1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,375 --> 00:00:24,291 MANDARIJN-VERTALING IN WIT [TAIWANEES TUSSEN HAAKJES] 4 00:00:28,083 --> 00:00:32,041 NETFLIX PRESENTEERT 5 00:00:55,250 --> 00:00:58,750 Mijn vader stierf toen ik één jaar was. 6 00:01:00,541 --> 00:01:04,041 Mijn moeder deed haar best om mij alleen op te voeden... 7 00:01:04,125 --> 00:01:08,625 ...maar nadat ze ontslagen werd, kon ze niet meer voor me zorgen. 8 00:01:09,833 --> 00:01:13,666 Ze liet me achter bij mijn grootouders, die in de rijstvelden woonden... 9 00:01:14,250 --> 00:01:19,333 ...terwijl zij naar werk zocht zodat we weer samen konden zijn. 10 00:01:26,166 --> 00:01:28,416 Ik miste mijn moeder. 11 00:01:32,083 --> 00:01:35,000 Ik voelde me alleen zonder haar. 12 00:01:40,791 --> 00:01:44,708 Zo alleen dat ik soms... 13 00:01:45,791 --> 00:01:48,000 ...dingen zag omdat ik ze wilde zien. 14 00:02:01,583 --> 00:02:02,750 [ Mama? ] 15 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 [ Papa? ] 16 00:02:07,916 --> 00:02:08,833 [ Mama? ] 17 00:02:11,625 --> 00:02:13,958 [ Papa. Mama. ] 18 00:02:14,500 --> 00:02:15,833 [ Ik ben het. ] 19 00:02:17,666 --> 00:02:19,083 [ Mama. ] 20 00:02:37,000 --> 00:02:38,250 [ Mama. ] 21 00:03:05,750 --> 00:03:08,166 [ Oma. Ik heb mijn papa en mama gezien. ] 22 00:03:14,958 --> 00:03:16,125 [ Dat waren ze niet. ] 23 00:03:16,208 --> 00:03:18,000 [ Help me ze te vinden. ] 24 00:03:18,083 --> 00:03:19,833 [ Je moet luisteren en stil zijn. ] 25 00:03:26,666 --> 00:03:27,625 [ Ga de kast in. ] 26 00:03:38,625 --> 00:03:39,500 Inspectie. 27 00:03:40,041 --> 00:03:41,250 Wie woont hier? 28 00:03:42,583 --> 00:03:45,208 [ Ik spreek geen Mandarijn. Alleen Taiwanees. ] 29 00:03:46,583 --> 00:03:47,791 [ Leer Mandarijn. ] 30 00:03:48,583 --> 00:03:51,375 [ Dat is het beleid. Dat wordt hier nu gesproken. ] 31 00:03:52,833 --> 00:03:53,666 Ik ga kijken. 32 00:04:13,625 --> 00:04:14,875 [ Wie woont hier? ] 33 00:04:15,875 --> 00:04:17,000 [ Alleen mijn man en ik. ] 34 00:04:18,166 --> 00:04:19,083 [ Waar is hij? ] 35 00:04:21,166 --> 00:04:22,541 [ In het veld aan het werk. ] 36 00:04:37,833 --> 00:04:38,833 [ Tevreden? ] 37 00:04:40,041 --> 00:04:41,375 [ Ik moet schoonmaken. ] 38 00:04:46,541 --> 00:04:48,833 [ Wil je niet dat we blijven lunchen? ] 39 00:04:51,250 --> 00:04:53,125 Kom op. We gaan. 40 00:04:57,708 --> 00:05:00,958 [ Er zijn nog steeds dissidenten. Ze kunnen overal zijn. ] 41 00:05:01,500 --> 00:05:03,125 [ Je zou ons dankbaar moeten zijn. ] 42 00:05:32,583 --> 00:05:33,875 [ Je kunt nu tevoorschijn komen. ] 43 00:05:36,541 --> 00:05:37,708 [ Wat wilden ze? ] 44 00:05:38,666 --> 00:05:42,541 [ De Kwomintang runt nu het land. We moeten hun regels volgen. ] 45 00:05:42,625 --> 00:05:44,208 [ Je staat hier niet geregistreerd. ] 46 00:05:44,291 --> 00:05:46,166 [ Je mag niemand vertellen dat je bij ons woont. ] 47 00:05:46,750 --> 00:05:49,041 [ Mag ik nu mijn papa en mama gaan zoeken? ] 48 00:05:50,000 --> 00:05:51,375 [ Je verbeeldt je dingen. ] 49 00:05:51,458 --> 00:05:54,958 [ Niet waar. Ze waren aan het werk in de velden. ] 50 00:05:55,041 --> 00:05:58,083 [ Ik rende naar ze toe, maar toen viel ik. ] 51 00:05:58,166 --> 00:05:59,333 [ Je praat te veel. ] 52 00:06:00,583 --> 00:06:05,458 [ Je vader is overleden. Verhalen verzinnen brengt 'm niet terug. ] 53 00:06:05,541 --> 00:06:08,333 [ Dat helpt je moeder ook niet met het vinden van een baan. ] 54 00:06:09,125 --> 00:06:10,208 [ Maar... ] 55 00:06:11,833 --> 00:06:13,083 [ Ik mis ze. ] 56 00:06:14,083 --> 00:06:15,208 [ Ook niet huilen. ] 57 00:06:16,208 --> 00:06:19,458 [ Ik zei tegen je moeder toen ze net zo oud was als jij: ] 58 00:06:19,541 --> 00:06:21,208 [ 'Huilen lost nooit iets op.' ] 59 00:06:21,958 --> 00:06:25,291 [ Wees sterk. Laat niemand je ooit zien huilen. ] 60 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 [ Begrijp je dat? ] 61 00:06:31,541 --> 00:06:32,458 [ Ga je nu huilen? ] 62 00:06:59,958 --> 00:07:01,500 Sorry dat ik te laat was. 63 00:07:09,791 --> 00:07:13,458 Ik wist niet eens dat je in Taiwan was tot Bobby me vroeg je op te halen. 64 00:07:24,083 --> 00:07:25,416 Hoe was je reis? 65 00:07:30,125 --> 00:07:31,083 Prima. 66 00:07:57,041 --> 00:07:57,875 [ Hé. ] 67 00:07:58,625 --> 00:08:00,208 [ Waar ga je heen? ] 68 00:08:03,791 --> 00:08:06,208 [ Wat is er? Waarom zeg je niets? ] 69 00:08:08,000 --> 00:08:10,083 [ Mijn oma zegt dat ik te veel praat. ] 70 00:08:11,125 --> 00:08:13,833 [ Dat geeft niets. Ik zal niks zeggen. ] 71 00:08:14,375 --> 00:08:15,583 [ Hoe heet je? ] 72 00:08:16,250 --> 00:08:18,375 [ Pin-Jui. Hoe heet jij? ] 73 00:08:18,875 --> 00:08:20,791 [ Yuan. ] 74 00:08:21,708 --> 00:08:23,833 [ Wat doe je met die emmer? ] 75 00:08:23,916 --> 00:08:25,833 [ Ik ga water halen uit de rivier. ] 76 00:08:26,500 --> 00:08:27,958 [ Wil je met me mee? ] 77 00:08:28,541 --> 00:08:29,375 [ Oké. ] 78 00:08:30,000 --> 00:08:32,125 [ Alleen als we een wedstrijdje doen. ] 79 00:08:32,208 --> 00:08:34,958 [ Dat is niet eerlijk. Jij lag al voor. ] 80 00:08:41,416 --> 00:08:44,000 Heel even vergat ik mijn eenzaamheid. 81 00:08:46,375 --> 00:08:51,333 Yuan en ik brachten veel tijd met elkaar door dat jaar. 82 00:08:52,041 --> 00:08:55,458 Het was een van de gelukkigste tijden uit mijn leven. 83 00:08:57,958 --> 00:09:01,291 Toen mijn moeder werk had, ging ik terug naar huis. 84 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 Ik dacht dat ik haar nooit meer zou zien. 85 00:09:08,916 --> 00:09:14,166 Maar velen jaren later kwam het lot tussenbeide. 86 00:09:58,416 --> 00:09:59,541 Nog een dans. 87 00:10:00,208 --> 00:10:03,041 Ik ga een frisse neus halen. 88 00:10:04,375 --> 00:10:07,166 Misschien als ik terugkom. Misschien. 89 00:10:14,541 --> 00:10:15,708 Ze is heel mooi. 90 00:10:16,208 --> 00:10:18,041 Wat doet ze bij jou? 91 00:10:19,000 --> 00:10:22,500 We ontmoetten elkaar toen we klein waren, bij m'n grootouders. 92 00:10:22,583 --> 00:10:25,500 Ze is hier onlangs komen wonen. Het gebeurde gewoon. 93 00:10:26,500 --> 00:10:28,708 Sommige jongens hebben altijd geluk. 94 00:10:29,250 --> 00:10:32,333 Als je zo'n meisje hebt, vraag je haar ten huwelijk. 95 00:10:33,625 --> 00:10:36,416 Haar ouders staan dat niet toe. Ze zijn rijk. 96 00:10:36,916 --> 00:10:38,083 Ik kom uit een dorpje. 97 00:10:40,833 --> 00:10:45,166 Dan kun je maar beter lol maken zolang het duurt. 98 00:10:47,833 --> 00:10:48,958 Ik denk het. 99 00:11:00,708 --> 00:11:02,916 Ik denk dat je deze leuk zult vinden. 100 00:11:16,541 --> 00:11:18,250 Hoe heb je leren dansen? 101 00:11:19,083 --> 00:11:20,333 Door films. 102 00:11:21,583 --> 00:11:22,833 Welke films? 103 00:11:23,583 --> 00:11:24,875 Amerikaanse films. 104 00:11:26,833 --> 00:11:29,541 Op een dag ga ik daarheen. 105 00:11:31,041 --> 00:11:32,666 Dan neem ik m'n moeder mee. 106 00:11:33,666 --> 00:11:35,666 Dan hoeft ze niet meer te werken. 107 00:11:38,000 --> 00:11:39,041 Mag ik mee? 108 00:11:39,666 --> 00:11:40,750 Natuurlijk. 109 00:11:42,083 --> 00:11:44,583 Met wie moet ik daar anders dansen? 110 00:11:47,541 --> 00:11:50,708 Misschien Faye Dunaway. 111 00:11:51,916 --> 00:11:54,625 Laat maar. Kom maar niet. 112 00:11:54,708 --> 00:11:58,041 Dan sta je mij en Faye in de weg. 113 00:12:05,750 --> 00:12:08,666 Ik heb honger. Zullen we iets eten? 114 00:12:09,875 --> 00:12:13,166 Laten we naar Yuelu gaan. 115 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 Echt niet. Dat is te duur. 116 00:12:16,208 --> 00:12:18,000 Geeft niet. Ik trakteer. 117 00:12:19,958 --> 00:12:21,791 Dat kan ik je niet laten doen. 118 00:12:22,458 --> 00:12:24,833 Ik wil je meenemen naar een speciale plek. 119 00:12:28,666 --> 00:12:30,500 We gaan naar Yuelu. 120 00:12:31,375 --> 00:12:32,541 Punt uit. 121 00:12:34,125 --> 00:12:36,375 Je bent de koppigste persoon die ik ken. 122 00:12:50,458 --> 00:12:53,458 Hallo. Hebt u eerder bij ons gegeten? 123 00:12:54,041 --> 00:12:56,666 Ja. Heel vaak. 124 00:12:57,291 --> 00:13:00,791 Echt waar? Dan kent u het menu. 125 00:13:00,875 --> 00:13:03,541 De prijzen staan rechts. 126 00:13:03,625 --> 00:13:06,541 Natuurlijk. We komen hier heel vaak. 127 00:13:07,125 --> 00:13:09,041 Vreemd dat u ons niet herkent. 128 00:13:10,625 --> 00:13:13,416 Prima. Wat wilt u bestellen? 129 00:13:13,500 --> 00:13:16,333 We beginnen met de gebakken vis... 130 00:13:17,416 --> 00:13:19,708 ...de bittere meloen... 131 00:13:20,375 --> 00:13:22,125 ...en een noedelsoep met rundvlees. 132 00:13:22,708 --> 00:13:24,125 Geweldig. Bedankt. 133 00:13:25,583 --> 00:13:27,083 Was dat alles? 134 00:13:27,708 --> 00:13:28,666 Het komt eraan. 135 00:13:32,416 --> 00:13:33,875 Laat hem wat krijgen. 136 00:13:33,958 --> 00:13:37,708 Denkt hij dat we het niet kunnen betalen? Oordeelt hij over ons? 137 00:13:38,458 --> 00:13:41,625 Heeft hij het mis dan? 138 00:13:42,416 --> 00:13:43,666 Niet echt, nee. 139 00:14:14,500 --> 00:14:17,250 Ze zijn de hele avond al onbeleefd. 140 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 Laten we wat uithalen. 141 00:14:19,375 --> 00:14:21,208 Nee. Wat bedoel je? 142 00:14:22,083 --> 00:14:24,750 Ik tel tot drie en dan rennen we naar de deur. 143 00:14:24,833 --> 00:14:26,916 Nee, kom op. 144 00:14:27,000 --> 00:14:30,791 Eén, twee, drie. 145 00:14:33,958 --> 00:14:37,625 Kom terug, klootzakken. 146 00:15:08,416 --> 00:15:10,375 Je bent gek. 147 00:15:26,458 --> 00:15:30,750 Ik wil de hele avond bij je blijven, maar ik moet naar huis. 148 00:15:32,708 --> 00:15:36,708 Waarom mag ik je huis nooit zien? 149 00:15:39,500 --> 00:15:41,333 Het is te mooi. 150 00:15:42,041 --> 00:15:44,208 Dan wil je me alleen voor het geld. 151 00:15:44,291 --> 00:15:46,333 En niet om mijn uiterlijk en charme. 152 00:16:21,916 --> 00:16:23,416 [ Waar was je? ] 153 00:16:26,000 --> 00:16:27,416 Ik dacht dat je sliep. 154 00:16:28,458 --> 00:16:29,625 [ Ik deed alsof. ] 155 00:16:30,250 --> 00:16:32,208 [ Ik hoorde je binnenkomen. ] 156 00:16:34,458 --> 00:16:35,916 [ Waar was je? ] 157 00:16:37,000 --> 00:16:39,708 Uit met wat vrienden. Ga slapen, mam. 158 00:16:40,458 --> 00:16:43,416 [ Ga jij slapen. Je moet morgen werken. ] 159 00:16:44,375 --> 00:16:46,000 Jij ook. Je moet uitrusten. 160 00:16:46,583 --> 00:16:49,000 Anders pest die oude Li je morgen weer. 161 00:16:49,666 --> 00:16:53,958 [ Omdat ik mijn werk moet stilleggen om jou te helpen. ] 162 00:16:54,041 --> 00:16:57,041 [ Het ging prima voordat jij daar kwam werken. ] 163 00:16:58,708 --> 00:17:01,958 We mogen oude Li allebei niet. 164 00:17:02,500 --> 00:17:03,625 [ Hij is walgelijk. ] 165 00:17:04,250 --> 00:17:07,791 [ Ik zag hem een keer een broodje uit de vuilnisbak eten. ] 166 00:17:52,583 --> 00:17:54,875 Je hebt je afwas niet gedaan. 167 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 Ik kan je helpen. 168 00:17:57,166 --> 00:17:58,375 Nee, dat hoeft niet. 169 00:17:59,291 --> 00:18:00,375 Ik doe het later wel. 170 00:18:07,916 --> 00:18:09,541 Gecondoleerd met oma. 171 00:18:11,625 --> 00:18:12,583 Bedankt. 172 00:18:14,875 --> 00:18:15,916 Gaat het wel? 173 00:18:20,541 --> 00:18:22,791 Ik weet dat dit een moeilijke periode is... 174 00:18:24,375 --> 00:18:27,083 ...maar had me verteld over de begrafenis. 175 00:18:29,875 --> 00:18:31,541 Het was 'n kleine ceremonie. 176 00:18:33,416 --> 00:18:35,000 Ze was mijn oma. 177 00:18:37,041 --> 00:18:39,625 Je kende haar niet echt. Je kwam nooit op bezoek. 178 00:18:41,541 --> 00:18:43,208 De laatste keer dat je in Taiwan was... 179 00:18:43,291 --> 00:18:46,083 ...was toen ik jou en je broer meenam toen jullie klein waren. 180 00:18:49,833 --> 00:18:50,791 Dat klopt. 181 00:18:54,041 --> 00:18:56,666 Het is een lange reis. Heel ver weg. 182 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 En ik weet dat je veel werkt. 183 00:19:03,500 --> 00:19:05,375 Je hebt nooit veel over haar verteld. 184 00:19:06,541 --> 00:19:07,541 Hoe ze was. 185 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 Hoef ik echt niet te helpen? 186 00:19:17,041 --> 00:19:19,000 Het is zo klaar. 187 00:19:19,083 --> 00:19:19,916 Ik red me wel. 188 00:19:21,583 --> 00:19:22,833 Bedankt voor de lift. 189 00:19:24,958 --> 00:19:26,583 Doe de groeten aan Eric. 190 00:20:26,041 --> 00:20:29,583 Mijn moeder en ik werkten elke dag in de fabriek. 191 00:20:31,125 --> 00:20:33,625 Het was heel hard werken. 192 00:20:34,750 --> 00:20:38,333 Soms wist ik niet of ik het zou overleven. 193 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 [ Schiet op. Waarom ben je zo traag? ] 194 00:20:41,333 --> 00:20:43,166 Sorry. 195 00:20:43,250 --> 00:20:46,083 [ Je hebt toch geen kater, hè? ] 196 00:20:46,166 --> 00:20:47,250 Nee. 197 00:20:51,208 --> 00:20:52,375 [ Een meisje? ] 198 00:20:54,041 --> 00:20:55,041 Nee. 199 00:20:57,250 --> 00:20:58,833 [ Kleine charmeur. ] 200 00:20:59,916 --> 00:21:01,750 [ Zo knap. ] 201 00:21:05,083 --> 00:21:06,958 [ Kijk naar hem. Knap, toch? ] 202 00:21:09,625 --> 00:21:13,291 [ Wat weet jij ervan? Jouw man heeft een paddenkop. ] 203 00:21:16,041 --> 00:21:17,916 Dat zijn mijn handschoenen. 204 00:21:19,208 --> 00:21:20,375 [ Pas op. ] 205 00:21:20,458 --> 00:21:22,083 [ De machine is gevaarlijk. ] 206 00:21:22,750 --> 00:21:24,583 [ Wees voorzichtiger. ] 207 00:21:25,166 --> 00:21:27,916 [ Als je hand eraf is, trouwt er niemand met je. ] 208 00:21:30,250 --> 00:21:33,125 [ Erger dan een paddenkop. ] 209 00:21:55,125 --> 00:21:57,791 Ik moet je spreken. Loop met me mee. 210 00:22:02,583 --> 00:22:05,208 Ik hoorde dat je naar Amerika wilt. Klopt dat? 211 00:22:07,916 --> 00:22:10,000 Je kunt het mij vertellen. 212 00:22:11,583 --> 00:22:12,916 Ja. Het is mijn droom. 213 00:22:13,833 --> 00:22:16,916 Een goed plan. Er zijn veel kansen. 214 00:22:18,291 --> 00:22:21,750 Het is duur om naartoe te reizen. Hoe wil je erheen? 215 00:22:23,250 --> 00:22:25,250 Ik weet het niet. 216 00:22:29,916 --> 00:22:31,041 Nee, bedankt. 217 00:22:33,958 --> 00:22:35,958 Ik heb een dochter, Zhenzhen. 218 00:22:36,041 --> 00:22:38,500 We zoeken een betrouwbare persoon voor haar. 219 00:22:39,500 --> 00:22:42,000 Zou je haar willen ontmoeten? 220 00:23:06,250 --> 00:23:08,125 Ga je graag naar school? 221 00:23:10,333 --> 00:23:11,208 Het gaat wel. 222 00:23:15,458 --> 00:23:17,458 Wat wil je doen als je je diploma hebt? 223 00:23:19,500 --> 00:23:21,291 Ik weet het niet. 224 00:23:21,875 --> 00:23:25,125 Misschien verpleegster of lerares worden. 225 00:23:37,958 --> 00:23:39,083 Het eten is niet slecht, hè? 226 00:23:59,708 --> 00:24:00,666 Je bent laat. 227 00:24:02,250 --> 00:24:03,083 Het spijt me. 228 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 Waar was je? 229 00:24:08,166 --> 00:24:10,083 Nergens. Ik was de tijd vergeten. 230 00:24:16,666 --> 00:24:18,416 En daarna moest ik deze ophalen. 231 00:24:22,166 --> 00:24:23,666 Niet gestolen, toch? 232 00:24:24,458 --> 00:24:28,916 Ik hoorde dat je bij restaurants eet zonder te betalen. 233 00:24:30,291 --> 00:24:33,916 Dat doe ik alleen als ik bij mijn vriendin ben. 234 00:24:34,000 --> 00:24:35,416 Ze heeft een slechte invloed. 235 00:24:52,791 --> 00:24:53,916 Dit is fijn. 236 00:24:56,500 --> 00:24:57,458 Ja. 237 00:25:02,166 --> 00:25:05,416 Weet je wie ik vandaag op de radio hoorde? 238 00:25:08,750 --> 00:25:10,000 Otis Redding. 239 00:25:11,541 --> 00:25:14,041 Hij zit de hele dag in mijn hoofd. 240 00:25:59,166 --> 00:26:00,333 Je hebt een prachtige stem. 241 00:26:02,583 --> 00:26:03,750 Jij ook. 242 00:26:04,750 --> 00:26:06,375 Je zou zanger moeten zijn. 243 00:26:08,916 --> 00:26:10,208 Misschien in een ander leven. 244 00:26:22,458 --> 00:26:23,875 Waar was je eerder? 245 00:26:28,375 --> 00:26:29,375 Ik was thuis. 246 00:26:39,375 --> 00:26:41,500 Te laat komen is niets voor jou. 247 00:26:44,583 --> 00:26:46,125 Was je bij een ander? 248 00:26:48,416 --> 00:26:49,583 Nee. 249 00:26:50,208 --> 00:26:51,666 Doe niet zo mal. 250 00:26:55,708 --> 00:26:56,958 Ik vraag het gewoon. 251 00:27:13,625 --> 00:27:15,250 Wil je zien waar ik woon? 252 00:27:52,375 --> 00:27:54,833 Ik zei toch dat het mooi was? 253 00:28:03,666 --> 00:28:04,708 Vind je het leuk? 254 00:28:08,541 --> 00:28:09,541 Ja. 255 00:29:19,208 --> 00:29:20,750 Vind je het appartement mooi? 256 00:29:22,875 --> 00:29:23,833 Het is heel mooi. 257 00:29:27,625 --> 00:29:29,083 Kun je dit echt wel betalen? 258 00:29:35,041 --> 00:29:37,125 Gaat dit weer om Erics baan? 259 00:29:40,625 --> 00:29:42,708 Ik zou het fijner vinden... 260 00:29:42,791 --> 00:29:44,833 ...als je iemand had die je kon onderhouden. 261 00:29:45,625 --> 00:29:48,375 Geld is niet het belangrijkste in een relatie. 262 00:29:48,958 --> 00:29:50,333 Het is heel belangrijk. 263 00:29:51,166 --> 00:29:52,458 Je bent te jong. 264 00:29:53,333 --> 00:29:55,500 Je weet nog niet wat belangrijk is. 265 00:29:56,416 --> 00:29:57,375 En jij wel? 266 00:29:58,791 --> 00:29:59,916 Meer dan jij. 267 00:30:02,500 --> 00:30:04,750 Waarom denk je mij advies te kunnen geven? 268 00:30:05,625 --> 00:30:07,833 Jouw huwelijk bleek ook niet perfect. 269 00:30:12,000 --> 00:30:13,541 Hij is niet erg ambitieus. 270 00:30:14,958 --> 00:30:17,125 Hij moet harder werken. Hij is niet zoals jij. 271 00:30:18,291 --> 00:30:19,583 Misschien is dat goed. 272 00:30:20,250 --> 00:30:22,333 Ik kan wel wat balans gebruiken. 273 00:30:22,416 --> 00:30:23,583 Het is te snel. 274 00:30:24,625 --> 00:30:26,916 We zijn al acht maanden samen. 275 00:30:27,000 --> 00:30:28,333 Dat is niet heel lang. 276 00:30:29,416 --> 00:30:31,041 Je kent hem niet goed genoeg. 277 00:30:32,125 --> 00:30:34,083 Ik weet dat hij een goede man is. 278 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 Hij maakt me gelukkig. 279 00:30:42,333 --> 00:30:43,916 Denk je echt dat dat genoeg is? 280 00:30:46,666 --> 00:30:49,500 We gaan trouwen. Meer valt er niet te zeggen. 281 00:31:37,041 --> 00:31:42,458 [ HERDENKINGSDIENST VOOR WU MINGHUA ] 282 00:31:55,416 --> 00:31:56,250 [ Pin-Jui. ] 283 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 [ Schiet op. ] 284 00:32:01,041 --> 00:32:04,875 [ Je moet opschieten. Je bent altijd zo traag. ] 285 00:32:06,416 --> 00:32:08,541 [ Wat gebeurt er als je oud bent? ] 286 00:32:08,625 --> 00:32:10,125 [Ik weet niet hoe je nog trager kunt zijn. ] 287 00:32:10,750 --> 00:32:13,166 Niet zo snel. Neem je tijd. -[ Nee. ] 288 00:32:14,375 --> 00:32:18,000 Doe eens rustig. -[ Laat me met rust. ] 289 00:32:28,916 --> 00:32:30,375 Gaat het? 290 00:32:31,125 --> 00:32:32,041 [ Ik ben in orde. ] 291 00:32:34,041 --> 00:32:36,500 Repareer die machines. Ze stoppen niet. 292 00:32:42,791 --> 00:32:44,291 Weet je zeker dat je in orde bent? 293 00:32:44,375 --> 00:32:46,500 [ Ik ben in orde. ] 294 00:32:48,166 --> 00:32:51,000 Ik pak verband. -[ Ik ben in orde. ] 295 00:32:53,000 --> 00:32:55,083 [ Ik zei dat ik in orde ben. ] 296 00:33:08,000 --> 00:33:10,000 Dat werk is te gevaarlijk. 297 00:33:10,083 --> 00:33:14,125 Die machines zijn oud en kapot. Je hoort daar niet meer te werken. 298 00:33:15,625 --> 00:33:17,250 [ Welke andere opties heb ik? ] 299 00:33:20,416 --> 00:33:21,708 [ Misschien... ] 300 00:33:22,333 --> 00:33:26,125 [ Kan ik balletdanseres zijn? ] 301 00:33:31,208 --> 00:33:33,708 [ Het geeft niet. Ik vind het leuk in die fabriek. ] 302 00:33:34,583 --> 00:33:37,833 Nee. Het is er ellendig. 303 00:33:38,416 --> 00:33:39,958 Je klaagt elke dag. 304 00:33:40,458 --> 00:33:43,166 [ Zeg me niet wat ik leuk vind en wat niet. ] 305 00:33:44,041 --> 00:33:50,541 [ Ik kan blij zijn met wat ik doe, ook al is het niet iets moois. ] 306 00:33:50,625 --> 00:33:52,666 [ Wat heb je aan dromen... ] 307 00:33:53,625 --> 00:33:57,708 [ ...over iets wat toch niet gebeurt? ] 308 00:34:00,250 --> 00:34:04,708 Wat als ik genoeg geld zou verdienen zodat we ergens anders kunnen wonen? 309 00:34:06,375 --> 00:34:07,208 [ Misschien. ] 310 00:34:09,041 --> 00:34:10,750 [ Hoe zou je dat doen? ] 311 00:34:13,625 --> 00:34:16,541 [ Heb je een geheime manier om geld te verdienen? ] 312 00:34:27,375 --> 00:34:28,291 [ Dat dacht ik al. ] 313 00:35:03,875 --> 00:35:06,833 [ Sta daar niet zo. ] 314 00:35:06,916 --> 00:35:09,000 [ Help met inladen. ] 315 00:35:16,125 --> 00:35:17,333 Stap maar in. 316 00:35:31,833 --> 00:35:35,500 Ik laat je ophalen als ik gesetteld ben. 317 00:35:36,583 --> 00:35:39,000 [ Zorg eerst dat je werk krijgt. Dat is belangrijker. ] 318 00:35:42,958 --> 00:35:46,791 [ Hopelijk accepteren ze in Amerika mensen die zo langzaam werken als jij. ] 319 00:35:50,416 --> 00:35:51,291 Dag, mam. 320 00:35:54,833 --> 00:35:55,666 [ Tot ziens. ] 321 00:37:50,083 --> 00:37:50,916 Hallo? 322 00:37:51,833 --> 00:37:52,916 Pin-Jui? 323 00:37:53,666 --> 00:37:54,750 Met Zhenzhen. 324 00:37:57,666 --> 00:37:58,500 Hallo. 325 00:37:59,791 --> 00:38:02,708 Lang geleden sinds we elkaar gesproken hebben. 326 00:38:06,916 --> 00:38:08,333 Ik heb Angela gesproken. 327 00:38:08,958 --> 00:38:12,333 Ze vertelde dat je moeder overleden is. 328 00:38:13,250 --> 00:38:16,541 Gecondoleerd. 329 00:38:19,208 --> 00:38:20,250 Bedankt. 330 00:38:22,291 --> 00:38:23,625 Hoe gaat het met je? 331 00:38:25,041 --> 00:38:25,875 Ik ben in orde. 332 00:38:26,875 --> 00:38:28,625 Ze heeft 'n lang leven gehad. 333 00:38:31,291 --> 00:38:33,958 Ik weet dat je veel om haar gaf. 334 00:38:40,000 --> 00:38:46,000 Angela zei dat je haar niets verteld hebt over de uitvaart. 335 00:38:46,708 --> 00:38:47,791 Waarom niet? 336 00:38:49,750 --> 00:38:51,166 Ze werkt hard. 337 00:38:52,041 --> 00:38:53,458 Ik wilde haar niet storen. 338 00:38:54,833 --> 00:38:58,583 Ze werkt te veel. Ze is nooit thuis. 339 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 Ik maak me zorgen. 340 00:39:01,875 --> 00:39:04,333 Ik denk dat ze het moeilijk heeft. 341 00:39:07,000 --> 00:39:08,291 Dat wist ik niet. 342 00:39:11,291 --> 00:39:14,833 Misschien helpt het als jullie meer zouden praten. 343 00:39:18,375 --> 00:39:19,791 We leven gescheiden levens. 344 00:39:24,416 --> 00:39:26,458 Je bent heel streng voor haar. 345 00:39:26,541 --> 00:39:29,791 Dat is niet zo. Ik wil alleen het beste voor haar. 346 00:39:30,458 --> 00:39:34,333 Dat is je bedoeling, maar zo ziet zij het niet. 347 00:39:35,583 --> 00:39:36,833 Denk erover na. 348 00:39:37,750 --> 00:39:40,125 Je moet haar vaker zien. 349 00:39:41,583 --> 00:39:43,541 Ze is je enige dochter. 350 00:41:00,541 --> 00:41:01,541 Niet huilen. 351 00:41:02,125 --> 00:41:03,208 Huilen lost nooit iets op. 352 00:41:05,833 --> 00:41:06,916 Wees sterk. 353 00:42:24,166 --> 00:42:31,125 Toen we in Amerika aankwamen, was het niet zoals ik het me had voorgesteld. 354 00:42:43,333 --> 00:42:46,833 Maar ik had mijn keuze gemaakt. 355 00:42:47,500 --> 00:42:49,875 Ik kon niet meer terug. 356 00:43:24,083 --> 00:43:25,333 Er is een raam. 357 00:43:31,958 --> 00:43:35,958 Zullen we uit eten gaan om het te vieren? 358 00:43:37,333 --> 00:43:38,458 Oké. 359 00:43:52,125 --> 00:43:53,916 Dit kunnen we niet betalen. 360 00:43:54,958 --> 00:43:57,333 Het is heel duur. 361 00:44:00,625 --> 00:44:01,875 Dit is beschamend. 362 00:44:05,833 --> 00:44:06,875 Het geeft niet. 363 00:44:07,375 --> 00:44:09,166 We hoeven hier niet te eten. 364 00:44:11,708 --> 00:44:12,625 Laten we gaan. 365 00:44:42,916 --> 00:44:45,083 Dans je weleens? 366 00:44:47,500 --> 00:44:48,666 Niet echt. 367 00:44:49,250 --> 00:44:51,291 Dan schaam ik me. 368 00:44:52,541 --> 00:44:53,375 Jij wel? 369 00:44:55,166 --> 00:44:57,000 Vroeger wel. Soms. 370 00:45:04,041 --> 00:45:05,541 Wil je dansen? 371 00:45:10,791 --> 00:45:12,291 Nee, dat hoeft niet. 372 00:45:46,291 --> 00:45:48,625 HULP GEZOCHT 373 00:47:16,291 --> 00:47:17,416 Pardon. 374 00:47:18,625 --> 00:47:20,208 Bent u Taiwanees? 375 00:47:20,291 --> 00:47:21,708 Ja. Hoezo? 376 00:47:24,041 --> 00:47:25,708 Ik woon hier net. 377 00:47:26,500 --> 00:47:27,916 Ik ken niemand in de stad. 378 00:47:28,500 --> 00:47:30,125 Er zijn hier niet veel Taiwanese mensen. 379 00:47:30,208 --> 00:47:33,166 Vooral zwarte of Puerto Ricaanse mensen. 380 00:47:33,250 --> 00:47:35,166 Ik dacht dat je Koreaans was. 381 00:47:35,250 --> 00:47:37,916 Nee. Ik kom uit centraal Taiwan. 382 00:47:38,000 --> 00:47:39,666 Ik kom uit Zhongli. 383 00:47:40,333 --> 00:47:42,750 Godzijdank ben je niet Koreaans. 384 00:47:42,833 --> 00:47:44,833 Ik heb Koreaanse buren. 385 00:47:44,916 --> 00:47:47,791 Ze maken veel herrie en koken de hele dag kimchi. 386 00:47:47,875 --> 00:47:49,791 Het hele gebouw stinkt ernaar. 387 00:47:54,375 --> 00:47:58,125 Ik heb al lang met niemand gepraat, behalve mijn man. 388 00:47:59,166 --> 00:48:01,000 Mag je hem wel? 389 00:48:03,666 --> 00:48:07,458 Hij is in orde. Hij moet veel werken. 390 00:48:07,541 --> 00:48:09,958 Ik verveel me zo in het appartement. 391 00:48:10,041 --> 00:48:15,958 Ik kan niets anders doen dan schoonmaken en op de bank zitten. 392 00:48:17,375 --> 00:48:23,708 Ik kom naar de wasserette met kleine wasjes om andere mensen te zien. 393 00:48:26,291 --> 00:48:28,125 Dat is heel triest. 394 00:48:29,750 --> 00:48:31,041 Ik weet het. 395 00:48:31,125 --> 00:48:33,083 Laten we thee gaan drinken. 396 00:48:33,166 --> 00:48:36,333 Het is altijd fijn om Mandarijn te kunnen spreken met iemand. 397 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 Oké. 398 00:48:49,166 --> 00:48:50,208 Je bent terug. 399 00:48:50,916 --> 00:48:51,875 Ja. 400 00:48:53,458 --> 00:48:54,583 Hoe gaat het met Peijing? 401 00:48:55,500 --> 00:48:58,291 Oké. Vorige week heeft ze haar enkel verstuikt. 402 00:48:58,375 --> 00:49:01,875 Alweer? Een maand geleden toch ook? 403 00:49:01,958 --> 00:49:03,125 Ja. 404 00:49:03,208 --> 00:49:07,416 De dokter gaf haar een gekke schoen om mee rond te lopen. 405 00:49:07,500 --> 00:49:08,833 Wat sneu. 406 00:49:10,875 --> 00:49:13,500 Zal ik wat te eten maken? -Wacht... 407 00:49:14,083 --> 00:49:16,958 Ik wil je eerst iets laten zien. 408 00:49:37,291 --> 00:49:38,250 Vind je hem leuk? 409 00:49:42,041 --> 00:49:45,000 Ik weet dat ik niet vaak thuis ben geweest... 410 00:49:45,083 --> 00:49:48,666 ...en dat je nog niet goed in Amerika hebt kunnen wennen. 411 00:49:50,291 --> 00:49:51,166 Dat geeft niet. 412 00:49:57,333 --> 00:50:00,166 Misschien kunnen we leren samen te spelen. 413 00:50:02,166 --> 00:50:03,083 Bedankt. 414 00:50:06,875 --> 00:50:08,416 Wat zal ik te eten maken? 415 00:50:08,500 --> 00:50:10,208 Mapo tofu? 416 00:50:10,291 --> 00:50:11,333 Goed. 417 00:50:12,833 --> 00:50:14,500 Ik ga het nu maken. 418 00:50:21,583 --> 00:50:23,541 Je weet al hoe je moet spelen. 419 00:50:24,125 --> 00:50:25,875 Ik heb het geleerd toen je weg was... 420 00:52:41,291 --> 00:52:43,291 Hier. Eet nog wat extra. 421 00:52:43,833 --> 00:52:44,916 Bedankt. 422 00:52:46,541 --> 00:52:48,916 Het is erger sinds hij de winkel heeft overgenomen. 423 00:52:49,875 --> 00:52:51,375 Hij is altijd moe. 424 00:52:51,458 --> 00:52:54,166 Hij wil nooit uit of iets doen. 425 00:52:54,250 --> 00:52:56,208 Jullie zijn al een tijd getrouwd. 426 00:52:56,291 --> 00:52:59,041 Natuurlijk doet hij geen moeite meer. 427 00:52:59,125 --> 00:53:01,166 Hij is tenminste nog wel knap. 428 00:53:01,833 --> 00:53:02,708 Moet je hem zien. 429 00:53:03,708 --> 00:53:06,083 Jij wint ook geen schoonheidswedstrijden. 430 00:53:10,291 --> 00:53:12,708 We hebben niets gemeen. 431 00:53:13,375 --> 00:53:17,791 Uiteindelijk is jullie leven samen wat jullie gemeen hebben. 432 00:53:18,916 --> 00:53:22,166 Misschien. Het is nog niet gebeurd. 433 00:53:23,333 --> 00:53:26,625 Wat zit er in deze gehaktbal? Hij smaakt vreselijk. 434 00:53:26,708 --> 00:53:30,666 Kook zelf dan. Hou op met zeuren. 435 00:53:36,666 --> 00:53:39,166 We kunnen je ontvangen. 436 00:53:39,250 --> 00:53:42,416 Het appartement is klaar. Alles is klaar. 437 00:53:43,291 --> 00:53:44,916 [ Hoeveel ruimte hebben jullie? ] 438 00:53:45,833 --> 00:53:46,916 Dat heb ik al gezegd. 439 00:53:47,000 --> 00:53:50,041 Het is niet groot, maar groter dan jouw huis. 440 00:53:50,750 --> 00:53:54,041 [ Dat is heel klein voor drie mensen. ] 441 00:53:54,708 --> 00:53:56,041 [ Wat moet ik de hele dag doen? ] 442 00:53:56,125 --> 00:54:00,833 Je hoeft niets te doen. Je kunt met pensioen zoals we besproken hebben. 443 00:54:01,833 --> 00:54:03,791 [ Ik ken daar niemand. ] 444 00:54:04,958 --> 00:54:10,375 Ik eerst ook niet, maar je kunt mensen ontmoeten als je hier bent. 445 00:54:10,458 --> 00:54:12,458 [ Ik spreek de taal niet eens. ] 446 00:54:13,041 --> 00:54:15,291 We hebben hierover gepraat voor mijn vertrek. 447 00:54:15,791 --> 00:54:17,625 Ik dacht dat je dit wilde. 448 00:54:17,708 --> 00:54:20,375 [ Het is wat jij wilde, niet wat ik wilde. ] 449 00:54:21,208 --> 00:54:23,041 [ Ik blijf hier. Het is goed zo. ] 450 00:54:23,666 --> 00:54:26,291 [ Ik ga nu werken. Ik heb hier geen tijd voor. ] 451 00:55:03,416 --> 00:55:04,625 Waar was je? 452 00:55:05,583 --> 00:55:07,208 Ik heb bij Peijing gegeten. 453 00:55:09,500 --> 00:55:10,875 Dat had je niet gezegd. 454 00:55:12,666 --> 00:55:16,333 Ik dacht dat je op je werk was. Ik was de tijd vergeten. 455 00:55:17,750 --> 00:55:19,333 Er was geen eten in huis. 456 00:55:22,375 --> 00:55:23,291 Het spijt me. 457 00:55:29,000 --> 00:55:31,458 Peijing denkt dat ik na een paar school... 458 00:55:32,041 --> 00:55:33,666 ...een lesbevoegdheid kan krijgen. 459 00:55:34,500 --> 00:55:35,416 Waarvoor? 460 00:55:37,416 --> 00:55:39,375 Dan kan ik misschien lerares worden. 461 00:55:42,666 --> 00:55:43,833 Vergeet dat maar. 462 00:55:43,916 --> 00:55:46,625 Als we kinderen hebben, heb je geen tijd om te werken. 463 00:55:49,458 --> 00:55:51,750 Die hebben we nog niet. 464 00:56:02,125 --> 00:56:03,416 Laat hem wat krijgen. 465 00:56:03,500 --> 00:56:06,708 Volg de lessen en kijk wat er gebeurt. 466 00:56:10,166 --> 00:56:11,791 Ik denk dat je gelijk hebt. 467 00:56:13,625 --> 00:56:16,875 Ik ga kijken wanneer ze beginnen. 468 00:56:16,958 --> 00:56:20,833 Goed. Je zult er geen spijt van krijgen. 469 00:56:22,125 --> 00:56:24,250 Laten we ijs gaan eten. 470 00:56:24,333 --> 00:56:27,125 Alweer? Ben je niet bang dat je dik wordt? 471 00:56:27,208 --> 00:56:29,916 Ik ben al getrouwd. Wie interesseert dat? 472 00:56:52,666 --> 00:56:55,208 ZWANGERSCHAPSTEST 473 00:57:04,916 --> 00:57:06,458 Wil je deze meenemen? 474 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 Nee. Gooi maar weg. 475 00:57:25,833 --> 00:57:26,708 Oké. 476 00:58:30,333 --> 00:58:33,208 Ben je uitgegeten? 477 00:58:39,125 --> 00:58:40,416 Is er iets? 478 00:58:42,833 --> 00:58:44,666 Je vroeg mij of ik wilde lunchen. 479 00:58:46,458 --> 00:58:48,166 En dat waardeer ik. 480 00:58:50,250 --> 00:58:52,291 Maar nu zitten we hier... 481 00:58:52,791 --> 00:58:55,375 ...en heb je al een uur niets gezegd. 482 00:58:58,666 --> 00:59:00,500 Het leek alsof jij niet wilde praten. 483 00:59:08,250 --> 00:59:09,333 Hoe is het met je? 484 00:59:12,875 --> 00:59:14,000 Is alles in orde? 485 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 Ja. Het gaat goed. 486 00:59:23,666 --> 00:59:26,125 Eigenlijk is dat niet zo. 487 00:59:31,416 --> 00:59:32,500 Eric is bij me weg. 488 00:59:35,166 --> 00:59:36,791 Ik denk niet dat hij terugkomt. 489 00:59:40,250 --> 00:59:41,083 Dat vind ik heel erg. 490 00:59:45,791 --> 00:59:47,541 Het is heel zwaar geweest. 491 00:59:50,583 --> 00:59:52,750 En het ergste is... 492 00:59:54,291 --> 00:59:55,875 Ik denk dat het door mij kwam. 493 01:00:07,583 --> 01:00:09,166 Ga je niets zeggen? 494 01:00:13,166 --> 01:00:14,583 Het klinkt moeilijk. 495 01:00:19,750 --> 01:00:21,291 Wat valt er nog meer te zeggen? 496 01:00:23,208 --> 01:00:24,250 Ik weet het niet. 497 01:00:25,250 --> 01:00:26,250 Iets. 498 01:00:28,666 --> 01:00:31,458 Heb je hetzelfde niet meegemaakt met mam? 499 01:00:34,208 --> 01:00:35,208 Dat was anders. 500 01:00:37,833 --> 01:00:41,041 Dat weet ik niet, want je hebt nooit verteld wat er gebeurd is. 501 01:00:43,125 --> 01:00:44,333 Zou dat helpen? 502 01:00:49,833 --> 01:00:52,208 Waarom kun je niet iets aardigs zeggen? 503 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 Je kunt zorgen dat ik me beter voel. 504 01:00:57,625 --> 01:01:00,166 Je kunt zeggen dat alles goed komt. 505 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 Het enige wat ik ooit in mijn leven wilde... 506 01:01:08,500 --> 01:01:10,125 ...was voelen dat ik iemand had... 507 01:01:10,208 --> 01:01:12,958 ...die om me gaf, wat er ook gebeurde. 508 01:01:18,625 --> 01:01:20,958 Dat heb ik nooit van jou gekregen. 509 01:01:28,833 --> 01:01:30,541 Je bent mijn vader. 510 01:01:31,791 --> 01:01:34,500 Ik weet niet eens hoe ik met je moet praten. 511 01:01:42,541 --> 01:01:45,083 Misschien gaat het beter als we het niet proberen. 512 01:02:25,750 --> 01:02:27,666 Wat is er met de heg gebeurd? 513 01:02:28,458 --> 01:02:30,541 Door de tuinmannen gesnoeid. 514 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Waarom? 515 01:02:33,125 --> 01:02:34,375 Hij is te veel gesnoeid. 516 01:02:35,625 --> 01:02:38,958 Jij was er niet. Ik wist niet wat je wilde. 517 01:02:39,625 --> 01:02:41,750 Hij ziet er niet uit. 518 01:02:42,291 --> 01:02:45,541 Het duurt eeuwen voor hij weer aangroeit. 519 01:02:53,041 --> 01:02:54,875 Ik wil niet meer bij je zijn. 520 01:02:57,333 --> 01:02:58,166 Wat? 521 01:03:01,500 --> 01:03:02,708 Ik wil scheiden. 522 01:03:05,500 --> 01:03:06,625 Nee, dat wil je niet. 523 01:03:08,208 --> 01:03:10,166 Vertel me niet wat ik wil. 524 01:03:11,208 --> 01:03:12,416 Ik vertrek. 525 01:03:13,541 --> 01:03:15,583 Je doet raar. Ga slapen. 526 01:03:15,666 --> 01:03:18,083 De kinderen zijn weg. 527 01:03:19,125 --> 01:03:21,125 Ik ben alleen voor hen gebleven. 528 01:03:23,125 --> 01:03:27,916 Dit is mijn huis. Je doet wat ik zeg. -Jouw stomme huis interesseert me niet. 529 01:03:28,000 --> 01:03:30,791 Mijn besluit staat vast. Ik vertrek. 530 01:03:32,250 --> 01:03:35,208 Je behandelt me als je bediende. 531 01:03:36,375 --> 01:03:39,875 Ik geef je alles. Mooie kleren, een mooie auto. 532 01:03:39,958 --> 01:03:41,625 Die dingen boeien me niet. 533 01:03:43,125 --> 01:03:44,583 Ik snap het al. 534 01:03:45,750 --> 01:03:47,250 Je bent verwend door Amerika. 535 01:03:47,833 --> 01:03:49,541 Zo doen we het niet. 536 01:03:50,125 --> 01:03:52,166 Vergeet niet dat ik je hier gebracht heb. 537 01:03:52,791 --> 01:03:54,208 Mijn vader heeft ervoor betaald. 538 01:03:54,791 --> 01:03:56,666 Jij had niets. 539 01:03:56,750 --> 01:04:00,250 Ja, ik kwam hier met niets. 540 01:04:00,333 --> 01:04:02,958 En ik heb dit opgebouwd, terwijl jij thuisbleef. 541 01:04:03,041 --> 01:04:06,958 Ik heb je kinderen opgevoed terwijl jij nooit thuis was. 542 01:04:07,500 --> 01:04:10,833 Waar was je al die avonden? Waar? 543 01:04:10,916 --> 01:04:12,625 Ik ben nooit vreemdgegaan. 544 01:04:18,875 --> 01:04:19,833 Het maakt niet uit. 545 01:04:21,500 --> 01:04:25,375 Je vindt het allemaal vanzelfsprekend. 546 01:04:26,125 --> 01:04:28,833 Ik vertrek. 547 01:04:31,125 --> 01:04:36,041 Goed. Ga maar weg. Ik wilde nooit met je trouwen. 548 01:04:39,500 --> 01:04:40,416 Vooruit. 549 01:04:48,583 --> 01:04:54,250 Ik dacht dat je om een ander kon geven in plaats van alleen om jezelf. 550 01:04:56,208 --> 01:04:57,541 Maar dat kun je niet. 551 01:04:59,750 --> 01:05:00,958 Dat zul je nooit kunnen. 552 01:05:03,458 --> 01:05:05,458 Vanbinnen ben je kapot. 553 01:05:08,000 --> 01:05:09,666 Als ik terug in de tijd kon reizen... 554 01:05:11,333 --> 01:05:13,083 ...naar onze ontmoeting... 555 01:05:15,208 --> 01:05:16,708 ...zou ik ver weg rennen. 556 01:05:20,875 --> 01:05:22,541 Zodat ik je nooit meer zou zien. 557 01:06:41,958 --> 01:06:42,916 GING NAAR NATIONAL TAIWAN UNIVERSITY 558 01:06:43,000 --> 01:06:43,916 WOONT IN ROSEDALE, MARYLAND 559 01:07:01,583 --> 01:07:03,000 BERICHT 560 01:07:05,208 --> 01:07:11,333 Hallo van een oude vriend. 561 01:07:30,166 --> 01:07:34,458 {\an8}Wat fijn om van je te horen. Het duurde lang voor ik Facebook had. 562 01:07:34,541 --> 01:07:36,416 {\an8}Nu ben ik er blij mee. Hoe gaat het? 563 01:07:46,875 --> 01:07:48,541 Wat heb je vandaag gedaan? 564 01:07:51,458 --> 01:07:53,125 {\an8}Een boek gelezen en getuinierd. 565 01:07:56,041 --> 01:07:57,666 {\an8}Ze zijn prachtig. 566 01:08:05,083 --> 01:08:06,791 {\an8}Bedankt. Hoe was jouw dag? 567 01:08:08,000 --> 01:08:10,416 {\an8}Ik bracht hem door met mijn beste vriend Otis. 568 01:08:14,291 --> 01:08:17,083 {\an8}Vernoemd naar mijn favoriete zanger. 569 01:08:28,958 --> 01:08:33,166 Raad eens. Dit weekend ben ik in New York. Zullen we afspreken? 570 01:08:55,500 --> 01:08:57,791 Yuan? -Pin-Jui? 571 01:08:57,875 --> 01:08:59,583 Ja. Ik ben het. 572 01:09:03,250 --> 01:09:05,708 Ben je langer geworden? 573 01:09:05,791 --> 01:09:10,000 Volgens mij ben jij gekrompen, oude man. 574 01:09:10,750 --> 01:09:12,750 Waarschijnlijk. Kom zitten. 575 01:09:17,916 --> 01:09:20,625 Hoe was je reis? -Niet slecht. 576 01:09:21,375 --> 01:09:24,833 New York is geweldig. Veel leuker dan Maryland. 577 01:09:25,916 --> 01:09:28,916 Is het weer hier altijd zo fijn in de lente? 578 01:09:29,000 --> 01:09:30,083 Meestal wel. 579 01:09:31,041 --> 01:09:33,708 Misschien moet ik hier meer tijd doorbrengen. 580 01:09:34,291 --> 01:09:35,416 Dat moet je zeker doen. 581 01:09:36,208 --> 01:09:38,750 Ze hebben pittige noedelsoep met rundvlees. 582 01:09:39,458 --> 01:09:40,625 Vind je die nog steeds lekker? 583 01:09:41,416 --> 01:09:43,625 Zullen we die bestellen? -Natuurlijk. 584 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Dit is heerlijk. 585 01:09:52,291 --> 01:09:54,916 Het Chinese eten is hier zo lekker. 586 01:09:55,000 --> 01:09:57,958 Ja. Nog een van de voordelen van hier wonen. 587 01:10:01,291 --> 01:10:05,625 Zullen we wegrennen zonder te betalen, zoals we in Yuelu deden? 588 01:10:05,708 --> 01:10:09,500 Dat zou leuk zijn... Maar ik heb nu geld om het te betalen. 589 01:10:11,625 --> 01:10:13,375 Je was zo gek. 590 01:10:14,375 --> 01:10:15,750 Jij was gekker. 591 01:10:15,833 --> 01:10:18,708 Ik deed gekke dingen om indruk op je te maken. 592 01:10:19,333 --> 01:10:20,541 Je liet me schrikken. 593 01:10:21,458 --> 01:10:26,250 We waren slecht voor elkaar. 594 01:10:27,500 --> 01:10:28,583 Ik vind van niet. 595 01:10:34,208 --> 01:10:35,625 Mag ik je iets vragen? 596 01:10:36,875 --> 01:10:37,708 Natuurlijk. 597 01:10:40,250 --> 01:10:44,750 De dag dat ik vertrok, zat ik achter in een auto die het dorp uit reed. 598 01:10:45,666 --> 01:10:48,916 Ik dacht dat ik je door het raam zag. Was jij dat? 599 01:10:52,458 --> 01:10:53,291 Ja. 600 01:10:56,041 --> 01:10:57,500 Dat dacht ik al. 601 01:10:58,375 --> 01:11:00,958 Maar toen ik weer keek, was je weg. 602 01:11:03,166 --> 01:11:05,125 Ik wist niet of ik droomde of niet. 603 01:11:08,125 --> 01:11:09,541 Ik zag je. 604 01:11:10,208 --> 01:11:15,291 Maar ik kon het niet aan je te zien vertrekken, dus liep ik weg. 605 01:11:18,041 --> 01:11:19,041 Het is jammer. 606 01:11:22,541 --> 01:11:24,041 Mag ik je iets vragen? 607 01:11:25,458 --> 01:11:31,250 Het is zo lang geleden dat ik het eindelijk kan vragen. 608 01:11:34,416 --> 01:11:36,791 Waarom vertelde je niet dat je wegging? 609 01:11:37,625 --> 01:11:41,291 Ik moest het horen via de dorpsroddels. 610 01:11:44,583 --> 01:11:46,083 Wat zou het voor nut hebben gehad? 611 01:11:47,125 --> 01:11:48,666 Wat zou er veranderd zijn? 612 01:11:52,125 --> 01:11:53,833 Dat zullen we nooit weten. 613 01:12:00,708 --> 01:12:03,166 Je lijkt nu een goed leven te hebben. 614 01:12:05,208 --> 01:12:06,291 Het is niet slecht. 615 01:12:08,458 --> 01:12:10,291 Mijn man is net met pensioen. 616 01:12:10,375 --> 01:12:12,291 We hebben nu veel tijd samen. 617 01:12:14,083 --> 01:12:15,083 Dat is fijn. 618 01:12:18,541 --> 01:12:19,375 En jij? 619 01:12:20,125 --> 01:12:21,166 Hoe gaat het met je kinderen? 620 01:12:21,250 --> 01:12:24,833 Goed. Bobby speelt in een succesvolle band. 621 01:12:25,416 --> 01:12:27,541 Hij is net terug van een Europese tour. 622 01:12:29,208 --> 01:12:30,250 En met Angela? 623 01:12:32,000 --> 01:12:33,833 Zij heeft het moeilijker. 624 01:12:34,416 --> 01:12:35,750 Ze werkt te veel. 625 01:12:36,875 --> 01:12:38,250 Ze heeft moeite met mensen. 626 01:12:39,583 --> 01:12:42,916 Ik weet niet hoe ik met haar kan praten. 627 01:12:44,458 --> 01:12:45,583 Ze is heel koppig. 628 01:12:48,708 --> 01:12:50,750 Daar weet jij vast wel iets van. 629 01:12:50,833 --> 01:12:55,541 Voordat zij zich openstelt, moet jij je misschien eerst openstellen. 630 01:12:55,625 --> 01:12:57,125 Het is nooit te laat. 631 01:13:03,416 --> 01:13:06,458 Dat was leuk. Bedankt voor de lunch. 632 01:13:06,541 --> 01:13:09,666 Graag gedaan. Het was leuk je te zien. 633 01:13:14,875 --> 01:13:17,125 Dag. 634 01:15:09,833 --> 01:15:11,125 Hallo, allemaal. 635 01:15:12,250 --> 01:15:14,333 Ik wilde even iets zeggen. 636 01:15:15,833 --> 01:15:19,208 Zoals jullie weten, was dit niet het makkelijkste jaar voor me... 637 01:15:19,291 --> 01:15:21,458 ...maar het betekent veel om jullie weer te zien... 638 01:15:21,541 --> 01:15:25,166 ...en dit samen te kunnen vieren. Bedankt voor jullie komst. 639 01:15:26,333 --> 01:15:27,833 Gelukkig Chinees Nieuwjaar. 640 01:15:27,916 --> 01:15:29,708 Gelukkig nieuwjaar. 641 01:15:44,375 --> 01:15:47,208 Wil je iets anders drinken? Wijn? 642 01:15:49,958 --> 01:15:52,250 Nee. Thee is prima. 643 01:16:05,833 --> 01:16:07,958 Alsjeblieft. -Bedankt. 644 01:16:08,625 --> 01:16:10,666 Wat fijn dat jullie naar het feest konden komen. 645 01:16:10,750 --> 01:16:12,666 Jullie moeten vaker komen. 646 01:16:12,750 --> 01:16:15,791 Ik kan moeilijk vrij nemen. Mijn leerlingen missen me. 647 01:16:16,291 --> 01:16:18,333 Ik val soms voor haar in. 648 01:16:18,416 --> 01:16:20,500 Ze zijn dol op haar. Ze vinden haar heel grappig. 649 01:16:21,125 --> 01:16:24,291 Vast wel. Gaan jullie dit jaar nog reizen? 650 01:16:24,375 --> 01:16:27,166 In de voorjaarsvakantie naar Costa Rica... 651 01:16:27,250 --> 01:16:30,666 ...en in de zomer gaan we terug naar Kroatië. 652 01:16:32,041 --> 01:16:33,333 Dat klinkt heel leuk. 653 01:16:33,416 --> 01:16:35,041 We kunnen niet wachten. 654 01:17:00,000 --> 01:17:01,208 Ik dacht dat je weg was. 655 01:17:14,791 --> 01:17:16,708 Je hoeft niet te helpen. 656 01:17:20,083 --> 01:17:21,000 Het is goed. 657 01:17:53,666 --> 01:17:54,500 Bedankt. 658 01:17:58,416 --> 01:17:59,500 Ik kan de rest wel doen. 659 01:18:00,125 --> 01:18:03,208 Ga je naar de eetkamer? Ik zet thee. 660 01:18:48,250 --> 01:18:49,625 Mam lijkt gelukkig. 661 01:18:52,333 --> 01:18:53,500 Ik ben blij voor haar. 662 01:18:58,750 --> 01:19:01,791 Dit is de eerste keer dat ik dit feest alleen organiseerde... 663 01:19:03,208 --> 01:19:04,333 ...zonder Eric. 664 01:19:08,833 --> 01:19:11,958 Ik vraag me soms af of ik ooit weer iemand vind zoals hij. 665 01:19:14,416 --> 01:19:15,833 Toen we samen waren... 666 01:19:18,166 --> 01:19:19,916 ...voelde het gewoon anders. 667 01:19:22,208 --> 01:19:23,416 Snap je wat ik bedoel? 668 01:19:34,791 --> 01:19:36,375 Er was ooit een vrouw. 669 01:19:38,125 --> 01:19:40,166 Ik kende haar voor je moeder. 670 01:19:42,666 --> 01:19:43,791 In Taiwan. 671 01:19:47,250 --> 01:19:48,708 Dat wist ik niet. 672 01:19:51,583 --> 01:19:54,208 Er zijn veel dingen die ik je nooit verteld heb. 673 01:20:05,250 --> 01:20:07,166 Wat deed je toen mam wegging? 674 01:20:11,875 --> 01:20:12,916 Ik ging naar huis. 675 01:21:21,958 --> 01:21:25,166 Mijn vader stierf toen ik één jaar was. 676 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 Mijn moeder liet me bij mijn grootouders, die in de rijstvelden woonden. 677 01:21:54,083 --> 01:21:57,750 Ik werkte hier een aantal jaren met mijn moeder. 678 01:21:59,541 --> 01:22:05,833 Het was hard werken, maar ik was dankbaar dat we samen waren. 679 01:22:45,291 --> 01:22:48,083 Je oma was een heel sterke vrouw. 680 01:22:49,125 --> 01:22:50,208 Net zoals jij. 681 01:22:59,250 --> 01:23:02,916 Elke dag liepen we via dit pad samen naar huis. 682 01:23:03,958 --> 01:23:10,916 [ TIJGERSTAART ] 683 01:23:22,375 --> 01:23:24,333 Dit was ons huis. 684 01:23:35,166 --> 01:23:37,791 Zo zag het er de laatste keer niet uit. 685 01:23:47,666 --> 01:23:49,458 Er was hier een bar. 686 01:23:51,208 --> 01:23:55,333 Zij en ik gingen daar dansen. 687 01:24:00,541 --> 01:24:02,375 Wat was haar naam? 688 01:24:09,000 --> 01:24:09,916 Yuan. 689 01:31:14,458 --> 01:31:16,458 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen