1 00:00:07,799 --> 00:00:09,176 Αγαπητή Μαξίν. 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Τα χρήματα έφτασαν στο τσακ. 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,598 Αντίο, Τσόι. Θα σε θυμάμαι πάντα. 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 Δεν είναι ασφαλές να μένω σε ένα μέρος για καιρό. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,603 Μπαίνουν στο στόχαστρο όσοι αγαπώ. 6 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 Δόξα τω Θεώ. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,690 Πήρα ένα αεροπλάνο μαζί με μαρξιστές συντρόφους του Τσόι. 8 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 ΝΟΤΙΑ ΑΜΕΡΙΚΗ 9 00:00:27,986 --> 00:00:32,741 Η KGB μού έδωσε νέο όνομα. Όλγκα Πλουτοσκρόφτσκαγια. 10 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 ΕΥΡΩΠΗ 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Μου έδωσαν νέα δουλειά. 12 00:00:35,702 --> 00:00:36,620 ΕΣΣΔ 13 00:00:36,703 --> 00:00:37,871 Μια τίμια δουλειά. 14 00:00:38,705 --> 00:00:41,458 Να πλένω ζωνάρια για τα μπαλέτα Μπολσόι. 15 00:00:41,959 --> 00:00:47,214 Η δεξιοτεχνία. Η χάρη, Μαξίν. Αξίζει κάθε ματωμένη χιονίστρα. 16 00:00:48,257 --> 00:00:49,842 Και τότε τον είδα. 17 00:00:52,094 --> 00:00:53,720 Βλάντιμιρ Νουρέγιεφ. 18 00:00:56,181 --> 00:00:59,142 Ακριβώς. Τριτοξάδερφος του Ρούντολφ. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,318 Μαξίν, είμαι ερωτευμένη. 20 00:01:09,570 --> 00:01:13,824 Τις επόμενες εβδομάδες παίζουμε στο Κίροφ. Μετά, ποιος ξέρει; 21 00:01:13,907 --> 00:01:17,786 Στη Βαρσοβία; Στη Σαμαρκάνδη; Ο κόσμος είναι ατελείωτος. 22 00:01:18,287 --> 00:01:22,499 Μπορώ να εξερευνήσω πολλές χώρες και πολλούς άντρες. 23 00:01:22,583 --> 00:01:25,502 Ίσως αυτό είναι το αληθινό πατρογονικό μου δικαίωμα. 24 00:01:26,003 --> 00:01:28,922 Μια ελεύθερη μα στοιχειωμένη γυναίκα του κόσμου. 25 00:01:29,965 --> 00:01:32,259 Σου εύχομαι την ίδια απελευθέρωση. 26 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 Ντο σβιντάνια. Όλγκα. 27 00:01:37,181 --> 00:01:39,725 Η Λίντα είναι ελεύθερη και ξαναβρήκε τον έρωτα. 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,394 Ενώ εγώ είμαι εδώ, εγκλωβισμένη με τον πρώην μου. 29 00:01:42,477 --> 00:01:44,438 Έχει νεύρα επειδή δεν πηδήχτηκε. 30 00:01:44,521 --> 00:01:46,690 Ενώ εσύ πηδήχτηκες; Γιατί άλλα ακούω εγώ. 31 00:01:47,482 --> 00:01:52,863 Είμαστε εδώ επειδή αυτή έδωσε το πατρικό μου σπίτι 32 00:01:52,946 --> 00:01:54,907 σε έναν μαφιόζο. 33 00:01:54,990 --> 00:01:57,576 Το έκανα μόνο για να μη σε σκοτώσει ο Πίνκι. 34 00:01:57,659 --> 00:02:00,954 Δεν χρειάζομαι προφύλαξη, Μαξίν. Πάψε να με προφυλάσσεις. 35 00:02:01,455 --> 00:02:05,083 Ίσως αν έπαιρνες προφυλάξεις με τη μανικιουρίστ μου, να μη φτάναμε εδώ. 36 00:02:06,001 --> 00:02:07,461 Όλο εκεί θα καταλήγουμε. 37 00:02:08,044 --> 00:02:11,548 Πρέπει να το λύσετε αυτό. Γιατί τώρα δουλεύετε για μας. 38 00:02:12,257 --> 00:02:14,551 Έρχεστε τόσο συχνά, που ανέλαβα την υπόθεσή σας. 39 00:02:15,344 --> 00:02:20,140 Να 'σαι καλά. Δεν καταλαβαίνω γιατί η λέσχη μου έλκει μαφιόζους. 40 00:02:20,224 --> 00:02:21,308 Πάει πέρα από τον Πίνκι. 41 00:02:21,391 --> 00:02:24,978 Ο Τζέι Έντγκαρ πιστεύει πως στο Παλμ Μπιτς δρα Σοβιετικός πράκτορας. 42 00:02:25,062 --> 00:02:27,814 Κάποιος πάνω από τον Πίνκι, που τον κατευθύνει τόσα χρόνια. 43 00:02:28,815 --> 00:02:30,817 - Μην κοιτάς εμένα. - Δεν κοιτάω εσένα. 44 00:02:30,901 --> 00:02:33,695 Είναι κάποιος δικτυωμένος. Και έξυπνος. 45 00:02:33,779 --> 00:02:38,992 Άρα θες να παρανομεί ο Πίνκι μέχρι να αποκαλυφθεί ο Ρώσος πράκτορας 46 00:02:39,076 --> 00:02:41,912 - και να τον συλλάβετε; - Η λέσχη σου είναι το δόλωμα. 47 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 Γιατί να διασκεδάζει μόνο η Λίντα στη Ρωσία; Είμαι μέσα. 48 00:02:47,626 --> 00:02:51,547 Είναι σοβαρό, Μαξίν. Διεθνούς σοβαρότητας. 49 00:02:51,630 --> 00:02:54,383 Ανοίξτε τ' αυτιά σας. Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε. 50 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Εκτός από εκείνον. 51 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Τέλεια, άργησα. Η Ντάινα κάνει στη Μίτσι "γαμωρουδιακό" πάρτι. 52 00:03:02,641 --> 00:03:03,642 Μωρουδιακό εννοείς. 53 00:03:03,725 --> 00:03:07,855 Όχι, Μαξίν. Γαμωρουδιακό. Συνδυασμός γαμήλιου με μωρουδιακό πάρτι. 54 00:03:08,438 --> 00:03:12,067 - Διασκεδαστικό ακούγεται. - Ναι. Θα διασκεδάσουμε. Πολύ. 55 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 Κι εγώ άργησα. 56 00:03:13,235 --> 00:03:17,531 Έχω ραντεβού με τον νέο συνέταιρο, τον Πίνκι, να σκαρώσουμε εγκλήματα. 57 00:03:19,283 --> 00:03:23,620 - Μ' αρέσει ο γκανγκστερικός εαυτός μου. - Κι εμένα τα γαμωρουδιακά πάρτι. 58 00:03:28,542 --> 00:03:30,502 Ήρθαν τα πάνω κάτω. 59 00:03:31,378 --> 00:03:33,380 Ο Ντάγκλας παντρεύτηκε και περιμένει παιδί. 60 00:03:33,881 --> 00:03:37,384 Εγώ είχα την έπαυλη, μια εγκληματική ζωή κι έναν νέο ρόλο να παίξω. 61 00:03:38,844 --> 00:03:40,387 Ίσα που μ' αναγνωρίζω. 62 00:03:45,184 --> 00:03:49,396 - Αυτό; Πολύ μπούστο ή όχι αρκετό; - Καλύτερο από τα άλλα. 63 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 Φέρε άλλη μια γουλιά από το ηρεμιστικό ζουμί. 64 00:03:56,403 --> 00:03:57,571 Ευχαριστώ. 65 00:04:19,343 --> 00:04:22,262 Νέε εαυτέ μου, έρχομαι. 66 00:04:37,194 --> 00:04:38,403 Πρέπει να ξαπλώσω. 67 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 Ρόμπερτ! 68 00:05:07,432 --> 00:05:08,767 Ποια είναι αυτή; 69 00:05:12,104 --> 00:05:13,105 Εσύ. 70 00:05:13,647 --> 00:05:14,648 Τι; 71 00:05:21,697 --> 00:05:22,698 Μαξίν; 72 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 Ποια είσαι; 73 00:05:27,578 --> 00:05:28,829 Η Μίραμπελ. 74 00:05:30,205 --> 00:05:31,290 Η αδερφή σου. 75 00:05:38,005 --> 00:05:39,006 Η ποια μου; 76 00:06:37,481 --> 00:06:39,816 ΒΑΣΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΖΙΛΙΕΤ ΜΑΚΝΤΑΝΙΕΛ 77 00:06:54,957 --> 00:07:00,629 Ευπρέπεια και κομψότητα. Αμφότερα φθίνουν σιγά σιγά από το Παλμ Ρουαγιάλ. 78 00:07:01,547 --> 00:07:03,549 Μα τώρα αλλάζουν τα πράγματα. 79 00:07:04,508 --> 00:07:10,222 Και λέγονται "Η Έβελιν Ρόλινς-Μαρτίνεζ Δεν Δέχεται Μαλακίες". 80 00:07:15,143 --> 00:07:17,980 Αύριο φιλοξενούμε την πρώτη σημαντική εκδήλωσή μας. 81 00:07:18,063 --> 00:07:21,024 Το Γαμωρουδιακό Πάρτι της κυρίας Ντάγκλας Ντέλακορτ. 82 00:07:21,525 --> 00:07:23,527 Πρέπει να κυλήσει χωρίς πρόβλημα. 83 00:07:23,610 --> 00:07:28,407 Να σας θυμίσω ότι υπάρχει μόνο μία κυρία Ντέλακορτ στο Παλμ Μπιτς. 84 00:07:28,991 --> 00:07:32,828 Αν εμφανιστεί αυτή η βάρβαρη, 85 00:07:33,412 --> 00:07:37,708 Να. Την. Α-πο-κλεί-σε-τε 86 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 στην είσοδο. 87 00:07:46,675 --> 00:07:48,260 - Κατανοητό; - Μάλιστα. 88 00:07:48,343 --> 00:07:50,012 - Πιο δυνατά. - Μάλιστα! 89 00:07:50,095 --> 00:07:52,181 Έχω ένα εκατομμύριο ερωτήσεις. 90 00:07:52,264 --> 00:07:55,851 Από πού ήρθες; Αγαπημένο σου χρώμα; Ράτσα σκύλου; Ζυμαρικό; 91 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Γιατί είσαι τόσο μεθυσμένη μεσημεριάτικα; 92 00:07:58,478 --> 00:08:03,650 Τενεσί. Πράσινο. Σνάουτσερ. Κοφτό μακαρονάκι. 93 00:08:04,234 --> 00:08:06,820 Συνήθως δεν πίνω τόσο πολύ. 94 00:08:06,904 --> 00:08:12,242 Είχα λίγο άγχος που θα γνώριζα τη διάσημη Μαξίν. 95 00:08:12,326 --> 00:08:14,119 Διάσημη; Συνέχισε. 96 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 Σε γράφουν οι εφημερίδες. Η επόμενη βασίλισσα του Παλμ Μπιτς. 97 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Ο άπιστος άντρας σου σε εγκατέλειψε μπροστά σε όλους. 98 00:08:21,585 --> 00:08:23,795 Αρκετά για μένα. Ας πούμε πάλι για σένα. 99 00:08:24,755 --> 00:08:26,715 Μεγάλωσες σε ορφανοτροφείο σαν εμένα; 100 00:08:29,134 --> 00:08:32,095 Με μεγάλωσαν οι γονείς. Μάλλον είχαν χώρο μόνο για μία. 101 00:08:32,929 --> 00:08:35,557 Α-μπε-μπα-μπλομ… Μίραμπελ. 102 00:08:37,893 --> 00:08:40,062 Να πάρει. Η μαφιόζα μου. 103 00:08:40,645 --> 00:08:42,231 Θέμα εθνικής ασφάλειας. 104 00:08:43,148 --> 00:08:47,986 Κάτσε να ξεκουραστείς και θα ξανάρθω να τα πούμε για ώρες. 105 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 - Έγινε. - Εντάξει. 106 00:08:49,321 --> 00:08:50,989 Εγώ θα κοιμηθώ και… 107 00:08:51,782 --> 00:08:55,577 θα πάρω έναν υπνάκο και… μετά… 108 00:08:57,329 --> 00:08:59,790 Είναι μια μπεκρού που εμφανίστηκε από το πουθενά. 109 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 Σταμάτα. 110 00:09:00,958 --> 00:09:02,626 Ανυπομονώ να τη συστήσω σε όλους. 111 00:09:02,709 --> 00:09:06,296 Μπορεί να μείνει εδώ και να με βοηθήσει με τη λέσχη. 112 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 Να την πούμε Μ&Μ. 113 00:09:08,841 --> 00:09:11,969 Γεια σας, αγάπες. 114 00:09:12,052 --> 00:09:15,472 Καλώς ήρθατε στη λέσχη Ρακέλς. 115 00:09:17,683 --> 00:09:20,394 Αυτός ο τοίχος θα γκρεμιστεί για να μπει το σιντριβάνι. 116 00:09:26,900 --> 00:09:28,569 Καλημέρα, Έβελιν. 117 00:09:29,069 --> 00:09:30,904 Ήρθα για το παραδάκι μου. 118 00:09:33,615 --> 00:09:36,535 Ποιος λες να είχε τις υποθήκες που εξαγόρασες; 119 00:09:36,618 --> 00:09:38,537 Ακριβώς. Τις εξαγόρασα. 120 00:09:38,620 --> 00:09:41,665 Πλήρωσες όσα μου χρωστούσε ο άχρηστος, όχι την ασφάλεια, 121 00:09:41,748 --> 00:09:46,461 για την οποία παίρνω τόκους, κάθε βδομάδα, μετρητά. 122 00:09:46,545 --> 00:09:51,884 Ρακέλ, δέχομαι το κυνοδρόμιο στην πίσω αυλή, μα κολλάω λίγο στο όνομα. 123 00:09:51,967 --> 00:09:53,177 Τι έχει; 124 00:09:53,260 --> 00:09:56,805 Έλεγα να είναι το δικό μου όνομα. "Μαξίνς". 125 00:09:56,889 --> 00:10:00,809 Γιατί να λέγεται έτσι η λέσχη Ρακέλς; 126 00:10:00,893 --> 00:10:03,103 Επειδή είναι το σπίτι μου κι είμαι συνέταιρος. 127 00:10:03,187 --> 00:10:07,232 Μα εγώ είμαι η σύζυγος. Η σύζυγος τα νικάει όλα. 128 00:10:08,275 --> 00:10:09,276 Κι αν πω όχι; 129 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 Το προσωπικό σου ανήκει σε σωματείο. Αν τους πω εγώ, θα φύγουν. 130 00:10:14,072 --> 00:10:15,073 Μας απειλείς; 131 00:10:15,157 --> 00:10:17,409 Δεν μας καλεί σε σούβλισμα γουρουνιού. 132 00:10:17,492 --> 00:10:20,412 Κοντεύει 14:00, ώρα για σάουνα. 133 00:10:20,996 --> 00:10:22,664 Σκέφτομαι καλύτερα στον ατμό. 134 00:10:26,251 --> 00:10:30,964 Μπορεί η λέσχη να είναι έστω αριστοκρατική σαν το Παλμ Ρουαγιάλ; 135 00:10:31,048 --> 00:10:34,927 - Θέλουμε να τσακίσουμε την Έβελιν. - Η Ρακέλς θα είναι μεταμεσονύχτια. 136 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 Δεν θα τα βάλει με το ιδιότροπο Παλμ Ρουαγιάλ. 137 00:10:38,722 --> 00:10:40,933 Μόνο ένα πτώμα στην πισίνα θα το γκρέμιζε. 138 00:10:41,725 --> 00:10:42,768 Μάξιμο! 139 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Ευχαριστώ. 140 00:10:51,401 --> 00:10:54,613 Παλμ Ρουαγιάλ τη μέρα, Ρακέλς τη νύχτα. 141 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 Να ζήσει η Αμερική. 142 00:11:10,420 --> 00:11:12,631 Ποιος νομίζει ότι είναι; 143 00:11:14,550 --> 00:11:16,677 - Ποιον παίρνεις; - Δεν θες να ξέρεις. 144 00:11:20,973 --> 00:11:22,975 Ρακέλς. Ομιλεί η Μαξίν. 145 00:11:23,058 --> 00:11:27,521 Μαξίν, έχω θέμα με τον Πίνκι, άρα έχουμε κι οι δύο θέμα με τον Πίνκι. 146 00:11:28,021 --> 00:11:33,151 Όχι. Χτύπησες το δαχτυλάκι σου στο άτιμο το γκολφ; 147 00:11:33,235 --> 00:11:34,945 Αυτό είναι απαίσιο, Έβελιν. 148 00:11:35,028 --> 00:11:37,573 Μα τι μπούρδες λες; Δεν άκουσες τι είπα; 149 00:11:37,656 --> 00:11:42,160 Κανείς δεν θα θέλει να το βλέπει. Να πάρεις γάντια, κατ' εντολή γιατρού. 150 00:11:42,244 --> 00:11:45,747 - Παθαίνεις εγκεφαλικό; - Τα λέμε στο Σιλς. Αμέσως. 151 00:11:51,420 --> 00:11:54,214 - Βιρτζίνια. - Τι εννοούσε η Έβελιν για τον Πίνκι; 152 00:11:54,298 --> 00:11:57,342 Η Έβελιν έχει πραγματικό πρόβλημα, όχι θέμα με γκάνγκστερ. 153 00:11:57,426 --> 00:11:59,553 - Χτύπησε στο τένις. - Εγώ γκολφ άκουσα. 154 00:11:59,636 --> 00:12:03,765 Ήξερες ότι τα αθλητικά ατυχήματα είναι η Νο12 αιτία θανάτων στην Αμερική; 155 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Στο Σιλς. Αντίο, Βιρτζίνια. 156 00:12:10,564 --> 00:12:15,694 - Για το γαμωρουδιακό πάρτι; - Όχι, είναι πολιτικές δωρεές. 157 00:12:15,777 --> 00:12:19,281 Μετά τον λόγο μου στον χορό της Μάρτζορι Μέριγουεδερ Ποστ, 158 00:12:19,364 --> 00:12:21,241 έχουμε γεμίσει φακέλους. 159 00:12:21,325 --> 00:12:24,578 Κυρίως πεντοδόλαρα κι εικοσάρικα από άφραγκους αριστερούς. 160 00:12:24,661 --> 00:12:30,542 Αλλά κοίτα. Μια επιταγή για το πελώριο ποσό των 500 δολαρίων 161 00:12:30,626 --> 00:12:33,253 από τον Εθνικό Οργανισμό Γυναικών. 162 00:12:35,005 --> 00:12:36,465 Ποιος το περίμενε; 163 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Έπρεπε να είχε έρθει ο Νταγκ. 164 00:12:38,675 --> 00:12:41,094 Όποτε τον χάνω, φοβάμαι ότι τον έπιασε ο Πίνκι. 165 00:12:41,178 --> 00:12:45,933 Μην ανησυχείς για τον Πίνκι. Για τη Μαξίν ν' ανησυχείς. 166 00:12:46,517 --> 00:12:49,186 Μόλις ξεφτίσει η λάμψη της καινούργιας, 167 00:12:49,269 --> 00:12:54,441 ένας άντρας πάντα θυμάται τι του άρεσε στην παλιά. 168 00:12:55,025 --> 00:13:01,615 Έχω ακόμα τη λάμψη μου. Αστράφτω. Είμαι έγκυος, είμαι λαμπερή, αστράφτω. 169 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 - "Ψόφα, Ντάινα, ψόφα". - Τι; 170 00:13:05,786 --> 00:13:09,206 "Ψόφα, Ντάινα, ψόφα". 171 00:13:09,289 --> 00:13:14,002 - Δεν καταλαβαίνεις; Από τη Νόρμα είναι. - Γιατί να σε θέλει νεκρή; 172 00:13:14,086 --> 00:13:19,633 Ξέρει ότι ξέρω ότι σκότωσε τον Άξελ. Θέλει να μου κλείσει το στόμα. 173 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 Επικίνδυνο να είσαι Δημοκρατικός. 174 00:13:36,066 --> 00:13:38,944 - Ξέχασες κάτι. - Σου έλειψα; 175 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Είναι η αληθινή σου φωνή αυτή; 176 00:13:42,155 --> 00:13:46,743 Το έχω και σε γαλλικά, ιταλικά και σφυρίγματα Σίλμπο από τα Κανάρια. 177 00:13:51,373 --> 00:13:52,416 Δεν ήσουν φυλακή; 178 00:13:52,916 --> 00:13:58,755 Βγήκα με εγγύηση. Είπα να έρθω να δω κάτι παλιούς φίλους στο Παλμ Μπιτς. 179 00:13:58,839 --> 00:14:03,844 Είχα μια εκπληξούλα για τη φίλη σου τη Μαξίν, αλλά μετά… 180 00:14:04,803 --> 00:14:07,472 - Μετά τι; - Σε είδα 181 00:14:08,182 --> 00:14:09,808 και συνειδητοποίησα γιατί γύρισα. 182 00:14:09,892 --> 00:14:14,146 - Όχι για να τη φέρω τη Μαξίν. - Δεν χάφτω ξανά τα ψέματά σου. 183 00:14:14,229 --> 00:14:17,816 Μακάρι να μπορούσα να πω ψέματα. Θα ήταν πιο εύκολο. 184 00:14:17,900 --> 00:14:21,028 Είμαστε κι οι δύο εδώ. Είναι… 185 00:14:21,111 --> 00:14:22,154 Είναι κισμέτ. 186 00:14:23,447 --> 00:14:26,491 Η δεύτερη ευκαιρία μας να το σκάσουμε. 187 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 Είμαι με κάποιον. 188 00:14:36,168 --> 00:14:37,294 Ποιος είναι ο τυχερός; 189 00:14:41,507 --> 00:14:42,549 Αυτός που σε συνέλαβε. 190 00:14:44,760 --> 00:14:46,386 Ήταν πολύ σέξι. 191 00:14:46,470 --> 00:14:50,015 Δεν ξέρω τι σχέδια έχεις για τη Μαξίν, αλλά μην την πειράξεις. 192 00:14:50,682 --> 00:14:54,603 Καλύτερα να φύγεις από το Παλμ Μπιτς, πριν σε δώσω σ' αυτόν που αγαπώ. 193 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 Μακάρι να μου έδινες αυτόν που αγαπώ. 194 00:15:25,551 --> 00:15:26,885 Φύγε, σε παρακαλώ. 195 00:15:26,969 --> 00:15:31,098 - …είστε στον WEATSN 104 του Παλμ Μπιτς. - Σε παρακαλώ. 196 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 Εκεί ακριβώς όπου πρέπει να είστε. 197 00:15:40,023 --> 00:15:41,400 Ελπίζω ν' αξίζει, Ρόμπερτ. 198 00:15:53,996 --> 00:15:55,539 Ναι. 199 00:16:08,093 --> 00:16:11,889 - Θεέ μου, ναι. - Ντέλακορτ, πού ήσουν; 200 00:16:11,972 --> 00:16:14,516 Πίνκι. Γεια σου, φίλε. 201 00:16:14,600 --> 00:16:16,894 - Εξαφανίστηκες. - Ναι. 202 00:16:16,977 --> 00:16:22,649 Έχω μπλέξει με τις ετοιμασίες του γαμωρουδιακού πάρτι. 203 00:16:22,733 --> 00:16:26,570 Είναι συνδυασμός, μωρό και… 204 00:16:30,532 --> 00:16:32,659 Να σου πω κάτι; Ξέχνα το. 205 00:16:34,453 --> 00:16:39,166 Όταν εξαφανίζεσαι και με κρεμάς, νιώθω πως δεν με σέβεσαι. 206 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Δείξε μου ότι με σέβεσαι. 207 00:16:43,504 --> 00:16:44,963 Τι έχεις κατά νου; 208 00:16:45,047 --> 00:16:48,133 - Το μωρουδιακό πάρτι είναι αύριο… - Γαμωρουδιακό. 209 00:16:48,217 --> 00:16:53,388 Μπορείς να επανορθώσεις δημόσια, ανακοινώνοντάς με ως νονό του παιδιού σου. 210 00:16:59,478 --> 00:17:04,983 Δέρμα, ύφασμα και δαντέλα. Αυτά έχουμε στοκάρει, κατ' αίτημα… 211 00:17:06,359 --> 00:17:07,653 Γεια σας. 212 00:17:08,319 --> 00:17:11,865 - Γκρέιμαν. Λίγη απομόνωση, παρακαλώ. - Για γάντια. 213 00:17:12,616 --> 00:17:14,367 Έχεις δει τα πετσάκια της; 214 00:17:16,619 --> 00:17:19,873 - Τι έχεις πάθει με τα γάντια; - Δεν είναι ασφαλές το τηλέφωνο. 215 00:17:20,374 --> 00:17:22,501 Πρέπει να ξεφορτωθούμε τους Κίμπερλι-Μάρκο. 216 00:17:23,335 --> 00:17:27,714 Αν σου πω πώς, θα ξαναγίνουμε φίλες και θα με ξαναβάλεις στη λέσχη; 217 00:17:27,798 --> 00:17:28,799 Έλεος. Ναι. 218 00:17:28,882 --> 00:17:33,136 Θα γίνω φιλενάδα σου και θα σε ξαναβάλω. Πώς θα ξεφορτωθώ τον μαφιόζο; 219 00:17:33,804 --> 00:17:38,725 Δεν μπορείς. Αυτό είναι το θέμα. Ο Πίνκι δεν είναι απλώς μαφιόζος. 220 00:17:38,809 --> 00:17:43,480 - Είναι πιόνι ενός ισχυρού Ρώσου πράκτορα. - Κάτσε. Ρώσοι στο Παλμ Μπιτς; 221 00:17:43,564 --> 00:17:46,483 Το ξέρω. Είναι τρελό. Να σκεφτούμε κάτι. 222 00:17:47,150 --> 00:17:48,151 Τι θα έκανε η Νόρμα; 223 00:17:49,236 --> 00:17:51,154 - Θα γινόταν σκληρή. - Θα σκότωνε κάποιον. 224 00:18:04,293 --> 00:18:06,003 Δεν σ' άρεσε η μπριζόλα σου. 225 00:18:06,086 --> 00:18:07,504 Είναι σκληρή και στεγνή. 226 00:18:09,506 --> 00:18:11,508 Συγγνώμη. Θα την παράψησα. 227 00:18:13,135 --> 00:18:14,219 Σε είδα… 228 00:18:16,346 --> 00:18:17,556 με κάποιον άλλο. 229 00:18:19,057 --> 00:18:22,352 Και δεν έχω δικαίωμα να θυμώσω, γιατί εγώ είμαι παντρεμένος. 230 00:18:25,647 --> 00:18:27,024 Με φίλησε μία φορά. 231 00:18:29,109 --> 00:18:30,152 Αυτό είναι όλο. 232 00:18:34,323 --> 00:18:37,784 Μετά του είπα να ξεκουμπιστεί από την πόλη, 233 00:18:37,868 --> 00:18:43,457 αλλιώς θα βάλω τον όμορφο, σέξι αστυνομικό μου να τον συλλάβει ξανά. 234 00:18:44,583 --> 00:18:45,584 "Ξανά"; 235 00:18:46,835 --> 00:18:48,045 Κάτσε… 236 00:18:48,629 --> 00:18:51,423 - Τομ… - Θεέ μου. 237 00:18:51,507 --> 00:18:53,342 - Τομ… - Δεν ήταν… 238 00:18:54,176 --> 00:18:55,177 Τομ; 239 00:18:56,053 --> 00:18:57,054 Τομ; 240 00:18:57,638 --> 00:19:00,682 Φιλιόσουν με τον πιο επικίνδυνο απατεώνα στο Παλμ Μπιτς 241 00:19:00,766 --> 00:19:03,143 - και του είπες ότι τα 'χουμε; - Δεν σκεφτόμουν. 242 00:19:03,227 --> 00:19:05,854 Θα χάσω τη δουλειά μου, τη σύνταξή μου. 243 00:19:06,813 --> 00:19:07,814 Την… 244 00:19:10,651 --> 00:19:12,027 - Την οικογένειά μου… - Τομ… 245 00:19:13,445 --> 00:19:16,156 Πού πας; Έλα τώρα. 246 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 Με έκαψες. 247 00:19:18,742 --> 00:19:19,743 Σαν την μπριζόλα. 248 00:19:32,256 --> 00:19:33,841 Ας με τσιμπήσει κάποιος! 249 00:19:34,424 --> 00:19:39,304 Μαξίν. Πάντα ονειρευόμουν να κάνω πιτζάμα πάρτι με την αδερφή μου. 250 00:19:39,388 --> 00:19:42,015 - Με ονειρευόσουν; - Φυσικά. 251 00:19:42,099 --> 00:19:45,978 Είχα πάντα στην καρδιά ένα κενό στο σχήμα της Μαξίν. 252 00:19:46,812 --> 00:19:50,190 Πριν μάθω πώς σε λένε, σε έλεγα Ανέτ. 253 00:19:52,818 --> 00:19:54,069 Κι εγώ είχα ένα κενό. 254 00:19:54,152 --> 00:19:59,908 Γέμιζα το κενό της Μίραμπελ με καλλιστεία και λέσχες. 255 00:20:01,577 --> 00:20:06,290 Το γέμιζα με ένα σωρό πράγματα. Τώρα που ήρθες, το κενό μου έκλεισε. 256 00:20:07,249 --> 00:20:09,376 Απλώς… Πες τα μου όλα. 257 00:20:09,459 --> 00:20:12,129 Ξεκίνα από τη στιγμή που γεννήθηκες και διάλεξαν εσένα. 258 00:20:12,212 --> 00:20:15,257 Ας μη λέμε τα άσχημα. Έχω μια ιδέα. 259 00:20:15,883 --> 00:20:19,386 - Να πούμε τα μυστικά μας. - Τι μυστικά; 260 00:20:19,469 --> 00:20:22,556 Τα κρυμμένα, αυτά που λες μόνο στη δίδυμη αδερφή σου. 261 00:20:23,307 --> 00:20:24,516 Εντάξει. 262 00:20:24,600 --> 00:20:29,062 Ήμουν σε έναν ευτυχισμένο γάμο 20 χρόνια, κάτι που μάλλον θεωρείται επιτυχία. 263 00:20:29,146 --> 00:20:32,482 Πέρα από αυτό, δεν είχα πολλή τύχη. 264 00:20:33,525 --> 00:20:35,694 - Στον έρωτα. - Αλήθεια; 265 00:20:35,777 --> 00:20:39,781 - Είσαι πολύ όμορφη. - Ευχαριστώ. 266 00:20:39,865 --> 00:20:44,786 Μάλλον έχω κακό ιστορικό. Προσπάθησα να φιλήσω ένα γκέι αγόρι. 267 00:20:45,621 --> 00:20:49,333 Τα έκανα μαντάρα με έναν δικηγόρο που μπορεί να ήταν και γυναικολόγος. 268 00:20:49,875 --> 00:20:50,876 Το 'χω πάθει. 269 00:20:52,836 --> 00:20:58,550 Φοβάμαι. Φοβάμαι ότι έχεις μόνο έναν μεγάλο έρωτα στη ζωή κι εγώ τον είχα βρει. 270 00:21:01,553 --> 00:21:03,180 Το κρυμμένο, ένοχο μυστικό μου είναι 271 00:21:04,765 --> 00:21:06,808 ότι μάλλον θα αγαπώ μόνο τον Ντάγκλας. 272 00:21:10,145 --> 00:21:13,690 Τέλος πάντων… Σειρά σου. Κρυμμένο, ένοχο μυστικό. 273 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 Εντάξει. 274 00:21:18,987 --> 00:21:24,826 Το κρυμμένο ένοχο μυστικό μου που λέω μόνο στη δίδυμη αδερφή μου είναι 275 00:21:26,620 --> 00:21:27,746 ότι αγαπώ τα πουλιά. 276 00:21:28,830 --> 00:21:29,831 Που πετάνε; 277 00:21:31,291 --> 00:21:36,672 Όχι! Τις τσουτσούδες, τα μαρκούτσια, τα παλαμάρια, τις μαλαπέρδες. 278 00:21:37,381 --> 00:21:38,298 Κατάλαβα. 279 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 Οι άντρες είναι όλοι το ίδιο. 280 00:21:41,802 --> 00:21:46,974 Εσύ βρήκες τον άνθρωπό σου. Εγώ φοβάμαι μήπως βρω οποιονδήποτε. 281 00:21:47,474 --> 00:21:49,977 Γιατί να έχεις έναν όταν μπορείς να τους έχεις όλους; 282 00:21:50,686 --> 00:21:51,687 Σωστό κι αυτό. 283 00:21:53,063 --> 00:21:54,648 Να παίξουμε ένα παιχνίδι. 284 00:21:54,731 --> 00:21:56,733 Μεγάλο κουτάλι ή μικρό κουτάλι; 285 00:21:56,817 --> 00:21:58,318 - Μεγάλο κουτάλι. - Κι εγώ. 286 00:21:58,402 --> 00:22:01,446 Σειρά μου. Το έχεις κάνει ποτέ σε λεωφορείο; 287 00:22:01,947 --> 00:22:03,532 Τι; Σε υπεραστικό; 288 00:22:03,615 --> 00:22:05,284 - Σε σχολικό. - Όχι. 289 00:22:05,367 --> 00:22:07,327 Το έχεις κάνει ποτέ σε ασθενοφόρο; 290 00:22:08,912 --> 00:22:10,622 Καλώς ήρθατε στο γαμωρουδιακό πάρτι. 291 00:22:11,498 --> 00:22:15,836 Τα γαμήλια δώρα στο τραπεζάκι. Τα μωρουδιακά στην καμπάνα. 292 00:22:15,919 --> 00:22:20,132 Η ζωή μου διατρέχει σοβαρό κίνδυνο, αλλά η παράσταση πρέπει να γίνει. Χαίρετε. 293 00:22:20,215 --> 00:22:21,925 - Τα μωρουδιακά στην… - Γεια! 294 00:22:22,009 --> 00:22:23,468 Γεια. 295 00:22:25,596 --> 00:22:28,640 Ευχαριστώ πολύ. Είναι τέλειο. 296 00:22:28,724 --> 00:22:30,142 Παρακαλώ… 297 00:22:30,642 --> 00:22:34,855 Αλίμονο, τα πάντα για τον βαφτισιμιό. Ή τη βαφτισιμιά μου. 298 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Ευχαριστώ. 299 00:22:43,947 --> 00:22:45,616 Γιατί είπε "βαφτισιμιό"; 300 00:22:46,575 --> 00:22:50,829 Με ξέρεις, Μιτς. Μ' αρέσει να κάνω συζητήσεις και μπορεί να… 301 00:22:50,913 --> 00:22:51,914 Μπορεί να τι; 302 00:22:54,875 --> 00:22:58,879 Μπορεί να ανέφερα ότι οι Κίμπερλι-Μάρκο θα γίνουν νονοί του παιδιού. 303 00:22:59,880 --> 00:23:04,384 Οι νονοί φροντίζουν το μωρό αν πάθουν κάτι οι γονείς του. 304 00:23:04,468 --> 00:23:06,512 - Και; - Θα μας σκοτώσουν! 305 00:23:08,430 --> 00:23:09,598 Ευχαριστώ. 306 00:23:10,349 --> 00:23:13,310 Είναι μαφιόζοι, θα μας σκοτώσουν και θα πάρουν τα λεφτά. 307 00:23:13,393 --> 00:23:14,895 Και τα 82 εκατομμύρια. 308 00:23:17,397 --> 00:23:18,732 Ναι, βασικά… 309 00:23:19,650 --> 00:23:26,114 Ίσως είναι ιδανική στιγμή να σου πω ότι το νούμερο είναι 41 εκατομμύρια. 310 00:23:27,699 --> 00:23:28,825 Ντάγκλας… 311 00:23:28,909 --> 00:23:32,621 Είπα στη Μαξίν ότι μπορεί να πάρει τα μισά μετά τη γέννηση του μωρού. 312 00:23:33,872 --> 00:23:37,042 Μια συζήτηση έκανες απλώς. 313 00:23:37,668 --> 00:23:39,002 Ίσως υπήρχε και δικηγόρος. 314 00:23:42,506 --> 00:23:44,216 - Νταγκ! - Θέλω ένα ποτό. 315 00:23:45,926 --> 00:23:47,594 Στην υγεία σου. 316 00:23:48,554 --> 00:23:55,185 Νομίζεις ότι κυοφορείς απλώς ένα ωραίο μωράκι. Δεν έχεις ιδέα. 317 00:23:56,687 --> 00:24:01,358 Στην πραγματικότητα είναι μια ωρολογιακή βόμβα 82 εκατομμυρίων δολαρίων. 318 00:24:01,984 --> 00:24:07,030 Κανείς δεν είναι ασφαλής σ' αυτήν την πόλη. Κανείς. Ειδικά εγώ. 319 00:24:07,948 --> 00:24:14,496 Γεια σας. Όχι, αυτό πάει εκεί, στο τραπεζάκι. Όχι. Στο τραπεζάκι. 320 00:24:14,580 --> 00:24:17,291 Θεέ μου. Η δουλειά μου δεν τελειώνει ποτέ. 321 00:24:21,879 --> 00:24:24,631 Μάλλον κάποιοι έχουν τέτοια πράγματα, έτσι; 322 00:24:25,215 --> 00:24:26,925 Κράτα το. Σ' το χαρίζω. 323 00:24:29,386 --> 00:24:30,387 Ευχαριστώ. 324 00:24:33,807 --> 00:24:35,893 - Πώς ήταν; - Ποιοι; 325 00:24:36,518 --> 00:24:40,814 Η μαμά κι ο μπαμπάς. Δεν είπες τίποτα για εκείνους. 326 00:24:42,191 --> 00:24:45,360 Δεν φημίζομαι για την ικανότητά μου να κρίνω χαρακτήρες, 327 00:24:45,444 --> 00:24:49,531 αλλά σίγουρα ήταν φρικτοί άνθρωποι. 328 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 Αυτό είναι κρίμα. 329 00:24:54,661 --> 00:24:57,122 Ήσουν τυχερή που μεγάλωσες σε ορφανοτροφείο. 330 00:24:59,166 --> 00:25:03,420 Στο μεταξύ, εγώ έκλεβα αμάξια έξω από μαγαζί με υφάσματα 331 00:25:03,504 --> 00:25:05,380 ή λήστευα τράπεζες. 332 00:25:05,464 --> 00:25:09,176 - Τι; Λήστευες τράπεζες; - Ναι. 333 00:25:10,385 --> 00:25:13,222 Το καλύτερο στην όλη υπόθεση είναι ότι έμαθα καρατιές. 334 00:25:13,305 --> 00:25:16,058 Μου έμαθαν κουνγκ φου οι γονείς για να τους βοηθάω, 335 00:25:17,142 --> 00:25:19,394 γιατί είχαν μια θεωρία, κι είχαν δίκιο, 336 00:25:19,478 --> 00:25:23,357 ότι κανείς δεν θα περίμενε ένα κοριτσάκι να πεταχτεί και να αρχίσει τις καρατιές. 337 00:25:23,440 --> 00:25:26,693 Ήμουν μικροκαμωμένη και στρουμπουλούλα. 338 00:25:27,653 --> 00:25:32,324 Το στρουμπουλό, χαριτωμένο πλασματάκι πεταγόταν και σ' έκανε τουλούμι 339 00:25:32,407 --> 00:25:37,162 αν είχες ενστάσεις για τη ληστεία τράπεζας της μαμάς και του μπαμπά. 340 00:25:39,998 --> 00:25:42,417 Καμιά φορά φέρομαι σαν μωρό όταν το κάνω 341 00:25:42,501 --> 00:25:44,294 για να αιφνιδιάσω τους άλλους. 342 00:25:46,922 --> 00:25:51,093 Οπότε, αυτό τους έστειλε στη φυλακή, τελικά. 343 00:25:51,176 --> 00:25:55,639 Όχι, τη γλίτωσαν. Με τον έναν ή τον άλλο τρόπο. 344 00:25:56,640 --> 00:26:01,478 Όχι, τελικά την πάτησαν λόγω φόρων. Βασικά, δεν τους πλήρωναν. 345 00:26:01,562 --> 00:26:03,814 - Φοροδιαφυγή; - Ναι. 346 00:26:05,440 --> 00:26:06,692 Φοροδιαφυγή. 347 00:26:09,653 --> 00:26:12,990 Έτσι θα πιάσω τον Πίνκι και τη Ρακέλ. 348 00:26:14,032 --> 00:26:16,910 Με κάτι βαρετό, γραφειοκρατικό και ωστόσο παράνομο. 349 00:26:17,411 --> 00:26:20,914 Πατροπαράδοτη φοροδιαφυγή σε στιλ Αλ Καπόνε. 350 00:26:22,374 --> 00:26:25,169 Είναι σίγουρα ένοχοι, γιατί η Ρακέλ πληρώνει μετρητά. 351 00:26:26,044 --> 00:26:28,297 Μίραμπελ, είσαι διάνοια! 352 00:26:29,339 --> 00:26:30,674 Ναι, είμαι. 353 00:26:31,258 --> 00:26:33,177 Οι αλιγάτορες δεν θέλουν να γνωριστούμε. 354 00:26:33,260 --> 00:26:36,013 Δεν πειράζει, γιατί είναι αμοιβαία τα αισθήματα. 355 00:26:37,472 --> 00:26:43,979 Συναρπαστικό. Αλλά αυτό που σε ρώτησα, πριν δέκα λεπτά, είναι αν σου ζήτησαν ποτέ 356 00:26:44,062 --> 00:26:46,356 να κάνεις κάτι στη δουλειά που δεν ήταν… 357 00:26:46,982 --> 00:26:48,525 Πώς να το πω; 358 00:26:49,109 --> 00:26:51,069 Εντός του πνεύματος του νόμου. 359 00:26:56,825 --> 00:27:00,120 Το μεν πνεύμα πρόθυμο, η δε σαρξ ασθενής. 360 00:27:02,831 --> 00:27:04,958 Και πάλι νιώθω πως χάνεις το νόημα. 361 00:27:05,459 --> 00:27:09,630 Τζεντ, σε έψαχνα. Το σιντριβάνι γαρίδας στερεύει. 362 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 - Θα τα πούμε μετά. - Θα τα πούμε μετά. 363 00:27:17,930 --> 00:27:20,933 - Τι ήταν όλα αυτά; - Τι θα έκανε η Νόρμα; 364 00:27:22,476 --> 00:27:25,646 Βασικά, θα έβαζε να σκοτώσουν τον Πίνκι. 365 00:27:25,729 --> 00:27:28,899 - Αυτό θα έκανε. - Θεέ μου. 366 00:27:28,982 --> 00:27:30,734 Έβελιν. 367 00:27:30,817 --> 00:27:34,905 Προσπαθείς να δεις αν ο Τζεντ θα σκότωνε τον Πίνκι; 368 00:27:34,988 --> 00:27:36,532 Όχι βέβαια. 369 00:27:36,615 --> 00:27:40,494 Μπορεί να έχω φλερτάρει λιγάκι με μια τέτοιου τύπου ιδέα, αλλά… 370 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 Όχι, δεν είσαι δολοφόνος. 371 00:27:43,080 --> 00:27:45,165 - Δεν είσαι έτσι εσύ. - Πού το ξέρεις; 372 00:27:45,249 --> 00:27:47,209 - Αν είσαι, δεν θέλω να το μάθω. - Καλώς. 373 00:27:47,292 --> 00:27:49,461 Θα λύνω τα προβλήματα μόνη μου, αντρούλη μου. 374 00:27:49,545 --> 00:27:51,797 Δεν χρειάζεται να ξέρεις τίποτα. Εγώ θα πράττω. 375 00:27:51,880 --> 00:27:54,174 Εσύ κράτα τη συνείδησή σου καθαρή, σαν τον Ντάγκλας. 376 00:27:54,258 --> 00:27:56,760 - Δεν είναι δίκαιο. - Ο γάμος είναι άδικος. 377 00:27:57,302 --> 00:27:59,763 Θα είμαι η Μαξίν του Ντάγκλας σου. 378 00:27:59,847 --> 00:28:02,349 - Πού πας; - Δεν θες να ξέρεις. 379 00:28:04,935 --> 00:28:07,187 Θέλω τεράστια χάρη, αδερφούλα. 380 00:28:07,688 --> 00:28:08,689 Αμέ. Ό,τι θες. 381 00:28:08,772 --> 00:28:11,859 Πάω να πω στην Έβελιν ότι ο Πίνκι κι η Ρακέλ μαγειρεύουν τα λογιστικά, 382 00:28:11,942 --> 00:28:16,864 αλλά δεν πρέπει να με δει η Βιρτζίνια. Θέλω να παραστήσεις εμένα. 383 00:28:17,364 --> 00:28:19,324 - Κλασική αλλαγή. - Ναι. 384 00:28:19,408 --> 00:28:22,494 Άκου το σχέδιο. Να πλύνεις το αμάξι. 385 00:28:22,578 --> 00:28:25,247 Αλλά στα σοβαρά, σαν να πλένεις αυτοκίνητο. 386 00:28:25,956 --> 00:28:27,791 - Ξέρω να το κάνω. - Τέλεια. 387 00:28:31,795 --> 00:28:34,214 Άντε να πλύνεις. Έχει σφουγγάρια στο γκαράζ! 388 00:28:35,799 --> 00:28:40,179 Σκάλα για κρυφή στοά. Τέλειο αυτό το σπίτι. 389 00:29:45,536 --> 00:29:48,455 Η ζωή μου έχει τα χάλια της. 390 00:29:49,331 --> 00:29:50,624 Γεια σου, ξένε. 391 00:29:50,707 --> 00:29:54,962 Δεν αντέχω άλλο τις μαλακίες. Ο Πίνκι, η Μίτσι… 392 00:29:55,045 --> 00:29:58,257 Ο άτιμος ο Ρώσος χαφιές μες στο Παλμ Μπιτς. 393 00:29:58,340 --> 00:30:02,636 Έλεος, πώς μπλέξαμε σ' αυτές τις επικίνδυνες ανοησίες; 394 00:30:11,812 --> 00:30:13,689 Άλλαξες τα μαλλιά σου; 395 00:30:16,233 --> 00:30:19,570 Δεν έρχεσαι μέσα για ένα ποτό; Φαίνεται ότι το χρειάζεσαι. 396 00:30:20,070 --> 00:30:25,450 Έχω ένα σχέδιο. Είναι πολύ απλό σχέδιο. 397 00:30:26,285 --> 00:30:27,661 Θες να το ακούσεις; 398 00:30:28,704 --> 00:30:30,247 Ναι, βέβαια. 399 00:30:31,290 --> 00:30:33,834 Να το σκάσουμε μαζί. Εσύ κι εγώ. 400 00:30:36,962 --> 00:30:38,839 Εντάξει. Πες μου κι άλλα. 401 00:30:38,922 --> 00:30:40,716 Όχι. Το εννοώ, Μαξ. 402 00:30:40,799 --> 00:30:44,970 Δεν γίνεται να παραπλανώ τον Πίνκι μέχρι να βρει το FBI κάποιον Ρώσο. 403 00:30:45,053 --> 00:30:47,890 Δεν είναι όπως το "Ντάγκλας, σου είπαμε να πας στο Σαρλότ. 404 00:30:47,973 --> 00:30:51,810 Πού διάολο πας; Γιατί δεν πας στο Σαρλότ;" Δεν μιλάμε για τέτοια πίεση. 405 00:30:52,561 --> 00:30:56,773 Ως… πρώην γυναίκα σου, 406 00:30:56,857 --> 00:31:00,569 πρέπει να σου πω ότι σκοπεύω να τα διορθώσω όλα αυτά. 407 00:31:01,195 --> 00:31:02,404 Το σχέδιο της πρώην. 408 00:31:03,447 --> 00:31:09,661 Αλλά δεν μπορώ να σου πω πιο πολλά γιατί πήραμε διαζύγιο. 409 00:31:10,370 --> 00:31:12,706 Άφησα τη γυναίκα που αγαπούσα, 410 00:31:12,789 --> 00:31:16,919 μια γυναίκα που μπορεί να με προστατέψει από έναν Κουβανό μαφιόζο, 411 00:31:17,002 --> 00:31:22,633 για κάποια που μου γκρινιάζει όλη την ώρα και με κάνει να νιώθω τελείως μπουμπούνας. 412 00:31:25,177 --> 00:31:28,847 Δεν είσαι μπουμπούνας. Και… Είναι καλό αυτό. 413 00:31:29,640 --> 00:31:32,392 - Απλώς… - Ξέρω. 414 00:31:32,476 --> 00:31:35,395 Να παντρευτώ τη Μίτσι, να κάνουμε το μωρό, να πάρω τα λεφτά. 415 00:31:36,688 --> 00:31:37,689 Ναι. 416 00:31:38,857 --> 00:31:41,026 Αυτό ακριβώς θα έλεγα. 417 00:31:42,319 --> 00:31:43,820 Και μετά ίσως… 418 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 ίσως μπορούμε να τα ξαναβρούμε. 419 00:31:48,450 --> 00:31:50,619 Να μοιραστούμε κάποια χρήματα 420 00:31:50,702 --> 00:31:53,539 με μια χαμένη συγγενή που δεν ξέραμε ότι υπήρχε. 421 00:31:54,873 --> 00:31:58,043 Μια ωραία τύπισσα. Φοβερή γκόμενα. 422 00:31:58,544 --> 00:32:03,131 - Θα με δεχόσουν πίσω μετά απ' όσα έκανα; - Βήμα βήμα, Ντάγκλας. 423 00:32:04,299 --> 00:32:06,802 Βήμα βήμα. Κερασάκι; 424 00:32:07,511 --> 00:32:13,517 Πήγαινε εσύ στη Μίτσι κι άσε εμένα, τη Μαξίν, να σκεφτώ. 425 00:32:19,106 --> 00:32:20,399 Ένα D. 426 00:32:21,608 --> 00:32:23,068 Για τον Ντάγκλας. 427 00:33:14,036 --> 00:33:15,037 Τομ; 428 00:33:18,123 --> 00:33:22,169 Με συγχωρείς. Κύριε Ντίαζ, πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 429 00:33:33,222 --> 00:33:37,726 Ήθελα να σε δω για να σου ζητήσω συγγνώμη. Ξεπέρασα τα όρια χθες. 430 00:33:40,354 --> 00:33:42,397 Έχει κανείς γενέθλια; 431 00:33:42,481 --> 00:33:44,942 - Διακόπτω κάτι; - Το γιορτάζουν. 432 00:33:45,025 --> 00:33:47,903 Σε έλεγχο ρουτίνας της τροχαίας έπιασαν έναν καταζητούμενο. 433 00:33:48,737 --> 00:33:49,905 Ποιον; 434 00:33:50,822 --> 00:33:54,868 Τον πρίγκιπά σου. Είχε παραβεί τους όρους αποφυλάκισης και το έσκαγε. 435 00:33:54,952 --> 00:33:55,953 Ήμασταν τυχεροί. 436 00:33:57,120 --> 00:33:58,539 Μου ζήτησαν να τον ανακρίνω. 437 00:34:00,082 --> 00:34:01,708 - Είναι κακό αυτό; - Με όσα ξέρει; 438 00:34:01,792 --> 00:34:04,586 Ή θα με εκβιάσει ή θα με δώσει στα αφεντικά μου. 439 00:34:05,420 --> 00:34:08,215 - Πάντως, θα τη γλιτώσει κι εγώ ξόφλησα. - Συγγνώμη. 440 00:34:08,297 --> 00:34:12,636 Προσπαθούσα απλώς να του πω πόσο σημαντικός μού είσαι. 441 00:34:13,637 --> 00:34:14,972 Τώρα το ξέρει. 442 00:34:16,556 --> 00:34:20,310 Επίσης, είχε αυτό στη βαλίτσα του. 443 00:34:23,105 --> 00:34:24,106 Ναι. 444 00:34:25,148 --> 00:34:26,483 Ωραίες παρέες έχεις. 445 00:34:38,579 --> 00:34:43,000 - Είσαι μεγαλοφυΐα. - Η εφορία είναι τελείως άλλο παρακλάδι. 446 00:34:43,083 --> 00:34:46,628 Αν τον πιάσουμε έτσι, δεν χρειάζεται να περιμένουμε το FBI. 447 00:34:46,712 --> 00:34:48,255 - Αξίζει να προσπαθήσουμε. - Ναι. 448 00:34:48,338 --> 00:34:51,507 Σίγουρα θέλετε να ξαναδοκιμάσετε όλα τα ζευγάρια; 449 00:34:52,092 --> 00:34:54,553 Εσύ είπες "Η μόδα είναι το παν". 450 00:34:56,638 --> 00:34:59,725 Πώς θα αποδείξουμε φοροδιαφυγή; Θα γίνουμε λογιστές ξαφνικά; 451 00:35:00,309 --> 00:35:04,188 Να βρούμε πού έχουν τα βιβλία, τυχόν αρχεία που κρατούν. 452 00:35:04,271 --> 00:35:07,900 Καλά… Ο Πίνκι. Ο ίδιος ο Πίνκι, αυτός τα κρατάει. 453 00:35:07,983 --> 00:35:09,234 - Τι; - Τι ώρα είναι; 454 00:35:10,569 --> 00:35:11,737 Είναι 13:30. 455 00:35:11,820 --> 00:35:14,489 Ο Πίνκι κάνει πάντα σάουνα μεταξύ 14:00 και 15:00. 456 00:35:14,573 --> 00:35:17,492 Άρα είναι γυμνός. Άρα δεν θα έχει το βιβλίο. 457 00:35:19,077 --> 00:35:21,288 - Γεια. - Έχουμε 1970, τα γάντια είναι ντεμοντέ. 458 00:35:28,795 --> 00:35:32,341 Εσείς οι δύο προσπαθείτε να μας καρφώσετε στον Χούβερ; 459 00:35:32,841 --> 00:35:35,010 Δεν θα μάθετε ποτέ για ποιον δουλεύω. 460 00:35:35,552 --> 00:35:37,888 Πρόσεχε ποια σημαδεύεις μ' αυτό. 461 00:35:37,971 --> 00:35:43,519 Αλλάζω τη διακόσμηση. Βρήκα επιτέλους τι λείπει από εδώ. 462 00:35:44,353 --> 00:35:47,564 Λίγο ρωσικό κόκκινο. 463 00:35:52,569 --> 00:35:55,113 Τρεις λέξεις θα σου πω. 464 00:35:59,076 --> 00:36:01,537 Τι είσαι; Μωρό; 465 00:36:15,926 --> 00:36:17,177 Άσε με! 466 00:38:28,433 --> 00:38:30,352 - Μαξίν, στάσου. - Δεν επιτρέπεται. 467 00:38:30,435 --> 00:38:32,229 - Εκ της διευθύνσεως. - Όλα καλά. 468 00:38:32,312 --> 00:38:36,066 Στο εξής θα της φέρεστε σαν βασίλισσα. Πάμε στα ατμόλουτρα. 469 00:38:41,154 --> 00:38:43,574 - Ο Ντάγκλας. - Ντάγκλας. 470 00:38:44,366 --> 00:38:45,367 Ήρθες εδώ; 471 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 Ναι. 472 00:38:50,080 --> 00:38:53,625 Μη με ρωτήσεις γιατί, πρέπει να μπεις αμέσως στο ατμόλουτρο. 473 00:38:54,918 --> 00:38:56,712 - Στο ατμόλουτρο; - Ναι, άκου. 474 00:38:56,795 --> 00:38:59,715 Είναι εκεί ο Πίνκι και θέλω να τον κρατήσεις μέσα όσο γίνεται. 475 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 Είναι μέρος του σχεδίου σου. 476 00:39:05,554 --> 00:39:12,227 Ναι. Του σχεδίου μου. Βέβαια. Εντάξει. Άντε να μπεις στους ατμούς. 477 00:39:12,936 --> 00:39:14,021 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 478 00:39:15,022 --> 00:39:17,024 Πάμε να δούμε… 479 00:39:20,694 --> 00:39:22,070 Απλώς καθόμαστε. 480 00:39:24,323 --> 00:39:26,200 - Πίνκι. - Νταγκ. 481 00:39:27,659 --> 00:39:29,244 Τέλειος ο ατμός. 482 00:39:29,328 --> 00:39:35,083 Λένε πως κάνει καλό στα αχαμνά. Ξέρεις, στη διαδικασία τεκνοποίησης. 483 00:39:36,376 --> 00:39:39,379 Κάτσε. Δεν φεύγεις από τώρα, έτσι; 484 00:39:40,756 --> 00:39:43,342 Πίνκι, ένας άντρας του εκτοπίσματός σου, 485 00:39:43,425 --> 00:39:48,180 ένας διεθνώς μυστηριώδης άντρας, και μάλιστα οικογενειάρχης… 486 00:39:49,389 --> 00:39:53,519 Ήθελα να σε ρωτήσω αν έχεις κάποια συμβουλή για κάποιον σαν εμένα. 487 00:39:55,646 --> 00:39:56,647 Φυσικά. 488 00:40:04,321 --> 00:40:07,241 Εντάξει. Τι; 489 00:40:07,324 --> 00:40:09,201 - Είναι άλλοι δύο μέσα. - Να πάρει… 490 00:40:10,244 --> 00:40:11,662 - Το βρήκα. - Τι; 491 00:40:12,538 --> 00:40:14,039 - Πάρε τον Έντι. - Όχι. 492 00:40:14,122 --> 00:40:18,210 Ο Έντι μού ξεκαθάρισε πως δεν θέλει να εμπλακεί σε καμία καινοτομία μου. 493 00:40:18,293 --> 00:40:22,256 - Πες του ότι εμπλέκεται θέλει δεν θέλει. - Όχι, δεν το κάνω. 494 00:40:25,509 --> 00:40:27,970 Είναι ένα μάθημα που πήρα με άσχημο τρόπο. 495 00:40:28,053 --> 00:40:30,430 Στον γάμο δεν υπάρχουν μυστικά. 496 00:40:31,265 --> 00:40:34,476 Δεν γίνεται να συσσωρεύεις μυστικά. 497 00:40:35,269 --> 00:40:37,563 Γιατί αυτό σε απομακρύνει από τον άλλο. 498 00:40:38,939 --> 00:40:40,148 Και μετά, 499 00:40:41,275 --> 00:40:44,152 μια μέρα είναι φυσιολογική αυτή η απόσταση. 500 00:40:46,572 --> 00:40:49,157 Και πριν το καταλάβεις, έχει ερωμένη. 501 00:40:50,200 --> 00:40:51,660 Το 'πιασα το υπονοούμενο. 502 00:40:53,662 --> 00:40:54,955 Έχεις δοκιμάσει με σταφίδες; 503 00:40:55,038 --> 00:40:57,916 - Δεν είχα σκεφτεί τις σταφίδες. - Πάρε λίγες… 504 00:40:58,417 --> 00:40:59,418 Πάμε. 505 00:41:01,879 --> 00:41:03,046 Ζέχνει εδώ μέσα. 506 00:41:06,675 --> 00:41:08,677 - Εδώ είναι. - Ναι. 507 00:41:08,760 --> 00:41:10,220 - Εντάξει. - Δες. 508 00:41:10,304 --> 00:41:13,265 Μια τσάντα. Είναι ανοιχτή. 509 00:41:18,312 --> 00:41:19,313 Πού είναι; 510 00:41:22,274 --> 00:41:24,234 - Δεν είναι εδώ! - Σκατά. 511 00:41:26,069 --> 00:41:28,197 Τι κάνουμε; Χριστούλη μου. 512 00:41:28,280 --> 00:41:30,616 - Έρχονται. Πάμε. - Τι; 513 00:41:30,699 --> 00:41:32,701 Ξέρεις τι λάθος κάνουν οι άντρες; 514 00:41:33,452 --> 00:41:34,912 Αλλάζουν τις γυναίκες τους. 515 00:41:36,622 --> 00:41:40,334 Αυτό ήταν το λάθος σου. Γι' αυτό βρέθηκες εδώ που είσαι. 516 00:41:41,585 --> 00:41:47,508 Εγώ δεν θα άλλαζα ποτέ τη γυναίκα μου. Λατρεύω τη Ρακέλ. Την προστατεύω. 517 00:41:48,300 --> 00:41:50,886 Αφοσίωση με κάθε κόστος. 518 00:41:52,763 --> 00:41:53,764 Ναι; 519 00:42:00,354 --> 00:42:01,813 Μαξίν, να μιλήσουμε. 520 00:42:02,523 --> 00:42:03,815 Μαξίν. 521 00:42:05,734 --> 00:42:08,028 Τι διάολο; 522 00:42:11,532 --> 00:42:13,408 - Ναι. Εμπρός; - Ρόμπερτ, καλέ μου. 523 00:42:16,787 --> 00:42:19,414 Νόρμα. Πού είσαι; 524 00:42:20,207 --> 00:42:23,585 - Πώς είσαι; - Έχω δύο ερωτήσεις, Ρόμπερτ. 525 00:42:24,545 --> 00:42:30,592 Πρώτον, γιατί το πολυαγαπημένο σπίτι μου μετατρέπεται σε κιτς νυχτερινό κέντρο; 526 00:42:30,676 --> 00:42:32,302 Η Μαξίν έκανε συμφωνία με τον Πίνκι 527 00:42:33,220 --> 00:42:36,306 για να σώσει τον Ντάγκλας. Δεν είχε επιλογή. 528 00:42:36,390 --> 00:42:39,935 Ρόμπερτ, είπες στη Μαξίν το μυστικό μου; 529 00:42:40,018 --> 00:42:41,728 Ναι. Συγγνώμη. Το ξέρω. 530 00:42:42,521 --> 00:42:44,815 Σου συγχωρώ τα πάντα, αγάπη μου. 531 00:42:46,149 --> 00:42:48,652 Η Μαξίν θα το πληρώσει. 532 00:42:52,531 --> 00:42:53,574 Μαξίν! 533 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 Θες να μου πεις κάτι; 534 00:42:57,661 --> 00:42:59,288 - Η Νόρμα ζει. - Ναι. 535 00:42:59,371 --> 00:43:01,957 - Ξέρεις ότι δεν τη σκότωσε η Μαξίν; - Ναι, σας άκουσα. 536 00:43:02,040 --> 00:43:07,462 Την εντόπισα, είναι στο Παλμ Μπιτς. Να βρούμε τη Μαξίν. Κινδυνεύει. 537 00:43:07,546 --> 00:43:09,089 Όχι μόνο η Μαξίν. 538 00:43:10,507 --> 00:43:12,092 Να γνωρίσεις και κάποια άλλη. 539 00:43:15,387 --> 00:43:16,680 Πολλαπλασιάζεται; 540 00:43:18,515 --> 00:43:20,184 Ευχαριστώ. 541 00:43:38,952 --> 00:43:44,166 Μαξίν. Χαιρόμαστε που είσαι εδώ. Θα ήρθες για απογευματινό τσάι. 542 00:43:45,501 --> 00:43:47,711 Όχι. Βασικά, ήρθα απλώς… 543 00:43:47,794 --> 00:43:51,965 Θα ήθελες το χαβιάρι ή τον πύργο με τα γλυκά; 544 00:44:03,018 --> 00:44:05,354 - Και τα δύο. - Όπως επιθυμείς. 545 00:44:25,207 --> 00:44:27,543 Λοιπόν; Το πήρες; 546 00:44:31,839 --> 00:44:32,965 Γεια. 547 00:44:34,174 --> 00:44:38,595 Θα μου κάνεις παρέα; Χαβιάρι. Σουδάκια. 548 00:44:40,347 --> 00:44:41,348 Θεέ μου. 549 00:44:42,766 --> 00:44:46,436 Μ' αρέσει ο τρόπος που σου αρέσουν τα πράγματα. 550 00:44:47,312 --> 00:44:53,193 Εσύ κι εγώ κάνουμε τέλεια ομάδα. Είσαι φοβερή γυναίκα. Κι εγώ… 551 00:44:54,319 --> 00:44:57,698 Δεν σε έχω ξαναδεί τόσο όμορφη. 552 00:45:09,334 --> 00:45:10,711 Ντάγκλας. 553 00:45:12,212 --> 00:45:16,341 Είσαι ο μόνος άντρας που θα αγαπήσω ποτέ. 554 00:45:18,010 --> 00:45:19,136 Αλήθεια; 555 00:45:21,013 --> 00:45:22,139 Χθες βράδυ το έλεγα. 556 00:45:28,562 --> 00:45:30,022 Θα ήθελες… 557 00:45:32,816 --> 00:45:35,110 να πάμε κάπου πιο απομονωμένα; 558 00:46:22,449 --> 00:46:23,700 Σ' ακολουθώ. 559 00:46:29,373 --> 00:46:30,874 - Τι κάνετε εδώ; - Μαξίν. 560 00:46:30,958 --> 00:46:32,042 - Δόξα τω Θεώ. - Τι; 561 00:46:32,125 --> 00:46:35,295 - Η Νόρμα είναι στο Παλμ Μπιτς. - Αμάν. 562 00:46:35,379 --> 00:46:37,172 Θα σε πάμε σε καταφύγιο. 563 00:46:37,256 --> 00:46:39,883 Όχι. Να πάμε πρώτα στην έπαυλη. 564 00:46:39,967 --> 00:46:41,885 - Να πάρω τη Μίραμπελ. - Εκεί ήμασταν. 565 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 - Δεν είναι εκεί. - Τι; 566 00:46:43,554 --> 00:46:46,223 Μην της έχεις εμπιστοσύνη, Μαξίν. 567 00:46:46,306 --> 00:46:48,809 Φυσικά και της έχω, τι λες; Είναι δίδυμη αδερφή μου. 568 00:46:49,434 --> 00:46:54,398 - Μαξίν, πώς ήταν το χαβιάρι; - Νοστιμότατο, ευχαριστώ. Τι; 569 00:46:56,233 --> 00:46:57,276 Χαβιάρι. 570 00:46:59,736 --> 00:47:00,737 Είναι εδώ. 571 00:47:01,780 --> 00:47:03,448 Ρακέλ, αγάπη μου. 572 00:47:07,369 --> 00:47:08,453 Ρακέλ! 573 00:47:09,955 --> 00:47:10,998 Ρακέλ! 574 00:47:17,087 --> 00:47:19,548 Αγάπη μου! Ποιος σ' το 'κανε αυτό! 575 00:47:22,259 --> 00:47:24,428 Ποιος σ' το 'κανε αυτό; Ποιος; 576 00:47:26,263 --> 00:47:27,931 - Ποιος σ' το 'κανε αυτό; - Η Μαξίν! 577 00:47:31,351 --> 00:47:32,769 Η Μαξίν! 578 00:47:32,853 --> 00:47:34,605 Κανείς δεν μου το κάνει αυτό! 579 00:47:34,688 --> 00:47:37,024 - Κανείς! - Πίνκι! 580 00:47:39,484 --> 00:47:40,485 Συγγνώμη. 581 00:47:42,738 --> 00:47:44,114 Είσαι κούκλα, αγάπη μου. 582 00:47:50,537 --> 00:47:53,540 Ήταν το κάτι άλλο. Λίγο… 583 00:47:54,291 --> 00:47:56,627 μπερδεύτηκα σε κάποιες φάσεις, αλλά… 584 00:48:01,173 --> 00:48:02,758 Δεν κάνει τίποτα, ξένε. 585 00:48:07,095 --> 00:48:09,389 Θεέ μου, σ' αγαπώ. 586 00:48:10,933 --> 00:48:11,934 Εγώ… 587 00:48:13,143 --> 00:48:16,188 Χαίρομαι πολύ που τ' ακούω. 588 00:48:20,984 --> 00:48:22,653 Εντάξει. Λοιπόν… 589 00:48:24,488 --> 00:48:28,200 - Η Μίτσι θ' αναρωτιέται πού είμαι. Να… - Εντάξει, αντίο. 590 00:48:41,296 --> 00:48:42,756 Γεια σου. 591 00:48:45,425 --> 00:48:46,802 Γεια, αδερφούλα. 592 00:49:00,607 --> 00:49:01,650 Μίραμπελ. 593 00:49:03,277 --> 00:49:05,112 Ήρθες να κλέψεις τη ζωή και τα λεφτά μου; 594 00:49:07,531 --> 00:49:08,866 Μου τα είπε όλα ο Ρόμπερτ. 595 00:49:09,366 --> 00:49:12,911 Έχει φωτογραφία σου από σύλληψη, έχεις ποινικό μητρώο. 596 00:49:13,537 --> 00:49:16,248 Μικροκλοπές και κλοπές ταυτότητας και… 597 00:49:16,331 --> 00:49:20,752 Δεν κινούμουν πάντα νόμιμα. Το ξεκαθαρίσαμε αυτό. 598 00:49:26,216 --> 00:49:27,509 Δεν έγινε κομπίνα. 599 00:49:29,636 --> 00:49:34,016 Ένας άντρας… Ένας πολύ όμορφος γκέι άντρας, 600 00:49:34,099 --> 00:49:36,143 με μυς σε μέρη που δεν ήξερα ότι υπάρχουν, 601 00:49:36,226 --> 00:49:39,646 με πλησίασε και μου είπε πως έχω μια αδερφή στο Παλμ Μπιτς. 602 00:49:40,189 --> 00:49:42,524 Κι ότι θα με πλήρωνε για να τη συναντήσω. 603 00:49:43,275 --> 00:49:46,111 Εγώ έπρεπε απλώς να έρθω και να περιμένω οδηγίες. 604 00:49:46,195 --> 00:49:49,740 Αλλά δεν ήρθαν οι οδηγίες. Δεν είχα ξανά νέα του. 605 00:49:50,574 --> 00:49:54,870 Βρέθηκα μόνη μου, σε ένα μοτέλ, και σκέφτηκα… 606 00:49:56,622 --> 00:49:58,248 "Θα τη βρω παρ' όλα αυτά". 607 00:50:00,459 --> 00:50:01,877 Ήθελα να βρω την αδερφή μου. 608 00:50:05,464 --> 00:50:06,715 Σου έφερα αυτό. 609 00:50:14,973 --> 00:50:16,558 Το βιβλίο του Πίνκι; 610 00:50:18,435 --> 00:50:19,937 Πού το βρήκες; 611 00:50:20,020 --> 00:50:22,272 Ξεσκόνισα λίγο τις καρατιές μου. 612 00:50:24,733 --> 00:50:25,901 Είναι και κάτι ακόμα. 613 00:50:31,406 --> 00:50:34,409 Θυμάσαι που είπες ότι μόνο τον Νταγκ αγαπάς; 614 00:50:35,118 --> 00:50:39,039 Έκανα το κάτι παραπάνω κι επιβεβαίωσα… 615 00:50:41,458 --> 00:50:45,420 ότι κι εκείνος σ' αγαπάει ακόμα, θα σ' αγαπάει για πάντα. 616 00:50:46,588 --> 00:50:48,632 Και το ξέρω πολύ… 617 00:50:51,009 --> 00:50:55,097 πολύ, πολύ στ' αλήθεια. 618 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Δεν… 619 00:51:00,853 --> 00:51:02,646 Δεν κοιμήθηκες με τον Ντάγκλας, έτσι; 620 00:51:04,064 --> 00:51:05,524 Δεν θα αρνηθώ 621 00:51:06,400 --> 00:51:09,653 ότι τα αχαμνά μας γνωρίστηκαν. 622 00:51:11,822 --> 00:51:12,823 Θεέ μου. 623 00:51:13,782 --> 00:51:15,158 Δεν θύμωσες, έτσι; 624 00:51:17,244 --> 00:51:21,665 Νομίζω πως αυτό θα πρέπει να συζητηθεί λίγο παραπάνω. 625 00:51:22,207 --> 00:51:23,959 Απάντα με ναι ή όχι. 626 00:51:25,294 --> 00:51:30,841 Πρέπει να δώσω αυτό σε κάποιον. Ο χρόνος είναι χρήμα. 627 00:51:30,924 --> 00:51:33,010 Τι; Πού πας; 628 00:51:35,971 --> 00:51:37,723 Εγώ θα περιμένω εδώ στην πισίνα. 629 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 Σκατά. 630 00:51:59,953 --> 00:52:04,291 Πολύ χαίρομαι που το μαθαίνω. Θα σας το φέρω αύριο στο γραφείο. 631 00:52:05,792 --> 00:52:08,879 Η εφορία τον κυνηγάει ήδη. 632 00:52:08,962 --> 00:52:12,216 Αυτό το βιβλιαράκι είναι η χειροπιαστή απόδειξη που θέλουν. 633 00:52:12,299 --> 00:52:14,384 Θα κινηθούν εναντίον του άμεσα. 634 00:52:15,010 --> 00:52:18,680 Ναι! Και θα κυριαρχήσουμε στο Παλμ Μπιτς. Μόνο οι γυναίκες. 635 00:52:18,764 --> 00:52:20,599 - Καληνύχτα, φίλοι. - Καληνύχτα. 636 00:52:23,060 --> 00:52:24,770 Μόνο οι γυναίκες; 637 00:52:25,854 --> 00:52:29,942 Ίσως είναι μια νέα πλευρά μου. Αυτή που δεν σ' αρέσει. 638 00:52:31,527 --> 00:52:33,695 Δεν ξέρω. Ελπίζω πως όχι. 639 00:52:34,321 --> 00:52:35,405 Έλα εδώ. 640 00:52:47,668 --> 00:52:48,710 Θα σε δω στο σπίτι. 641 00:52:48,794 --> 00:52:50,754 - Πρέπει να τελειώσω εδώ. - Ναι. 642 00:52:51,672 --> 00:52:52,840 Αντίο. 643 00:52:59,513 --> 00:53:03,058 - Να πας σε ασφαλές μέρος. - Ξέρω ένα μοτέλ, 644 00:53:03,141 --> 00:53:05,727 αλλά νομίζω ότι υπερβάλλετε με τη Νόρμα. 645 00:53:05,811 --> 00:53:09,106 Να ανησυχούμε περισσότερο για ό,τι σχεδιάζει η αδερφή της Μαξίν. 646 00:53:09,690 --> 00:53:13,694 Εντάξει. Σταθείτε. Δεν με νοιάζει ποια είναι ή τι έκανε. 647 00:53:16,029 --> 00:53:17,447 Δεν νιώθω καλά να την αφήσω. 648 00:53:36,341 --> 00:53:37,676 Μαξίν. 649 00:53:57,321 --> 00:53:58,697 Η παλιοσκρόφα. 650 00:54:54,378 --> 00:54:56,380 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού