1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,375 --> 00:00:24,291 Mandarin subtitles in white [ Taiwanese subtitles in brackets ] 4 00:00:55,250 --> 00:00:58,750 My father died when I was a year old. 5 00:01:00,541 --> 00:01:04,041 My mother did her best to take care of me on her own, 6 00:01:04,125 --> 00:01:08,625 but after she lost her job, she couldn't afford to provide for me anymore. 7 00:01:09,833 --> 00:01:13,666 She left me with my grandparents, who lived in the rice fields, 8 00:01:14,250 --> 00:01:19,333 while she looked for work so we could be together again. 9 00:01:26,166 --> 00:01:28,416 I missed my mother. 10 00:01:32,083 --> 00:01:35,000 I felt alone without her. 11 00:01:40,791 --> 00:01:44,708 So alone that sometimes, 12 00:01:45,791 --> 00:01:48,000 I saw things because I wanted to see them. 13 00:02:01,583 --> 00:02:02,750 [ Mama? ] 14 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 [ Papa? ] 15 00:02:07,916 --> 00:02:08,833 [ Mama! ] 16 00:02:11,625 --> 00:02:13,958 [ Mama! Papa! ] 17 00:02:14,500 --> 00:02:15,833 [ It's me! ] 18 00:02:17,666 --> 00:02:19,083 [ Mama! ] 19 00:02:36,958 --> 00:02:38,250 [ Mama! ] 20 00:03:05,750 --> 00:03:08,166 [ Grandma! I saw my mom and dad! ] 21 00:03:14,958 --> 00:03:16,125 [ It wasn't them. ] 22 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 [ Come help me find them! ] 23 00:03:18,083 --> 00:03:19,833 [ You need to listen to me and be quiet! ] 24 00:03:26,666 --> 00:03:27,625 [ Get in the cabinet. ] 25 00:03:38,625 --> 00:03:39,500 Inspection. 26 00:03:40,041 --> 00:03:41,250 Who lives here? 27 00:03:42,583 --> 00:03:45,208 [ I don't speak Mandarin. Only Taiwanese. ] 28 00:03:46,583 --> 00:03:47,791 [ You should learn Mandarin. ] 29 00:03:48,583 --> 00:03:51,375 [ It's the policy. That's what's spoken now. ] 30 00:03:52,833 --> 00:03:53,666 I'm going to take a look. 31 00:04:13,625 --> 00:04:14,875 [ Who lives here? ] 32 00:04:15,916 --> 00:04:17,000 [ Just me and my husband. ] 33 00:04:18,208 --> 00:04:19,208 [ Where is he? ] 34 00:04:21,375 --> 00:04:22,541 [ In the fields, working. ] 35 00:04:37,833 --> 00:04:38,833 [ Satisfied? ] 36 00:04:40,083 --> 00:04:41,083 [ I have cleaning to do. ] 37 00:04:46,666 --> 00:04:49,083 [ You sure you don't want us to stay for lunch? ] 38 00:04:51,333 --> 00:04:53,166 Come on. Let's go. 39 00:04:57,916 --> 00:05:01,041 [ There are still dissidents hiding. They could be anywhere. ] 40 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 [ You should be thanking us. ] 41 00:05:32,666 --> 00:05:33,875 [ You can come out now. ] 42 00:05:36,708 --> 00:05:37,708 [ What did they want? ] 43 00:05:38,833 --> 00:05:42,125 [ The Kuomintang run the country now. We have to follow their rules. ] 44 00:05:42,666 --> 00:05:46,166 [ You're not registered here. You can't tell anyone you're living with us. ] 45 00:05:46,750 --> 00:05:49,041 [ Can I go back and look for my mom and dad now? ] 46 00:05:50,000 --> 00:05:51,541 [ You're seeing things. ] 47 00:05:51,625 --> 00:05:54,958 [ I'm not seeing things! They were working in the fields nearby. ] 48 00:05:55,041 --> 00:05:58,083 [ I was running to go meet them, but then I fell down-- ] 49 00:05:58,166 --> 00:05:59,083 [ You talk too much! ] 50 00:06:00,625 --> 00:06:03,416 [ Your father passed away. Making up stories won't bring him back. ] 51 00:06:04,041 --> 00:06:08,333 [ It won't help your mom get a job back home, either. ] 52 00:06:09,166 --> 00:06:13,500 [ But... I miss them. ] 53 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 [ No crying, either. ] 54 00:06:16,250 --> 00:06:19,625 [ I told your mother when she was your age: ] 55 00:06:19,708 --> 00:06:21,208 [ Crying never solves anything. ] 56 00:06:22,083 --> 00:06:25,708 [ Be strong. Never let anyone see you cry. ] 57 00:06:26,416 --> 00:06:28,708 [ Do you understand? ] 58 00:06:31,666 --> 00:06:32,541 [ Are you going to cry now? ] 59 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 [ Hey! ] 60 00:07:58,625 --> 00:08:00,083 [ Where are you going? ] 61 00:08:03,791 --> 00:08:06,208 [ What's wrong? Why won't you say anything? ] 62 00:08:08,083 --> 00:08:10,083 [ My grandma says I talk too much. ] 63 00:08:11,291 --> 00:08:13,791 [ It's okay. I won't tell her. ] 64 00:08:14,500 --> 00:08:15,583 [ What's your name? ] 65 00:08:16,333 --> 00:08:18,791 [ Pin-Jui. What's your name? ] 66 00:08:18,875 --> 00:08:20,375 [ Yuan. ] 67 00:08:21,750 --> 00:08:23,625 [ What are you doing with that bucket? ] 68 00:08:24,125 --> 00:08:25,833 [ I'm going to get water from the river. ] 69 00:08:26,625 --> 00:08:27,958 [ Want to come with me? ] 70 00:08:28,541 --> 00:08:29,375 [ Okay. ] 71 00:08:30,166 --> 00:08:31,708 [ But only if we race there! ] 72 00:08:32,333 --> 00:08:34,833 [ Not fair! You got a head start! ] 73 00:08:41,416 --> 00:08:44,000 For a few moments, I forgot my loneliness. 74 00:08:46,583 --> 00:08:51,375 Yuan and I spent much of the next year together. 75 00:08:52,250 --> 00:08:55,458 It was one of the happiest times of my life. 76 00:08:58,083 --> 00:09:01,500 After my mother found a job and I moved back to my hometown, 77 00:09:02,750 --> 00:09:05,250 I thought I'd never see her again. 78 00:09:08,958 --> 00:09:14,166 But then, many years later, fate intervened. 79 00:09:58,541 --> 00:09:59,541 One more dance. 80 00:10:00,333 --> 00:10:03,041 I'm going outside to get some fresh air. 81 00:10:04,458 --> 00:10:07,583 Maybe when I come back. Maybe. 82 00:10:14,500 --> 00:10:15,541 She's beautiful. 83 00:10:16,208 --> 00:10:17,416 What the hell is she doing with you? 84 00:10:19,125 --> 00:10:22,083 We met when we were kids, when I was living with my grandparents. 85 00:10:22,583 --> 00:10:25,666 She moved here recently, and it just sort of happened. 86 00:10:26,500 --> 00:10:28,791 Some guys get all the luck. 87 00:10:29,375 --> 00:10:32,375 You have a girl like that, you ask her to marry you. 88 00:10:33,625 --> 00:10:36,375 Her parents would never allow it. They're well off. 89 00:10:36,916 --> 00:10:38,125 I'm a poor kid from a nothing village. 90 00:10:40,916 --> 00:10:44,458 Better have fun with her while you can, then. 91 00:10:48,333 --> 00:10:49,166 I guess so. 92 00:11:00,875 --> 00:11:03,041 I think you'll like this one. 93 00:11:16,708 --> 00:11:18,458 Where'd you learn to dance? 94 00:11:19,333 --> 00:11:20,291 Movies. 95 00:11:21,791 --> 00:11:23,000 What movies? 96 00:11:23,708 --> 00:11:24,750 American movies. 97 00:11:27,000 --> 00:11:29,708 Someday I'll go there. 98 00:11:31,166 --> 00:11:32,833 I'll bring my mom. 99 00:11:33,791 --> 00:11:36,000 She won't have to work anymore. 100 00:11:38,041 --> 00:11:39,208 Can I come? 101 00:11:39,833 --> 00:11:40,833 Of course. 102 00:11:42,375 --> 00:11:44,791 Who else am I going to dance with there? 103 00:11:48,250 --> 00:11:50,791 Maybe Faye Dunaway. 104 00:11:52,041 --> 00:11:54,750 Never mind. Don't come. 105 00:11:54,833 --> 00:11:57,625 You would only get in the way of me and Faye. 106 00:12:05,875 --> 00:12:08,666 I'm hungry. Should we get something to eat? 107 00:12:10,666 --> 00:12:13,291 Let's go to Yuelu. 108 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 No way. That's too expensive. 109 00:12:16,333 --> 00:12:17,875 It's fine. My treat. 110 00:12:20,208 --> 00:12:21,750 I can't let you do that. 111 00:12:22,583 --> 00:12:24,916 I want to take you somewhere special. 112 00:12:28,916 --> 00:12:30,541 We're going to Yuelu. 113 00:12:31,500 --> 00:12:32,583 No more discussion. 114 00:12:34,250 --> 00:12:36,333 You're the most stubborn person I've ever met. 115 00:12:50,625 --> 00:12:53,458 Hello. Have you dined with us before? 116 00:12:54,041 --> 00:12:56,666 Yes. Many times. 117 00:12:57,416 --> 00:13:00,791 Really? Then you've seen the menu. 118 00:13:01,375 --> 00:13:03,625 Prices are on the right. 119 00:13:03,708 --> 00:13:06,541 Of course. We come here all the time. 120 00:13:07,125 --> 00:13:09,625 I'm surprised you don't recognize us. 121 00:13:10,833 --> 00:13:13,625 Fine, then. What would you like to order? 122 00:13:13,708 --> 00:13:16,333 We'll start with... the fried fish... 123 00:13:17,458 --> 00:13:19,833 and also... the bitter melon... 124 00:13:20,416 --> 00:13:22,125 and... a bowl of beef noodle soup? 125 00:13:23,125 --> 00:13:24,125 Great. Thank you. 126 00:13:25,708 --> 00:13:27,083 Is that it? 127 00:13:27,833 --> 00:13:28,708 Right away. 128 00:13:32,541 --> 00:13:34,625 Screw that guy. 129 00:13:34,708 --> 00:13:37,708 He doesn't think we can pay? Who is he to judge us? 130 00:13:38,500 --> 00:13:41,625 Is he wrong, though? 131 00:13:42,583 --> 00:13:44,041 Not really, no. 132 00:14:14,708 --> 00:14:18,750 Hey. They've been rude to us all night. Let's play a trick on them. 133 00:14:19,583 --> 00:14:21,208 No. What are you talking about? 134 00:14:22,125 --> 00:14:24,750 On the count of three, let's run out the door. 135 00:14:25,333 --> 00:14:26,833 No, come on. 136 00:14:28,208 --> 00:14:29,208 One, 137 00:14:29,291 --> 00:14:30,125 two, 138 00:14:30,208 --> 00:14:31,375 three! 139 00:14:34,458 --> 00:14:37,041 Hey! Come back, you bastards! 140 00:15:08,625 --> 00:15:10,375 You're crazy. 141 00:15:26,666 --> 00:15:30,750 I want to spend the whole night with you, but I have to go home. 142 00:15:32,875 --> 00:15:36,708 Why don't you ever let me see your place? 143 00:15:39,666 --> 00:15:41,333 It's too fancy. 144 00:15:42,125 --> 00:15:44,791 If I let you see it, you'll want me for my money, 145 00:15:44,875 --> 00:15:46,375 instead of my good looks and charm. 146 00:16:22,125 --> 00:16:23,500 [ Where were you? ] 147 00:16:26,208 --> 00:16:27,416 I thought you were sleeping. 148 00:16:28,708 --> 00:16:30,250 [ I was pretending. ] 149 00:16:30,333 --> 00:16:32,250 I heard you come in. 150 00:16:34,541 --> 00:16:35,500 [ Where were you? ] 151 00:16:37,041 --> 00:16:39,708 Just out with some friends. Go to sleep, Ma. 152 00:16:40,666 --> 00:16:43,666 [ You go to sleep. You have work tomorrow. ] 153 00:16:44,458 --> 00:16:48,583 So do you. You should rest up, or else Old Li is going to pick on you again tomorrow. 154 00:16:49,833 --> 00:16:54,083 [ That's because I have to keep stopping my work to help you! ] 155 00:16:54,166 --> 00:16:56,625 [ I was fine before you started working there. ] 156 00:16:58,833 --> 00:17:01,958 Well, we can both agree that we don't like Old Li. 157 00:17:02,541 --> 00:17:04,291 [ He's disgusting. ] 158 00:17:04,375 --> 00:17:07,791 [ Once I saw him eat a pork bun out of the trash. ] 159 00:20:26,083 --> 00:20:29,750 My mother and I worked in the factory every day. 160 00:20:31,208 --> 00:20:33,541 It was very hard work. 161 00:20:34,750 --> 00:20:38,333 Sometimes I wasn't sure if I would make it through the day. 162 00:20:39,250 --> 00:20:41,500 [ Hurry up! Why are you so slow? ] 163 00:20:41,583 --> 00:20:43,250 Sorry. 164 00:20:44,666 --> 00:20:46,083 [ You're not hungover, are you? ] 165 00:20:46,666 --> 00:20:47,833 No. 166 00:20:51,250 --> 00:20:52,375 [ Was it a girl? ] 167 00:20:54,125 --> 00:20:55,041 No. 168 00:20:57,250 --> 00:20:58,416 [ Little charmer. ] 169 00:21:00,208 --> 00:21:01,750 [ So handsome. ] 170 00:21:05,125 --> 00:21:06,958 [ Look at him. Handsome, isn't he? ] 171 00:21:08,500 --> 00:21:11,458 [ Eh, what do you know, anyway? ] 172 00:21:11,541 --> 00:21:14,833 [ Your husband has a face like a toad! ] 173 00:21:16,125 --> 00:21:18,208 Hey, I think those are my gloves. 174 00:21:19,250 --> 00:21:22,083 [ Watch out! ] 175 00:21:22,833 --> 00:21:24,583 [ The machine is dangerous! Be more careful! ] 176 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 [ If the machine messes up your hand, no one will want to marry you. ] 177 00:21:30,250 --> 00:21:33,125 [ Worse than having a toad face! ] 178 00:21:55,125 --> 00:21:57,833 I've got something to talk to you about. Walk with me. 179 00:22:02,791 --> 00:22:05,083 I've heard you're interested in going to America. Is that true? 180 00:22:08,041 --> 00:22:10,125 It's okay. You can tell me. 181 00:22:11,750 --> 00:22:12,791 Yes. It's a dream of mine. 182 00:22:14,333 --> 00:22:16,916 It's a good goal. Many opportunities there. 183 00:22:18,416 --> 00:22:21,750 Very expensive to go, though. How will you get there? 184 00:22:23,416 --> 00:22:25,250 I don't know. 185 00:22:29,916 --> 00:22:31,041 No, thank you. 186 00:22:34,083 --> 00:22:36,083 I have a daughter, Zhenzhen. 187 00:22:36,166 --> 00:22:38,541 We've been looking for someone dependable for her. 188 00:22:39,583 --> 00:22:42,458 Would you be interested in meeting her? 189 00:23:06,333 --> 00:23:07,708 So do you like going to school? 190 00:23:10,375 --> 00:23:11,333 It's okay. 191 00:23:16,000 --> 00:23:17,416 What do you want to do after you graduate? 192 00:23:20,041 --> 00:23:21,250 I'm not sure. 193 00:23:21,958 --> 00:23:25,208 Maybe become a nurse or a teacher. 194 00:23:38,125 --> 00:23:39,125 Food's not bad, huh? 195 00:23:59,791 --> 00:24:00,625 You're late. 196 00:24:02,375 --> 00:24:03,208 I'm sorry. 197 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 Where were you? 198 00:24:08,375 --> 00:24:10,208 Nowhere. I lost track of time. 199 00:24:16,666 --> 00:24:18,666 And then I had to stop and pick up this. 200 00:24:22,291 --> 00:24:23,666 You didn't steal that, did you? 201 00:24:24,500 --> 00:24:28,958 I've heard you go to restaurants and leave without paying. 202 00:24:31,541 --> 00:24:33,916 I only do that when I'm with my girlfriend. 203 00:24:34,000 --> 00:24:35,416 She's a bad influence! 204 00:24:53,000 --> 00:24:54,208 This is nice. 205 00:24:56,791 --> 00:24:57,625 Yeah. 206 00:25:02,291 --> 00:25:05,625 You know who I heard on the radio today? 207 00:25:08,791 --> 00:25:10,125 Otis Redding. 208 00:25:11,666 --> 00:25:14,041 It's been stuck in my head all day. 209 00:25:59,291 --> 00:26:00,333 You have a beautiful voice. 210 00:26:02,625 --> 00:26:03,750 So do you. 211 00:26:04,875 --> 00:26:06,458 You should be a singer. 212 00:26:09,041 --> 00:26:10,250 Maybe in another life. 213 00:26:22,583 --> 00:26:24,041 Where were you earlier? 214 00:26:28,500 --> 00:26:29,666 I was at home. 215 00:26:39,541 --> 00:26:41,583 It's not like you to be late. 216 00:26:44,583 --> 00:26:46,041 Were you with somebody else? 217 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 No. 218 00:26:50,291 --> 00:26:51,875 Don't be silly. 219 00:26:55,791 --> 00:26:57,000 I'm just asking. 220 00:27:13,708 --> 00:27:15,375 Do you want to see where I live? 221 00:27:52,416 --> 00:27:55,208 Told you it was fancy. 222 00:28:03,875 --> 00:28:04,791 Do you like it? 223 00:28:08,666 --> 00:28:09,666 I like it. 224 00:31:37,708 --> 00:31:42,458 [ MEMORIAL SERVICE FOR WU MINGHUA ] 225 00:31:55,666 --> 00:31:56,833 [ Pin-Jui! ] 226 00:31:57,458 --> 00:31:58,750 [ Hurry up! ] 227 00:32:01,041 --> 00:32:04,500 [ You need to hurry up! Always so slow. ] 228 00:32:06,750 --> 00:32:08,166 [ What's going to happen when you're old? ] 229 00:32:08,250 --> 00:32:10,125 [ I don't know how you could get any slower. ] 230 00:32:10,791 --> 00:32:13,166 -Don't go so fast. Take your time. -[ It's fine. ] 231 00:32:14,541 --> 00:32:17,958 -Slow down, take it easy. -[ Leave me alone! ] 232 00:32:29,000 --> 00:32:30,375 Are you okay? 233 00:32:31,375 --> 00:32:32,583 [ I'm fine. ] 234 00:32:34,291 --> 00:32:36,500 You've got to fix these machines! They don't stop! 235 00:32:42,791 --> 00:32:43,708 Are you sure you're okay? 236 00:32:44,375 --> 00:32:45,541 [ I'm fine. ] 237 00:32:48,291 --> 00:32:49,500 I'll go get a bandage. 238 00:32:50,208 --> 00:32:51,333 [ I'm fine. ] 239 00:32:53,208 --> 00:32:55,250 [ I said I'm fine. ] 240 00:33:08,083 --> 00:33:11,541 That job is too dangerous. Those machines are old and broken. 241 00:33:12,708 --> 00:33:14,083 You shouldn't have to work there anymore. 242 00:33:15,708 --> 00:33:17,250 [ What other option do I have? ] 243 00:33:20,458 --> 00:33:21,708 [ Maybe... ] 244 00:33:22,375 --> 00:33:26,000 [ I could be a ballet dancer? ] 245 00:33:31,333 --> 00:33:33,708 [ It's fine. I like it at the factory. ] 246 00:33:34,708 --> 00:33:37,833 No, you don't. It's miserable there. 247 00:33:38,458 --> 00:33:40,416 You complain every day. 248 00:33:40,500 --> 00:33:43,291 [ Don't tell me what I like and don't like. ] 249 00:33:44,125 --> 00:33:48,416 [ I can be happy with what I do ] 250 00:33:48,500 --> 00:33:52,041 [ even if it isn't something fancy. ] 251 00:33:53,666 --> 00:33:57,750 [ What's the point in dreaming of something else that won't happen? ] 252 00:34:00,375 --> 00:34:04,833 What if I made enough money so you could retire and live somewhere else? 253 00:34:06,541 --> 00:34:10,458 [ Maybe. How would you do that, though? ] 254 00:34:13,833 --> 00:34:17,833 [ Do you have a secret way of making money I don't know about? ] 255 00:34:27,375 --> 00:34:28,625 [ I didn't think so. ] 256 00:35:05,416 --> 00:35:06,916 [ Don't just stand there! ] 257 00:35:07,000 --> 00:35:09,083 [ Help me load up the car! ] 258 00:35:16,291 --> 00:35:17,125 You can get in. 259 00:35:32,000 --> 00:35:35,500 I'll send for you when I get settled. 260 00:35:36,625 --> 00:35:39,416 [ Get a job first. That's more important. ] 261 00:35:42,958 --> 00:35:47,041 [ Hopefully in America, they're okay with people who work as slow as you. ] 262 00:35:50,333 --> 00:35:51,500 Bye, Ma. 263 00:35:54,875 --> 00:35:55,708 [ Goodbye. ] 264 00:37:50,208 --> 00:37:51,041 Hello? 265 00:37:51,791 --> 00:37:52,916 Pin-Jui? 266 00:37:53,708 --> 00:37:54,791 It's Zhenzhen. 267 00:37:57,750 --> 00:37:58,583 Hello. 268 00:37:59,875 --> 00:38:02,916 I know it's been a long time since we've spoken. 269 00:38:07,041 --> 00:38:10,166 I just talked to Angela. 270 00:38:11,291 --> 00:38:14,500 She told me your mother passed away. 271 00:38:15,541 --> 00:38:16,708 I'm sorry to hear that. 272 00:38:19,333 --> 00:38:20,250 Thank you. 273 00:38:22,333 --> 00:38:23,625 How are you? 274 00:38:25,125 --> 00:38:25,958 I'm okay. 275 00:38:26,958 --> 00:38:28,916 She lived a long life. 276 00:38:31,416 --> 00:38:34,500 I know you cared about her very much. 277 00:38:40,041 --> 00:38:46,041 Angela said you didn't tell her about the service. 278 00:38:46,750 --> 00:38:47,625 Why not? 279 00:38:49,916 --> 00:38:51,166 She's very busy with work. 280 00:38:52,083 --> 00:38:53,333 I didn't want to bother her. 281 00:38:54,833 --> 00:38:58,833 She works too much. She's never at home. 282 00:39:00,000 --> 00:39:01,208 I'm worried. 283 00:39:01,916 --> 00:39:04,666 I think she's having a hard time. 284 00:39:07,041 --> 00:39:08,375 I didn't know that. 285 00:39:11,416 --> 00:39:14,833 Maybe it would help if you talked to her more. 286 00:39:18,375 --> 00:39:19,833 We live separate lives. 287 00:39:24,500 --> 00:39:26,458 You're very hard on her. 288 00:39:27,041 --> 00:39:28,416 I'm not hard on her. 289 00:39:28,500 --> 00:39:29,875 I only want what's best for her. 290 00:39:30,458 --> 00:39:34,333 That may be your intention, but it's not the way it seems to her. 291 00:39:35,625 --> 00:39:40,541 Think about it. You should see her more. 292 00:39:41,791 --> 00:39:43,625 She's your only daughter. 293 00:41:00,666 --> 00:41:01,666 Don't cry. 294 00:41:02,208 --> 00:41:03,208 Crying never solves anything. 295 00:41:05,833 --> 00:41:06,875 Be strong. 296 00:42:24,333 --> 00:42:30,708 When we arrived in America, it wasn't exactly as I had pictured it. 297 00:42:43,375 --> 00:42:50,041 But I had made my choice. There was no turning back now. 298 00:43:24,166 --> 00:43:25,333 There's a window. 299 00:43:32,083 --> 00:43:35,916 Should we go out to eat to celebrate? 300 00:43:37,458 --> 00:43:38,375 Okay. 301 00:43:52,250 --> 00:43:54,000 We can't afford this. 302 00:43:56,208 --> 00:43:57,416 It is very expensive. 303 00:44:00,708 --> 00:44:02,000 This is embarrassing. 304 00:44:05,916 --> 00:44:07,375 It's okay. 305 00:44:07,458 --> 00:44:09,333 We don't have to eat here. 306 00:44:11,916 --> 00:44:12,750 Let's go. 307 00:44:43,833 --> 00:44:45,291 Do you dance at all? 308 00:44:47,541 --> 00:44:51,250 Not really. I get too embarrassed. 309 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 Do you? 310 00:44:55,500 --> 00:44:57,333 I used to. Sometimes. 311 00:45:04,250 --> 00:45:05,541 Do you want to dance? 312 00:45:10,875 --> 00:45:12,250 No, it's okay. 313 00:47:16,375 --> 00:47:17,333 Excuse me. 314 00:47:18,625 --> 00:47:20,208 Are you Taiwanese? 315 00:47:20,291 --> 00:47:21,791 Yes. Why? 316 00:47:24,125 --> 00:47:25,875 I just moved here. 317 00:47:26,583 --> 00:47:27,916 I don't know anyone in the city. 318 00:47:28,541 --> 00:47:30,208 Not very many Taiwanese people here. 319 00:47:30,291 --> 00:47:32,750 Mostly black or Puerto Rican. 320 00:47:33,250 --> 00:47:35,166 I thought maybe you were Korean. 321 00:47:35,750 --> 00:47:37,916 No. I'm from central Taiwan. 322 00:47:38,000 --> 00:47:39,666 I'm from Zhongli. 323 00:47:40,458 --> 00:47:42,750 Thank god you're not Korean. 324 00:47:42,833 --> 00:47:44,791 I have Korean neighbors. 325 00:47:44,875 --> 00:47:47,791 They're very loud and they cook kimchi all day long. 326 00:47:47,875 --> 00:47:49,791 Stinks up the whole building! 327 00:47:54,416 --> 00:47:58,125 I haven't talked to anyone besides my husband in a long time. 328 00:47:59,166 --> 00:48:01,000 Do you like him at least? 329 00:48:03,708 --> 00:48:07,041 He's okay. He has to work a lot. 330 00:48:07,583 --> 00:48:09,541 I get so bored in the apartment. 331 00:48:10,125 --> 00:48:16,125 Nothing to do but clean and sit on the couch by myself. 332 00:48:17,541 --> 00:48:23,708 I actually come to the laundromat with small loads just to see other people. 333 00:48:25,875 --> 00:48:28,125 Wow. That's very sad! 334 00:48:29,791 --> 00:48:31,041 I know. 335 00:48:31,125 --> 00:48:33,083 Come have tea with me. 336 00:48:33,166 --> 00:48:35,916 Always good to have someone to speak Mandarin with. 337 00:48:36,625 --> 00:48:37,666 Okay. 338 00:48:49,500 --> 00:48:50,333 You're back. 339 00:48:50,875 --> 00:48:51,833 Yeah. 340 00:48:53,500 --> 00:48:54,583 How's Peijing? 341 00:48:55,541 --> 00:48:58,291 She's okay. She sprained her ankle last week. 342 00:48:58,375 --> 00:49:01,875 Again? Didn't she do that a month ago? 343 00:49:01,958 --> 00:49:03,125 Yeah. 344 00:49:03,208 --> 00:49:07,416 The doctor gave her a funny boot to walk around in this time. 345 00:49:08,000 --> 00:49:08,875 That's too bad. 346 00:49:10,916 --> 00:49:13,500 -Should I make us something to eat? -Wait... 347 00:49:14,125 --> 00:49:16,708 First, I want to show you something. 348 00:49:37,416 --> 00:49:38,375 Do you like it? 349 00:49:42,166 --> 00:49:45,000 I know I haven't been home very much 350 00:49:45,583 --> 00:49:48,416 and you haven't had the easiest time adjusting to America. 351 00:49:50,291 --> 00:49:51,208 It's okay. 352 00:49:57,541 --> 00:49:59,750 I thought maybe we could learn how to play together. 353 00:50:02,375 --> 00:50:03,208 Thank you. 354 00:50:06,916 --> 00:50:08,416 What should I make us tonight? 355 00:50:09,000 --> 00:50:10,208 Mapo tofu? 356 00:50:10,291 --> 00:50:11,166 Sure. 357 00:50:12,916 --> 00:50:13,833 I'll go make it now. 358 00:50:21,625 --> 00:50:23,541 You know how to play already! 359 00:50:23,625 --> 00:50:25,875 I learned it just while you were out... 360 00:52:41,375 --> 00:52:43,333 Here. Eat some more. 361 00:52:43,833 --> 00:52:44,916 Thank you. 362 00:52:46,666 --> 00:52:48,916 It's even worse since he took over the store. 363 00:52:49,958 --> 00:52:51,375 He's always tired. 364 00:52:51,458 --> 00:52:53,666 He never wants to go out or do anything. 365 00:52:54,250 --> 00:52:56,333 You've been married for a while. 366 00:52:56,416 --> 00:52:58,666 Of course he doesn't make an effort anymore. 367 00:52:59,791 --> 00:53:01,083 At least he's still handsome. 368 00:53:01,875 --> 00:53:02,708 Look at this guy! 369 00:53:03,833 --> 00:53:06,083 You're not winning any beauty pageants! 370 00:53:10,375 --> 00:53:12,708 We don't have anything in common. 371 00:53:13,458 --> 00:53:17,791 Eventually, your life together is what you'll have in common. 372 00:53:19,000 --> 00:53:22,166 Maybe. It hasn't happened yet. 373 00:53:23,500 --> 00:53:26,625 What'd you put in this meatball? It tastes like shit! 374 00:53:27,208 --> 00:53:29,291 Then cook it yourself! 375 00:53:29,375 --> 00:53:30,666 Quit your whining! 376 00:53:36,791 --> 00:53:39,166 We're ready for you. 377 00:53:39,250 --> 00:53:42,708 The apartment's ready. Everything's ready. 378 00:53:43,416 --> 00:53:45,083 [ How much space do you have? ] 379 00:53:46,041 --> 00:53:50,041 I told you already. It's not big, but it's bigger than your house. 380 00:53:51,625 --> 00:53:54,041 [ That's very small for three people. ] 381 00:53:54,625 --> 00:53:56,125 [ What would I do all day? ] 382 00:53:56,208 --> 00:54:00,916 You wouldn't have to do anything. You could retire, like we talked about. 383 00:54:01,916 --> 00:54:03,708 [ I don't know anyone there. ] 384 00:54:05,125 --> 00:54:10,375 I didn't either, but you can meet people once you're here. 385 00:54:10,458 --> 00:54:12,458 [ I don't even speak the language! ] 386 00:54:13,125 --> 00:54:15,750 We talked about this before I left. 387 00:54:15,833 --> 00:54:17,625 I thought this is what you wanted. 388 00:54:17,708 --> 00:54:20,375 [ It's what you wanted, not what I wanted! ] 389 00:54:21,291 --> 00:54:23,208 [ I'm staying here, I'm fine. ] 390 00:54:23,791 --> 00:54:26,291 [ I'm going to work now. I don't have time for this. ] 391 00:55:03,375 --> 00:55:04,708 Where were you? 392 00:55:05,625 --> 00:55:07,791 I went to Peijing's for dinner. 393 00:55:09,583 --> 00:55:11,916 You didn't tell me. 394 00:55:12,750 --> 00:55:14,166 I thought you'd be at work. 395 00:55:14,958 --> 00:55:16,833 I lost track of time. 396 00:55:17,750 --> 00:55:19,833 There was no food in the house. 397 00:55:22,541 --> 00:55:24,291 I'm sorry. 398 00:55:29,125 --> 00:55:31,458 Peijing thinks if I go to school for just a few years, 399 00:55:32,083 --> 00:55:34,041 I can get a teaching credential. 400 00:55:34,791 --> 00:55:36,333 What for? 401 00:55:37,458 --> 00:55:40,458 Then maybe I could become a teacher. 402 00:55:42,833 --> 00:55:47,416 Forget about it. After we have kids, you won't have time to work anyway. 403 00:55:49,791 --> 00:55:52,375 Well, we don't have them yet. 404 00:56:02,125 --> 00:56:03,750 Screw him! 405 00:56:03,833 --> 00:56:07,083 Just take the classes and see what happens. 406 00:56:10,333 --> 00:56:12,291 I think you're right. 407 00:56:13,625 --> 00:56:16,875 I'll look into when they start. 408 00:56:17,458 --> 00:56:20,708 Good. You won't regret it. 409 00:56:22,208 --> 00:56:24,333 Let's go get ice cream. 410 00:56:24,416 --> 00:56:27,291 Again? Aren't you worried you'll get fat? 411 00:56:27,375 --> 00:56:30,333 I'm already married! Who gives a shit? 412 00:57:04,916 --> 00:57:07,041 Do you want to pack these? 413 00:57:23,875 --> 00:57:25,250 No. You can throw them out. 414 00:57:25,833 --> 00:57:26,916 Okay. 415 01:02:26,000 --> 01:02:28,000 What happened to the hedges out front? 416 01:02:28,708 --> 01:02:30,958 I told the gardener they could trim them. 417 01:02:31,541 --> 01:02:34,375 Why did you do that? They trimmed too much. 418 01:02:35,791 --> 01:02:39,041 You weren't here. I didn't know what you wanted. 419 01:02:39,625 --> 01:02:42,583 They look terrible. How could you not know? 420 01:02:43,875 --> 01:02:46,416 They'll take forever to grow back now. 421 01:02:53,083 --> 01:02:55,250 I don't want to be with you anymore. 422 01:02:57,541 --> 01:02:58,916 What? 423 01:03:01,625 --> 01:03:03,625 I want a divorce. 424 01:03:05,583 --> 01:03:07,416 No, you don't. 425 01:03:08,333 --> 01:03:10,541 Don't tell me what I want. 426 01:03:11,291 --> 01:03:12,666 I'm leaving. 427 01:03:13,541 --> 01:03:15,583 You're acting crazy. Go to sleep. 428 01:03:15,666 --> 01:03:18,083 The kids are gone. 429 01:03:19,166 --> 01:03:21,750 I only stayed for them. 430 01:03:23,166 --> 01:03:25,291 This is my house. You do what I say. 431 01:03:25,375 --> 01:03:27,375 I don't care about your stupid house. 432 01:03:28,208 --> 01:03:30,958 I've made up my mind. I'm leaving. 433 01:03:32,333 --> 01:03:35,416 You treat me like a servant. 434 01:03:36,375 --> 01:03:39,875 I give you everything. Nice clothes, a nice car. 435 01:03:39,958 --> 01:03:42,291 I don't care about that stuff! 436 01:03:43,166 --> 01:03:44,791 Oh, I see. 437 01:03:45,833 --> 01:03:47,708 You're spoiled by America. 438 01:03:47,791 --> 01:03:49,458 That's not how we do things. 439 01:03:50,166 --> 01:03:52,166 Don't forget, I was the one who brought you here. 440 01:03:52,833 --> 01:03:56,666 My dad paid for it. You had nothing. 441 01:03:56,750 --> 01:04:00,416 Yes, I came here with nothing 442 01:04:00,500 --> 01:04:02,958 and I built all of this myself, while you stayed at home. 443 01:04:03,041 --> 01:04:06,875 I raised our children while you were never home. 444 01:04:07,625 --> 01:04:09,875 Where were you all those nights? 445 01:04:09,958 --> 01:04:10,833 Where? 446 01:04:10,916 --> 01:04:13,291 I never cheated on you. 447 01:04:18,875 --> 01:04:20,416 It doesn't matter. 448 01:04:21,500 --> 01:04:25,291 You take me for granted. 449 01:04:26,208 --> 01:04:29,125 I'm leaving. 450 01:04:31,083 --> 01:04:33,000 Good! Get out! 451 01:04:33,750 --> 01:04:36,625 I never wanted to marry you. 452 01:04:39,666 --> 01:04:41,125 Go! 453 01:04:48,750 --> 01:04:55,041 I used to think you could learn to care about anyone other than yourself. 454 01:04:56,250 --> 01:04:58,750 But you can't. 455 01:04:59,833 --> 01:05:01,458 And you never will. 456 01:05:03,500 --> 01:05:06,250 You're broken inside. 457 01:05:08,166 --> 01:05:13,875 If I could travel back in time, I would go back to the moment I met you 458 01:05:15,250 --> 01:05:16,708 and run far away. 459 01:05:20,916 --> 01:05:23,458 So far that I would never see you again. 460 01:08:55,625 --> 01:08:56,708 Yuan? 461 01:08:56,791 --> 01:08:57,916 Pin-Jui? 462 01:08:58,000 --> 01:09:00,250 Yes. It's me. 463 01:09:04,208 --> 01:09:06,166 Did you get taller? 464 01:09:07,083 --> 01:09:10,333 I think you shrank, old man! 465 01:09:10,916 --> 01:09:13,666 Probably. Here, come sit. 466 01:09:18,041 --> 01:09:20,791 -How was your trip in? -Not bad. 467 01:09:21,541 --> 01:09:24,750 New York is amazing. Much more exciting than Maryland! 468 01:09:26,000 --> 01:09:28,666 Is the weather always this nice in the spring? 469 01:09:29,250 --> 01:09:30,166 Usually, yes. 470 01:09:31,208 --> 01:09:33,791 Maybe I should spend more time here. 471 01:09:34,583 --> 01:09:36,250 You definitely should. 472 01:09:36,333 --> 01:09:39,458 Hey, they have spicy beef noodle soup here. 473 01:09:39,541 --> 01:09:42,791 Do you still like it? Should we get some? 474 01:09:42,875 --> 01:09:44,708 Of course! 475 01:09:50,541 --> 01:09:51,791 This is delicious. 476 01:09:52,375 --> 01:09:54,541 You have such good Chinese food here. 477 01:09:55,125 --> 01:09:58,958 Yes. Another perk of living here. 478 01:10:01,458 --> 01:10:05,625 Should we run away without paying like we did at Yuelu? 479 01:10:06,208 --> 01:10:09,500 It would be fun... but I have money to pay now. 480 01:10:11,708 --> 01:10:14,291 You used to be so crazy. 481 01:10:14,375 --> 01:10:15,958 You were crazier. 482 01:10:16,041 --> 01:10:20,708 I was just doing crazy stuff to impress you. You scared me. 483 01:10:21,458 --> 01:10:26,250 We were bad for each other. 484 01:10:27,708 --> 01:10:29,208 I don't think so. 485 01:10:34,250 --> 01:10:36,125 Can I ask you something? 486 01:10:37,000 --> 01:10:38,583 Of course. 487 01:10:40,458 --> 01:10:44,625 The day I left, I was in the back of a car leaving town. 488 01:10:45,708 --> 01:10:49,000 I thought I saw you out the window. Was that you? 489 01:10:52,500 --> 01:10:53,708 Yes. 490 01:10:56,125 --> 01:10:57,666 I thought it was you. 491 01:10:58,541 --> 01:11:01,666 But when I looked back, you were gone. 492 01:11:03,250 --> 01:11:05,916 I didn't know if I was dreaming or not. 493 01:11:08,291 --> 01:11:10,166 I saw you. 494 01:11:10,250 --> 01:11:16,208 But I couldn't bear to watch you go, so I left. 495 01:11:18,291 --> 01:11:19,875 It's a shame. 496 01:11:22,708 --> 01:11:23,958 Can I ask you something? 497 01:11:25,500 --> 01:11:31,250 It's so long ago, I feel like I can finally ask. 498 01:11:34,541 --> 01:11:37,750 Why didn't you tell me you were leaving? 499 01:11:37,833 --> 01:11:41,791 I had to find out where you went from neighborhood gossip. 500 01:11:44,708 --> 01:11:46,625 What good would it have done? 501 01:11:47,291 --> 01:11:49,083 What would have changed? 502 01:11:52,250 --> 01:11:54,791 I guess we'll never know. 503 01:12:00,875 --> 01:12:03,958 You seem to have a good life now. 504 01:12:05,208 --> 01:12:06,541 It's not bad. 505 01:12:08,458 --> 01:12:10,458 My husband just retired. 506 01:12:10,541 --> 01:12:13,041 We have a lot of time on our own now. 507 01:12:14,166 --> 01:12:15,500 That's nice. 508 01:12:18,625 --> 01:12:20,083 And you? 509 01:12:20,166 --> 01:12:21,166 How are your kids? 510 01:12:21,750 --> 01:12:23,041 Good. 511 01:12:23,125 --> 01:12:24,833 Bobby has a band that's done very well. 512 01:12:25,625 --> 01:12:27,875 He just got back from a tour in Europe. 513 01:12:29,416 --> 01:12:30,708 What about Angela? 514 01:12:32,125 --> 01:12:33,833 She's having a harder time. 515 01:12:34,541 --> 01:12:35,958 She works too much. 516 01:12:36,791 --> 01:12:38,291 She has trouble getting along with people. 517 01:12:39,708 --> 01:12:42,916 I don't know how to talk to her. 518 01:12:44,375 --> 01:12:46,125 She's very stubborn. 519 01:12:48,833 --> 01:12:50,750 You should know something about that. 520 01:12:50,833 --> 01:12:54,875 Maybe before she opens up, she needs you to open up to her first. 521 01:12:55,500 --> 01:12:57,125 It's never too late. 522 01:13:03,416 --> 01:13:06,458 This was fun. Thank you for lunch. 523 01:13:06,541 --> 01:13:09,666 You're welcome. It was good to see you. 524 01:13:15,000 --> 01:13:17,500 -Bye. -Bye. 525 01:21:22,083 --> 01:21:25,791 My father died when I was a year old. 526 01:21:29,750 --> 01:21:34,041 My mother left me with my grandparents, who lived in the rice fields. 527 01:21:54,208 --> 01:21:57,750 I worked here with my mother for several years. 528 01:21:59,583 --> 01:22:06,041 It was hard work, but I was grateful that we were together. 529 01:22:45,458 --> 01:22:50,875 Your grandmother was a very strong woman. Like you. 530 01:22:59,375 --> 01:23:03,625 We walked home together on this path every day. 531 01:23:07,083 --> 01:23:10,916 [ TIGERTAIL ] 532 01:23:22,416 --> 01:23:24,958 This was our house. 533 01:23:35,375 --> 01:23:38,875 It didn't look like this the last time I was here. 534 01:23:47,750 --> 01:23:50,416 There was a bar down there. 535 01:23:51,416 --> 01:23:55,708 She and I used to go there to dance. 536 01:24:00,625 --> 01:24:03,750 What was her name? 537 01:24:09,166 --> 01:24:10,541 Yuan.