1 00:01:05,399 --> 00:01:07,734 NAAR MR. & MRS. AMERICAN PIE VAN JULIET MCDANIEL 2 00:01:26,587 --> 00:01:27,671 - Bedankt. - Alsjeblieft. 3 00:01:33,760 --> 00:01:35,846 'Praat met de doden.' 4 00:01:41,185 --> 00:01:45,522 Meld je, drankstoker. 5 00:01:48,275 --> 00:01:53,530 Als iemand me kan horen: ik stuur dit elke dag om 11.00 uur. 6 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - Linda? - Voor Maxine Dellacorte. 7 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Is Linda in de geestenwereld? 8 00:01:57,910 --> 00:02:03,457 O, Maxine, ik heb een buitengewoon avontuur beleefd. 9 00:02:03,540 --> 00:02:08,419 Dat zal wel. Vertel me over de geestenwereld, Linda. 10 00:02:09,213 --> 00:02:16,094 Het is grappig hoe het leven en karma ons naar onverwachte paden leiden. 11 00:02:16,178 --> 00:02:21,517 Nadat Doug me had afgezet in Cuba, liep ik dagenlang door bananenplantages… 12 00:02:21,600 --> 00:02:25,437 …die de onderdrukker na la Revolución had verlaten. 13 00:02:26,271 --> 00:02:30,234 Maar toen ontmoette ik een fantastische groep lokale mensen… 14 00:02:30,317 --> 00:02:32,319 …die me met open armen ontvingen. 15 00:02:35,030 --> 00:02:36,949 Daar zag ik hem. 16 00:02:39,785 --> 00:02:40,994 Choi Guevara. 17 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Inderdaad. Halfbroer van Che. 18 00:02:49,920 --> 00:02:51,213 Dag, kinderen. 19 00:02:57,386 --> 00:03:01,557 - Choi. - Linda. Heb je zin in seks? 20 00:03:02,766 --> 00:03:03,892 Het is een eer. 21 00:03:08,605 --> 00:03:13,819 Is het het lot? Karma? Timing? Wie kan het zeggen? 22 00:03:14,695 --> 00:03:17,155 - Maar… - Maxine, ik ben verliefd. 23 00:03:17,906 --> 00:03:23,161 Hij laat me de mooiste plekken zien. Eerste bestemming: de Amazone. 24 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 Hier vechten we met inheemse vrouwen… 25 00:03:25,539 --> 00:03:28,959 …tegen de vernietiging van hun geliefde regenwoud. 26 00:03:29,710 --> 00:03:32,546 Mijn leven heeft weer zin, Maxine. 27 00:03:33,589 --> 00:03:35,257 We mogen niet rusten. 28 00:03:35,340 --> 00:03:40,429 Het Rollins-fortuin kan eindelijk worden gebruikt om lijden te verlichten. 29 00:03:41,305 --> 00:03:45,726 Op donderdag de 17e komt er een koerier naar je toe, Maxine. 30 00:03:45,809 --> 00:03:51,481 Hij gebruikt het codewoord 'bananenslak'. Geef hem 100.000 dollar contant. 31 00:03:51,565 --> 00:03:56,069 Ik ga mensen in de Sierras Chicas leren lezen. Dag. 32 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 En Linda leeft nog? 33 00:04:00,532 --> 00:04:03,702 Dit is gewoon een radio. 34 00:04:12,794 --> 00:04:15,297 Wat een eerste date, hè? 35 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 Er zit popcorn tussen mijn tanden. 36 00:04:22,429 --> 00:04:26,767 Nu in mijn keel. Sorry. Dat is heel onaantrekkelijk. 37 00:04:26,850 --> 00:04:30,521 Ik proef het boter en de zout in mijn mond en op mijn tong en… 38 00:04:30,604 --> 00:04:33,815 - Snap je? - Ik kan een beetje boter en zout… 39 00:04:33,899 --> 00:04:36,443 Ik kan je niet kussen tijdens de eerste date. 40 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 Drie is het magische getal, maar je moet weten dat ik je leuk vind. 41 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 Ik jou ook. 42 00:04:45,953 --> 00:04:49,498 Marjorie Merriweather Post geeft vanavond een volksdansfeest. 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,625 Ga je mee? Twee dates op één dag. 44 00:04:54,670 --> 00:04:58,382 Robert zei dat ik je hier zou vinden. Mogelijk il flagrante. 45 00:04:58,465 --> 00:05:01,635 We zijn niet il, wat je ook zei. We doen niks. 46 00:05:01,718 --> 00:05:02,719 Erewoord. 47 00:05:04,054 --> 00:05:06,640 Ik heb een radiobericht ontvangen. 48 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 Linda wil 100.000 dollar. 49 00:05:12,062 --> 00:05:14,648 Wat? Verdorie. 50 00:05:21,071 --> 00:05:22,322 Robert? 51 00:05:23,615 --> 00:05:27,953 Luister, ik heb een afspraak om met Evelyn het Palm Royale te kopen. 52 00:05:28,036 --> 00:05:31,748 Ik heb een Dellacorte-cheque van 100.000 dollar voor Linda nodig. 53 00:05:31,832 --> 00:05:34,293 Daar is het Rollins-geld toch voor? 54 00:05:34,376 --> 00:05:39,756 Dat geld is bevroren. Dankzij mij. Als Evelyn dat ontdekt, vilt ze me levend. 55 00:05:39,840 --> 00:05:41,300 We hebben dit al besproken. 56 00:05:41,383 --> 00:05:45,095 Norma was Norma niet, dus ze kon me het huis en het geld niet geven. 57 00:05:45,179 --> 00:05:46,180 Het is van Douglas. 58 00:05:46,263 --> 00:05:50,350 Ik heb recht op de helft. Ik vraag gewoon om een voorschot. 59 00:05:50,434 --> 00:05:52,728 - Praat met Douglas. - Dat kan ik niet. 60 00:05:52,811 --> 00:05:54,938 Hij geeft alles aan Pinky. 61 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 Het antwoord is nee. 62 00:06:02,613 --> 00:06:04,114 Wat is er met die schilderijen? 63 00:06:04,198 --> 00:06:08,869 Norma wilde dat ik die schilderijen naar Zwitserland zou sturen. 64 00:06:08,952 --> 00:06:13,832 Aardig van je om Norma te helpen in plaats van Maxine. 65 00:06:15,959 --> 00:06:17,836 Je bedoelt vast de nep-Norma… 66 00:06:17,920 --> 00:06:22,007 …want de echte Norma is een tienerskelet ergens op een Europees kerkhof. 67 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 Ik hou van je, Maxine. 68 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 Ik ook van jou. 69 00:06:32,434 --> 00:06:36,897 Ruim zes miljoen in goud. Drie van mij en drie van Rollins, dus van jou. 70 00:06:36,980 --> 00:06:39,942 Perfect. Goud is eenvoudig te verpanden. 71 00:06:40,025 --> 00:06:42,277 Waarom zou je iets moeten verpanden? 72 00:06:42,361 --> 00:06:46,949 Dat hoef ik niet. Gewoon voor het geval dat. 73 00:06:47,032 --> 00:06:49,701 Maxine, moet ik me zorgen maken? 74 00:06:50,452 --> 00:06:53,789 Nee. Ik denk gewoon aan de toekomst. 75 00:06:53,872 --> 00:06:59,294 Trouwens, het Palm kost drie miljoen. We betalen de helft van onze helft. 76 00:06:59,378 --> 00:07:02,589 Dan hebben we elk nog 1,5 over. Begrepen? 77 00:07:02,673 --> 00:07:05,551 - Ja. - Oké. Vooruit, partner. 78 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 - Oké. - Sidonius. 79 00:07:07,970 --> 00:07:12,683 We hebben de drie handtekeningen. 80 00:07:12,766 --> 00:07:17,229 De Davidsouls. De, eh, Donahues. 81 00:07:18,605 --> 00:07:22,651 En natuurlijk de Dellacortes. 82 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 Fantastisch. Waar is het geld? 83 00:07:28,532 --> 00:07:30,242 - Mijn god. - Ik weet het. 84 00:07:32,703 --> 00:07:36,665 Willen jullie met goud betalen? 85 00:07:36,748 --> 00:07:39,793 - Inderdaad. - Nee. Kijk eens. 86 00:07:39,877 --> 00:07:41,712 - Wat? - Een serienummer. 87 00:07:41,795 --> 00:07:42,838 Nou en? 88 00:07:42,921 --> 00:07:47,301 Het kan worden opgespoord. Ik kan dat goud niet aannemen. 89 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 Waarom niet? 90 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 Dankzij de Whitby's. Zij hebben goud voor iedereen verpest… 91 00:07:52,598 --> 00:07:54,725 - De jachtclub. - Jachtclub? 92 00:07:54,808 --> 00:07:56,727 - De jachtclub. - Ik leg het uit. 93 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 Net voor de verkoop merkten ze dat op elke goudstaaf… 94 00:07:59,938 --> 00:08:01,607 …de nazi-adelaar stond. 95 00:08:02,774 --> 00:08:07,279 Het creëerde veel gekwetste gevoelens die doorsijpelden naar de staat. 96 00:08:07,362 --> 00:08:10,866 Dankzij de Whitby's wil Amerika… 97 00:08:10,949 --> 00:08:14,578 …mogelijk helemaal stoppen met de goudstandaard. 98 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 Kun je dit niet verpanden? 99 00:08:16,455 --> 00:08:19,499 Nee, natuurlijk niet. Ik wil contant geld. 100 00:08:19,583 --> 00:08:21,960 Wist je dat goud hier niks waard was? 101 00:08:22,044 --> 00:08:26,340 - Ja. Ik heb dit expres gedaan. - Sorry. Ik geef je graag de schuld. 102 00:08:26,423 --> 00:08:31,512 Vorig seizoen zou ik bij de Dellacortes 20 of 30 kunstwerkjes halen en verkopen. 103 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 Wat als… 104 00:08:39,727 --> 00:08:41,730 We gaan naar de Rollins-villa. 105 00:08:41,813 --> 00:08:44,733 Daar staan vast heel veel waardevolle snuisterijen. 106 00:08:47,027 --> 00:08:48,362 Geen slecht idee. 107 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 Helaas zit de villa op slot. 108 00:08:52,866 --> 00:08:55,285 We kunnen de tunnels nemen. 109 00:08:58,789 --> 00:09:04,920 Maxine, soms moet ik toegeven dat je goed bent. 110 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 Rustig aan. Nee. Je duwt niet hard genoeg. 111 00:09:08,298 --> 00:09:10,467 Sorry. Doe het dan zelf. 112 00:09:10,551 --> 00:09:13,929 - Je komt vast nergens. - Let op. Goed. Oké. 113 00:09:14,805 --> 00:09:16,765 - Je bent sterk. - Blijf leren. 114 00:09:19,768 --> 00:09:21,562 O, Dick. 115 00:09:27,860 --> 00:09:33,699 Dick, zo sappig en heerlijk. Fantastisch. 116 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 Enorm. 117 00:09:36,743 --> 00:09:42,875 Je bent heel vunzig, Dick. O, mijn god. Stop daarmee. 118 00:09:44,126 --> 00:09:47,754 Nee, jij moet eerst dag zeggen. Oké. Dag. 119 00:09:51,842 --> 00:09:55,512 Dick Nixon. Held, Amerikaanse krijgsheer. 120 00:09:56,013 --> 00:09:59,474 Heeft hij naar mij gevraagd? 121 00:09:59,558 --> 00:10:02,477 Toevallig… 122 00:10:03,979 --> 00:10:05,355 …wel. 123 00:10:05,439 --> 00:10:09,693 Je lijkt hem een geweldige burgemeester, maar hij heeft me overboden. 124 00:10:09,776 --> 00:10:11,737 Daarom is hij president. 125 00:10:12,404 --> 00:10:17,117 Perry, hij wil dat je bij de Democratische Partij gaat. 126 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 Nee. 127 00:10:19,161 --> 00:10:22,915 Ik ben officieel de grootste Democratische donor in Palm Beach… 128 00:10:22,998 --> 00:10:29,755 …dankzij Axel, dus hij wil een team van Democratische losers… 129 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 …zodat de Republikeinen de verkiezingen winnen. 130 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 Jij bent de eerste, Per. Is het niet briljant? 131 00:10:37,387 --> 00:10:42,476 Kondig het vanavond aan op Marjorie Merriweather Posts feest. 132 00:10:43,268 --> 00:10:46,438 Alle kandidaten zullen er zijn. 133 00:10:48,607 --> 00:10:52,444 Moet ik tegenover iedereen doen alsof ik een Democraat ben? 134 00:10:53,737 --> 00:10:54,738 Ja. 135 00:10:55,447 --> 00:10:58,200 Heeft iemand Douglas gezien? 136 00:10:58,283 --> 00:11:01,620 - Ik dacht dat hij bij jou was. - Ik dacht dat hij bij hem was. 137 00:11:01,703 --> 00:11:04,748 - Hij doet vast Doug-dingen. - Wanneer zag je hem voor het laatst? 138 00:11:04,831 --> 00:11:06,750 Hij lag vanochtend niet op de bank. 139 00:11:06,834 --> 00:11:09,628 Waarom slapen jullie niet in hetzelfde bed? 140 00:11:09,711 --> 00:11:13,131 Hij is doodsbang voor Pinky. Denk je dat hij is gepakt? 141 00:11:13,215 --> 00:11:14,925 Dat denk ik niet. 142 00:11:15,008 --> 00:11:19,721 Op zo'n moment helpt een vriendelijke, langdurige… 143 00:11:19,805 --> 00:11:22,057 …knuffel die je de hele dag niet meer vergeet. 144 00:11:22,140 --> 00:11:25,185 Mitzi wil geen knuffel. Dit is wat we doen. 145 00:11:25,269 --> 00:11:28,605 We gaan naar Pinky en Raquel om te bevestigen dat hij daar niet is… 146 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 …voor we naar het feest gaan, oké? 147 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 Eén knuffel? 148 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 Schat, niemand wil knuffels. 149 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 DONAHUE ALS BURGEMEESTER 150 00:11:45,581 --> 00:11:47,833 Hoi, ik kom voor Raquel. 151 00:11:47,916 --> 00:11:50,460 - Wie is daar? - Een dame. 152 00:11:55,257 --> 00:11:56,925 - Dinah. - Hoi. 153 00:11:57,009 --> 00:11:59,511 - Ik had je niet verwacht. - Hoi. 154 00:11:59,595 --> 00:12:03,849 - Ik ben bezig. - Met… 155 00:12:05,809 --> 00:12:09,021 Pinky en ik krijgen bezoek. 156 00:12:09,104 --> 00:12:11,648 Heb je even? 157 00:12:11,732 --> 00:12:14,234 Ben je in je tweede trimester? 158 00:12:15,235 --> 00:12:18,405 Zag je hem? Hij keek als een moordenaar. 159 00:12:19,364 --> 00:12:22,951 Ja. Zijn je enkels al opgezwollen of… 160 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 Denk je dat ze hem vermoorden? 161 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 Trapt hij al? 162 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 Help me. 163 00:12:34,963 --> 00:12:38,425 Sorry dat ik zomaar langskom. Ik wilde vragen… 164 00:12:38,509 --> 00:12:43,096 …of jij en Pinky naar Madge Posts volksdansfeest komen. 165 00:12:43,180 --> 00:12:45,516 Burgemeester Barnhill kan steun gebruiken. 166 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 Ben je geen Democraat? 167 00:12:47,851 --> 00:12:51,730 Ik ben mogelijk opeens de leider van de Democraten in Palm Beach. 168 00:12:51,813 --> 00:12:55,526 Maar Dick Nixon wil dat ik slechte kandidaten zoek… 169 00:12:55,609 --> 00:12:57,236 …zodat de Republikeinen winnen. 170 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 Dat is goed. 171 00:12:59,238 --> 00:13:00,489 Ik doe het voor Dick. 172 00:13:00,572 --> 00:13:02,115 Wat vrouwen al niet doen. 173 00:13:04,284 --> 00:13:05,619 Help me. 174 00:13:06,870 --> 00:13:08,622 Wat was dat? 175 00:13:08,705 --> 00:13:09,790 Wat was wat? 176 00:13:11,083 --> 00:13:12,084 Dat. 177 00:13:14,503 --> 00:13:17,047 Hij wilde weer ontsnappen. 178 00:13:17,130 --> 00:13:21,677 Als hij ontsnapt, hakt Pinky je tong af. 179 00:13:21,760 --> 00:13:26,098 Hij is slimmer dan hij lijkt. Hij had de touwen volledig doorgebeten. 180 00:13:26,181 --> 00:13:29,977 Geef hem genoeg eten voor twee dagen en hou de deur op slot. 181 00:13:30,060 --> 00:13:34,731 En als je het eindelijk doet, zorg dan dat hij snel dood is. 182 00:13:34,815 --> 00:13:37,901 Geschreeuw trekt de aandacht. Bedankt. 183 00:13:41,154 --> 00:13:44,366 - Jemig. - Spreek je Spaans? 184 00:13:44,449 --> 00:13:48,871 Nee. Ik herhaalde wat je zei. Ik kan goed luisteren. 185 00:13:48,954 --> 00:13:52,499 Maar ik heb nu niet veel tijd. 186 00:13:52,583 --> 00:13:56,420 - Natuurlijk. - Dus ik ga maar. Oké. 187 00:13:56,503 --> 00:14:00,174 Blijf zitten. Heel erg bedankt, Raquel. 188 00:14:05,387 --> 00:14:07,472 Ze hebben hem. 189 00:14:09,308 --> 00:14:13,187 Ik hoorde hem. Ze zeiden in het Spaans dat ze hem gaan doden. 190 00:14:13,270 --> 00:14:15,480 Maar ze wisten niet dat ik Spaans heb geleerd… 191 00:14:15,564 --> 00:14:17,357 - Van Eddie. - Van mijn jaar in Ibiza. 192 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 Als je het wilt weten, Perry. 193 00:14:19,568 --> 00:14:20,736 Word ik weduwe? 194 00:14:20,819 --> 00:14:23,614 Nee. Vanavond gebeurt er niks… 195 00:14:23,697 --> 00:14:26,742 …want ze gaan naar het grote feest van Marjorie Merriweather Post. 196 00:14:26,825 --> 00:14:28,160 Heel hardvochtig. 197 00:14:28,243 --> 00:14:30,287 Het zou pas hardvochtig zijn… 198 00:14:30,370 --> 00:14:32,372 - …als ze hem eerst de keel doorsnijden. - Ja. 199 00:14:32,456 --> 00:14:33,790 We moeten naar de politie. 200 00:14:33,874 --> 00:14:36,543 - Geen politie, Mitzi. - Dan de FBI. 201 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 Ook geen FBI. 202 00:14:38,337 --> 00:14:40,172 Perry, wie ben je? 203 00:14:40,255 --> 00:14:43,217 Zodra we naar de politie gaan, is de Dougster dood. 204 00:14:43,300 --> 00:14:45,177 Nee, we gaan naar dat feest… 205 00:14:45,260 --> 00:14:49,097 …en je gebruikt je vrouwelijke sluwheid tegenover Pinky. 206 00:14:50,307 --> 00:14:53,519 - Wat betekent dat? - Improviseren. 207 00:14:54,394 --> 00:14:57,105 - Precies. - Dougsters leven hangt ervan af. 208 00:14:58,232 --> 00:15:03,445 Als iemand in deze auto, Mitzi, een knuffel wil… 209 00:15:04,112 --> 00:15:05,239 …laat het me weten. 210 00:15:06,156 --> 00:15:07,783 Perry, rijden. 211 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 Het is heerlijk om met jou zaken te doen. 212 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 Rustig aan. 213 00:15:15,541 --> 00:15:19,711 Maar laten we snel zijn, als echte inbrekers. 214 00:15:19,795 --> 00:15:21,964 Waarom zo'n haast? Dat spul gaat nergens heen. 215 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 Ik heb mogelijk een etentje. 216 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 Een date? Met wie? 217 00:15:28,262 --> 00:15:31,849 Palm Beach' beste advocaat/gynaecoloog, dr. Dusty Magic. 218 00:15:31,932 --> 00:15:34,935 Ik heb acht uur en mayonaise nodig om me klaar te maken. 219 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 Tweede date. 220 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 Maxine, tweede date? Dat is een probleem. 221 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 Een probleem? Zo zie ik het niet. Luister, het is gewoon oefening. 222 00:15:43,193 --> 00:15:45,237 En ik moet er weer even inkomen. 223 00:15:45,320 --> 00:15:49,283 Maxine, dr. Dusty doet het goed, maar niet voor Palm Beach. 224 00:15:49,366 --> 00:15:54,413 Hij werkt voor de kost, dus ja, oefenen, een kans om… 225 00:15:54,496 --> 00:15:59,251 …je weer op te frissen. Hoelang is het geleden? 226 00:16:00,502 --> 00:16:04,882 Volgens mij heel lang. 227 00:16:04,965 --> 00:16:06,550 Vandaar het probleem. 228 00:16:06,633 --> 00:16:10,304 Nette meisjes wachten tot drie, maar soms ben je er na twee… 229 00:16:10,387 --> 00:16:12,097 …al helemaal klaar voor. 230 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Dat weet ik zo net nog niet. 231 00:16:15,726 --> 00:16:20,105 - Het is nogal gênant. - Wat? 232 00:16:20,189 --> 00:16:22,774 Ik heb alleen Douglas gehad. 233 00:16:22,858 --> 00:16:25,986 Bedoel je dat je alleen… 234 00:16:28,614 --> 00:16:29,823 Weet je… 235 00:16:32,075 --> 00:16:33,577 - Wat? - Gebogen lul. 236 00:16:33,660 --> 00:16:35,621 Wat bedoel je? 237 00:16:35,704 --> 00:16:40,250 Ik heb gehoord dat Douglas' dingetje een ronde maakt. 238 00:16:42,211 --> 00:16:48,509 Niet dat het jouw zaken zijn, maar het is… 239 00:16:50,260 --> 00:16:52,679 …eerder een J in omvang en houding. 240 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 Leuk als een gerucht klopt. 241 00:16:55,307 --> 00:16:58,101 Zijn ze niet allemaal zo? 242 00:16:58,185 --> 00:17:01,813 De meeste, Maxine, zijn zo recht als een raket. 243 00:17:01,897 --> 00:17:03,982 - Een potlood? - Wel dikker. 244 00:17:04,066 --> 00:17:07,778 Hoe weet je dat trouwens over Douglas' Douglas? 245 00:17:07,861 --> 00:17:10,280 Het is een heel bekend verhaal. 246 00:17:10,364 --> 00:17:14,785 Heel lang geleden speelden Douglas en Perry en hun Hertenbroeders… 247 00:17:14,867 --> 00:17:19,039 …het tijdloze vrijgezellenspel Steen-op-een-lul. 248 00:17:19,122 --> 00:17:23,377 De naam zegt het al. Douglas ging door tot aan een betonblok. 249 00:17:23,460 --> 00:17:26,630 Arme Skeet moest hem naar het ziekenhuis brengen. 250 00:17:26,713 --> 00:17:30,843 - De rest is geschiedenis. - Misschien heb ik daarom nierproblemen. 251 00:17:30,926 --> 00:17:32,135 O, goede god. 252 00:17:39,977 --> 00:17:41,186 O, goede god. 253 00:18:13,969 --> 00:18:16,096 Waar zijn mijn spullen? 254 00:18:16,180 --> 00:18:17,973 Het was vast de FBI. 255 00:18:18,056 --> 00:18:22,144 Ik dacht dat ze mijn tegoeden zouden bevriezen, niet alles meenemen. 256 00:18:22,227 --> 00:18:27,983 Ze hebben zelfs mijn vogels meegenomen. Geen enkele veer was van Linda. 257 00:18:29,276 --> 00:18:32,321 Hè, Evelyn, kijk. Een lijst. 258 00:18:34,198 --> 00:18:38,911 Dit is walgelijk. Letterlijk alles. 259 00:18:38,994 --> 00:18:43,290 Zelfs mijn oude tepellapjes. Linker- en rechtertepel apart. 260 00:18:44,249 --> 00:18:47,002 Evelyn. Kijk, een bonnetje. 261 00:18:49,254 --> 00:18:51,590 'Vijfduizend dollar.' 262 00:18:53,258 --> 00:18:54,718 En niks meer om te verpanden. 263 00:18:59,723 --> 00:19:00,849 Wat doen we? 264 00:19:09,650 --> 00:19:11,902 - Hallo. - Wat doe je? 265 00:19:13,445 --> 00:19:14,905 Ik zit te lezen. 266 00:19:16,198 --> 00:19:19,243 Iedereen gaat vanavond naar Ronalds vrijgezellenfeest. 267 00:19:19,326 --> 00:19:20,869 Ik ben hier alleen. 268 00:19:21,787 --> 00:19:27,501 Het is geen romantische omgeving, maar ik heb eten meegenomen. 269 00:19:28,669 --> 00:19:29,670 Voor twee. 270 00:19:30,921 --> 00:19:33,131 - Als je interesse hebt. - Graag. 271 00:19:33,215 --> 00:19:35,217 Robert. 272 00:19:35,300 --> 00:19:37,219 - Tot zo. Dag. - Robert. 273 00:19:38,345 --> 00:19:39,388 Ja? 274 00:19:39,471 --> 00:19:42,349 - We verkopen de schilderijen. - Ze zijn al weg. 275 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 Haal ze terug. 276 00:19:43,517 --> 00:19:44,935 Ze zijn al weg. 277 00:19:45,894 --> 00:19:47,563 Verdorie. 278 00:19:49,064 --> 00:19:50,732 Oké, een ogenblik. 279 00:19:55,028 --> 00:19:56,113 Interessant. 280 00:19:57,155 --> 00:20:01,660 Hoeveel geld staat er op de Dellacorte-rekeningen? 281 00:20:01,743 --> 00:20:03,120 Dat zeg ik niet. 282 00:20:04,204 --> 00:20:06,081 Heb je het nog steeds moeilijk? 283 00:20:06,164 --> 00:20:08,041 Alsjeblieft. En ja. 284 00:20:10,419 --> 00:20:11,587 Heel veel. 285 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 Heel veel? Dat heb je achtergehouden. 286 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 Luister. 287 00:20:20,429 --> 00:20:26,143 Geef me een cheque voor heel veel geld. Ik geef jou een schuldbekentenis. 288 00:20:26,226 --> 00:20:29,771 Ik verpand het Rollins-goud en betaal je terug. 289 00:20:29,855 --> 00:20:31,940 Het heet een brugkrediet. Dat weet ik… 290 00:20:32,024 --> 00:20:34,610 …want ik ben nu een internationale zakenvrouw. 291 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 Maar dat gebeurt niet, Maxine. 292 00:20:36,862 --> 00:20:40,407 Jij wilde niks tegen Douglas zeggen en daar stond ik achter. 293 00:20:43,869 --> 00:20:46,205 Hoe kun je zo kalm blijven? 294 00:20:46,288 --> 00:20:48,916 Omdat ik een FBI-agent ga neuken. 295 00:20:50,083 --> 00:20:51,168 Dag. 296 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 Egoïst. 297 00:20:57,341 --> 00:20:58,467 Maxine. 298 00:21:00,135 --> 00:21:05,224 Ik heb een nieuw radiobericht, maar helaas niet van de drankstoker. 299 00:21:10,312 --> 00:21:16,401 De regen heeft alles weggespoeld. Ter waarde van wel 200.000. 300 00:21:16,485 --> 00:21:20,656 Vergeet niet, Maxine, 'bananenslak'. 301 00:21:20,739 --> 00:21:24,826 De kinderen van de Sierras Chicas rekenen op je. 302 00:21:28,413 --> 00:21:30,666 Hoe krijg je dat allemaal op dit kaartje? 303 00:21:30,749 --> 00:21:32,876 Ik heb geleerd voor secretaresse. 304 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 Ik doe wel open. 305 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 Hallo. 306 00:21:44,763 --> 00:21:46,223 Hoi. 307 00:21:46,306 --> 00:21:48,767 Wat een huis. 308 00:21:48,851 --> 00:21:52,354 Het is niet echt van mij. Technisch gezien. Nog niet. 309 00:21:52,437 --> 00:21:53,897 Ik weet het niet. 310 00:21:55,774 --> 00:21:58,777 - Je bent de tweede date vergeten. - Nee. 311 00:21:58,861 --> 00:22:04,950 Ik kon aan niks anders denken. Maar helaas moet ik afzeggen. 312 00:22:05,033 --> 00:22:06,535 Wil je zeggen waarom? 313 00:22:06,618 --> 00:22:11,707 Een noodgeval. Twee noodgevallen die ik vanavond moet afhandelen. 314 00:22:11,790 --> 00:22:15,460 Deze bloemen gaan sneller hangen dan de tieten van een stier in de Sahara. 315 00:22:15,544 --> 00:22:17,212 O, nee. Dat is vreselijk. 316 00:22:17,921 --> 00:22:20,507 Vaas? Water? 317 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 Daar. In de bar. Links. Om de hoek. 318 00:22:24,136 --> 00:22:27,139 - Hoeveel badkamers heb je hier? - Veel. 319 00:22:27,222 --> 00:22:28,390 Allemaal doorspoelbaar? 320 00:22:30,934 --> 00:22:32,019 O, jee. 321 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 Kijk jou eens. 322 00:22:34,938 --> 00:22:39,151 Volgens mij heb je in 20 jaar geen andere date gehad dan je man. 323 00:22:39,234 --> 00:22:42,362 Dit is typisch vermijdingsgedrag. 324 00:22:43,030 --> 00:22:46,491 De reden dat ik… 325 00:22:46,575 --> 00:22:49,745 …zo succesvol ben als gynaecoloog, is omdat ik ook psychologie heb gestudeerd. 326 00:22:50,412 --> 00:22:51,788 Nog een studie? 327 00:22:51,872 --> 00:22:54,541 Ja, ik ben een HGI. 328 00:22:55,167 --> 00:22:59,171 Heel gemotiveerd individu. Dus we beginnen met onze tweede date. 329 00:22:59,254 --> 00:23:03,008 Daarna gaan we naar Marjories feest en leg je die noodgevallen uit. 330 00:23:03,091 --> 00:23:07,721 Er is iets wat ik je niet kan vertellen, want het gaat over… 331 00:23:09,806 --> 00:23:14,019 Wacht. Ik kan je wel over Linda vertellen. 332 00:23:14,102 --> 00:23:16,396 Als mijn advocaat moet je het geheimhouden. 333 00:23:16,480 --> 00:23:17,940 Bingo. 334 00:23:18,023 --> 00:23:21,235 En ik kan je vertellen over mijn zakenproblemen met Evelyn. 335 00:23:21,318 --> 00:23:22,861 - Wil je iets drinken? - Ja. 336 00:23:25,113 --> 00:23:28,951 Evelyn en ik hebben drie miljoen nodig om het Palm Royale te kopen. 337 00:23:29,034 --> 00:23:31,870 Nu. Vanavond. En Linda heeft… 338 00:23:32,955 --> 00:23:36,959 …200.000 dollar nodig voor een literaire interventie in de jungle. 339 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 - Ook nu. Vanavond. - Juist. 340 00:23:39,169 --> 00:23:43,924 Het Rollins-fortuin bestaat enkel nog uit onbruikbare goudstaven. 341 00:23:44,007 --> 00:23:47,344 Want de Whitby's hebben goud verpest in Palm Beach. 342 00:23:48,345 --> 00:23:51,974 Dus een date komt nu echt niet uit. 343 00:23:52,724 --> 00:23:57,354 Ah, au contraire. Onze date, dame, is nu een noodzaak. 344 00:23:57,437 --> 00:23:59,189 Noodzaak? Waarom? 345 00:23:59,273 --> 00:24:02,526 Wie heeft het nazigoud van de Whitby's gekocht? 346 00:24:03,235 --> 00:24:04,278 Wie? 347 00:24:04,361 --> 00:24:08,282 Niemand minder dan Marjorie Merriweather… 348 00:24:09,199 --> 00:24:10,325 Post. 349 00:24:11,827 --> 00:24:16,498 Die spullen waren onbetaalbaar. Kent niemand nog de waarde van iets? 350 00:24:16,582 --> 00:24:20,252 - De hele salon was Chippendale. - Misschien is dit een kans. 351 00:24:20,335 --> 00:24:23,672 Als je hele leven in beslag is genomen? 352 00:24:23,755 --> 00:24:27,176 - Het is alsof ik nooit bestond. - Het is een schone lei. 353 00:24:27,259 --> 00:24:28,552 Jij hebt makkelijk praten. 354 00:24:28,635 --> 00:24:33,557 Jij hebt nooit te horen gekregen dat je leven slechts 5000 dollar waard is. 355 00:24:33,640 --> 00:24:37,519 Nee, maar mijn familie en ik zaten midden in de nacht op een boot… 356 00:24:37,603 --> 00:24:39,521 …zonder enige bezittingen… 357 00:24:39,605 --> 00:24:43,150 …om te ontsnappen uit de mooiste gevangenis op aarde. 358 00:24:44,818 --> 00:24:48,739 Het is niet eerlijk om dat te zeggen als mijn leven zo'n puinhoop is. 359 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 Zo was het. 360 00:24:50,616 --> 00:24:53,827 En ik waardeer het perspectief, maar er is… 361 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 Ik had één ding willen houden. 362 00:24:57,873 --> 00:24:59,833 Skeet liet het voor me maken. 363 00:25:00,417 --> 00:25:04,713 Een gouden beeld van mezelf in mijn hoogtijdagen als revuemeisje. 364 00:25:04,796 --> 00:25:06,673 Ik hield ervan. 365 00:25:08,383 --> 00:25:14,806 Maar goed… Onze droom is niet meer. Ik was een dwaas om ambities te hebben. 366 00:25:14,890 --> 00:25:18,227 En ik keek ernaar uit om iedereens gezicht te zien… 367 00:25:18,310 --> 00:25:20,938 …als ze beseften dat ze me hadden onderschat. 368 00:25:25,317 --> 00:25:26,401 Waar ga je heen? 369 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 Een drankje voor je maken. 370 00:25:39,039 --> 00:25:40,123 Wat is er? 371 00:25:41,041 --> 00:25:44,127 Ik dacht gewoon iets. Zoek er niks achter. 372 00:25:44,753 --> 00:25:46,088 Evelyn. 373 00:25:48,131 --> 00:25:50,926 Een irrationele gedachte dat… 374 00:25:53,387 --> 00:25:54,471 …je me zou verlaten. 375 00:25:56,098 --> 00:25:57,558 Waarom zou je dat denken? 376 00:25:59,059 --> 00:26:01,603 Omdat ik je heb teleurgesteld. 377 00:26:02,855 --> 00:26:05,941 Sorry voor mijn reactie. Het was een zware dag. 378 00:26:07,776 --> 00:26:09,653 Het was een zwaar leven. 379 00:26:23,959 --> 00:26:25,586 Ik zal gevoelens hebben. 380 00:26:26,587 --> 00:26:30,465 En als ik iets voel, betekent dat niet dat ik ga. 381 00:26:39,224 --> 00:26:40,559 Met Evelyn. Wat? 382 00:26:40,642 --> 00:26:43,145 Evelyn, heb je rodeospullen? 383 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 Natuurlijk. Waarom? 384 00:26:44,938 --> 00:26:46,481 Want na mijn date gaan we… 385 00:26:46,565 --> 00:26:49,067 …naar een volksdansfestijn om goud te verkopen. 386 00:26:50,068 --> 00:26:51,069 Zullen we? 387 00:26:52,029 --> 00:26:58,619 Welkom op Marges Machtige Mar-a-Lago-volksdansfestijn. 388 00:27:20,933 --> 00:27:22,726 - Daar zijn we. - Waar? 389 00:27:22,809 --> 00:27:25,729 Daar. Doug zit gevangen en ze dansen. 390 00:27:27,064 --> 00:27:28,315 Het is oké, schat. 391 00:27:29,525 --> 00:27:32,694 - Ik word duizelig. - Nee. Mitzi, nu is je kans. 392 00:27:32,778 --> 00:27:36,156 Kont naar achter, tieten naar voren en smeken bij Pinky. 393 00:27:36,240 --> 00:27:37,533 Dat is seksistisch. 394 00:27:37,616 --> 00:27:41,119 Luister, kleine Mitzi Mitz, wil je Douglas terug of niet? 395 00:27:42,704 --> 00:27:45,457 Mitzi, ik zal het doen. Voor jou. 396 00:27:45,999 --> 00:27:50,420 - Wat? - Ze zijn hier. Dan is hij daar alleen. 397 00:27:51,004 --> 00:27:54,675 Dit is mijn enige kans om mijn Hertenbroer te bevrijden… 398 00:27:54,758 --> 00:27:57,761 …Dougy Buggy, jouw echtgenoot. 399 00:27:59,221 --> 00:28:01,139 En ik doe het voor jou. 400 00:28:02,432 --> 00:28:05,310 - Ik ga naar de politie. - Wat zei je? 401 00:28:05,394 --> 00:28:07,479 Ik zei: 'Ik ben duizelig. Ik moet stoppen.' 402 00:28:16,280 --> 00:28:19,157 Sta je ingeschreven om te mogen stemmen in Palm Beach? 403 00:28:20,158 --> 00:28:23,954 Ben je een Democraat? Je ziet eruit als een Democraat. 404 00:28:33,172 --> 00:28:36,008 Een man die mijn problemen wil oplossen. 405 00:28:36,091 --> 00:28:41,096 Normaal ben ik degene die dat doet. Ik moet toegeven dat het even wennen is. 406 00:28:41,180 --> 00:28:44,224 - Hopelijk op een goede manier. - Ja. 407 00:28:45,559 --> 00:28:47,936 Je bent heel zelfverzekerd. 408 00:28:48,020 --> 00:28:50,564 Zodra ik je zag, wist ik het. 409 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 Zeg op. Wat wist je? 410 00:28:52,399 --> 00:28:54,401 Dat je op me leek. 411 00:28:55,110 --> 00:28:59,656 Je bent een doener, Maxine. Je ziet de tandwielen van de wereld… 412 00:28:59,740 --> 00:29:04,161 …en weet precies welke je moet blokkeren om te krijgen wat je wilt. 413 00:29:05,370 --> 00:29:08,832 Mag ik je vragen wat je wilt, Maxine? 414 00:29:09,458 --> 00:29:12,211 Geen idee. Ik wilde de alligator proberen. 415 00:29:13,253 --> 00:29:15,380 In het leven. Wat wil je in het leven? 416 00:29:16,131 --> 00:29:17,132 Jemig. 417 00:29:18,884 --> 00:29:22,054 - Niemand heeft me dat ooit gevraagd. - Echt? 418 00:29:22,137 --> 00:29:24,056 Ik kan me niet meer herinneren… 419 00:29:24,139 --> 00:29:30,771 …wanneer iemand voor het laatst rekening met mij hield. 420 00:29:31,396 --> 00:29:33,732 Nou, dat… Weet je? 421 00:29:36,443 --> 00:29:42,157 Ik vraag het, Maxine, omdat ik je leuk vind. 422 00:29:43,617 --> 00:29:49,414 En ik ben eerder gekwetst geweest. Hoewel ik dat misschien niet laat blijken. 423 00:29:49,498 --> 00:29:53,126 Arme stakker. Je bent er terughoudend van geworden. Wat naar. 424 00:29:53,210 --> 00:29:58,924 Daarom aarzel ik als ik hoor hoe verward je bent door je scheiding. 425 00:29:59,007 --> 00:30:03,053 Wat ik vooral wil in het leven, is liefde. 426 00:30:04,346 --> 00:30:10,811 Dat klinkt misschien cliché of ouderwets, maar, dr. Dusty, zo is het. 427 00:30:11,728 --> 00:30:13,146 Ik geloof in de liefde. 428 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 Ik wil je hand vasthouden. 429 00:30:17,609 --> 00:30:20,696 Maxine, er is niks geks aan liefde. 430 00:30:20,779 --> 00:30:25,701 En voordat ik me weer over kan geven aan de liefde… 431 00:30:25,784 --> 00:30:29,663 …moet ik één ding weten. Dat je niet meer van hem houdt. 432 00:30:29,746 --> 00:30:32,958 Dat kan ik je beloven. 433 00:30:34,334 --> 00:30:38,463 Ik ben niet het type dat mensen kwetst. 434 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 Dat wilde ik horen. 435 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 - En dat is… - Sorry dat ik stoor. 436 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 Welkom in de Tand en Staart. 437 00:30:48,765 --> 00:30:52,936 Loxahatchees voortreffelijke culinaire alligatorervaring. 438 00:30:53,020 --> 00:30:56,940 Ik ben Jedebedahia, jullie alligator-sommelier. 439 00:30:57,733 --> 00:31:03,322 Op het menu staat Esmeralda. Esmeralda smaakt ziltig… 440 00:31:03,405 --> 00:31:05,657 …voor wie een oceaandier wil. 441 00:31:05,741 --> 00:31:10,245 Hier is Jake. Jake is wat taaier… 442 00:31:10,329 --> 00:31:12,998 …maar met een wilde smaak die de moeite waard is. 443 00:31:13,081 --> 00:31:18,587 We hebben ook een special vanavond. Miss Hildegard heeft enkel kersen gegeten… 444 00:31:18,670 --> 00:31:21,381 …wat voor een heel zoete sensatie zorgt. 445 00:31:21,465 --> 00:31:22,925 Hildegard. 446 00:31:23,008 --> 00:31:24,301 Jinx. Een cola voor mij. 447 00:31:25,552 --> 00:31:28,889 En we beginnen met een pond kaviaar… 448 00:31:28,972 --> 00:31:33,310 …een gin-martini voor mij… Twist, natuurlijk. En… 449 00:31:33,977 --> 00:31:35,229 Wil je echt een cola? 450 00:31:35,312 --> 00:31:37,147 O, nee. Gewoon een uitdrukking. 451 00:31:37,231 --> 00:31:38,607 En voor de dame? 452 00:31:38,690 --> 00:31:41,860 Een grasshopper. Heb je crème de cacao? 453 00:31:41,944 --> 00:31:43,195 Natuurlijk. 454 00:31:44,404 --> 00:31:47,616 Ik haal de drankjes, zodat dit alligatorfeest kan beginnen. 455 00:31:48,325 --> 00:31:49,535 Bedankt, 'Jebededebeda'. 456 00:31:53,163 --> 00:31:55,374 Je hebt het vrijgezellenfeest gemist. 457 00:31:55,457 --> 00:31:58,126 - Ik heb liever een privéfeest. - Ja. 458 00:31:59,336 --> 00:32:02,339 Maar zo kunnen we het niet elke keer doen. 459 00:32:02,923 --> 00:32:05,259 Sorry dat je niet meer bij mij kunt komen. 460 00:32:06,593 --> 00:32:10,806 Ik weet een plek. Een motel in West Palm Beach. 461 00:32:10,889 --> 00:32:16,937 Een discreet soort motel. Omdat jouw huis geen optie meer is. 462 00:32:23,443 --> 00:32:27,823 Ik word verliefd op je. 463 00:32:34,496 --> 00:32:38,625 Hoor je niet te zeggen dat je ook op mij verliefd wordt? 464 00:32:38,709 --> 00:32:41,211 Kunnen we een ander woord voor ons bedenken? 465 00:32:41,295 --> 00:32:44,798 Dat woord voldoet prima. 466 00:32:44,882 --> 00:32:47,801 Ja, maar ik heb vorig seizoen iemand ontmoet… 467 00:32:47,885 --> 00:32:52,389 …en was bereid om alles voor hem te laten vallen en… 468 00:32:52,472 --> 00:32:55,225 - En wat? - Jij hebt hem gearresteerd. 469 00:32:58,478 --> 00:33:00,856 Ja, na een aanwijzing van Maxine. 470 00:33:01,982 --> 00:33:03,150 De oplichter. 471 00:33:03,692 --> 00:33:07,487 Dat is ironisch. 472 00:33:09,406 --> 00:33:11,033 En je hield van hem? 473 00:33:11,700 --> 00:33:13,327 Nee, alles ging zo snel. 474 00:33:13,410 --> 00:33:17,456 Dat woord kwam meteen in me op, dus ik wil een nieuw woord voor ons. 475 00:33:17,539 --> 00:33:18,790 En een toekomst. 476 00:33:20,000 --> 00:33:26,757 Ik kan je een nu beloven en dan nog een nu. 477 00:33:28,467 --> 00:33:32,262 En genoeg nu's vormen een toekomst, nietwaar? 478 00:33:39,645 --> 00:33:41,522 - Hallo? - Verstop je. 479 00:33:41,605 --> 00:33:42,856 Hallo? 480 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Ik wil een ontvoering melden. 481 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 - Nu. - Ja, mevrouw. 482 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 Wat is er met je shirt? 483 00:33:53,867 --> 00:33:56,036 Ik wilde me omkleden. 484 00:33:56,119 --> 00:33:58,038 - Wat is dit? - Ik ben zo terug. 485 00:33:58,580 --> 00:34:00,207 - Mag ik? - Ga je gang. 486 00:34:00,916 --> 00:34:02,292 De baby houdt van vlees. 487 00:34:12,010 --> 00:34:14,263 Duwen jullie? 488 00:34:14,346 --> 00:34:18,016 - Kijk eens. - Marjorie is een verzamelaar. 489 00:34:19,976 --> 00:34:21,728 Jezus. 490 00:34:21,812 --> 00:34:24,273 - Dat zijn Fabergé-eieren. - Heel goed. 491 00:34:24,356 --> 00:34:27,943 Er is een dozijn keizerlijke eieren gemaakt voor de Romanovs… 492 00:34:28,025 --> 00:34:29,444 …en zij heeft er 11. 493 00:34:30,737 --> 00:34:33,364 Je moet je kelk verkopen. 494 00:34:33,447 --> 00:34:36,618 Het boeit me niet of het het bloed heeft opgevangen… 495 00:34:36,702 --> 00:34:39,079 …van de afgesneden penis van Sint-Dinges. 496 00:34:39,161 --> 00:34:42,456 Ik betaal geen cent meer dan de marktwaarde in zilver. 497 00:34:43,041 --> 00:34:44,293 Min 40%. 498 00:34:46,170 --> 00:34:49,172 Kinderen. Waarom hebben we ze, hè? 499 00:34:49,255 --> 00:34:51,132 Dat moet haar zijn. 500 00:34:51,216 --> 00:34:56,388 Praat alleen als je iets wordt gevraagd. Normaal is Madge Post heel aardig… 501 00:34:56,471 --> 00:35:00,309 …maar hierbinnen verscheurt ze je en geeft ze je aan haar mannen… 502 00:35:00,392 --> 00:35:02,144 …die je eten voor het ontbijt. 503 00:35:02,227 --> 00:35:04,354 Ik heb hier geen goed gevoel over. 504 00:35:04,438 --> 00:35:09,610 Naast het fortuin van Maxine en mij hebben we drie miljoen nodig. 505 00:35:12,196 --> 00:35:13,697 - Evelyn. - Marjorie. 506 00:35:14,615 --> 00:35:18,285 - Je hebt het meegenomen. - Inderdaad. 507 00:35:18,368 --> 00:35:21,163 - Dit is mijn advocaat. - Oké. 508 00:35:21,246 --> 00:35:24,208 Dr. Dusty Magic, aangenaam. 509 00:35:25,167 --> 00:35:28,086 - Ik heb veel over je gehoord. - Natuurlijk. 510 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 En dit… 511 00:35:30,297 --> 00:35:34,801 Zij boeien me niet. Als we snel zijn, kunnen we gaan dansen. 512 00:35:34,885 --> 00:35:38,847 Evelyn, is die stoel niet van jou? 513 00:35:39,556 --> 00:35:45,145 Ja. En dat zijn mijn klok en mijn beelden. 514 00:35:45,229 --> 00:35:49,316 Mijn vogels. Lieve hemel. Al deze spullen zijn van mij. 515 00:35:49,399 --> 00:35:53,028 Ik heb een fortuin verdiend met ontbijtgranen en diepvriesvoedsel… 516 00:35:53,111 --> 00:35:57,533 …maar mijn geheime passie is spullen van anderen doorverkopen. 517 00:35:57,616 --> 00:35:59,326 Ik werk samen met de FBI. 518 00:35:59,409 --> 00:36:02,204 Ze sturen alles naar mij voor een fractie van de prijs. 519 00:36:02,287 --> 00:36:04,790 Ik verkoop duur aan veilinghuizen wereldwijd. 520 00:36:04,873 --> 00:36:07,000 Er is geen beter gevoel… 521 00:36:07,084 --> 00:36:10,879 …behalve het toevoegen van heroïne en cocaïne aan mijn desserts. 522 00:36:10,963 --> 00:36:12,172 Heel gezond. 523 00:36:12,256 --> 00:36:15,843 Dus jij hebt nu alles uit de Rollins-villa? 524 00:36:15,926 --> 00:36:19,137 - Inderdaad. Het zijn zaken. - Daarom zijn we hier. 525 00:36:19,221 --> 00:36:22,432 En we weten veel over zaken. Nietwaar, Evelyn? 526 00:36:22,516 --> 00:36:24,810 Ja, blijkbaar beginnen die met diefstal… 527 00:36:24,893 --> 00:36:27,980 …door de Amerikaanse overheid en nazigoud onder matrassen. 528 00:36:28,063 --> 00:36:31,108 Laat me je de mond niet snoeren. 529 00:36:31,191 --> 00:36:33,652 Nee. We zouden nooit een vrouw veroordelen… 530 00:36:33,735 --> 00:36:39,157 …met zo'n duidelijk en helder en verbazingwekkend zakelijk instinct. 531 00:36:39,241 --> 00:36:41,577 Dit is geniaal. 532 00:36:41,660 --> 00:36:44,371 Hoe kwam je op het idee van een kluis in de kelder? 533 00:36:44,454 --> 00:36:47,791 Ooit hoop ik er ook zo een te hebben. 534 00:36:47,875 --> 00:36:50,002 Hé, jij, Ik wil je kunnen zien. 535 00:36:52,462 --> 00:36:56,383 Ik heb dit gebouwd in '63 tijdens de Cubacrisis. 536 00:36:56,466 --> 00:37:00,470 Mijn architect zei: 'Je bent gek. Mar-a-Lago is perfect. 537 00:37:00,554 --> 00:37:04,850 128 kamers, oceaan aan één kant, meer water aan de andere kant. 538 00:37:04,933 --> 00:37:07,769 Wat nu, Madge? Ook nog een bunker?' 539 00:37:07,853 --> 00:37:12,482 Maar als deze wereld ontploft, en dat zal gebeuren, ben ik voorbereid. 540 00:37:12,566 --> 00:37:13,817 En jullie? 541 00:37:15,694 --> 00:37:18,614 - Je krijgt de helft van de marktwaarde. - Voor goud? 542 00:37:18,697 --> 00:37:21,950 Marjorie, de prijs van goud is een vaste prijs. 543 00:37:22,034 --> 00:37:25,495 Behalve als je genummerde staven hebt en snel geld nodig hebt. 544 00:37:25,579 --> 00:37:28,207 En voor iemand zoals ik is niks zo opwindend… 545 00:37:28,290 --> 00:37:30,417 …dan hulpeloze mensen. 546 00:37:30,501 --> 00:37:33,337 Het brengt me in de stemming om te volksdansen. 547 00:37:35,047 --> 00:37:36,215 Tenzij… 548 00:37:37,633 --> 00:37:40,844 …jullie mijn laatste Fabergé-ei hebben. 549 00:37:42,346 --> 00:37:46,558 - Dan betaal ik wat jullie willen. - Hadden we die maar. 550 00:37:46,642 --> 00:37:48,894 - Nee? Jammer. - Dit is diefstal. 551 00:37:48,977 --> 00:37:53,649 Oké, Miss Post, onderhandelen is niet mogelijk. 552 00:37:53,732 --> 00:37:54,816 Goed dan. 553 00:37:56,026 --> 00:37:59,613 Terwijl zij tellen, gaan wij dansen. 554 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 Je was indrukwekkend. 555 00:38:09,998 --> 00:38:15,629 - Jij ook, dr. Dusty Magic. - Fijn. 556 00:38:16,588 --> 00:38:19,967 Je kijkt heel dapper na alles wat er is gebeurd. 557 00:38:20,050 --> 00:38:23,178 Madge mag niet zien dat ze me heeft vernederd. 558 00:38:23,262 --> 00:38:26,890 Tot dat geld hier is, ga ik zo door. 559 00:38:30,894 --> 00:38:36,859 Marjorie, wat een feest. Heb je Perry gezien? 560 00:38:36,942 --> 00:38:40,654 - Het is bijna tijd voor de toespraak. - Nou, nou. 561 00:38:40,737 --> 00:38:43,115 Dinah 'Zwarte Weduwe' Rosenhips. 562 00:38:43,198 --> 00:38:47,077 Ik doe mijn best om die wrede bijnaam achter me te laten. 563 00:38:47,160 --> 00:38:52,332 Het is het juiste woord voor iedereen die te maken heeft met Axel Rosenhips. 564 00:38:52,916 --> 00:38:56,587 'Je krijgt mijn ei nooit zolang als ik leef, Madge.' 565 00:38:56,670 --> 00:39:01,216 'Beste Madge, ik wil eindelijk mijn ei verkopen. Grapje.' 566 00:39:01,300 --> 00:39:04,136 Ik weet niet waar je het over hebt. 567 00:39:04,219 --> 00:39:06,930 Drie lettergrepen. Fa-ber-gé. 568 00:39:07,014 --> 00:39:09,224 Ik snap het nog steeds niet. 569 00:39:09,308 --> 00:39:13,979 Ik denk van wel. Je hebt het vast zelf. Daarom haat ik Democraten. 570 00:39:14,062 --> 00:39:18,108 En daarom zal jouw man geen burgemeester worden. 571 00:39:18,192 --> 00:39:21,904 De stembiljetten en stembussen zijn van mij. 572 00:39:21,987 --> 00:39:25,282 We willen niet winnen. 573 00:39:26,909 --> 00:39:31,955 Op bevel van president Nixon zelf zijn we hier om te verliezen. 574 00:39:32,039 --> 00:39:35,626 - We staan aan dezelfde kant. - Merkwaardig. 575 00:39:36,502 --> 00:39:38,837 Zeer merkwaardig. 576 00:39:44,009 --> 00:39:47,262 Het goud bleek 6,8 miljoen dollar waard te zijn. 577 00:39:47,346 --> 00:39:49,181 De helft daarvan is 3,4. 578 00:39:49,264 --> 00:39:50,974 Eddie, laat de auto komen. 579 00:39:51,058 --> 00:39:53,310 Voorzichtig. Drie miljoen is zwaar. 580 00:39:53,393 --> 00:39:55,812 Dit is het moment waarop ik afscheid neem. 581 00:39:57,898 --> 00:40:00,776 - Hoe zit het met de… - De… 582 00:40:02,819 --> 00:40:03,904 Toezegging. 583 00:40:05,364 --> 00:40:07,908 Nul komma vier. Het klopt precies. 584 00:40:08,909 --> 00:40:11,495 Je bent gezegend, Maxine. 585 00:40:11,578 --> 00:40:13,413 Jouw deel van de toezegging. 586 00:40:13,497 --> 00:40:17,000 - Je bent magisch. - Maxine? 587 00:40:18,043 --> 00:40:20,838 Wat is je toezegging? 588 00:40:20,921 --> 00:40:22,798 Dat mag ik niet zeggen. 589 00:40:23,841 --> 00:40:29,930 Behalve dat iemand geld uit het Rollins-fortuin nodig heeft. 590 00:40:30,013 --> 00:40:31,098 Niet Linda. 591 00:40:32,140 --> 00:40:33,976 Een ogenblik, dr. Dusty. 592 00:40:34,059 --> 00:40:36,770 - Weet je waar Linda is? - Kom mee. 593 00:40:41,608 --> 00:40:46,780 Ik heb mogelijk iets via de radio gehoord als curator van de bezittingen. 594 00:40:47,364 --> 00:40:52,160 Hoe kon ik zo dwaas zijn? Jij hebt Linda bevrijd. 595 00:40:52,828 --> 00:40:56,540 Dat geef ik zeker niet toe. Dat zou een misdrijf zijn. 596 00:40:56,623 --> 00:40:58,917 Dit is allemaal jouw schuld. 597 00:40:59,001 --> 00:41:02,796 Het verlies van de villa, de bevroren tegoeden, het vermiste geld. 598 00:41:02,880 --> 00:41:04,590 Goud voor de halve prijs. 599 00:41:04,673 --> 00:41:09,052 Wat doet het ertoe? Onze zusterband is onbreekbaar. 600 00:41:09,136 --> 00:41:12,097 We zijn partners. Internationale zakenvrouwen. 601 00:41:12,181 --> 00:41:14,975 Ik wil geen verrader als partner, Maxine. 602 00:41:15,058 --> 00:41:16,727 Die zes miljoen is van mij. 603 00:41:16,810 --> 00:41:21,899 En voor de andere verliezen houd ik jou verantwoordelijk. 604 00:41:21,982 --> 00:41:25,152 Het Palm Royale is nu alleen van mij. 605 00:41:25,235 --> 00:41:28,363 Als je je gezicht daar laat zien, sla ik erop. 606 00:41:40,501 --> 00:41:41,585 Ik verpest alles. 607 00:41:42,336 --> 00:41:45,756 En ik heb nog geen contact gehad met die koerier. 608 00:41:45,839 --> 00:41:48,133 - Ik moet je iets zeggen. - Wat? 609 00:41:49,635 --> 00:41:50,719 Bananenslak. 610 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 Wat? 611 00:41:55,307 --> 00:41:56,558 Bananenslak. 612 00:41:57,184 --> 00:41:58,602 Bananenslak. Jij. Jij? 613 00:41:59,353 --> 00:42:00,521 Ben jij de koerier? 614 00:42:00,604 --> 00:42:03,190 Het is gevaarlijk werk, maar ik ben toegewijd. 615 00:42:04,858 --> 00:42:07,986 Wat kun je niet, dr. Dusty Magic? 616 00:42:08,070 --> 00:42:11,573 Ik kan dingen die je je niet kunt voorstellen, Maxine. 617 00:42:14,117 --> 00:42:17,120 Dus ga dit geld overmaken. 618 00:42:17,829 --> 00:42:22,626 En kom dan naar het Dellacorte-tuinhuis… 619 00:42:22,709 --> 00:42:26,922 …voor de wildste seks die je ooit in je leven hebt gehad. 620 00:42:27,005 --> 00:42:33,387 Zo kunnen de wonden in onze harten helen. Mijn hemel. Ga je me kussen? Nee. 621 00:42:44,565 --> 00:42:45,649 Ik ga het doen. 622 00:42:49,903 --> 00:42:51,196 Ik ga het doen. 623 00:42:56,869 --> 00:43:00,581 Nu stellen we onze twee burgemeesterskandidaten voor. 624 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 Ik weet dat er zeven kandidaten zijn… 625 00:43:03,208 --> 00:43:07,421 …maar ik nodig de Socialisten en de Groenen niet uit op mijn podium. 626 00:43:07,504 --> 00:43:09,590 Een Democraat is al erg genoeg. 627 00:43:10,591 --> 00:43:14,970 De Republikeinse kandidaat is de huidige burgemeester Benny Barnhill. 628 00:43:15,053 --> 00:43:16,889 Benny, kom. 629 00:43:17,973 --> 00:43:23,312 Bedankt, eerzame dame. 630 00:43:23,395 --> 00:43:25,480 Is ze niet geweldig? 631 00:43:25,564 --> 00:43:28,025 Maxine, ik heb je overal gezocht. 632 00:43:28,108 --> 00:43:30,527 - Wat is er? - Pinky heeft Douglas. 633 00:43:30,611 --> 00:43:32,070 Meen je dat? 634 00:43:32,154 --> 00:43:34,865 Omdat Douglas hem het Dellacorte niet geeft. 635 00:43:35,449 --> 00:43:37,159 Wat een egoïst. 636 00:43:37,242 --> 00:43:40,329 Hij verpest alles. Ik wilde het net doen. 637 00:43:40,412 --> 00:43:44,374 - Hij wilde niet worden ontvoerd. - Nee, het is volkomen zijn schuld. 638 00:43:44,458 --> 00:43:46,460 Hij zou er ooit achter komen. 639 00:43:47,044 --> 00:43:48,045 We hebben het geprobeerd. 640 00:43:51,131 --> 00:43:52,299 Nou… 641 00:43:53,759 --> 00:43:55,302 Als Evelyn wil vechten… 642 00:43:57,930 --> 00:44:00,349 …dan gaan we vechten. 643 00:44:00,849 --> 00:44:04,478 Daarom wil ik burgemeester van Palm Beach blijven. 644 00:44:04,561 --> 00:44:10,025 Bedankt, burgemeester Benny Barnhill, voor die krachtige toespraak. 645 00:44:10,108 --> 00:44:16,240 En nu stellen we de kandidaat van de Democraten voor: Perry Donahue. 646 00:44:17,574 --> 00:44:18,700 Perry? 647 00:44:20,369 --> 00:44:24,831 Perry, wees niet bang. We zijn slechts lichtelijk vijandig. 648 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 Waar is hij? 649 00:44:43,225 --> 00:44:44,351 O, god. 650 00:44:45,894 --> 00:44:47,729 Ga je dit echt doen? 651 00:44:47,813 --> 00:44:52,818 Je leven riskeren voor een oude piloot die niet weet wanneer je jarig bent. 652 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 O, god. 653 00:45:03,829 --> 00:45:05,372 Ik heb in mijn broek gepoept. 654 00:45:06,665 --> 00:45:08,542 Ik heb echt in mijn broek gepoept. 655 00:45:08,625 --> 00:45:13,839 Mijn echtgenoot is verhinderd, dus ik zal hem vertegenwoordigen. 656 00:45:14,339 --> 00:45:20,596 Heer, laat ze mijn lijk niet vinden met poep in mijn witte broek. 657 00:45:20,679 --> 00:45:24,933 Ik wil jullie zeggen dat Perry Donahue… 658 00:45:25,809 --> 00:45:32,316 …veel liberale, sociaal verantwoordelijke dingen wil. 659 00:45:33,400 --> 00:45:34,651 Wacht. 660 00:45:35,194 --> 00:45:38,363 Misschien heb ik alleen maar een scheet gelaten. 661 00:45:38,447 --> 00:45:42,284 Perry houdt van het milieu. 662 00:45:44,369 --> 00:45:50,959 Hij wil schoon drinkwater dat geen lood en arsenicum bevat. 663 00:45:51,043 --> 00:45:53,128 En dat geen kanker veroorzaakt. 664 00:45:54,296 --> 00:45:59,801 Bovendien gelooft Perry in vrouwenrechten. 665 00:46:01,094 --> 00:46:02,346 Kom op. 666 00:46:02,971 --> 00:46:04,306 Verman jezelf, Perry. 667 00:46:05,557 --> 00:46:06,642 Wees een held. 668 00:46:07,726 --> 00:46:11,730 Perry gelooft ook dat onschuldige burgers… 669 00:46:11,813 --> 00:46:14,900 …niet moeten worden verbrand met napalm. 670 00:46:14,983 --> 00:46:16,318 Communist. 671 00:46:16,902 --> 00:46:19,988 Zet haar microfoon uit. 672 00:46:21,532 --> 00:46:23,784 - Bedankt. - Ja, enorm bedankt. 673 00:46:23,867 --> 00:46:25,327 Wie wil me horen jodelen? 674 00:47:46,325 --> 00:47:47,618 Dougy, ben je daar? 675 00:48:26,615 --> 00:48:27,658 Pinky. 676 00:48:30,035 --> 00:48:32,663 - Je mag het hebben. - Wat? 677 00:48:32,746 --> 00:48:34,665 Het Dellacorte. Voor de club. 678 00:48:36,583 --> 00:48:38,544 Mijn handdruk is het contract. 679 00:48:39,795 --> 00:48:42,631 Er gebeuren slechte dingen als je je terugtrekt. 680 00:48:42,714 --> 00:48:45,217 Oké. Je kunt hem nu laten gaan. 681 00:48:45,300 --> 00:48:47,052 - Wie? - Douglas. 682 00:48:47,135 --> 00:48:48,428 Ik kom je halen, vriend. 683 00:48:50,722 --> 00:48:52,224 Ik heb Douglas niet. 684 00:49:02,776 --> 00:49:04,987 Heb je Douglas niet ontvoerd? 685 00:49:05,070 --> 00:49:07,030 Ze zei 'ontvoerd'. 686 00:49:07,114 --> 00:49:11,159 - Maar we hebben het Dellacorte nu. - Wacht. 687 00:49:16,707 --> 00:49:18,166 Waar is Linda Shaw? 688 00:49:18,250 --> 00:49:21,170 - Geen idee. - Je hebt haar naar Cuba gevlogen. 689 00:49:21,253 --> 00:49:23,422 En we weten wie erachter zit. 690 00:49:23,505 --> 00:49:24,506 O, ja? 691 00:50:22,064 --> 00:50:23,815 Een veelbewogen avond. 692 00:50:24,441 --> 00:50:26,360 Sorry van al je spullen. 693 00:50:26,985 --> 00:50:31,698 Ze waren niet zo gewonnen, maar wel zo geronnen. 694 00:50:35,244 --> 00:50:37,579 Zo gaat het nu altijd. 695 00:50:39,456 --> 00:50:41,250 Dit is volgens mij van jou. 696 00:50:41,792 --> 00:50:43,168 Eddie. 697 00:50:49,758 --> 00:50:50,968 Ze is terug. 698 00:50:53,011 --> 00:50:55,347 Het is een enorme villa. 699 00:50:55,931 --> 00:50:58,600 Een kerel rent voorbij als een gek. Oké. 700 00:50:59,393 --> 00:51:00,936 Gevolgd door een varken. 701 00:51:01,854 --> 00:51:04,481 - Echt. - O, mijn god. 702 00:51:08,318 --> 00:51:12,114 We hadden beiden een interessante avond. 703 00:51:13,031 --> 00:51:15,659 De mensen hier zijn gestoord. 704 00:51:18,912 --> 00:51:22,374 - Hoe weet je hiervan? - Een inval vorig jaar. 705 00:51:26,086 --> 00:51:28,839 Grapje. Ik voorkom juist een inval. 706 00:51:33,844 --> 00:51:36,763 Volgens mij gaan we hier samen veel plezier hebben. 707 00:51:55,908 --> 00:52:00,037 Het is merkwaardig, Evelyn Rollins uit het verleden… 708 00:52:00,954 --> 00:52:05,167 …dat ik vanmiddag nog dacht dat je mijn hoogtepunt afbeeldde… 709 00:52:08,420 --> 00:52:09,838 …maar in werkelijkheid… 710 00:52:11,673 --> 00:52:13,884 …ben je er nu getuige van. 711 00:52:21,683 --> 00:52:28,023 Verdomme, Douglas. Ik heb alles opgegeven. Pinky had hem niet eens. Typisch. 712 00:52:33,820 --> 00:52:38,951 Dit is officieel wraakseks. 713 00:53:02,140 --> 00:53:03,225 Ik kom eraan. 714 00:53:12,025 --> 00:53:13,944 Douglas? Waar zijn je kleren? 715 00:53:14,027 --> 00:53:18,657 De FBI, Max. De FBI hield me dagenlang vast. 716 00:53:20,200 --> 00:53:23,161 - Gelukkig. Eten. - Wat? 717 00:53:23,245 --> 00:53:28,959 Ja. Ze weten dat ik Linda heb weggebracht, maar ik heb niks gezegd. 718 00:53:29,042 --> 00:53:32,296 Ze verdenken Pinky omdat het zijn vliegtuig was. 719 00:53:32,379 --> 00:53:35,257 Hij is degene die ze zoeken. 720 00:53:35,841 --> 00:53:41,013 Ik heb net jou en alle vrouwen van Palm Beach gered… 721 00:53:41,096 --> 00:53:43,932 …dus geen dank. 722 00:53:44,892 --> 00:53:47,144 En het boeide niemand dat ik werd vermist. 723 00:53:47,227 --> 00:53:48,687 Niemand. 724 00:53:49,563 --> 00:53:50,731 Niemand? 725 00:53:52,482 --> 00:53:53,609 Ik heb nieuws voor je. 726 00:53:55,360 --> 00:54:00,324 Dankzij jouw verdwijning dacht ik dat Pinky je wilde vermoorden. 727 00:54:00,824 --> 00:54:03,911 Dus ik heb hem het Dellacorte gegeven… 728 00:54:03,994 --> 00:54:06,371 - …maar hij had je niet eens. - Wat? 729 00:54:06,914 --> 00:54:12,628 Had je niet moeten bevestigen dat Pinky me had voor je het huis weggaf? 730 00:54:12,711 --> 00:54:14,671 Hoe durf je. 731 00:54:17,591 --> 00:54:20,761 - Idioot. - Je bent sexy. 732 00:54:21,595 --> 00:54:22,679 - Ga je… - Ja. 733 00:54:23,305 --> 00:54:27,434 Douglas, ja. Ik ga iemand anders neuken. 734 00:54:29,061 --> 00:54:30,854 Daar is hij. 735 00:54:31,396 --> 00:54:35,067 Oké. Nou, dan ga ik maar. 736 00:54:35,150 --> 00:54:36,652 Nee. Niet zo. 737 00:54:36,735 --> 00:54:39,196 - Je kunt niet… Nee. - Het is mijn huis. 738 00:54:39,279 --> 00:54:42,866 - Je neemt de achterdeur. - Nee. Niet in mijn eigen huis. 739 00:54:42,950 --> 00:54:44,701 - Hij kan de achterdeur nemen. - Ik kom. 740 00:54:45,285 --> 00:54:46,286 Douglas. 741 00:54:50,207 --> 00:54:51,500 Volgens mij stoor ik. 742 00:54:51,583 --> 00:54:56,713 Dit is helemaal niet wat het lijkt. 743 00:54:58,298 --> 00:54:59,466 Sorry hiervoor, man. 744 00:54:59,550 --> 00:55:00,843 Zwijg, Douglas. 745 00:55:00,926 --> 00:55:02,553 Je zou me niet kwetsen. 746 00:55:03,554 --> 00:55:07,766 Ik… Nee, dat doe ik niet. Ik weet hoe het lijkt… 747 00:55:09,476 --> 00:55:12,563 - Dag, Maxine. Succes. - Wat? 748 00:55:13,772 --> 00:55:16,024 Nee. Ik… 749 00:55:17,359 --> 00:55:19,027 Opgeruimd staat netjes, hè? 750 00:55:58,233 --> 00:55:59,860 Hallo, Robert. 751 00:56:52,371 --> 00:56:54,373 Vertaling: Maaike van der Heijden