1 00:01:05,399 --> 00:01:06,650 - עפ"י MR. & MRS. AMERICAN PIE - 2 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 - מאת ג'ולייט מקדניאל - 3 00:01:35,929 --> 00:01:40,434 אנשים רבים, אם יישאלו, יגידו שעושר גדול נבנה ממזל. 4 00:01:45,397 --> 00:01:47,357 הדוד בורגארד. 5 00:01:47,441 --> 00:01:50,736 אבל אני אישית יכולה להעיד שעושר גדול… 6 00:01:51,653 --> 00:01:52,738 - בורגארד ואלאס דלאקורט - 7 00:01:52,821 --> 00:01:54,156 נולד מביש-מזל. 8 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 שמישהו יעזור! 9 00:01:58,285 --> 00:02:03,415 אחרי כל מוות בטרם עת במשפחת דלאקורט, החלק שלי בהון המשפחתי גדל. 10 00:02:05,334 --> 00:02:06,543 - הורשיו הורן דלאקורט - 11 00:02:06,627 --> 00:02:07,753 וגדל. 12 00:02:07,836 --> 00:02:08,836 - 1884 - 1920 - 13 00:02:08,920 --> 00:02:10,172 וגדל. 14 00:02:11,590 --> 00:02:14,676 ובניגוד למיתולוגיה העכשווית, 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,138 שלפיה אני אוספת פריטי שלל מהקורבנות שלי, 16 00:02:18,847 --> 00:02:21,183 מה שעשיתי במציאות 17 00:02:21,266 --> 00:02:24,394 היה איסוף מזכרות מהאנשים שאהבתי. 18 00:02:25,145 --> 00:02:27,439 אותות של תודה… 19 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 - סטלה רו דלאקורט - 20 00:02:28,607 --> 00:02:31,652 לאלה שביש-מזלם אפשר את חיי השפע שלי. 21 00:02:32,486 --> 00:02:35,364 "למה דווקא אני?" נהגתי לשאול לא מישהו ספציפי. 22 00:02:35,447 --> 00:02:40,911 למה יש מי שנבחרים לחיות חיים של מזל בעוד חייהם של אחרים נגדעים באיבם? 23 00:02:43,247 --> 00:02:47,000 הפסקתי לשאול את השאלות האלה לאחר שלמדתי 24 00:02:47,668 --> 00:02:53,131 שמזל טוב אינו מגן על אישה מהוקעת העולם. 25 00:02:53,882 --> 00:02:57,302 נגזר עליה לשלם במטבע שהוא נשמתה. 26 00:02:59,763 --> 00:03:02,850 מובן, ככל שהיא צוברת ניסיון חיים, 27 00:03:03,350 --> 00:03:09,022 מתחוור לה שלאחר שהושג העושר, יש להגן עליו. 28 00:03:09,106 --> 00:03:10,607 לא משנה מי האדם, 29 00:03:10,691 --> 00:03:14,027 לא משנה כמה הוא כנוע, מוסרי או רחב לב. 30 00:03:15,779 --> 00:03:21,368 בסופו של דבר כולם לומדים את האמנות של שימור המזל שלנו. 31 00:03:25,539 --> 00:03:28,083 - ג'דבדאיה האמיל - 1940 - 1970 - 32 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 הו, אלוהים… 33 00:03:34,882 --> 00:03:35,924 מקסין. 34 00:03:36,425 --> 00:03:37,718 מה עשיתי? 35 00:03:38,719 --> 00:03:41,513 הוא היה מרחק שני סנטימטרים משבירת המפרקת שלי. 36 00:03:41,597 --> 00:03:44,224 את… הצלת את חיי. 37 00:03:46,268 --> 00:03:47,269 לא. 38 00:03:48,437 --> 00:03:50,772 - מה נעשה? - בסדר. 39 00:03:50,856 --> 00:03:53,942 אולי כדאי לשאול את השאלה עתיקת היומין, 40 00:03:54,026 --> 00:03:55,485 מה נורמה הייתה עושה? 41 00:03:56,236 --> 00:03:57,529 מקסין! 42 00:03:57,613 --> 00:03:58,739 - כן. בסדר. - צאי מזה. 43 00:03:58,822 --> 00:04:00,199 זה רגע של פעולה. 44 00:04:00,282 --> 00:04:02,284 מה נורמה הייתה עושה? 45 00:04:02,784 --> 00:04:06,538 היא הייתה נפטרת מהגופה לפני החתונה של דאגלס. 46 00:04:06,622 --> 00:04:08,457 כן. כל הכבוד. בואי. 47 00:04:09,082 --> 00:04:10,876 טוב, חכי שאנעל את הדלת. 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,753 מקסין, תישארי איתי. 49 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 יש שני דברים ברורים. 50 00:04:15,339 --> 00:04:17,216 אסור שמיצי תדע על מה שקרה, 51 00:04:17,298 --> 00:04:19,218 ואסור שדאגלס ידע שהתינוק לא שלו. 52 00:04:19,301 --> 00:04:21,762 כי אם מישהו מהם יגלה משהו מהדברים האלה, 53 00:04:21,845 --> 00:04:23,555 הם יבטלו את החתונה. 54 00:04:23,639 --> 00:04:24,723 מקסין? 55 00:04:24,806 --> 00:04:25,807 כן. 56 00:04:26,892 --> 00:04:28,477 בסדר. אני כאן. 57 00:04:29,019 --> 00:04:30,020 אני כאן. 58 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 - הבנתי. - יופי, ילדה טובה. 59 00:04:31,647 --> 00:04:33,899 - טוב. - טוב. בואי נארוז את המטען. 60 00:04:33,982 --> 00:04:35,317 טוב. 61 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 - טוב. בואי לכאן. - הנה. אני אגלגל אותו אלייך. 62 00:04:38,904 --> 00:04:40,280 - טוב. - כאן. 63 00:04:41,657 --> 00:04:43,033 - זהו. טוב. - אז אני רק… 64 00:04:43,700 --> 00:04:45,786 מה אעשה? אני פשוט אטען להגנה עצמית? 65 00:04:46,411 --> 00:04:47,788 - אוולין… - מקסין. 66 00:04:47,871 --> 00:04:51,375 - כן? - בשום פנים ואופן את לא רוצחת. 67 00:04:51,458 --> 00:04:53,335 אין שום כתם על הנשמה שלך. 68 00:04:53,877 --> 00:04:55,921 אבל כמי שהיו עדות למה שקרה ללינדה, 69 00:04:56,004 --> 00:04:59,258 כולנו כבר אמורות לדעת איך מערכת המשפט נוהגת בנשים בעיר הזאת. 70 00:04:59,341 --> 00:05:01,009 ובכל מקום אחר, לצורך העניין. 71 00:05:01,093 --> 00:05:02,886 - בסדר? טוב. - נכון. נכון. בסדר. 72 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 בואי… אני אכסה את ראשו, 73 00:05:04,888 --> 00:05:06,306 - ואת קחי את הרגליים. - טוב. 74 00:05:07,391 --> 00:05:09,268 - טוב. את מחזיקה? - כן. 75 00:05:12,729 --> 00:05:14,982 - את בסדר? - כן, הכול טוב. אני בסדר. בואי ניקח אותו. 76 00:05:15,065 --> 00:05:16,984 - בסדר. - תיזהרי. 77 00:05:17,484 --> 00:05:20,320 - תהפכי אותו. - להפוך אותו? טוב. אני מרימה. 78 00:05:22,739 --> 00:05:23,824 עצרי. חכי… 79 00:05:23,907 --> 00:05:25,534 - טוב, תנשמי. - איפה נחביא אותו? 80 00:05:25,617 --> 00:05:27,452 לא יודעת. איפשהו שלא ימצאו אותו. 81 00:05:27,536 --> 00:05:28,787 - אוי. - רק רגע. 82 00:05:29,288 --> 00:05:32,624 הוא היה מלצר אליגטורים, נכון? 83 00:05:33,333 --> 00:05:35,669 - "הניבים והזנב". יש להם בריכת אליגטורים. - כן. 84 00:05:36,211 --> 00:05:37,421 הם יזללו אותו לצמיתות. 85 00:05:37,921 --> 00:05:39,256 הם ישמחו להתנקם בו. 86 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 - טוב. - יופי. טוב. 87 00:05:44,303 --> 00:05:45,304 טוב. 88 00:05:47,097 --> 00:05:48,098 טוב. 89 00:05:51,226 --> 00:05:53,770 נוריד אותו במעלית השירות ונגרור למכונית שלי. 90 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 - ומשם ל"הניבים". - מושלם. 91 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 אבל רגע. 92 00:05:59,067 --> 00:06:00,319 אוולין, את נוהגת בקורבט. 93 00:06:00,402 --> 00:06:02,404 אלוהים, זה נכון. היא קטנה מדי. 94 00:06:04,114 --> 00:06:05,115 דרך המנהרה. 95 00:06:05,782 --> 00:06:07,242 הרולס רויס של נורמה בבית דלאקורט. 96 00:06:07,326 --> 00:06:08,952 יש לו תא מטען בגודל של מקרר. 97 00:06:09,036 --> 00:06:10,579 - גאוני. טוב. - קדימה. 98 00:06:11,121 --> 00:06:12,372 אוי, אלוהים. 99 00:06:12,456 --> 00:06:14,416 - עזרי לי למשוך מהצד הזה. - טוב. 100 00:06:15,667 --> 00:06:16,668 אחת, שתיים, שלוש. 101 00:06:19,421 --> 00:06:20,506 שחררי. 102 00:06:20,589 --> 00:06:22,174 - טוב. - תיזהרי. 103 00:06:22,257 --> 00:06:23,342 טוב. 104 00:06:23,425 --> 00:06:26,178 - בואי נפתח. - טוב. אני אקח את הצד הזה. 105 00:06:26,261 --> 00:06:28,180 - אחת… - שתיים, שלוש… 106 00:06:29,223 --> 00:06:31,808 ומשוך. 107 00:06:35,395 --> 00:06:36,980 אוולין? למה הדלת נעולה? 108 00:06:37,064 --> 00:06:38,273 - זה אדי. - מה נעשה? 109 00:06:38,357 --> 00:06:39,942 - אלוהים. נתחבא. - אני צריכה להתחבא. 110 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 - הנה. תיכנסי לכאן. - מה? 111 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 תיכנסי. תיכנסי מהר. 112 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 אני באה. 113 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 למה הדלת הייתה נעולה? 114 00:06:54,122 --> 00:06:58,001 כי אני לבד. 115 00:06:58,502 --> 00:06:59,503 אוולין. 116 00:07:01,588 --> 00:07:03,423 אולי שפטתי אותך בחומרה רבה מדי. 117 00:07:04,091 --> 00:07:05,092 ו… 118 00:07:06,468 --> 00:07:08,387 אני מוכן ליישר את ההדורים איתך. 119 00:07:09,388 --> 00:07:12,015 אם תישבעי לי שזה נגמר עם ג'ד. 120 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 זה נגמר סופית. 121 00:07:15,853 --> 00:07:19,147 אני מבטיחה לך שכלום 122 00:07:19,231 --> 00:07:23,402 לא יקרה שוב לעולם. 123 00:07:23,485 --> 00:07:24,528 היא לא טועה. 124 00:07:25,362 --> 00:07:27,573 - הוא כאן עכשיו, נכון? - אל תהיה אי-רציונלי. 125 00:07:27,656 --> 00:07:29,783 איפה אתה? 126 00:07:29,867 --> 00:07:34,079 הוא לא כאן והוא לא יהיה כאן שוב לעולם. 127 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 זה לא שקר. סליחה. 128 00:07:36,123 --> 00:07:37,583 אוולין, מערכת היחסים הזאת 129 00:07:39,293 --> 00:07:41,336 מעוררת בי חוסר ביטחון עצמי. 130 00:07:43,005 --> 00:07:44,840 את יודעת על העולם הרבה יותר ממני. 131 00:07:44,923 --> 00:07:47,342 את הרבה יותר מתוחכמת ממני, את… 132 00:07:47,426 --> 00:07:48,802 - כי היא מבוגרת יותר. - את… 133 00:07:48,886 --> 00:07:50,929 תגיד את זה. מבוגרת יותר. 134 00:07:51,013 --> 00:07:52,139 ראית? 135 00:07:52,222 --> 00:07:55,350 ברור שאתה ואני צריכים לקיים שיחה ארוכה, 136 00:07:55,434 --> 00:07:58,854 אבל ברגע זה יש לי המון דברים לעשות לפני החתונה. 137 00:07:58,937 --> 00:08:00,230 כמו להיפטר מגופה. 138 00:08:00,314 --> 00:08:02,399 - אם תוכל פשוט ללכת עכשיו… - רגע. 139 00:08:02,482 --> 00:08:04,359 ונדבר על זה אחר כך. 140 00:08:04,443 --> 00:08:06,153 - אוולין. - יש לי המון מה לעשות. 141 00:08:06,236 --> 00:08:08,739 בבקשה, בבקשה, תאמין לי. נדבר אחר כך. 142 00:08:14,870 --> 00:08:16,580 שכבת עם מלצר במעלית השירות? 143 00:08:17,164 --> 00:08:19,082 - היו מזמוטים. - מה? 144 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 הזדיינו. 145 00:08:21,210 --> 00:08:23,253 בואי נוריד אותו ל… בואי נוריד אותו. 146 00:08:23,337 --> 00:08:24,880 - ואנחנו נרוץ ל… - מרתף. 147 00:08:24,963 --> 00:08:26,590 - ונפגוש אותו שם… - תחזיקי חזק. 148 00:08:27,925 --> 00:08:30,135 ובכן, על החיים ועל המוות. 149 00:08:30,219 --> 00:08:33,597 זו כנראה הפעם האחרונה שאוכל להראות את פניי בציבור 150 00:08:33,679 --> 00:08:38,393 לפני שחובבת הביצים המטורללת מאדג' פוסט תתייג אותי לנצח כזונה של ניקסון. 151 00:08:38,477 --> 00:08:40,520 מה אתה עושה? 152 00:08:41,020 --> 00:08:42,773 אני משחיז את הקרניים. 153 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 אשמח לדבר איתה אם תרצי. 154 00:08:44,358 --> 00:08:45,817 לא. אתה בא? 155 00:08:45,901 --> 00:08:47,903 אני צריכה להביא את עוגת החתן למסעידים. 156 00:08:47,986 --> 00:08:51,657 ואז אתה צריך להקפיץ אותי לבית דלאקורט כדי לעזור למיצי להתלבש. 157 00:08:51,740 --> 00:08:53,283 לא יכול, בובה. 158 00:08:53,367 --> 00:08:54,535 את ברשות עצמך. 159 00:08:55,118 --> 00:08:57,955 אני זכיתי בכרטיס הזהב. 160 00:08:58,997 --> 00:09:01,542 מסדר האייל הבינלאומי נותן לי פרס. 161 00:09:02,334 --> 00:09:05,295 אני צריך להתייצב בארבע אחר הצהריים ב"שייני שיט" 162 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 כדי להצטלם. 163 00:09:06,463 --> 00:09:10,467 תפסיד את החתונה של החבר הכי טוב שלך כדי להצטלם? 164 00:09:11,051 --> 00:09:12,803 דאג-א-בו היה רוצה שאנהג כך. 165 00:09:14,972 --> 00:09:16,849 למה שלא יהיה לי שום דבר משלי? 166 00:09:17,599 --> 00:09:18,725 דיינה, את… 167 00:09:18,809 --> 00:09:20,310 את עדיין אוהבת אותי בכלל? 168 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 אני צריכה להביא את העוגה לפאלם. 169 00:09:30,112 --> 00:09:31,363 - שוד ושבר! חפרפרת רוסית בפאלם ביץ' - 170 00:09:31,446 --> 00:09:32,447 כתבה בלי שמות. 171 00:09:33,240 --> 00:09:37,202 מי מהחברה הגבוהה של פאלם ביץ' הוא על פי השמועה חפרפרת של ממשלת ברה"מ? 172 00:09:37,953 --> 00:09:39,329 גם אנחנו ראינו את זה. 173 00:09:39,413 --> 00:09:42,624 השמועה אומרת שג'יי אדגר הקשיש בכלל לא מרוצה. 174 00:09:42,708 --> 00:09:45,669 מישהו יכול לעזור לו, אם הוא יגמול טובה תחת טובה. 175 00:09:45,752 --> 00:09:47,296 על מה בדיוק אנחנו מדברים? 176 00:09:47,379 --> 00:09:48,380 הבוס שלנו. 177 00:09:49,548 --> 00:09:50,674 כן, השמועות נכונות. 178 00:09:51,592 --> 00:09:54,303 אנחנו מחלטרים עם הרוסים כשהאינטרסים שלנו משיקים. 179 00:09:55,679 --> 00:09:56,847 החפרפרת רוצה פגישה. 180 00:09:57,764 --> 00:09:58,807 - איפה? - לא כל כך מהר. 181 00:09:58,891 --> 00:10:03,312 אנחנו נזמר את השירים הקובניים שלנו רק אם נקבל חסינות. 182 00:10:05,230 --> 00:10:06,398 אפשר לארגן את זה. 183 00:10:07,816 --> 00:10:11,987 החפרפרת רוצה לפגוש את הכתבת המהוללת אן הולידיי ב"שייני שיט", היום, 184 00:10:12,070 --> 00:10:13,363 בארבע אחה"צ על השעון. 185 00:10:13,906 --> 00:10:15,616 הוא רוצה למסור את הגרסה שלו. 186 00:10:16,116 --> 00:10:18,493 במקום זה, אנחנו מספרים לך. 187 00:10:23,540 --> 00:10:26,043 הכתבה עלומת השמות שלנו הצליחה מעל ומעבר לציפיות. 188 00:10:26,126 --> 00:10:28,712 ועכשיו אני אקבל סקופ של פעם בחיים. 189 00:10:28,795 --> 00:10:30,047 לא, לא תקבלי. 190 00:10:30,130 --> 00:10:32,424 אני הולכת לפגוש את החפרפרת בעצמי. 191 00:10:32,508 --> 00:10:35,802 אני מבטיחה לך שתקבלי את הריאיון שלך מתא המעצר שלו. 192 00:10:35,886 --> 00:10:37,596 אבל אני מצטערת, אן. 193 00:10:37,679 --> 00:10:40,015 לא אוכל להרשות לך אפילו להתקרב ל"שייני שיט" היום. 194 00:10:42,309 --> 00:10:45,479 כזכור לי, דווקא ציינתי שהיו מזמוטים. 195 00:10:45,562 --> 00:10:47,105 רק לא ציינתי עם מי. 196 00:10:47,189 --> 00:10:50,067 אני לא יכולה לומר שאני שמחה שאחת החברות הכי טובות שלי 197 00:10:50,150 --> 00:10:51,401 מעלימה ממני סוד כזה. 198 00:10:51,485 --> 00:10:53,070 מבריח האלכוהול? 199 00:10:53,612 --> 00:10:54,738 - הלו? - מה העניין? 200 00:10:55,322 --> 00:10:56,782 - יש שם מישהו. - מה? 201 00:10:56,865 --> 00:10:57,866 בואי הנה, מהר. 202 00:10:58,575 --> 00:11:00,536 שימי כמה מהדברים האלה עליו. 203 00:11:00,619 --> 00:11:02,621 כסי את הגופה. מהר. 204 00:11:02,704 --> 00:11:05,374 - מי זה שם? - זה לא מספיק גדול. 205 00:11:05,874 --> 00:11:08,377 טוב, זה טוב. נראה כאילו אנחנו עורכות שולחן. 206 00:11:09,169 --> 00:11:10,170 זו לא אני. 207 00:11:11,004 --> 00:11:12,089 - מרי. - מרי. 208 00:11:13,799 --> 00:11:15,300 מה לא את? 209 00:11:15,384 --> 00:11:18,720 שמעתי המולה ויריות. 210 00:11:19,221 --> 00:11:20,222 על מה את מדברת? 211 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 לא שמעתי אף אחד נורה בגבו. 212 00:11:25,811 --> 00:11:26,812 אני… 213 00:11:27,437 --> 00:11:29,731 אני חוששת שאיבדתי את מבריח האלכוהול שלי. 214 00:11:30,440 --> 00:11:33,652 ניפצתי את כדור האור של משפ' דיווידסול על הגולגולת שלו. 215 00:11:33,735 --> 00:11:35,863 ולכן הוא נטש אותי. 216 00:11:35,946 --> 00:11:37,281 ואם אמצא אותו, 217 00:11:37,865 --> 00:11:39,157 אהרוג אותו. 218 00:11:39,241 --> 00:11:40,576 אני רותחת. 219 00:11:40,659 --> 00:11:42,995 וגם רותחת מאהבה. 220 00:11:43,078 --> 00:11:44,162 יש לי רעיון. 221 00:11:44,246 --> 00:11:48,292 אולי פשוט תיתני את זה לי ו… 222 00:11:48,375 --> 00:11:49,918 אולי במקום זה פשוט תצעקי עליו. 223 00:11:50,002 --> 00:11:51,628 על החבר שלך. 224 00:11:51,712 --> 00:11:53,088 אולי זה הגורל שלי. 225 00:11:53,172 --> 00:11:56,300 להתהלך במסדרונות המקודשים האלה, 226 00:11:56,967 --> 00:11:59,553 לנצח, בחיפוש אחר אהובי האובד. 227 00:12:00,721 --> 00:12:02,723 נהפכתי לרומן בנוסח ברונטה. 228 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 איזה גורל. 229 00:12:05,184 --> 00:12:06,268 יכול להיות, מרי. 230 00:12:06,351 --> 00:12:09,313 אבל בעוד כמה ימים, כשתחליטי שבעצם זה לא המצב, 231 00:12:09,396 --> 00:12:11,440 ברצון האל, הבריכה תיפתח בקרוב 232 00:12:11,523 --> 00:12:12,691 - בפאלם רויאל. - כן. 233 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 ותוכלי לספוג קצת ויטמין די, 234 00:12:16,111 --> 00:12:17,321 שחסר לך. 235 00:12:21,825 --> 00:12:23,493 מבריח האלכוהול. 236 00:12:25,412 --> 00:12:26,997 מבריח האלכוהול. 237 00:12:30,167 --> 00:12:32,586 זה עבד. היא לא הבחינה בכלום. מושלם. 238 00:12:32,669 --> 00:12:34,588 - זה סיפור כיסוי מצוין. - לשם. 239 00:12:34,671 --> 00:12:37,216 - לכאן? קודם הרגליים? - כן. 240 00:12:39,259 --> 00:12:41,303 - טוב. - טוב. אני כבר חוזרת. 241 00:12:42,221 --> 00:12:43,222 חכי שנייה. 242 00:12:44,890 --> 00:12:45,891 מה? 243 00:12:46,391 --> 00:12:49,311 מרי אמרה שהיא הכתה את מבריח האלכוהול בראש בכדור האור? 244 00:12:49,394 --> 00:12:51,271 כן, זה מה שהיא אמרה. למה? 245 00:12:57,027 --> 00:12:58,403 ג'ד הוא מבריח האלכוהול. 246 00:13:00,739 --> 00:13:02,533 הוא עומד מאחורי כל זה. 247 00:13:02,616 --> 00:13:04,910 מסתובב במנהרות, מוליך שולל את מרי, 248 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 עובד על כל הנשים בעיר, שולח הודעות למיצי. 249 00:13:09,039 --> 00:13:10,916 בחיי, פתאום הכול נראה הגיוני. 250 00:13:10,999 --> 00:13:13,710 - לא, לא, לא… - מה העניין? 251 00:13:13,794 --> 00:13:16,797 נדמה לי שהרגע קלטתי שחלקתי מאהב עם מיצי ועם מ… 252 00:13:18,090 --> 00:13:19,091 מרי. 253 00:13:21,301 --> 00:13:23,303 - את יודעת מה זה אומר? - מה? 254 00:13:24,012 --> 00:13:26,014 אתן אחיות אסקימוסיות. לכל החיים. 255 00:13:26,098 --> 00:13:28,475 אף פעם לא שמעתי את הביטוי הזה, 256 00:13:28,559 --> 00:13:31,812 אבל אני מבינה את משמעותו אינטואיטיבית ובא לי להקיא. 257 00:13:31,895 --> 00:13:33,146 דומתני שהמילה היא "אינואיטית". 258 00:13:41,029 --> 00:13:42,489 אני יודע שאדי כועס עלייך 259 00:13:43,323 --> 00:13:45,242 וזה בטח קשה. 260 00:13:48,120 --> 00:13:49,580 אבל אני בטוחה שהוא יסלח לך. 261 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 כי אני מאמינה שהוא אוהב אותך. 262 00:13:53,834 --> 00:13:56,128 וזה דבר נדיר בעיר הזאת, תאמיני לי. 263 00:13:57,254 --> 00:13:58,797 לכן לא משנה מה יקרה, 264 00:14:00,132 --> 00:14:02,259 ראי את עצמך כאחת מבנות המזל. 265 00:14:04,219 --> 00:14:07,890 יודעת מה מצחיק, מקסין? ולמען האמת, אומר הרבה? 266 00:14:08,390 --> 00:14:11,476 אף אחד לא אמר מעולם שאדי הוא בר המזל. 267 00:14:11,977 --> 00:14:12,978 אף לא פעם אחת. 268 00:14:14,146 --> 00:14:18,775 הייתי שקועה כל כך בכל הדברים שחשבתי שאני צריכה לעשות כדי לאחוז בו 269 00:14:18,859 --> 00:14:20,402 כאילו אני עצמי לא ראויה. 270 00:14:21,278 --> 00:14:25,282 וככל שאני חושבת על זה עוד, אילו האמנתי בפסיכולוגיה, 271 00:14:26,033 --> 00:14:29,161 המניעים התת-הכרתיים שלי לרומן עם אדי 272 00:14:30,120 --> 00:14:31,455 הולכים ומתבהרים. 273 00:14:32,623 --> 00:14:33,624 באיזה מובן? 274 00:14:33,707 --> 00:14:36,460 עלי להביא את המפתח לרולס ונוכל לגמור עם זה כבר. 275 00:14:36,543 --> 00:14:38,795 - לכי כבר. - הרבה מידע לעכל. 276 00:14:43,759 --> 00:14:45,511 טוב. השטח נקי. 277 00:14:46,970 --> 00:14:47,971 לא משנה. 278 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 אני יכול להיכנס? 279 00:14:58,815 --> 00:15:00,317 האף-בי-איי כאן. 280 00:15:00,400 --> 00:15:02,361 מה? איך כבר נודע לו? 281 00:15:03,987 --> 00:15:05,113 נעלמת. 282 00:15:05,197 --> 00:15:07,324 צר לי. הייתי חייב להציל את נישואיי. 283 00:15:08,825 --> 00:15:10,077 אז למה באת עכשיו? 284 00:15:11,078 --> 00:15:13,789 הובר הורה להטמין מכשירי האזנה במשרדים ויש הקלטה שלנו. 285 00:15:14,706 --> 00:15:16,500 בשעת מעשה. 286 00:15:17,084 --> 00:15:19,628 אני חייב לעשות מה שהם אומרים, או שיחשפו אותי. 287 00:15:19,711 --> 00:15:21,505 מה שהם אומרים? מה פירוש? לעשות מה? 288 00:15:21,588 --> 00:15:26,051 קיבלתי פקודה להתייצב ב"שייני שיט" היום בארבע אחר הצהריים. 289 00:15:27,636 --> 00:15:28,637 זו… 290 00:15:29,638 --> 00:15:31,056 זו פקודה של לירות כדי להרוג. 291 00:15:31,139 --> 00:15:33,851 - חדשות טובות. זה לא קשור אלינו. - אני נראה כמישהו 292 00:15:33,934 --> 00:15:36,270 - שמסוגל לרצוח? - החדשות רעות הן שטום צריך להרוג מישהו. 293 00:15:36,353 --> 00:15:37,813 יש דרך אחרת. 294 00:15:39,231 --> 00:15:40,274 צא לחופשי. 295 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 הילדים שלי. 296 00:15:42,401 --> 00:15:44,778 הם יאהבו אותך כמו שאתה. 297 00:15:44,862 --> 00:15:46,405 אני מבטיח לך. 298 00:15:49,116 --> 00:15:50,117 נשק אותי. 299 00:15:57,457 --> 00:15:59,543 מי לעזאזל ייהרג היום? 300 00:16:00,043 --> 00:16:01,795 השאלה היא מי עוד ייהרג. 301 00:16:01,879 --> 00:16:02,880 זוכרת? 302 00:16:06,967 --> 00:16:07,968 אני צריך ללכת. 303 00:16:15,601 --> 00:16:17,769 רפאל? אתה מוכן? אנחנו נאחר. 304 00:16:17,853 --> 00:16:19,229 מי זה בכלל רפאל? 305 00:16:21,064 --> 00:16:22,482 הבן של רוברט. 306 00:16:23,150 --> 00:16:24,234 הוא פנה אליו. 307 00:16:25,110 --> 00:16:27,154 - לרוברט יש בן? - כן. אני אסביר. בואי. 308 00:16:27,905 --> 00:16:28,906 רפי? 309 00:16:31,158 --> 00:16:35,829 אז לפני שרוברט קיבל את היותו מומו, נולד לו בן בפוארטו ריקו. 310 00:16:35,913 --> 00:16:36,914 אלוהים. 311 00:16:36,997 --> 00:16:40,000 כן, הוא עזב ובא לכן בגלל… סיבות. 312 00:16:40,083 --> 00:16:43,629 וסיפור גדול התפרסם והפרצוף של רוברט התנוסס בכל העיתונים. 313 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 רפי איתר אותו, ואז הם התאחדו מחדש. 314 00:16:47,633 --> 00:16:49,635 - כל כך מרגש. - אני יודעת. 315 00:16:49,718 --> 00:16:51,136 רפי, צריך לזוז. אנחנו מאחרים. 316 00:16:52,137 --> 00:16:53,972 - הבר. הבר. - הבר? טוב. 317 00:16:58,936 --> 00:17:02,439 יש לי בוטנים, קשיו, וזה, חברתי, הוא אגוז לוז. 318 00:17:02,523 --> 00:17:04,608 זה כל כך מעניין. תודה, אוולין. 319 00:17:04,691 --> 00:17:07,402 - שלום, רוברט. - היי, גבירותיי. מה אתן עושות? 320 00:17:07,486 --> 00:17:11,823 כלום. סתם קפצנו ל… לקחת בהשאלה את הרולס רויס. 321 00:17:12,324 --> 00:17:13,325 כדי… 322 00:17:13,407 --> 00:17:15,911 לקשט אותו לכבוד… הזוג הטרי. 323 00:17:15,993 --> 00:17:19,289 אין בעיה. אני יכול להסיע את רפי לבית המשפט על הווספה שלי. 324 00:17:20,374 --> 00:17:21,375 הוא כאן. 325 00:17:24,044 --> 00:17:26,338 - הנה אתה. - אלוהים אדירים. 326 00:17:26,421 --> 00:17:28,048 הנה הוא. אלוהים אדירים. 327 00:17:28,131 --> 00:17:29,216 הוא דומה לך בול. 328 00:17:31,677 --> 00:17:33,262 ברוך הבא. אני מקסין. 329 00:17:33,345 --> 00:17:35,305 - היי. - זו אוולין. 330 00:17:35,389 --> 00:17:36,431 - נעים מאוד. - שלום. 331 00:17:37,057 --> 00:17:39,059 סליחה, אמרת שאתם נוסעים לבית המשפט? 332 00:17:39,142 --> 00:17:41,687 כן. לבקש שייתנו לי משמורת עליו 333 00:17:41,770 --> 00:17:43,814 כדי שיוכל לעבור לפאלם ביץ', לסיים תיכון כאן 334 00:17:43,897 --> 00:17:47,192 ולהיות איתי כדי שנוכל להכיר זה את זה קצת יותר. 335 00:17:47,276 --> 00:17:48,652 אימא שלי תתבאס, 336 00:17:48,735 --> 00:17:51,071 אבל אני שונא את הגבר שהתחתן איתה. 337 00:17:51,154 --> 00:17:53,031 הוא כל הזמן צועק עליי. 338 00:17:53,574 --> 00:17:56,201 "תהיה גבר, רפאל. תהיה קשוח, רפאל." 339 00:17:57,911 --> 00:18:00,747 לדעתי זה נפלא שאתה כאן ומתוודע לאבא שלך. 340 00:18:01,415 --> 00:18:05,961 אתה יודע, לי לא הייתה הזדמנות להכיר את אחותי השתיינית… 341 00:18:07,462 --> 00:18:09,089 האסקימוסית. 342 00:18:10,090 --> 00:18:13,051 - אתה יודע במקרה מה זה… - מקסין. הם צריכים לצאת 343 00:18:13,135 --> 00:18:14,970 וגם לנו יש מה לעשות, נכון? 344 00:18:15,053 --> 00:18:17,514 - כן. - רכבת פעם על וספה? 345 00:18:17,598 --> 00:18:19,266 - לא. - זה מגניב. בוא נזוז, 346 00:18:19,349 --> 00:18:21,727 יהיה כל כך כיף. ומזג האוויר מושלם. בוא. 347 00:18:21,810 --> 00:18:22,811 - ביי, בנות. - ביי. 348 00:18:22,895 --> 00:18:23,896 - ביי-ביי. - ביי. 349 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 - מתוק. - כל כך מתוק. 350 00:18:28,525 --> 00:18:32,029 טוב, תקשיבי, תספרי לי מה התבהר 351 00:18:32,112 --> 00:18:35,324 או למה את… איתו? 352 00:18:35,407 --> 00:18:37,492 אספר לך בזמן שנכניס את הגופה לרולס. 353 00:18:37,576 --> 00:18:39,161 - טוב. - אבל יש לנו כמה וכמה משימות. 354 00:18:39,244 --> 00:18:40,829 טוב. טוב. 355 00:18:40,913 --> 00:18:43,248 אך שהתקופה שלי עם אדי הייתה מספקת 356 00:18:43,332 --> 00:18:45,459 ומעצימה מבחינות רבות, אני… 357 00:18:45,542 --> 00:18:47,169 אולי לא אזדקק לו. 358 00:18:47,252 --> 00:18:49,880 את אומרת שאת מעלה בדעתך להתקיים 359 00:18:49,963 --> 00:18:52,966 בלי בעל ובלי להיות במרדף אחרי בעל? 360 00:18:53,050 --> 00:18:55,385 כואב לי להודות אבל מסתבר שיש לי רגשות 361 00:18:55,469 --> 00:18:58,180 שבמקרה עולים בקנה אחד עם מה שמכונה… 362 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 פמיניזם. 363 00:19:01,767 --> 00:19:03,810 - ואם תגלי למישהו שהשתמשתי במילה הזאת… - לא… 364 00:19:03,894 --> 00:19:05,729 - אשמור על הסוד שלך. - בסדר. 365 00:19:05,812 --> 00:19:07,648 בואי ניתן את הבן-זונה לאליגטורים. 366 00:19:10,359 --> 00:19:12,194 - מיצי. - אלוהים ישמור. 367 00:19:12,819 --> 00:19:14,112 - כאן. - כן. 368 00:19:20,911 --> 00:19:22,579 אוולין, את בסדר. 369 00:19:22,663 --> 00:19:24,373 תודה לאל. 370 00:19:25,040 --> 00:19:27,334 הייתי משוכנעת שג'ד יפגע בך. 371 00:19:27,417 --> 00:19:31,421 מה? לא, אני בחיים וכולנו בחיים. 372 00:19:31,505 --> 00:19:33,549 בינתיים. אבל הוא מסוגל לעשות כל דבר. 373 00:19:33,632 --> 00:19:34,758 הוא לא יעשה כלום. 374 00:19:34,842 --> 00:19:35,926 את לא יודעת בוודאות. 375 00:19:36,718 --> 00:19:37,886 אני כן. 376 00:19:37,970 --> 00:19:41,974 כי… פנינו לחברה שלנו וירג'יניה מהאף-בי-איי 377 00:19:42,057 --> 00:19:45,310 ואמרנו לנו שאנחנו חושבות שג'ד היה… 378 00:19:45,394 --> 00:19:47,980 הוא הרוצח של אחותי התאומה. 379 00:19:48,063 --> 00:19:50,148 והיא הוציאה התראה כללית עליו, 380 00:19:50,232 --> 00:19:53,235 ומסתבר שהוא שמע על כך וברח מהעיר לתמיד. 381 00:19:53,318 --> 00:19:56,864 נכון. אז לא תצטרכי לחשוש שמא תראי שוב את ג'ד לעולם. 382 00:19:58,115 --> 00:19:59,783 שלום! 383 00:19:59,867 --> 00:20:01,368 שושבינת הכבוד הגיעה. 384 00:20:05,330 --> 00:20:07,040 יופי. דמעות. 385 00:20:07,124 --> 00:20:08,625 זו לא חתונה אמיתית 386 00:20:08,709 --> 00:20:11,920 אם את לא מייבבת מחרטה ומתיעוב ביום הגדול, יקירה. 387 00:20:13,839 --> 00:20:15,007 יש כאן ריח של גווייה? 388 00:20:15,090 --> 00:20:16,091 לא. 389 00:20:17,593 --> 00:20:20,804 אכפת לך ללוות את מיצי למעלה ולעזור לה להתכונן? 390 00:20:20,888 --> 00:20:22,306 את מוכנה? בואי. 391 00:20:22,848 --> 00:20:23,849 בואי. 392 00:20:23,932 --> 00:20:26,685 בואי נמזוג אותך לשמלת כלולות. בואי. 393 00:20:28,312 --> 00:20:31,773 תחליפי את הפנים הקודרות בחיוך. 394 00:20:31,857 --> 00:20:32,983 טוב. 395 00:20:33,066 --> 00:20:34,526 בואי מהר, מקסין. החתונה בחמש. 396 00:20:34,610 --> 00:20:36,528 - טוב. - לא, אני נוהגת. את גמורה. 397 00:20:36,612 --> 00:20:37,613 היי, גבירותיי. 398 00:20:37,696 --> 00:20:39,531 - היי, דאגלס. ביי, דאגלס. - דאגלס. 399 00:20:40,324 --> 00:20:41,325 וואו. 400 00:20:42,242 --> 00:20:44,411 אתה נראה ממש… טוב. 401 00:20:44,494 --> 00:20:50,125 למרבה הפלא אני מרגיש מצוין, חוץ מהפריחה המעצבנת הזאת. 402 00:20:50,209 --> 00:20:52,211 מקס, זוכרת שאמרתי לך 403 00:20:52,294 --> 00:20:54,546 שבכל פעם שאני בולע אספירין אני חוטף פריחה? 404 00:20:54,630 --> 00:20:56,840 אין לנו זמן לדיבורים, אנחנו חייבות לזוז. 405 00:20:56,924 --> 00:20:59,051 אז מסתבר שאני אלרגי. 406 00:20:59,134 --> 00:21:00,802 ולמרבה האירוניה 407 00:21:00,886 --> 00:21:03,847 אני אמור לקחת כמויות גדולות של אספירין 408 00:21:03,931 --> 00:21:05,057 נגד ה… 409 00:21:05,140 --> 00:21:07,768 - מחלת הלב שלי… - מה אתה אומר. 410 00:21:07,851 --> 00:21:10,103 שהיא גנטית והרגה את כל הגברים לבית דלאקורט בטרם עת. 411 00:21:10,187 --> 00:21:12,105 - נכון שזה מדהים? - מרתק. בואי. 412 00:21:12,189 --> 00:21:14,399 שמע, נתראה בחתונה שלך, טוב? 413 00:21:14,483 --> 00:21:15,734 - אני צריכה… - כן, מקס… 414 00:21:17,361 --> 00:21:19,154 תכננתי לדבר איתך על זה. 415 00:21:19,238 --> 00:21:20,656 מותק, זה יכול לחכות? 416 00:21:21,156 --> 00:21:22,533 תראי, לאחרונה ניצלתי מ… 417 00:21:24,952 --> 00:21:26,745 חוויה של סף מוות. 418 00:21:26,828 --> 00:21:27,829 כן. 419 00:21:28,622 --> 00:21:31,375 ויצרתי חיים עם מיצי. 420 00:21:31,917 --> 00:21:35,337 חיים. ואת החיים האלה צריך לכבד. 421 00:21:35,420 --> 00:21:38,841 אי אפשר להשליך אותם כמו חתיכת… זבל. 422 00:21:38,924 --> 00:21:39,925 לא. 423 00:21:40,008 --> 00:21:43,262 לילד… לילד שלי מגיע לגדול עם שני הוריו. 424 00:21:43,345 --> 00:21:46,098 ואני חושב ש… בחיי, אני חושב שדווקא את 425 00:21:46,181 --> 00:21:49,393 כיתומה אמורה להבין את זה… לא פחות מכל אחד אחר. 426 00:21:50,561 --> 00:21:51,562 אז תקשיבי. אני… 427 00:21:53,564 --> 00:21:54,690 שיניתי את התוכנית. 428 00:21:56,567 --> 00:21:58,861 מיצי ואני נתחתן ונביא את התינוק לעולם, 429 00:21:58,944 --> 00:22:01,363 ואז נקבל את הכסף. את תקבלי את חלקך, כמובן. 430 00:22:01,446 --> 00:22:05,993 ואז את ואני נוכל רשמית "להתפייס" כשהילד יגיע לגיל 18. 431 00:22:06,577 --> 00:22:07,870 נכון שזה הגיוני מאוד? 432 00:22:07,953 --> 00:22:14,209 אהיה הגבר הראשון במשפ' דלאקורט שמגדל את הילד שלו עד בגרותו. 433 00:22:14,293 --> 00:22:15,919 - מקסין? - שמונה עשרה? 434 00:22:16,420 --> 00:22:17,963 - כן. - בעוד 18 שנה? 435 00:22:19,006 --> 00:22:21,133 סתם שינוי בתוכנית. 436 00:22:22,384 --> 00:22:23,677 כן. 437 00:22:24,261 --> 00:22:26,388 בלעת כבר את האספירין שלך היום? 438 00:22:26,471 --> 00:22:28,098 - כן. בכל 12 שעות כמו שעון. - אל… 439 00:22:28,182 --> 00:22:29,349 אל תעשי את זה, מקסין. 440 00:22:29,975 --> 00:22:30,976 בבקשה. 441 00:22:31,059 --> 00:22:34,855 התינוק בכלל לא שלך, טמבל. 442 00:22:36,732 --> 00:22:37,733 מה אמרת? 443 00:22:37,816 --> 00:22:42,070 התינוק של מיצי לא שלך! 444 00:22:44,281 --> 00:22:45,324 עכשיו אפשר לנסוע? 445 00:22:45,407 --> 00:22:46,658 כן, בואי. 446 00:22:48,535 --> 00:22:51,788 נתראה בחתונה שלך, וחסר לך שלא תגיע כי אני אהרוג אותך. 447 00:22:57,878 --> 00:23:00,130 כמה שאת מלכותית. 448 00:23:02,049 --> 00:23:03,050 קורנת. 449 00:23:05,427 --> 00:23:07,763 מיצי, מה העניין? 450 00:23:11,850 --> 00:23:15,312 תמיד היה לי חבר. 451 00:23:16,271 --> 00:23:18,232 ועכשיו, 452 00:23:19,942 --> 00:23:21,818 יהיה לי בעל. 453 00:23:22,569 --> 00:23:28,534 ואבטיח לאהוב אותו ולציית לו לעולם ועד. 454 00:23:29,618 --> 00:23:32,663 ואני חושבת שנמאס לי לציית. 455 00:23:34,540 --> 00:23:38,669 בעלים הם שימושיים בדיוק במידה שתשתמשי בהם. 456 00:23:38,752 --> 00:23:40,546 אבל מה איתי? 457 00:23:41,713 --> 00:23:45,801 כאילו… אני עצמי? 458 00:23:46,844 --> 00:23:49,304 התפיסה שלי כשהייתי בגילך… 459 00:23:51,807 --> 00:23:53,809 הייתה שעדיף בהרבה 460 00:23:54,393 --> 00:23:59,147 להרגיש בטוחה ומוגנת ושלא חסר לך כלום, 461 00:24:00,065 --> 00:24:02,609 בזמן שאת מתלבטת בנוגע לתקוות ולחלומות וכו'. 462 00:24:03,902 --> 00:24:06,780 הרי לא נולדתי להיות אמנית מורעבת או משהו, 463 00:24:06,864 --> 00:24:09,199 כי אני ממש לא אמנית. אז… 464 00:24:11,535 --> 00:24:13,203 למה לטרוח להיות רעבה? 465 00:24:13,996 --> 00:24:18,917 לא קל להיות אישה לבדה. 466 00:24:19,001 --> 00:24:20,878 תראי את מקסין. 467 00:24:23,422 --> 00:24:29,303 לפעמים התשוקה של מישהו אחר היא הדרך הכי טובה לאישה לזכות בכוח. 468 00:24:43,317 --> 00:24:44,318 דיינה? 469 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 מה קרה? 470 00:24:55,495 --> 00:24:56,538 אל אלוהים. 471 00:25:07,591 --> 00:25:08,967 "נורמה יקירתי. 472 00:25:09,551 --> 00:25:12,804 ככל שאת נותנת לי פחות, כך אני רוצה לתת לך יותר. 473 00:25:14,890 --> 00:25:16,975 זה הנכס הכי יקר שלי. 474 00:25:17,059 --> 00:25:21,813 ביצת פברז'ה הקיסרית האחרונה שטרם נמצאה. 475 00:25:21,897 --> 00:25:23,065 שלך לנצח, אקסל." 476 00:25:23,148 --> 00:25:25,108 נתראה בחתונה. 477 00:25:27,653 --> 00:25:30,197 הגענו. מזל שזה כמעט נגמר. 478 00:25:30,280 --> 00:25:31,281 - חוות אליגטורים - 479 00:25:31,365 --> 00:25:33,909 אז מה דעתך? הם פשוט יאכלו אותו? עם הבגדים והכול? 480 00:25:33,992 --> 00:25:37,204 אני מקווה. אין בי שום רצון לראות אותו עירום שוב. 481 00:25:37,287 --> 00:25:41,875 אף שהזין שלו נראה כמו גלילת בשר. 482 00:25:42,626 --> 00:25:43,627 אבוי. 483 00:25:44,336 --> 00:25:45,462 אלוהים. הגענו. 484 00:25:46,338 --> 00:25:49,174 מה? איפה המים? 485 00:25:49,258 --> 00:25:51,426 חשוב יותר, איפה כל האליגטורים? 486 00:25:51,510 --> 00:25:52,719 אוקהומפה? 487 00:25:52,803 --> 00:25:53,804 - סגור לתחזוקה - 488 00:25:53,887 --> 00:25:54,888 - בקרו בחווה שלנו באוקהומפה - 489 00:25:54,972 --> 00:25:57,099 זה שלוש שעות נסיעה. לא נספיק לחזור בזמן. 490 00:25:57,182 --> 00:26:00,269 עכשיו צריך לחשוב על מקום אחר להשאיר בו את הגופה עד הערב. 491 00:26:02,437 --> 00:26:03,480 המקפיא. 492 00:26:21,915 --> 00:26:22,958 דיינה! 493 00:26:23,041 --> 00:26:25,169 איך הצלחת לעבור את פריץ ואת יורגן? 494 00:26:25,252 --> 00:26:26,587 מישהו ישלם על כך. 495 00:26:26,670 --> 00:26:28,797 לא אכפת לי מי ישלם. 496 00:26:28,881 --> 00:26:31,091 כל עוד זו לא אני… 497 00:26:34,636 --> 00:26:36,221 ולא בעלי. 498 00:26:36,305 --> 00:26:38,682 אלוהים אדירים. הביצה הקיסרית ה-12. 499 00:26:40,934 --> 00:26:44,104 לעולם אל תזלזלי בי שוב. 500 00:26:44,188 --> 00:26:45,772 חזרי אחריי. 501 00:26:45,856 --> 00:26:49,443 "את אדם דגול, גב' דיינה דונהיו." 502 00:26:50,402 --> 00:26:53,739 "את אדם דגול, גב' דיינה דונהיו." 503 00:26:53,822 --> 00:26:57,743 "יש לך מעמד, גב' דיינה דונהיו." 504 00:26:57,826 --> 00:26:59,661 "מעמד" הוא לא פחות משמך השני. 505 00:27:00,287 --> 00:27:03,999 - "לא תצטרכי לפחד יותר." - מותק, אף אחד לא יכול להבטיח לך את זה. 506 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 תגידי את זה. 507 00:27:06,960 --> 00:27:09,963 חי נפשי שלעולם לא תפחדי שוב. 508 00:27:10,047 --> 00:27:13,509 למילים האלה יש משמעות כשאת אומרת אותן. 509 00:27:13,592 --> 00:27:15,469 כמובן. ברור שיש להן משמעות. 510 00:27:15,552 --> 00:27:16,553 זה… 511 00:27:18,680 --> 00:27:20,974 זה איפה את חיה. זה איך את חיה. 512 00:27:21,725 --> 00:27:22,809 מישהו… 513 00:27:24,645 --> 00:27:26,230 מישהי כמוך 514 00:27:27,731 --> 00:27:32,319 שגרה בבית גדול ויפה כמו זה אומרת לי שהכול יהיה בסדר. 515 00:27:32,903 --> 00:27:37,407 לעזאזל, גם אם את משקרת לי, זה משפר מעט את הרגשתי לגבי עצמי. 516 00:27:38,742 --> 00:27:39,743 אז תודה. 517 00:27:40,619 --> 00:27:41,703 על לא דבר. 518 00:27:41,787 --> 00:27:43,705 אני לא עשירה כמוך. 519 00:27:43,789 --> 00:27:45,415 אבל אני די עשירה. 520 00:27:45,499 --> 00:27:48,168 מה את רוצה תמורת הביצה? אתן לך כל דבר. 521 00:27:48,252 --> 00:27:51,922 אם יש לך כוח אלקטורלי כמו שאת אומרת… 522 00:27:54,049 --> 00:27:57,886 פרי דונהיו יהיה ראש העיר הבא של פאלם ביץ'. 523 00:28:02,224 --> 00:28:06,895 כל הקלפיות יתמלאו בשם אחד בלבד: פרי דונהיו. 524 00:28:06,979 --> 00:28:08,605 אני מבטיחה. מה עוד? 525 00:28:10,774 --> 00:28:11,775 אין עוד. 526 00:28:13,068 --> 00:28:14,403 כנראה את אוהבת אותו מאוד. 527 00:28:29,626 --> 00:28:30,627 תיהני מהביצה. 528 00:28:34,173 --> 00:28:35,591 הייתי נותנת לך יותר. 529 00:28:37,926 --> 00:28:41,889 כן, אני מקבלת את הרושם הזה בדיוק. 530 00:28:45,142 --> 00:28:47,352 אני מקווה שתגשימי את חלום הבית הלבן החורפי שלך. 531 00:28:48,353 --> 00:28:51,523 אין למנוע מאישה את משאלת ליבה העמוקה ביותר. 532 00:28:53,817 --> 00:28:55,194 עצה קטנה. 533 00:28:56,278 --> 00:28:58,280 לעולם אל תתפשרי כשהטובין בידייך. 534 00:29:29,645 --> 00:29:31,647 וואו. את חושבת שקר לו שם? 535 00:29:32,648 --> 00:29:33,690 כן, מקסין. 536 00:29:34,441 --> 00:29:36,026 את חושבת שהוא יכול לנשום? 537 00:29:36,735 --> 00:29:38,403 לא, מקסין. 538 00:29:38,487 --> 00:29:40,447 אלוהים. אוולין. 539 00:29:41,490 --> 00:29:42,866 הרגתי בן אדם. 540 00:29:44,284 --> 00:29:46,328 מקסין, תני לעצמך סטירה. 541 00:29:50,582 --> 00:29:51,583 תודה. 542 00:29:51,667 --> 00:29:54,461 כעת תתמקדי בפירות הרבים שהניבו מעשיו הנתעבים 543 00:29:54,545 --> 00:29:57,256 - וגם סופו המר של ג'ד. - טוב. 544 00:29:57,339 --> 00:29:58,799 כעת בואי נחתן את בעלך לשעבר. 545 00:29:58,882 --> 00:29:59,883 טוב. 546 00:30:06,265 --> 00:30:08,976 מקסין, איך את מתמודדת עם כל זה? 547 00:30:09,059 --> 00:30:10,143 זה תלוי. 548 00:30:10,227 --> 00:30:12,813 את שואלת אותי כחברה בלבד או ככתבת חברה? 549 00:30:12,896 --> 00:30:15,232 כחברה שלך בלבד. 550 00:30:16,733 --> 00:30:19,945 כחברה בלבד, זה כנראה היה היום הגרוע בחיי. 551 00:30:20,946 --> 00:30:22,614 טוב. איפה לשים את אלה? 552 00:30:23,282 --> 00:30:24,575 דיינה, אני צריכה טובה ממך. 553 00:30:24,658 --> 00:30:26,577 תוכלי לשלוח את פרי לבדוק מה שלום דאג? 554 00:30:26,660 --> 00:30:29,079 - לוודא שהוא בסדר? - אני יכולה, אבל הוא עסוק 555 00:30:29,162 --> 00:30:31,707 בלהצטלם כאייל טיפש ב"שייני שיט". 556 00:30:31,790 --> 00:30:33,041 הוא נוסע ל"שייני שיט"? 557 00:30:33,125 --> 00:30:35,460 זה מה שנכתב במברק שהוא הראה לי. למה? 558 00:30:35,544 --> 00:30:38,714 טום אמר שהוא הולך לשם כדי לירות במישהו. 559 00:30:38,797 --> 00:30:41,717 - מי זה טום? - המאהב הסודי של רוברט. מהבולשת. 560 00:30:42,217 --> 00:30:44,011 אלי הטוב שבשמיים! 561 00:30:44,511 --> 00:30:46,555 מישהו דיווח לאף-בי-איי היום 562 00:30:47,055 --> 00:30:48,891 שהחפרפרת מפאלם ביץ' רוצה לפגוש אותי 563 00:30:48,974 --> 00:30:51,894 ב"שייני שיט" בארבע אחה"צ כדי למסור את הגרסה שלו. 564 00:30:51,977 --> 00:30:54,188 אבל דיינה, את אומרת שפרי בדרך לשם? 565 00:30:54,271 --> 00:30:55,272 בארבע. 566 00:30:55,355 --> 00:30:59,151 אבל אלה בדיוק השעה והמקום שבהם טום הולך לירות במישהו. 567 00:30:59,234 --> 00:31:01,111 פרי הוא לא חפרפרת סובייטית. 568 00:31:01,195 --> 00:31:03,697 לא. אבל מישהו דואג שהוא ייראה כזה. 569 00:31:04,948 --> 00:31:08,410 בכתבה עלומת השם שלי נאמר שהחפרפרת באה מהחברה הגבוהה של פאלם ביץ'. 570 00:31:08,493 --> 00:31:10,204 פרי עונה על התיאור במדויק. 571 00:31:11,038 --> 00:31:13,290 חוץ מזה, הוא שגריר לשעבר, מקורב לניקסון. 572 00:31:13,373 --> 00:31:16,668 רק רגע. אז את אומרת שהחפרפרת האמיתית ארגנה ש… 573 00:31:16,752 --> 00:31:20,380 שטום יירה בפרי כדי שיתקבל הרושם שפרי הוא החפרפרת. 574 00:31:20,964 --> 00:31:23,008 וה"שייני שיט" הוא המיקום המושלם. 575 00:31:23,091 --> 00:31:25,052 המקום סגור בימי שישי מחוץ לעונה. 576 00:31:26,762 --> 00:31:29,431 השעיר לעזאזל המושלם, פרי, 577 00:31:30,140 --> 00:31:31,141 פעם אחר פעם. 578 00:31:31,225 --> 00:31:34,686 נשמע לי כאילו שמי שעומד מאחורי כל זה רק צריך גופה. 579 00:31:38,148 --> 00:31:39,858 מה נורמה הייתה עושה? 580 00:32:00,504 --> 00:32:04,383 - חדשות פאלם ביץ' - 581 00:32:05,551 --> 00:32:06,552 לא. 582 00:32:07,511 --> 00:32:08,762 לא. 583 00:32:09,596 --> 00:32:10,597 לא. 584 00:32:11,306 --> 00:32:13,141 - היי. - זה לא קורה. 585 00:32:13,225 --> 00:32:15,561 חוששתני שזה בהחלט קורה. 586 00:32:15,644 --> 00:32:17,271 מה לעזאזל אתן עושות כאן? 587 00:32:17,354 --> 00:32:18,814 העוקץ שלך הוא מלכודת. 588 00:32:18,897 --> 00:32:20,941 החפרפרת האמיתית לא תגיע. 589 00:32:22,109 --> 00:32:23,318 אז מי כן יבוא? 590 00:32:37,416 --> 00:32:38,750 הלו? 591 00:32:39,418 --> 00:32:42,045 אני מוכן להצטלם. 592 00:32:56,393 --> 00:32:57,686 כלורופורם. 593 00:32:57,769 --> 00:32:59,605 מהשנה שגרתי באדינבורו. 594 00:33:22,419 --> 00:33:23,420 מהר. 595 00:33:37,601 --> 00:33:39,019 סלח לי, אלוהים. 596 00:33:43,065 --> 00:33:44,358 שחררו. 597 00:33:46,944 --> 00:33:48,028 תתחבאו. 598 00:33:57,496 --> 00:33:59,164 שיט. תתפזרו. 599 00:34:02,042 --> 00:34:05,629 למה הוא קפוא? 600 00:34:08,297 --> 00:34:09,382 מזל טוב, סוכן. 601 00:34:10,092 --> 00:34:12,553 נראה שתפסת את החפרפרת מפאלם ביץ'. 602 00:34:26,483 --> 00:34:28,235 איפה כולם? 603 00:34:28,819 --> 00:34:29,820 ראש העיר בארנהיל? 604 00:34:30,654 --> 00:34:31,864 מיצי. 605 00:34:31,947 --> 00:34:33,282 מה… 606 00:34:33,364 --> 00:34:35,284 מה קרה? זה נגמר? 607 00:34:35,367 --> 00:34:36,909 דאגלס ביטל את הכול 608 00:34:36,994 --> 00:34:39,705 כי מישהו אמר לו שהתינוק לא שלו. 609 00:34:39,788 --> 00:34:42,206 זה כמעט נראה כאילו חזיתי את העתיד. 610 00:34:42,958 --> 00:34:43,958 איפה דאגלס? 611 00:34:44,042 --> 00:34:45,418 בבר. 612 00:34:45,502 --> 00:34:46,920 את זה גם אני יכולתי לחזות. 613 00:34:48,964 --> 00:34:51,216 בני, אל תקפל עדיין. תישאר במקום. 614 00:34:52,301 --> 00:34:53,510 - רגע. לאן זה? - טוב. 615 00:34:53,594 --> 00:34:55,512 לא, לא, לא. תישארו כאן. זה עליי. 616 00:35:03,478 --> 00:35:05,856 אני רוצה שתקום מהכיסא ותלך להתחתן עם הנערה ההיא. 617 00:35:08,734 --> 00:35:09,735 לא. 618 00:35:12,321 --> 00:35:13,989 אני רוצה שתיכנס לשם 619 00:35:14,072 --> 00:35:17,451 ותתחתן עם מיצי, או, ואני נשבעת לך בחיי ישוע התינוק, 620 00:35:17,534 --> 00:35:18,869 שאני אירה בך בעצמי. 621 00:35:18,952 --> 00:35:20,287 בבקשה. 622 00:35:20,370 --> 00:35:22,998 בטח תירי כדור סרק. כמוני. 623 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 אלוהים… 624 00:35:24,750 --> 00:35:26,710 פעם עבדת עליי ככה. 625 00:35:26,793 --> 00:35:28,754 אני לא מרחמת עליך. 626 00:35:33,342 --> 00:35:35,093 בחיי, איזה אגו יש לך. 627 00:35:40,766 --> 00:35:43,227 אתה קולט שאני נתתי לך… 628 00:35:43,310 --> 00:35:47,564 נתתי ונתתי ונתתי לך 629 00:35:48,315 --> 00:35:50,734 כל מה שאדם אחד יכול לתת לאדם אחר 630 00:35:50,817 --> 00:35:53,111 מהרגע הראשון שראיתי אותך. 631 00:35:53,195 --> 00:35:56,573 ובתמורה אני מבקשת ממך דבר אחד קטן. 632 00:35:58,075 --> 00:35:59,493 ולא רק למעני. אלא… 633 00:35:59,993 --> 00:36:01,328 גם למען מיצי. 634 00:36:03,914 --> 00:36:05,374 אני חייבת לה את זה. 635 00:36:06,959 --> 00:36:08,335 אני חייבת לאוולין. 636 00:36:10,295 --> 00:36:12,047 בבקשה, דאגלס, פשוט… 637 00:36:13,131 --> 00:36:14,800 עשה את זה למען הבנות! 638 00:36:17,636 --> 00:36:19,263 אני צריך להגיד לך משהו. 639 00:36:19,972 --> 00:36:23,642 נישואים הם לא דבר אחד קטן. 640 00:36:24,142 --> 00:36:27,145 אז למה ויתרת על שלנו כאילו היו כאלה? 641 00:36:27,229 --> 00:36:29,356 - אני… - למה, דאגלס? 642 00:36:30,774 --> 00:36:33,277 אתה לא תטיף לי מוסר על נישואים. 643 00:36:43,954 --> 00:36:45,205 את מאושרת? 644 00:36:49,835 --> 00:36:52,045 מאז שהגענו לעיר הזאת 645 00:36:53,380 --> 00:36:55,549 אנחנו אומללים כל כך. 646 00:36:56,300 --> 00:36:59,970 וזכור לי שלפני שהגענו היינו מאושרים. 647 00:37:00,053 --> 00:37:03,056 כאילו, ממש מאושרים, מקסין. 648 00:37:11,064 --> 00:37:12,900 אתה אולי היית אומלל. 649 00:37:14,443 --> 00:37:18,780 אבל אני עוברת את ההרפתקה הכי גדולה שחוויתי בחיי. 650 00:37:20,324 --> 00:37:22,159 הרמתי כמה טלפונים. 651 00:37:23,118 --> 00:37:24,828 ואני רוצה לחזור לטוס. 652 00:37:24,912 --> 00:37:27,748 זה המקום שבו הייתי באמת מאושר. 653 00:37:27,831 --> 00:37:31,793 להסיע משפחות ישנות ברחבי כדור הארץ לאור הכוכבים. 654 00:37:31,877 --> 00:37:32,878 ואז… 655 00:37:32,961 --> 00:37:35,255 ואז לחזור הביתה ולמצוא אותך מחכה לי. 656 00:37:35,339 --> 00:37:37,591 זה מה שאני רוצה, מקס. 657 00:37:37,674 --> 00:37:39,384 אני רוצה לחזור לזה. 658 00:37:40,636 --> 00:37:42,638 אתה לא תחליט למה נחזור. 659 00:37:44,389 --> 00:37:45,933 את לא שומעת אותי. 660 00:37:47,392 --> 00:37:48,560 זה מה שאני רוצה. 661 00:37:50,020 --> 00:37:51,230 אני כן שומעת אותך. 662 00:37:53,565 --> 00:37:55,150 ולא אכפת לי מה אתה רוצה. 663 00:37:59,530 --> 00:38:00,572 וואו. 664 00:38:04,076 --> 00:38:06,745 כן, את מבהירה את זה מצוין, לא? 665 00:38:07,246 --> 00:38:09,164 דאגלס, אני רוצה שתקום. 666 00:38:10,123 --> 00:38:12,084 אני רוצה שתענוב את העניבה, תלבש את הז'קט 667 00:38:12,167 --> 00:38:13,460 ותפסיק לשתות אלכוהול. 668 00:38:13,544 --> 00:38:15,045 אני רוצה שתתחתן עם מיצי. 669 00:38:16,129 --> 00:38:20,592 ולא, אם הייתה בינינו אהבה בכלל, 670 00:38:22,094 --> 00:38:23,136 היא תיגמר. 671 00:38:26,098 --> 00:38:27,099 לתמיד. 672 00:38:28,183 --> 00:38:29,434 מה שיש בינינו 673 00:38:30,769 --> 00:38:32,437 לא ייגמר לעולם. 674 00:38:33,146 --> 00:38:34,147 לעולם. 675 00:38:34,731 --> 00:38:37,025 מצחיק שאתה מנסח את כך שזה נשמע כמו איום. 676 00:38:37,109 --> 00:38:39,653 כן. אולי זה באמת איום, מקס. 677 00:38:41,113 --> 00:38:43,574 כי את ואני זה לנצח. 678 00:38:43,657 --> 00:38:46,368 ואני חושב שאת יודעת את זה. זו האמת. 679 00:38:46,451 --> 00:38:48,495 נו! בואי איתי! 680 00:38:49,413 --> 00:38:50,497 בואי איתי! 681 00:38:58,380 --> 00:38:59,381 לא. 682 00:39:12,728 --> 00:39:13,854 את תתחרטי על זה. 683 00:39:16,565 --> 00:39:18,192 את תתחרטי על זה! 684 00:39:23,280 --> 00:39:24,281 נו? 685 00:39:28,285 --> 00:39:32,247 יש שם אורחת מאוחרת שאולי תרצי לטפל בה. 686 00:39:34,750 --> 00:39:35,751 מאוחרת? 687 00:39:36,251 --> 00:39:37,252 את יודעת. 688 00:39:56,647 --> 00:39:59,983 למה את ממשיכה לארגן מסיבות כושלות? 689 00:40:02,653 --> 00:40:04,154 באתי לחתונה 690 00:40:05,113 --> 00:40:09,910 ולעשות ניסיון אחרון בהחלט לפנות לחלק הטוב שבך. 691 00:40:12,829 --> 00:40:15,374 אני לא בטוחה שיש בי עדיין חלק טוב. 692 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 אבל דברי. 693 00:40:18,210 --> 00:40:21,171 כיוון שלאף אחת מאיתנו אין זכות על הכסף, 694 00:40:22,130 --> 00:40:25,217 חשבתי שאולי תסכימי לחלוק אותו 695 00:40:25,300 --> 00:40:28,470 עם נשמה תועה ועם בתה התועה. 696 00:40:33,392 --> 00:40:34,393 זה נגמר. 697 00:40:36,562 --> 00:40:37,563 כולנו הפסדנו. 698 00:40:39,022 --> 00:40:40,023 אבל… 699 00:40:41,024 --> 00:40:43,318 זה היה מסע סוער, בכל מקרה. 700 00:40:44,945 --> 00:40:46,655 אני חייבת לומר שהיה די כיף. 701 00:40:48,407 --> 00:40:50,367 אני מצטערת שחשבתי שהרגת כמה אנשים. 702 00:40:51,577 --> 00:40:55,539 את יודעת, אנחנו בדיוק אותו דבר מבחינות רבות, את לא חושבת? 703 00:40:57,207 --> 00:41:01,503 מוכנות לעשות כמעט כל דבר כדי להמשיך להיות מישהי שהיא לא אנחנו? 704 00:41:04,548 --> 00:41:08,260 את חושבת שאפשר לעשות את דבר הלא נכון אבל מהסיבה הנכונה? 705 00:41:09,136 --> 00:41:10,679 חמודה, את עושה כמיטב יכולתך. 706 00:41:11,221 --> 00:41:13,348 ולפעמים מיטב יכולתך לא מספיק, 707 00:41:13,432 --> 00:41:16,977 ובמקרה כזה את מוצאת דרך לעשות טוב. 708 00:41:21,857 --> 00:41:23,817 למה לא היינו חברות לאורך כל הדרך? 709 00:41:24,943 --> 00:41:28,864 כשדאגלס נטש את הבת שלי ביום חתונתה למענך… 710 00:41:31,783 --> 00:41:34,328 הזעם שיבש את שיקול דעתי. אני… 711 00:41:37,039 --> 00:41:38,415 אני מקווה שתסלחי לי. 712 00:41:43,462 --> 00:41:45,255 לא חלמתי שאזכה לראות את היום הזה. 713 00:41:46,590 --> 00:41:47,966 אתן מסתדרות ביניכן. 714 00:41:48,050 --> 00:41:49,426 נו, איך הלך? 715 00:41:49,510 --> 00:41:52,095 יש לנו חבר חדש בסצנה החברתית של פאלם ביץ'? 716 00:41:52,179 --> 00:41:53,555 אני זקוקה לחדשות טובות. 717 00:41:53,639 --> 00:41:57,893 השופט סירב לתת את המשמורת לגבר רווק ולא לזוג נשוי. 718 00:41:57,976 --> 00:42:01,688 אז אני צריך לשלוח את רפי הביתה מחר בבוקר. 719 00:42:03,398 --> 00:42:04,566 חומד. 720 00:42:04,650 --> 00:42:05,651 אני כל כך מצטערת. 721 00:42:06,360 --> 00:42:07,694 גם אני מצטערת. 722 00:42:08,862 --> 00:42:11,156 על הדברים שאמרתי לך בשווייץ. 723 00:42:11,240 --> 00:42:13,700 לא ידעת, כי אני לא גיליתי לך. 724 00:42:15,327 --> 00:42:16,620 אני אוהבת אותך, בן. 725 00:42:17,704 --> 00:42:18,705 רפי. 726 00:42:19,831 --> 00:42:20,999 בוא הנה. 727 00:42:21,083 --> 00:42:22,876 אני רוצה שתכיר את סבתא שלך. 728 00:42:22,960 --> 00:42:24,962 נורמה, זה הבן שלי, רפאל. 729 00:42:26,046 --> 00:42:27,047 אנחנו קרובי משפחה? 730 00:42:28,006 --> 00:42:29,007 איך זה קרה? 731 00:42:30,592 --> 00:42:32,553 זה סיפור טוב. 732 00:42:32,636 --> 00:42:34,471 בכל זאת יצא משהו טוב מכל זה. 733 00:42:38,767 --> 00:42:41,186 משהו טוב. 734 00:42:43,939 --> 00:42:47,067 רפי חמוד, אתה יכול לגשת לראות אם בני בארנהיל עדיין כאן? 735 00:42:47,150 --> 00:42:49,278 שיער לבן, טוקסידו, כנראה שתוי. 736 00:42:50,863 --> 00:42:52,614 - כן. - תודה, חמודי. 737 00:42:53,574 --> 00:42:54,575 מקסין? 738 00:42:55,325 --> 00:42:59,872 אם שופט צריך שתהיה נשוי כדי לתת לך משמורת, 739 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 אז בוא נחתן אותך. 740 00:43:09,214 --> 00:43:10,549 שמעי, מקסין, אל תתחילי 741 00:43:10,632 --> 00:43:12,593 - עם השטויות שלך כי זה מטורף. - רוברט. רוברט. 742 00:43:14,720 --> 00:43:16,263 סוף סוף אוכל לעשות 743 00:43:17,055 --> 00:43:19,099 את הדבר היחיד שלא יכולתי מעולם. 744 00:43:20,517 --> 00:43:22,769 והוא לתת לגבר שאני אוהבת… 745 00:43:24,479 --> 00:43:25,480 ילד. 746 00:43:27,232 --> 00:43:28,692 מקסין, אנחנו מדברים על נישואים 747 00:43:28,775 --> 00:43:30,819 - וזו החלטה חשובה. - זה טיפשי. 748 00:43:33,071 --> 00:43:34,072 זה חוזה. 749 00:43:34,990 --> 00:43:36,325 הסתכלת פעם על פאלם ביץ'? 750 00:43:36,950 --> 00:43:38,952 אף אחד כאן לא מתחתן מאהבה ממילא. 751 00:43:40,204 --> 00:43:44,082 ולכן דווקא נהיה זוג מיוחד, כי… 752 00:43:45,375 --> 00:43:47,461 אני אוהבת אותך מאוד. 753 00:43:51,798 --> 00:43:52,799 אין לי טבעת. 754 00:43:57,679 --> 00:43:58,680 חכו. 755 00:43:59,681 --> 00:44:00,682 בואו הנה. 756 00:44:03,268 --> 00:44:05,771 הכלה הזאת ראויה למשהו הולם יותר. 757 00:44:07,105 --> 00:44:08,106 נתחלף? 758 00:44:14,196 --> 00:44:15,197 הטבעת הזאת… 759 00:44:16,949 --> 00:44:20,035 הדבר היחיד בכל פאלם ביץ' שהוא באמת שלי. 760 00:44:21,286 --> 00:44:23,080 היא אמורה לעבור לבתי, פנלופי. 761 00:44:25,290 --> 00:44:27,668 וזו הייתה התוכנית שלי לחתונה שלה, 762 00:44:27,751 --> 00:44:29,628 שלא יצאה לפועל… 763 00:44:30,796 --> 00:44:31,964 לפני 20 שנה. 764 00:44:36,510 --> 00:44:37,511 תודה. 765 00:44:46,353 --> 00:44:49,481 והנה נתכנסנו כאן היום עם… 766 00:45:06,498 --> 00:45:11,420 "אולי הייתה לי ילדות עשוקה 767 00:45:12,963 --> 00:45:17,593 אולי היו לי נעורים אומללים 768 00:45:19,678 --> 00:45:25,601 אבל אי-שם בעברי העשוק והאומלל 769 00:45:26,560 --> 00:45:31,899 ודאי היה רגע אחד של אמת 770 00:45:33,400 --> 00:45:36,820 כי הנה אתה עומד שם 771 00:45:36,904 --> 00:45:40,407 אוהב אותי 772 00:45:41,116 --> 00:45:45,621 אם בצדק ואם לא 773 00:45:47,456 --> 00:45:53,420 אז אי-שם בנעוריי או בילדותי 774 00:45:55,380 --> 00:46:01,970 כנראה עשיתי משהו טוב 775 00:46:03,972 --> 00:46:06,975 אין יש מאין 776 00:46:07,559 --> 00:46:10,437 ולעולם לא יהיה 777 00:46:13,065 --> 00:46:16,401 אז אי-שם בנעוריי 778 00:46:17,736 --> 00:46:20,113 או בילדותי 779 00:46:23,659 --> 00:46:26,119 כנראה עשיתי משהו טוב 780 00:46:26,995 --> 00:46:33,627 משהו טוב" 781 00:46:36,213 --> 00:46:37,881 אינני יכולה להיות מקסין. 782 00:46:38,757 --> 00:46:41,134 לא אוכל לבלות את שארית ימיי 783 00:46:41,218 --> 00:46:43,846 בהתחבטות בין הדקויות של האם הוא כן או לא, 784 00:46:43,929 --> 00:46:45,556 או האם אני כן או לא. 785 00:46:53,605 --> 00:46:55,107 אני רואה איך אתה מביט בה. 786 00:46:56,525 --> 00:46:57,776 לא אוכל לתת לך את זה. 787 00:47:01,989 --> 00:47:03,490 מה את רוצה, אוולין? 788 00:47:06,869 --> 00:47:08,495 אני חושבת שבשלב זה של חיי, 789 00:47:09,329 --> 00:47:13,208 מה שאני רוצה זה משהו שאתה לא יכול לתת לי. 790 00:47:15,294 --> 00:47:16,628 העצמאות שלי. 791 00:47:21,884 --> 00:47:22,885 את בטוחה? 792 00:47:25,179 --> 00:47:26,680 מימיי לא הייתי בטוחה יותר, מותק. 793 00:47:41,195 --> 00:47:44,573 חשוב לי שתבין שאני טובה מדי בשבילך. 794 00:47:46,283 --> 00:47:47,701 אני מבין את זה. 795 00:47:49,620 --> 00:47:51,246 לפעמים אני תוהה אם אתה מבין. 796 00:47:55,209 --> 00:47:56,668 אנחנו נעמוד בזה, מותק? 797 00:48:00,464 --> 00:48:02,758 אני מקווה שכן. באמת. 798 00:48:08,597 --> 00:48:09,681 אדי, חכה. 799 00:48:11,058 --> 00:48:12,351 אתה מסתלק מכאן? 800 00:48:13,727 --> 00:48:14,728 כן. 801 00:48:15,479 --> 00:48:16,480 אפשר לתפוס איתך טרמפ? 802 00:48:17,814 --> 00:48:24,780 "כי הנה אתה עומד שם, אוהב אותי 803 00:48:27,574 --> 00:48:31,912 אם בצדק ואם לא 804 00:48:34,373 --> 00:48:41,088 אז אי-שם בנעוריי או בילדותי 805 00:48:42,172 --> 00:48:44,633 כנראה עשיתי 806 00:48:44,716 --> 00:48:50,514 משהו טוב 807 00:48:51,974 --> 00:48:54,101 אין יש מאין 808 00:48:55,602 --> 00:48:58,522 ולעולם לא יהיה 809 00:49:00,274 --> 00:49:04,236 אז אי-שם בנעוריי 810 00:49:04,736 --> 00:49:06,488 או בילדותי 811 00:49:10,200 --> 00:49:13,996 כנראה עשיתי 812 00:49:14,079 --> 00:49:19,960 משהו 813 00:49:21,670 --> 00:49:22,671 טוב" 814 00:49:34,433 --> 00:49:36,685 גבירותי ורבותיי, אני מציג לכם 815 00:49:36,768 --> 00:49:40,272 את מר וגברת דלאקורט. 816 00:49:44,484 --> 00:49:45,777 לאן היא נעלמה? 817 00:50:02,961 --> 00:50:05,547 "מילאתי את חלקי. חייבת לרוץ עכשיו." 818 00:50:17,100 --> 00:50:20,145 וואו. עוד קערת סלט מזכוכית. 819 00:50:22,898 --> 00:50:24,274 זה מצחיק. 820 00:50:24,983 --> 00:50:27,736 לקחנו את הבית שלו, את שמו, 821 00:50:28,820 --> 00:50:31,532 את החתונה שלו ועכשיו את מתנות החתונה שלו. 822 00:50:33,242 --> 00:50:34,785 אני קצת מרחם על דאגלס. 823 00:50:34,868 --> 00:50:35,869 אני לא. 824 00:50:41,959 --> 00:50:42,960 אתה יודע, אני… 825 00:50:43,460 --> 00:50:44,795 חשבתי על משהו. 826 00:50:46,213 --> 00:50:47,464 זה קשור למזימה? 827 00:50:47,548 --> 00:50:49,633 לא, לא קשור לשום מזימה. 828 00:50:49,716 --> 00:50:52,386 זה סתם הרהור 829 00:50:53,053 --> 00:50:55,013 שאני לא מצליחה להיפטר ממנו. 830 00:50:56,890 --> 00:50:58,183 דברי. 831 00:50:58,267 --> 00:51:00,435 עכשיו שאתה רשמית בן משפחת דלאקורט, 832 00:51:01,228 --> 00:51:05,357 בעצם, אם רפי נולד 833 00:51:06,441 --> 00:51:08,235 בנישואים חוקיים, 834 00:51:09,695 --> 00:51:11,864 זה אמור לפתוח את קרן הנאמנות של התינוק. 835 00:51:14,116 --> 00:51:15,117 זה מטורף. 836 00:51:16,493 --> 00:51:17,661 הייתי… 837 00:51:18,745 --> 00:51:20,706 נשוי לאימא שלו כשהוא נולד. 838 00:51:25,377 --> 00:51:27,045 לי זה נשמע חוקי. 839 00:51:30,883 --> 00:51:36,471 "אתה רואה שם את הענן עם המספר תשע? 840 00:51:36,555 --> 00:51:43,270 הוא שלי, הוא שלי, הוא שלי, הוא שלי" 841 00:51:44,313 --> 00:51:47,191 טוב, בחורים. הכניסו את הכסף! 842 00:51:47,900 --> 00:51:53,780 "האהבה התחבאה מעבר לפינה 843 00:51:53,864 --> 00:52:00,037 המתאבלת הבודדה שמעה את הקריאה 844 00:52:00,579 --> 00:52:06,376 ואז האהבה מצאה אותי והוא כרך את זרועותיו סביבי 845 00:52:06,919 --> 00:52:09,755 הכו בתוף תקעו בכלי הנשיפה 846 00:52:09,838 --> 00:52:12,758 איזה גרוב כמה מגניב 847 00:52:12,841 --> 00:52:15,969 הנה אני באה פנו לי דרך 848 00:52:16,053 --> 00:52:21,558 קוטג' קטן או מרבד מקיר לקיר בעיר האושר הקסומה 849 00:52:21,642 --> 00:52:24,686 בעיר הנשיקות החדשה 850 00:52:24,770 --> 00:52:30,859 המדינה הירוקה, הגדולה, הדגולה מכולן 851 00:52:30,943 --> 00:52:36,323 אם זה יימשך לעד אני אוהב את זה 852 00:52:36,907 --> 00:52:43,205 אם זה גלגול חיים אחד קצר למי אכפת 853 00:52:43,288 --> 00:52:48,335 גלגול חיים אחד קצר מספיק ארוך כדי לשיר 854 00:52:48,418 --> 00:52:52,172 תקשיב, אהובי, עשיתי חיים" 855 00:52:52,256 --> 00:52:55,467 - קרן הנאמנות האגדית של צאצאי דלאקורט נפתחת - 856 00:52:55,551 --> 00:52:57,261 - הודעה על לידה - 857 00:53:03,475 --> 00:53:05,102 - מקסין חולקת את העושר - 858 00:53:05,185 --> 00:53:06,854 - "אייך, מבריח האלכוהול שלי?" - 859 00:53:06,937 --> 00:53:09,731 די, איי, טי. 860 00:53:09,815 --> 00:53:11,066 מקסין עשתה את זה. 861 00:53:12,276 --> 00:53:13,652 מבריח האלכוהול, מה כוונתך? 862 00:53:14,361 --> 00:53:15,988 "מקסין עשתה את זה. יופי." 863 00:53:16,905 --> 00:53:19,449 או, "מקסין עשתה את זה." 864 00:53:20,993 --> 00:53:23,662 - החפרפרת מפאלם ביץ' נתפסה - 865 00:53:31,086 --> 00:53:35,215 התסבוכת היחידה הייתה שהחפרפרת לא היה הגופה שאמרת. 866 00:53:35,299 --> 00:53:36,842 באף-בי-איי חושבים שהחפרפרת בידיהם? 867 00:53:36,925 --> 00:53:40,220 הם בטוחים במאה אחוז. אחרת לא היינו מקבלים חסינות. 868 00:53:40,304 --> 00:53:41,889 אז למי אכפת של מי הגופה? 869 00:53:42,431 --> 00:53:44,349 עוד יותר טוב, במצב העניינים הנוכחי, 870 00:53:45,392 --> 00:53:49,563 החפרפרת מפאלם ביץ' מצאה לעצמה שעיר לעזאזל נוח במיוחד. 871 00:53:51,148 --> 00:53:52,357 תודה. 872 00:53:53,859 --> 00:53:55,027 - פוזה. - כאן. 873 00:53:55,777 --> 00:53:58,488 - הדמוקרטים כבשו את פאלם ביץ'? דונהיו הושבע לראשות העיר - 874 00:53:59,489 --> 00:54:02,075 הם קנו את זה. אני בפנים. 875 00:54:07,414 --> 00:54:10,459 "קראו לי מאהבת קראו לי חסרת בושה 876 00:54:10,542 --> 00:54:13,629 אהבה, את לא בדיוק חפה מאשמה 877 00:54:13,712 --> 00:54:19,968 אהבה, חיי כבר אינם נטולי מטרה עכשיו 878 00:54:20,052 --> 00:54:22,846 אני הוזה, אני באקסטזה 879 00:54:22,930 --> 00:54:25,891 מנצח התזמורת ואני, ללא ספק 880 00:54:25,974 --> 00:54:28,810 הכו בתוף תקעו בכלי הנשיפה 881 00:54:28,894 --> 00:54:31,980 איזה גרוב כמה מגניב 882 00:54:32,064 --> 00:54:35,400 הנה אני באה פנו לי דרך 883 00:54:35,484 --> 00:54:38,195 קוטג' קטן או מרבד מקיר לקיר 884 00:54:38,278 --> 00:54:41,114 בעיר האושר הקסומה 885 00:54:41,198 --> 00:54:44,201 בעיר הנשיקות הישנה 886 00:54:44,284 --> 00:54:50,666 המדינה הירוקה, הגדולה, הדגולה מכולן 887 00:54:50,749 --> 00:54:53,710 אם זה מסע אחד ארוך 888 00:54:53,794 --> 00:54:56,255 אתענג עליו 889 00:54:56,755 --> 00:54:59,883 אם זה סטוץ אחד קצר 890 00:55:00,384 --> 00:55:03,762 גם לא נורא 891 00:55:03,846 --> 00:55:06,223 גלגול חיים אחד קצר 892 00:55:06,306 --> 00:55:09,184 מספיק ארוך כדי לשיר 893 00:55:09,268 --> 00:55:10,769 כמה מגניב 894 00:55:10,853 --> 00:55:12,271 איזה להיט 895 00:55:12,354 --> 00:55:13,897 איזה פיצוץ 896 00:55:13,981 --> 00:55:16,191 איזו חגיגה 897 00:55:16,275 --> 00:55:22,906 עשיתי 898 00:55:23,740 --> 00:55:25,659 חיים משוגעים 899 00:55:25,742 --> 00:55:27,536 חיים משוגעים 900 00:55:31,957 --> 00:55:33,333 וואו!" 901 00:55:33,834 --> 00:55:35,502 - פאלם רויאל הפתיחה המחודשת - 902 00:55:35,586 --> 00:55:37,921 אדוני הסנטור, ברוך הבא לפתיחה המחודשת החגיגית. 903 00:55:39,631 --> 00:55:41,425 - הרוזנת. - שלום, גבירותיי. 904 00:55:44,136 --> 00:55:46,680 בתחילת העונה אמרנו שנכבוש את העיר. 905 00:55:47,472 --> 00:55:49,016 ונראה שעמדנו במשימה. 906 00:55:50,350 --> 00:55:52,644 תודה ששילמת את המיסים. 907 00:55:53,478 --> 00:55:54,646 על לא דבר, שותפתי. 908 00:55:57,357 --> 00:55:58,358 שאני אמות. 909 00:55:59,651 --> 00:56:00,903 להיות כאן איתך. 910 00:56:01,653 --> 00:56:04,198 לנהל את מרכז העיר שמנהלת את העולם. 911 00:56:04,948 --> 00:56:08,535 לעזאזל, אנחנו אולי הנשים הכי חזקות במקום הכי חזק בעולם. 912 00:56:08,619 --> 00:56:09,745 תירגעי, פנתרה. 913 00:56:10,495 --> 00:56:12,748 אם כבשנו את פאלם ביץ', מה הלאה? 914 00:56:13,540 --> 00:56:14,541 את העולם? 915 00:56:17,586 --> 00:56:19,421 "כמה מגניב 916 00:56:19,505 --> 00:56:21,798 איזה להיט 917 00:56:21,882 --> 00:56:24,343 איזה פיצוץ 918 00:56:24,426 --> 00:56:28,722 איזו חגיגה 919 00:56:28,805 --> 00:56:34,228 עשיתי 920 00:56:35,229 --> 00:56:42,152 חיים משוגעים 921 00:56:44,488 --> 00:56:45,489 וואו" 922 00:56:51,245 --> 00:56:52,621 מקסין היקרה, 923 00:56:53,664 --> 00:56:55,791 ברכות מעיר האורות. 924 00:56:57,209 --> 00:56:59,628 פריז יפהפייה בעונה זו של השנה. 925 00:57:00,337 --> 00:57:03,298 תודה ששלחת לי נתח מכובד כל כך מהכסף של התינוק. 926 00:57:05,259 --> 00:57:07,344 אני יודעת כמה קשה עבדת בשבילו. 927 00:57:07,427 --> 00:57:09,429 הוא מאפשר לי להיות חופשייה. 928 00:57:10,013 --> 00:57:13,475 אני יכולה להיות כל מי שמתחשק לי, איפה שמתחשק לי. 929 00:57:14,852 --> 00:57:16,144 אז תודה. 930 00:57:17,229 --> 00:57:20,482 תודה שעזרת לי להיות באמת אבודה. 931 00:57:28,991 --> 00:57:30,659 כדי שאוכל לבסוף להימצא. 932 00:57:34,705 --> 00:57:38,000 מקסין, מצאתי אהבה. 933 00:58:43,941 --> 00:58:45,943 תרגום: גלית אקסלרד