1 00:01:05,399 --> 00:01:06,650 - עפ"י MR. & MRS. AMERICAN PIE - 2 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 - מאת ג'ולייט מקדניאל - 3 00:01:26,587 --> 00:01:27,671 - בבקשה. - תודה. 4 00:01:31,633 --> 00:01:33,677 - תקשר-עם-מת - 5 00:01:33,760 --> 00:01:35,846 לתקשר עם המתים. 6 00:01:41,185 --> 00:01:45,522 ענה… מבריח האלכוהול. 7 00:01:48,275 --> 00:01:53,530 אם מישהו שומע אותי, אני שולחת את ההודעה הזאת בכל יום בשעה 11. 8 00:01:53,614 --> 00:01:56,033 - לינדה? - עבור מקסין דלאקורט. 9 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 לינדה נמצאת בעולם הרוחות? 10 00:01:57,910 --> 00:02:03,457 מקסין, איזו הרפתקה מופלאה עברתי. 11 00:02:03,540 --> 00:02:08,419 אני בטוחה. ספרי לי על עולם הרוחות, לינדה. 12 00:02:09,213 --> 00:02:12,216 כל כך מצחיק איך החיים והקארמה 13 00:02:12,299 --> 00:02:16,094 יודעים להוביל אותנו בדרכים הכי לא צפויות. 14 00:02:16,178 --> 00:02:18,597 אחרי שדאג הוריד אותי על החוף בקובה, 15 00:02:18,680 --> 00:02:21,517 הקדשתי כמה וכמה ימים לשיטוט במטעי הבננות 16 00:02:21,600 --> 00:02:25,437 שפינו המדכאים אחרי לה רבולוסיון. 17 00:02:26,271 --> 00:02:30,234 אבל אז נתקלתי בקהילה מקומית מקסימה 18 00:02:30,317 --> 00:02:32,319 שקיבלה אותי אליה בזרועות פתוחות. 19 00:02:35,030 --> 00:02:36,949 ואז ראיתי אותו. 20 00:02:39,785 --> 00:02:40,994 צ'וי גווארה. 21 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 נכון. אח למחצה של צ'ה. 22 00:02:49,920 --> 00:02:51,213 להתראות, ילדים. 23 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 צ'וי. 24 00:02:58,470 --> 00:03:01,557 לינדה. רוצה לקיים יחסי מין? 25 00:03:02,766 --> 00:03:03,892 לכבוד יהיה לי. 26 00:03:08,605 --> 00:03:13,819 האם זה גורל? קארמה? תזמון מטורף? מי ידע לומר? 27 00:03:14,695 --> 00:03:17,155 - אבל… - מקסין, אני מאוהבת. 28 00:03:17,906 --> 00:03:20,993 הוא לוקח אותי למקומות הכי מדהימים. 29 00:03:21,076 --> 00:03:23,161 תחנה ראשונה, האמזונס. 30 00:03:23,245 --> 00:03:25,455 שם הצטרפנו לקבוצה של ילידות 31 00:03:25,539 --> 00:03:28,959 שנאבקות בהרס יער הגשם האהוב שלהן. 32 00:03:29,710 --> 00:03:32,546 החיים שלי מלאי משמעות, מקסין! 33 00:03:33,589 --> 00:03:35,257 אל לנו לעמוד מנגד. 34 00:03:35,340 --> 00:03:40,429 ההון של משפחת רולינס יוכל סוף סוף לשמש למניעת סבל במקום ליצירתו. 35 00:03:41,305 --> 00:03:45,726 יגיע אלייך בלדר, מקסין, ביום חמישי 17 בחודש. 36 00:03:45,809 --> 00:03:48,854 הוא ישתמש במילות הקוד "חשופית בננה". 37 00:03:48,937 --> 00:03:51,481 תני לו 100,000 דולר במזומן. 38 00:03:51,565 --> 00:03:56,069 אני הולכת להפיץ ידיעת קרוא וכתוב בסייראס צ'יקאס. ביי! 39 00:03:57,070 --> 00:03:58,906 ולינדה חיה? 40 00:04:00,532 --> 00:04:03,702 זה רק מכשיר קשר. 41 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 שיט. 42 00:04:12,794 --> 00:04:15,297 - אחלה דייט ראשון, הא? - כן. 43 00:04:19,009 --> 00:04:21,512 יש לי פופקורן בשיניים. 44 00:04:22,429 --> 00:04:24,264 נתקע לי ברווח בין השיניים. 45 00:04:24,348 --> 00:04:26,767 סליחה, זה מעצבן נורא. ממש לא נעים. 46 00:04:26,850 --> 00:04:30,521 כל החמאה והמלח מתגלגלים לי בפה ועל הלשון ו… 47 00:04:30,604 --> 00:04:32,272 - אתה מבין? - כן. 48 00:04:32,356 --> 00:04:33,815 אני אעמוד בקצת חמאה ומלח… 49 00:04:33,899 --> 00:04:36,443 לא. לא, אני לא יכולה לנשק אותך בדייט הראשון. 50 00:04:37,611 --> 00:04:44,076 שלוש הוא מספר הקסם. אבל אני רוצה שתדע שאתה מוצא חן בעיניי. 51 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 ואת מוצאת חן בעיניי. 52 00:04:45,953 --> 00:04:49,498 מרג'ורי מריוות'ר פוסט מארחת הרקדה בבית שלה הערב. 53 00:04:49,581 --> 00:04:51,625 רוצה ללכת? שני דייטים ביום אחד. 54 00:04:54,670 --> 00:04:58,382 רוברט אמר שאמצא אותך כאן. אולי אפילו בשעת מעשה. 55 00:04:58,465 --> 00:05:01,635 אנחנו לא… מה שאמרת. אנחנו לא עושים כלום. 56 00:05:01,718 --> 00:05:02,719 נשבעים לך. 57 00:05:04,054 --> 00:05:06,640 הגיע אליי שדר בגלים הקצרים. 58 00:05:09,393 --> 00:05:11,979 לינדה צריכה 100,000 דולר. 59 00:05:12,062 --> 00:05:14,648 מה? לעזאזל. 60 00:05:21,071 --> 00:05:22,322 רוברט? 61 00:05:23,615 --> 00:05:27,953 שמע, אני מה-זה מאחרת לפגישה עם אוולין כדי ללכת לקנות את פאלם רויאל. 62 00:05:28,036 --> 00:05:31,748 ואיני צריכה צ'ק של דלאקורט על 100,000 דולר לפקודת לינדה. 63 00:05:31,832 --> 00:05:34,293 למה שלא תיקחי את הכסף ללינדה מהעיזבון של רולינס? 64 00:05:34,376 --> 00:05:37,337 אני לא יכולה לקחת את הכסף הזה כי הוא מוקפא. בזכותי. 65 00:05:37,421 --> 00:05:39,756 ואם אוולין תגלה, היא תקרקף אותי כמו חתול. 66 00:05:39,840 --> 00:05:41,300 אבל מקסין, דיברנו על זה. 67 00:05:41,383 --> 00:05:45,095 נורמה לא הייתה נורמה, לכן היא לא יכלה להוריש לי את הבית ואת הכסף. 68 00:05:45,179 --> 00:05:46,180 הכול שייך לדאגלס. 69 00:05:46,263 --> 00:05:50,350 וחצי מזה מגיע לי. אני רק מבקשת מקדמה קטנה. 70 00:05:50,434 --> 00:05:52,728 - דברי עם דאגלס. - אני לא יכולה לגלות לו! 71 00:05:52,811 --> 00:05:54,938 הוא ייתן את הכול הכול הכול לפינקי. 72 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 כן. 73 00:05:57,149 --> 00:05:58,609 התשובה היא לא, מקסין. 74 00:06:02,613 --> 00:06:04,114 למה כל הציורים הורדו מהקיר? 75 00:06:04,198 --> 00:06:05,199 לפי הצוואה, 76 00:06:05,282 --> 00:06:08,869 נורמה רצתה שאשלח את הציורים להיכל דלאקורט בשווייץ. 77 00:06:08,952 --> 00:06:13,832 כמה יפה מצידך לעשות טובה לנורמה ולא לעשות טובה למקסין. 78 00:06:15,959 --> 00:06:17,836 ונדמה לי שאתה מתכוון לנורמה המזויפת 79 00:06:17,920 --> 00:06:20,088 כי נורמה האמיתית היא שלד של נערה 80 00:06:20,172 --> 00:06:22,007 באיזה בית עלמין באירופה. 81 00:06:24,301 --> 00:06:26,261 אני אוהב אותך, מקסין. 82 00:06:26,345 --> 00:06:27,346 ואני אוהבת אותך. 83 00:06:32,434 --> 00:06:34,102 יש יותר משישה מיליון דולר בזהב. 84 00:06:34,186 --> 00:06:36,897 חצי שלי, חצי הוא העיזבון, כלומר, שלך. 85 00:06:36,980 --> 00:06:39,942 פרפקטו. אומרים שזהב הכי קל למשכן. 86 00:06:40,025 --> 00:06:42,277 למה את צריכה למשכן משהו? 87 00:06:42,361 --> 00:06:44,571 אני לא צריכה. אני רק אומרת שאם העיזבון 88 00:06:44,655 --> 00:06:46,949 יזדקק פעם למשהו, את יודעת. 89 00:06:47,032 --> 00:06:49,701 מקסין, אני דואגת? 90 00:06:50,452 --> 00:06:53,789 מה פתאום? אני רק… אני חושבת על העתיד. 91 00:06:53,872 --> 00:06:57,668 בכל אופן, מחיר החיסול של הפאלם הוא שלושה מיליון, 92 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 אז כל אחת תביא חצי מהחצי שלנו, 93 00:06:59,378 --> 00:07:02,589 כך שאחרי הרכישה לכל אחת יישאר מיליון וחצי. ברור? 94 00:07:02,673 --> 00:07:05,551 - ברור מאוד. - טוב. בואי נקנה אותו, שותפתי. 95 00:07:05,634 --> 00:07:06,969 - טוב. - סידוניוס. 96 00:07:07,970 --> 00:07:12,683 יש לנו שלוש חתימות בשבילך. 97 00:07:12,766 --> 00:07:17,229 משפחת דיווידסול. משפחת דונהיו. 98 00:07:18,605 --> 00:07:22,651 וכמובן, משפחת דלאקורט. 99 00:07:23,235 --> 00:07:25,362 נפלא. איפה הכסף? 100 00:07:27,447 --> 00:07:28,448 טה-דה. 101 00:07:28,532 --> 00:07:30,242 - אלוהים! - אני יודעת. 102 00:07:32,703 --> 00:07:36,665 אתן מתכוונות לומר לי שאתן משלמות בזהב? 103 00:07:36,748 --> 00:07:39,793 - למען האמת, כן. - לא, לא. תראו את זה. 104 00:07:39,877 --> 00:07:41,712 - מה? - יש עליו מספר סידורי. 105 00:07:41,795 --> 00:07:42,838 אז מה? 106 00:07:42,921 --> 00:07:47,301 הוא ניתן לאיתור. אני לא יכול לקבל זהב ניתן לאיתור כתשלום על כלום. 107 00:07:47,384 --> 00:07:48,385 למה לא? 108 00:07:48,468 --> 00:07:52,514 בזכות משפחת ויטבי. הם הרסו את הזהב לכל פאלם ביץ'… 109 00:07:52,598 --> 00:07:54,725 - מועדון היאכטות. - איזה מועדון יאכטות? 110 00:07:54,808 --> 00:07:56,727 - מועדון היאכטות. - אספר לך אחר כך. 111 00:07:56,810 --> 00:07:59,855 הרכישה כמעט בוצעה עד שהם שמו לב שכל מטילי הזהב 112 00:07:59,938 --> 00:08:01,607 נושאים את חותם העיט הנאצי. 113 00:08:02,774 --> 00:08:07,279 רגשותיהם של המון אנשים נפגעו וזה הגיע עד לבנק המרכזי, 114 00:08:07,362 --> 00:08:10,866 ועכשיו הם שוקלים להוציא את אמריקה 115 00:08:10,949 --> 00:08:14,578 לגמרי מתקן הזהב, והכול בזכות משפחת ויטבי. 116 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 אז זה לא בר-משכון? 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,290 לא, זה לא בר-משכון. 118 00:08:18,373 --> 00:08:19,499 מזומן או שהעסקה מבוטלת. 119 00:08:19,583 --> 00:08:21,960 ידעת בכלל שלזהב אין ערך בפאלם ביץ'? 120 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 כן, ידעתי. סתם בזבזתי את זמננו לשווא. 121 00:08:24,421 --> 00:08:26,340 סליחה, אני אוהבת להאשים אותך בכל דבר. 122 00:08:26,423 --> 00:08:29,218 אם זו הייתה העונה הקודמת הייתי פושטת על בית דלאקורט 123 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 ולוקחת 20 או 30 פסלי מייבל ומוכרת אותם. 124 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 אבל אולי… 125 00:08:39,727 --> 00:08:41,730 נלך לאחוזת רולינס. 126 00:08:41,813 --> 00:08:44,733 היא בטח מלאה ענתיקות ששוות הרבה יותר מטון זהב. 127 00:08:47,027 --> 00:08:48,362 זה רעיון לא רע. 128 00:08:48,445 --> 00:08:49,446 כן. 129 00:08:50,155 --> 00:08:52,366 חבל שהכול סגור ונעול. 130 00:08:52,866 --> 00:08:55,285 טוב, דרך המנהרה נגיע למטרה. 131 00:08:58,789 --> 00:09:04,920 מקסין, לפעמים אני חייבת להודות שאת טובה. 132 00:09:05,003 --> 00:09:08,215 לאט ובזהירות. לאט ובזהירות. לא, לא. את לא דוחפת מספיק חזק. 133 00:09:08,298 --> 00:09:10,467 סליחה. תדחפי בעצמך ותראי כזה זה קשה. 134 00:09:10,551 --> 00:09:12,678 - לא תגיעי לשום מקום. - שימי לב. 135 00:09:12,761 --> 00:09:13,929 טוב. בסדר. 136 00:09:14,805 --> 00:09:16,765 - את חזקה בטירוף. - תלמדי. 137 00:09:19,768 --> 00:09:21,562 הו, דיק. 138 00:09:27,860 --> 00:09:33,699 דיק, כל כך עסיסי וטעים. אני מתה על זה. 139 00:09:33,782 --> 00:09:35,158 ענקי. 140 00:09:36,743 --> 00:09:40,330 אתה כזה גס, דיק. 141 00:09:40,414 --> 00:09:42,875 אוי, אלוהים. תפסיק. 142 00:09:44,126 --> 00:09:47,754 לא, אתה תגיד שלום קודם. טוב. ביי. 143 00:09:51,842 --> 00:09:55,512 דיק ניקסון. גיבור, מצביא אמריקאי. 144 00:09:56,013 --> 00:09:59,474 הוא שאל עליי בכלל? 145 00:09:59,558 --> 00:10:02,477 האמת היא ש… 146 00:10:03,979 --> 00:10:05,355 כן. 147 00:10:05,439 --> 00:10:09,693 הוא התלהב מהרעיון שתתמודד על ראשות העיר, אבל הוא הלך צעד אחד נוסף, 148 00:10:09,776 --> 00:10:11,737 ולכן הוא הנשיא. 149 00:10:12,404 --> 00:10:17,117 פרי, הוא רוצה שתתמודד כדמוקרט. 150 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 לא מקובל עליי. 151 00:10:19,161 --> 00:10:22,915 כיוון שאני רשמית התורמת הגדולה ביותר של הדמוקרטים בפאלם ביץ', 152 00:10:22,998 --> 00:10:29,755 בזכות אקסל, הוא רוצה שאכין רשימה שלמה של לוזרים דמוקרטים, 153 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 כדי שהרפובליקנים ישיגו ניצחונות חד-משמעיים בבחירות. 154 00:10:33,342 --> 00:10:36,595 ואתה הראשון, פר. נכון שזה גאוני? 155 00:10:37,387 --> 00:10:39,348 תודיע על כך הערב 156 00:10:39,431 --> 00:10:42,476 בהרקדה של מרג'ורי מריוות'ר פוסט. 157 00:10:43,268 --> 00:10:46,438 כל המועמדים לראשות העיר יהיו שם. 158 00:10:48,607 --> 00:10:52,444 אז אצטרך לעמוד מול כולם ולהתחזות לדמוקרט? 159 00:10:53,737 --> 00:10:54,738 כן. 160 00:10:55,447 --> 00:10:58,200 סליחה. מישהו ראה את דאגלס? 161 00:10:58,283 --> 00:11:00,244 חומד, הנחתי שהוא איתך. 162 00:11:00,327 --> 00:11:01,620 ואני הנחתי שהוא איתו. 163 00:11:01,703 --> 00:11:03,497 ואני הנחתי שהוא עסוק בענייני דאג. 164 00:11:03,580 --> 00:11:04,748 מתי ראית אותו לאחרונה? 165 00:11:04,831 --> 00:11:06,750 הוא לא היה על הספה כשהתעוררתי הבוקר. 166 00:11:06,834 --> 00:11:09,628 אולי אם תרשי לו לישון איתך במיטה, הוא יישאר בבית. 167 00:11:09,711 --> 00:11:13,131 הוא לא הפסיק לדבר על כך שפינקי יתפוס אותו. נראה לכם שהוא נתפס? 168 00:11:13,215 --> 00:11:14,925 אני בטוחה שהוא לא נתפס. 169 00:11:15,008 --> 00:11:19,721 את יודעת, מה שעוזר ברגעים כאלה זה חיבוק חברי ממושך, 170 00:11:19,805 --> 00:11:22,057 כזה שילך איתך כל היום. 171 00:11:22,140 --> 00:11:23,600 מיצי לא צריכה חיבוק, פרי. 172 00:11:23,684 --> 00:11:25,185 זה מה שנעשה. 173 00:11:25,269 --> 00:11:28,605 נעבור אצל פינקי ורקל כדי לוודא שהוא לא נתפס 174 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 לפני שנתכונן להרקדה הגדולה, טוב? 175 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 חיבוק אחד, הא? 176 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 חומד, אף אחד לא רוצה חיבוקים. 177 00:11:41,952 --> 00:11:43,662 - בחרו בדונהיו לראשות העיר - 178 00:11:45,581 --> 00:11:47,833 היי, באתי לרקל. 179 00:11:47,916 --> 00:11:50,460 - מקסימו, מי זה? - אישה. 180 00:11:55,257 --> 00:11:56,925 - דיינה. - היי. 181 00:11:57,009 --> 00:11:59,511 - לא ציפיתי לאורחים. - היי. 182 00:11:59,595 --> 00:12:02,347 אני באמצע משהו. 183 00:12:02,431 --> 00:12:03,849 משהו כמו… 184 00:12:05,809 --> 00:12:09,021 פינקי ואני מתכוננים לארח. 185 00:12:09,104 --> 00:12:11,648 יש לך שנייה לדבר? 186 00:12:11,732 --> 00:12:14,234 אז איפה את כבר, בשליש השני? 187 00:12:15,235 --> 00:12:18,405 ראית את האיש הזה? היה לו מבט של רוצח בעיניים. 188 00:12:19,364 --> 00:12:22,951 כן. הקרסוליים שלך כבר התחילו להתנפח או… 189 00:12:23,452 --> 00:12:25,621 את לא חושב שהם באמת יהרגו אותו, נכון? 190 00:12:27,164 --> 00:12:28,790 הוא כבר בועט? 191 00:12:32,503 --> 00:12:34,046 שמישהו יעזור לי! 192 00:12:34,963 --> 00:12:38,425 סליחה על ביקור הפתע. באתי לוודא 193 00:12:38,509 --> 00:12:43,096 שאת ופינקי מגיעים להרקדה בבית של מאדג' פוסט. 194 00:12:43,180 --> 00:12:45,516 ראש העיר בארנהיל זקוק לתמיכה שלכם. 195 00:12:45,599 --> 00:12:47,100 חשבתי שאת דמוקרטית עכשיו. 196 00:12:47,851 --> 00:12:51,730 נכון שפתאום אני זו שמפעילה את המכונה הדמוקרטית בפאלם ביץ', 197 00:12:51,813 --> 00:12:55,526 אבל דיק ניקסון עצמו הטיל עליי להריץ מועמדים מפסידים 198 00:12:55,609 --> 00:12:57,236 כדי לקדם ניצחון רפובליקני סוחף. 199 00:12:57,319 --> 00:12:58,445 זה טוב. 200 00:12:59,238 --> 00:13:00,489 אני עושה את זה למען דיק. 201 00:13:00,572 --> 00:13:02,115 מה שנשים מסוימות לא יעשו. 202 00:13:04,284 --> 00:13:05,619 הצילו! 203 00:13:06,870 --> 00:13:08,622 מה זה היה? 204 00:13:08,705 --> 00:13:09,790 מה היה מה? 205 00:13:11,083 --> 00:13:12,084 זה. 206 00:13:14,503 --> 00:13:17,047 החזיר המטונף ניסה לברוח שוב. 207 00:13:17,130 --> 00:13:19,925 אם הוא יברח… 208 00:13:20,008 --> 00:13:21,677 פינקי יחתוך לך את הלשון. 209 00:13:21,760 --> 00:13:23,387 הוא יותר חכם ממה שהוא נראה. 210 00:13:23,470 --> 00:13:26,098 היית מאמינה שהוא כרסם את החבלים לגמרי? 211 00:13:26,181 --> 00:13:29,977 תכניס לו מזון ליומיים ותשאיר את הדלת נעולה! 212 00:13:30,060 --> 00:13:31,979 וכשתעשה את סוף סוף, 213 00:13:32,062 --> 00:13:34,731 תדאג שהוא ידמם מהר 214 00:13:34,815 --> 00:13:36,775 כדי שהצווחות לא ימשכו תשומת לב. 215 00:13:36,859 --> 00:13:37,901 תודה, מותק. 216 00:13:41,154 --> 00:13:43,198 הו, אלוהים. 217 00:13:43,282 --> 00:13:44,366 את מדברת ספרדית? 218 00:13:44,449 --> 00:13:48,871 לא! רק חזרתי על מה שאמרת. יש לי אוזן מצוינת. 219 00:13:48,954 --> 00:13:52,499 את יודעת מה אין לי הרבה? אין לי הרבה זמן עכשיו. 220 00:13:52,583 --> 00:13:56,420 - כמובן. - אז אני אלך עכשיו. טוב. 221 00:13:56,503 --> 00:14:00,174 אל… פשוט תישארי. תודה רבה, רקל. 222 00:14:05,387 --> 00:14:07,472 הוא אצלם. הוא אצלם. 223 00:14:09,308 --> 00:14:11,185 שמעתי אותו מתפרע, 224 00:14:11,268 --> 00:14:13,187 והם דיברו בספרדית על כך שיהרגו אותו. 225 00:14:13,270 --> 00:14:15,480 אבל הם לא יודעים שלמדתי הרבה ספרדית… 226 00:14:15,564 --> 00:14:17,357 - מאדי. - בשנה שביליתי באיביזה, 227 00:14:17,441 --> 00:14:19,484 אם אתה חייב לדעת, פרי. 228 00:14:19,568 --> 00:14:20,736 אני אהיה אלמנה? 229 00:14:20,819 --> 00:14:23,614 לא, יש קצת זמן. הם לא יעשו את זה הלילה 230 00:14:23,697 --> 00:14:26,742 כי הם הולכים להרקדה אצל מרג'ורי מריוות'ר פוסט. 231 00:14:26,825 --> 00:14:28,160 איזו אכזריות. 232 00:14:28,243 --> 00:14:30,287 יהיה אכזרי יותר אם הם ישספו את גרונו 233 00:14:30,370 --> 00:14:32,372 - ואז ילכו להרקדה. - נכון. 234 00:14:32,456 --> 00:14:33,790 חייבים לפנות למשטרה. 235 00:14:33,874 --> 00:14:36,543 - בלי משטרה, מיצי. בלי משטרה. - אז לאף-בי-איי. 236 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 גם בלי אף-בי-איי. 237 00:14:38,337 --> 00:14:40,172 פרי, מי אתה? 238 00:14:40,255 --> 00:14:43,217 ברגע שנפנה למשטרה, הדאגסטר יהיה חשוב כמת. 239 00:14:43,300 --> 00:14:45,177 לא, אנחנו נלך להרקדה 240 00:14:45,260 --> 00:14:49,097 ואת תפעילי את העורמה הנשית שלך על פינקי. 241 00:14:50,307 --> 00:14:53,519 - מה זה אומר? - זה אומר שאת תאלתרי. 242 00:14:54,394 --> 00:14:57,105 - בדיוק. - חיי הדאגסטר בסכנה. 243 00:14:58,232 --> 00:15:03,445 כעת… אם מישהי במכונית הזאת, מיצי, זקוקה לחיבוק, 244 00:15:04,112 --> 00:15:05,239 תודיעו לי. 245 00:15:06,156 --> 00:15:07,783 פרי, סע. 246 00:15:10,452 --> 00:15:13,121 פשוט תענוג להיות שותפתך העסקית. 247 00:15:13,205 --> 00:15:14,665 טוב, תרגיעי. 248 00:15:15,541 --> 00:15:19,711 אבל בואי ניכנס ונצא במהירות, כמו פורצי בתים. 249 00:15:19,795 --> 00:15:21,964 מה בוער? זה לא ילך לשום מקום. 250 00:15:23,048 --> 00:15:26,218 אולי יש לי משהו קטן… ארוחת ערב קטנה. 251 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 יש לך דייט? עם מי? 252 00:15:28,262 --> 00:15:31,849 עורך הדין / הגינקולוג מספר אחת בפאלם ביץ', ד"ר דאסטי מג'יק. 253 00:15:31,932 --> 00:15:34,935 ואזדקק לשמונה שעות כדי להתכונן ולצנצנת מיונז. 254 00:15:35,018 --> 00:15:36,019 דייט שני. 255 00:15:36,687 --> 00:15:39,147 מקסין, דייט שני? איזו דילמה. 256 00:15:39,231 --> 00:15:41,316 דילמה? אני לא רואה את זה כך. 257 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 תראי, זה רק עניין של תרגול. 258 00:15:43,193 --> 00:15:45,237 ואת יודעת, פשוט לחזור לעניינים. 259 00:15:45,320 --> 00:15:49,283 מקסין, כבודו של ד"ר דאסטי בכבודו מונח אבל הוא לא עושות טובות לפאלם ביץ'. 260 00:15:49,366 --> 00:15:54,413 הוא עובד לפרנסתו. אז כן, תרגול, כלומר, הזדמנות ל… 261 00:15:54,496 --> 00:15:57,207 להסיר את קורי העכביש. 262 00:15:57,291 --> 00:15:59,251 תעני בכנות, יקירה, כמה זמן עבר? 263 00:16:00,502 --> 00:16:04,882 אני חושבת שעבר… לא מעט זמן. 264 00:16:04,965 --> 00:16:06,550 ולכן הדילמה. 265 00:16:06,633 --> 00:16:10,304 נערות מנומסות מחכות לדייט השלישי, אבל לפעמים אחרי השני, 266 00:16:10,387 --> 00:16:12,097 את כבר מוכנה לתת את כל כולך. 267 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 תהיי בטוחה שאני לא מבינה בזה כלום. 268 00:16:15,726 --> 00:16:18,896 את מבינה, זה קצת מביך. 269 00:16:18,979 --> 00:16:20,105 מה? 270 00:16:20,189 --> 00:16:22,774 כל חיי הייתי רק עם דאגלס. 271 00:16:22,858 --> 00:16:25,986 את מתכוונת שהיה לך רק… 272 00:16:28,614 --> 00:16:29,823 את יודעת… 273 00:16:32,075 --> 00:16:33,577 - מה זה? - זין כפוף. 274 00:16:33,660 --> 00:16:35,621 מה זאת אומרת "זין כפוף"? 275 00:16:35,704 --> 00:16:37,206 נודע לי ממקור מוסמך 276 00:16:37,289 --> 00:16:40,250 שהנקניקייה של דאגלס מתעקלת לאחור. 277 00:16:42,211 --> 00:16:45,130 לא שזה עניינך, 278 00:16:45,214 --> 00:16:48,509 אבל זה… אבל הוא באמת… 279 00:16:50,260 --> 00:16:52,679 דומה קצת לאות J בהיקף ובמנח. 280 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 איך אני אוהבת ששמועה מתגלה כאמת. 281 00:16:55,307 --> 00:16:58,101 את אומרת שלא כולם נראים ככה? 282 00:16:58,185 --> 00:17:01,813 רובם, מקסין, ישרים כמו טילי סטורן. 283 00:17:01,897 --> 00:17:03,982 - כמו עיפרון? - אבל עבים יותר. 284 00:17:04,066 --> 00:17:07,778 אבל איך בכלל את יודעת על הדאגלס של דאגלס? 285 00:17:07,861 --> 00:17:10,280 זה סיפור ידוע ומוכר. 286 00:17:10,364 --> 00:17:14,785 לפני זמן רב והרחק מכאן, דאגלס ופרי וחבריהם הסתומים לאחוות האיילים 287 00:17:14,867 --> 00:17:19,039 שיחקו במשחק מסיבות הרווקים עתיק היומין "אבנים על זין". 288 00:17:19,122 --> 00:17:20,415 בדיוק כמו שזה נשמע. 289 00:17:20,499 --> 00:17:23,377 ומסתבר שדאגלס התקדם עד ללבנת בטון. 290 00:17:23,460 --> 00:17:26,630 די אם אומר שסקיט המסכן נאלץ להבהיל אותו לחדר המיון, 291 00:17:26,713 --> 00:17:28,298 והשאר היסטוריה. 292 00:17:28,382 --> 00:17:30,843 מעניין אם בגלל זה יש לי בעיות בכליות. 293 00:17:30,926 --> 00:17:32,135 אוי ואבוי. 294 00:17:39,977 --> 00:17:41,186 אוי ואבוי. 295 00:18:13,969 --> 00:18:16,096 איפה כל הרכוש שלי? 296 00:18:16,180 --> 00:18:17,973 זה בטח הסוכנים. 297 00:18:18,056 --> 00:18:22,144 חשבתי שהם הולכים להקפיא את הנכסים שלי, לא לעקל את הכול. 298 00:18:22,227 --> 00:18:25,480 הבני-זונות לקחו אפילו את הציפורים שלי. 299 00:18:25,564 --> 00:18:27,983 שאף נוצה מהן לא שייכת ללינדה. 300 00:18:29,276 --> 00:18:32,321 היי, אוולין, תראי יש כאן רשימת מצאי. 301 00:18:34,198 --> 00:18:38,911 זה דוחה. כל הרכוש שלי עד הפריט האחרון. 302 00:18:38,994 --> 00:18:43,290 הם קטלגו אפילו את כיסויי הפטמות שלי, שמאל וימין בנפרד. 303 00:18:44,249 --> 00:18:47,002 אוולין. תראי, קבלה. 304 00:18:49,254 --> 00:18:51,590 חמשת אלפים דולר. 305 00:18:53,258 --> 00:18:54,718 ולא נשאר מה למשכן. 306 00:18:59,723 --> 00:19:00,849 מה נעשה? 307 00:19:09,650 --> 00:19:10,651 הלו. 308 00:19:10,734 --> 00:19:11,902 מה אתה עושה? 309 00:19:13,445 --> 00:19:14,905 סתם קורא קצת. 310 00:19:16,198 --> 00:19:19,243 כל החבר'ה הולכים למסיבת הרווקים של רונלד הערב. 311 00:19:19,326 --> 00:19:20,869 אני היחיד בתפקיד. 312 00:19:21,787 --> 00:19:24,748 אולי זו לא הסביבה הכי רומנטית בעולם, 313 00:19:24,831 --> 00:19:27,501 אבל הבאתי ארוחת ערב לפיקניק. 314 00:19:28,669 --> 00:19:29,670 לשניים. 315 00:19:30,921 --> 00:19:33,131 - אם אתה מעוניין. - אני אשמח. 316 00:19:33,215 --> 00:19:35,217 רוברט! רוברט! 317 00:19:35,300 --> 00:19:37,219 - נתראה עוד מעט. טוב, ביי. - רוברט! 318 00:19:38,345 --> 00:19:39,388 כן? 319 00:19:39,471 --> 00:19:40,889 אנחנו חייבים למכור את הציורים. 320 00:19:40,973 --> 00:19:42,349 אבל הם נשלחו. 321 00:19:42,432 --> 00:19:43,433 תחזיר אותם. 322 00:19:43,517 --> 00:19:44,935 הם נשלחו. 323 00:19:45,894 --> 00:19:47,563 לעזאזל. 324 00:19:49,064 --> 00:19:50,732 טוב, תן לי דקה. 325 00:19:55,028 --> 00:19:56,113 אני סקרנית. 326 00:19:57,155 --> 00:20:01,660 כמה כסף יש בכלל בחשבונות של דלאקורט? 327 00:20:01,743 --> 00:20:03,120 אני לא מגלה. 328 00:20:04,204 --> 00:20:06,081 את עדיין בקשיים? 329 00:20:06,164 --> 00:20:08,041 בבקשה. וכן. 330 00:20:10,419 --> 00:20:11,587 הרבה. 331 00:20:11,670 --> 00:20:14,673 הרבה? אתה מעלים ממני מידע. 332 00:20:18,677 --> 00:20:19,720 איך זה? 333 00:20:20,429 --> 00:20:24,099 תרשום לי צ'ק על הרבה כסף. 334 00:20:24,183 --> 00:20:26,143 אני אתן לך שטר חוב. 335 00:20:26,226 --> 00:20:29,771 אני אקח את הזהב של רולינס, אמיר אותו לכסף מזומן ואחזיר לך את החוב. 336 00:20:29,855 --> 00:20:31,940 זה נקרא הלוואת גישור ואני יודעת על זה 337 00:20:32,024 --> 00:20:34,610 כי אני עכשיו אשת עסקים בינלאומית. 338 00:20:34,693 --> 00:20:36,778 אבל זה לא יקרה, מקסין. 339 00:20:36,862 --> 00:20:39,072 החלטת לא לספר לדאגלס ואני הסכמתי 340 00:20:39,156 --> 00:20:40,407 כי זה היה לטובה. 341 00:20:43,869 --> 00:20:46,205 איך אתה יכול להישאר רגוע כל כך בתוך כל זה? 342 00:20:46,288 --> 00:20:48,916 כי אני הולך לזיין סוכן אף-בי-איי. 343 00:20:50,083 --> 00:20:51,168 ביי. 344 00:20:54,087 --> 00:20:55,088 אגואיסט! 345 00:20:57,341 --> 00:20:58,467 פססט. מקסין! 346 00:21:00,135 --> 00:21:02,596 קיבלתי עוד איגרת מגלי האתר, 347 00:21:02,679 --> 00:21:05,224 אבל למרבה הצער לא ממבריח האלכוהול. 348 00:21:10,312 --> 00:21:13,524 המונסון הטביע את הכול. 349 00:21:13,607 --> 00:21:16,401 תגדילי את הסכום ל-200,000. 350 00:21:16,485 --> 00:21:20,656 ואל תשכחי, מקסין, חשופית בננה! 351 00:21:20,739 --> 00:21:24,826 גורלם של ילדי סייראס צ'יקאס בידיים שלך. 352 00:21:28,413 --> 00:21:30,666 קשה להאמין שהכנסת את כל זה לכרטיס הזעיר הזה. 353 00:21:30,749 --> 00:21:32,876 בית הספר לפקידות קתרין גיבס. 354 00:21:34,711 --> 00:21:35,712 אני אפתח. 355 00:21:42,845 --> 00:21:44,680 - שלום. - שלום. 356 00:21:44,763 --> 00:21:46,223 - היי. - היי. 357 00:21:46,306 --> 00:21:48,767 אחלה בית יש לך כאן. 358 00:21:48,851 --> 00:21:52,354 כן, טוב, הוא לא באמת שלי. כלומר, טכנית. עדיין לא. 359 00:21:52,437 --> 00:21:53,897 לא יודעת. 360 00:21:55,774 --> 00:21:57,109 שכחת את הדייט השני שלנו. 361 00:21:57,192 --> 00:21:58,777 לא, מה פתאום. 362 00:21:58,861 --> 00:22:01,071 בחיי, זה הדבר היחיד שאני חושבת עליו. 363 00:22:01,154 --> 00:22:04,950 אבל העניין הוא… אני נורא מצטערת. אני נאלצת לבטל. 364 00:22:05,033 --> 00:22:06,535 אכפת לך להגיד לי למה? 365 00:22:06,618 --> 00:22:07,619 יש מקרה חירום. 366 00:22:07,703 --> 00:22:11,707 שני מקרי חירום שאני צריכה לטפל בהם עכשיו. הערב. 367 00:22:11,790 --> 00:22:13,917 דבר ראשון, הפרחים האלה קמלים מהר יותר 368 00:22:14,001 --> 00:22:15,460 מציצים של שור במדבר סהרה. 369 00:22:15,544 --> 00:22:17,212 אוי לא. זה נורא. 370 00:22:17,921 --> 00:22:20,507 אגרטל? מים? 371 00:22:20,591 --> 00:22:23,427 שם. בבר. שמאלה. מאחורי הקיר. 372 00:22:24,136 --> 00:22:25,637 כמה חדרי שירותים יש לך כאן? 373 00:22:25,721 --> 00:22:27,139 הרבה. 374 00:22:27,222 --> 00:22:28,390 כולם עם מערכת הדחה? 375 00:22:30,934 --> 00:22:32,019 אבוי. 376 00:22:33,854 --> 00:22:34,855 תראה אותך. 377 00:22:34,938 --> 00:22:36,231 דבר שני, 378 00:22:36,315 --> 00:22:39,151 אני חושב שלא יצאת עם אף אחד חוץ מבעלך כבר עשרים שנה 379 00:22:39,234 --> 00:22:42,362 ואת מפגינה חרדת הימנעות קלאסית. 380 00:22:43,030 --> 00:22:46,491 את מבינה, הסיבה להצלחה של המרפאה הגינקולוגית שלי 381 00:22:46,575 --> 00:22:49,745 היא שהיא נתמכת בדוקטורט משני בפסיכולוגיה. 382 00:22:50,412 --> 00:22:51,788 דוקטורט משני? 383 00:22:51,872 --> 00:22:54,541 כן, אני מה שנקרא הישגי. 384 00:22:55,167 --> 00:22:57,002 אדם חדור מוטיבציה. 385 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 עכשיו, למה שלא נצא לדייט שני, 386 00:22:59,254 --> 00:23:01,673 ולאחר מכן הרקדה בבית של מרג'ורי פוסט 387 00:23:01,757 --> 00:23:03,008 ואת תספרי לי על מקרי החירום. 388 00:23:03,091 --> 00:23:06,345 אתה מבין, יש משהו שאני לא יכולה לספר לך, 389 00:23:06,428 --> 00:23:07,721 כי זה נוגע ל… 390 00:23:09,806 --> 00:23:14,019 רגע. בעצם אולי אני יכולה לספר לך על הבעיה שלי עם לינדה 391 00:23:14,102 --> 00:23:16,396 כי אתה עורך הדין שלי ויש לנו חיסיון. 392 00:23:16,480 --> 00:23:17,940 בינגו. 393 00:23:18,023 --> 00:23:21,235 ואני יכולה לספר לך על הצרות שלי כאשת עסקים בינלאומית עם אוולין. 394 00:23:21,318 --> 00:23:22,861 - להכין לך משקה? - כן, בבקשה. 395 00:23:25,113 --> 00:23:28,951 אז אוולין ואני צריכות שלושה מיליון כדי להבטיח את רכישת פאלם רויאל. 396 00:23:29,034 --> 00:23:30,452 עכשיו. הערב. 397 00:23:30,536 --> 00:23:31,870 ולינדה מובילה… 398 00:23:32,955 --> 00:23:36,959 התערבות חירום אוריינית בג'ונגל וצריכה 200,000 דולר. 399 00:23:37,042 --> 00:23:39,086 - גם כן עכשיו. הלילה. - טוב. 400 00:23:39,169 --> 00:23:41,338 ומה שנשאר מאחוזת רולינס 401 00:23:41,421 --> 00:23:43,924 זה מטילי זהב שאי אפשר להשתמש בהם. 402 00:23:44,007 --> 00:23:47,344 כי משפחת ויטבי הרסה את הזהב לכל פאלם ביץ'. בזכות הנאצים. 403 00:23:48,345 --> 00:23:51,974 אז כמו שאתה רואה, אני ממש לא יכולה לצאת לדייט. 404 00:23:52,724 --> 00:23:54,935 ובכן, נהפוך הוא. 405 00:23:55,018 --> 00:23:57,354 הדייט שלנו, גברת צעירה, הוא כעת מחויב המציאות. 406 00:23:57,437 --> 00:23:59,189 מחויב המציאות? למה? 407 00:23:59,273 --> 00:24:02,526 מי לדעתך קנה בסוף את הזהב הנאצי של משפחת ויטבי? 408 00:24:03,235 --> 00:24:04,278 מי? 409 00:24:04,361 --> 00:24:08,282 לא אחרת מאשר מרג'ורי מריוות'ר… 410 00:24:09,199 --> 00:24:10,325 - פוסט. - פוסט. 411 00:24:11,827 --> 00:24:13,787 כל הרכוש הזה יקר מפז. 412 00:24:13,871 --> 00:24:16,498 אף אחד כבר לא יודע את השווי של כלום? 413 00:24:16,582 --> 00:24:18,750 כל הטרקלין היה רהיטי צ'יפנדייל. 414 00:24:18,834 --> 00:24:20,252 אולי זו הזדמנות. 415 00:24:20,335 --> 00:24:23,672 איפה יש הזדמנות אחרי שמעקלים לך את כל החיים? 416 00:24:23,755 --> 00:24:25,716 זה כאילו מעולם לא הייתי קיימת. 417 00:24:25,799 --> 00:24:27,176 זה גם דף חדש ונקי. 418 00:24:27,259 --> 00:24:28,552 לך קל להגיד את זה. 419 00:24:28,635 --> 00:24:33,557 אף פעם לא אמרו לך שכל חייך מסתכמים ב-5,000 דולר. 420 00:24:33,640 --> 00:24:37,519 לא, אבל המשפחה שלי ואני הועמסנו בחופזה על סירה באמצע הלילה 421 00:24:37,603 --> 00:24:39,521 מצוידים רק בבגדים שכל גופנו 422 00:24:39,605 --> 00:24:43,150 כדי לברוח מבית הסוהר הכי יפה בעולם ולהימלט מהוצאה להורג. 423 00:24:44,818 --> 00:24:46,320 זה לא הוגן מצידך, אדי, 424 00:24:46,403 --> 00:24:48,739 לשלוף מולי קלף מנצח כזה כשאני על הקרשים. 425 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 זה מה שקרה. 426 00:24:50,616 --> 00:24:52,326 ואני מודה לך על הפרספקטיבה. 427 00:24:52,409 --> 00:24:53,827 ועדיין, יש… 428 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 יש דבר אחד שהייתי רוצה לשמור לעצמי. 429 00:24:57,873 --> 00:24:59,833 סקיט יצר אותו בשבילי. 430 00:25:00,417 --> 00:25:04,713 פסל זהב שלי בימי הזוהר שלי כנערת שעשועים. 431 00:25:04,796 --> 00:25:06,673 תמיד אהבתי את היצירה הזאת. 432 00:25:08,383 --> 00:25:09,718 בכל אופן… 433 00:25:09,801 --> 00:25:12,095 נראה שהחלום שלנו התנפץ. 434 00:25:12,179 --> 00:25:14,806 זה העונש שלי על השאפתנות. איזו טיפשה. 435 00:25:14,890 --> 00:25:18,227 וכל כך ציפיתי לראות את הפנים של כולם 436 00:25:18,310 --> 00:25:20,938 כשיבינו שהם הקלו ראש במאמן הטניס. 437 00:25:25,317 --> 00:25:26,401 לאן אתה הולך? 438 00:25:28,403 --> 00:25:30,364 להכין משקה. בשבילך. 439 00:25:39,039 --> 00:25:40,123 מה קרה? 440 00:25:41,041 --> 00:25:44,127 סתם מחשבה חולפת. אל תתייחס. 441 00:25:44,753 --> 00:25:46,088 אוולין. 442 00:25:48,131 --> 00:25:50,926 זה היה סתם הבזק של אי-רציונליות ש… 443 00:25:53,387 --> 00:25:54,471 שאתה עוזב אותי. 444 00:25:56,098 --> 00:25:57,558 איך הגעת למסקנה הזאת? 445 00:25:59,059 --> 00:26:01,603 כי אני רק אכזבתי אותך. 446 00:26:02,855 --> 00:26:04,773 סליחה על התבהלה האינסטינקטיבית שלי. 447 00:26:04,857 --> 00:26:05,941 היה לי יום קשה. 448 00:26:07,776 --> 00:26:09,653 היו לי חיים קשים, לצורך העניין. 449 00:26:23,959 --> 00:26:25,586 יהיו לי רגשות. 450 00:26:26,587 --> 00:26:30,465 וכשיש לי רגש כלשהו, זה לא אומר שאני עוזב. 451 00:26:39,224 --> 00:26:40,559 זו אוולין. מה? 452 00:26:40,642 --> 00:26:43,145 אוולין, תגידי לי שיש לך ציוד לרודאו ודורבנות. 453 00:26:43,228 --> 00:26:44,855 ברור שיש לי. למה? 454 00:26:44,938 --> 00:26:46,481 כי אחרי ארוחת הערב שלי את ואני הולכות 455 00:26:46,565 --> 00:26:49,067 להילולה של מכירת מטילי זהב כמו בימים ההם. 456 00:26:50,068 --> 00:26:51,069 נזוז? 457 00:26:52,029 --> 00:26:58,619 ברוכים הבאים לנשף ריקודי העם מר-א-לאגו של מארג'. 458 00:27:20,933 --> 00:27:22,726 - הנה הם. - איפה? איפה? 459 00:27:22,809 --> 00:27:25,729 שם. דאג כלוא והם רוקדים. 460 00:27:27,064 --> 00:27:28,315 זה בסדר, חומד. 461 00:27:29,525 --> 00:27:30,526 יש לי סחרחורת. 462 00:27:30,609 --> 00:27:32,694 לא, לא, לא, מיצי. זו ההזדמנות שלך. 463 00:27:32,778 --> 00:27:36,156 תחת החוצה, ציצים למעלה. תרקדי לעברם ותדברי על ליבו של פינקי. 464 00:27:36,240 --> 00:27:37,533 זה ממש מחפיץ אותי. 465 00:27:37,616 --> 00:27:41,119 תקשיבי, מיצי מיץ, את רוצה שדאגלס ישוחרר או לא? 466 00:27:42,704 --> 00:27:45,457 מיצי, אני אעשה את זה. למענך. 467 00:27:45,999 --> 00:27:47,000 מה תעשה? 468 00:27:47,084 --> 00:27:48,252 אם הם כאן, 469 00:27:48,335 --> 00:27:50,420 זה אומר הוא שם. לבד. 470 00:27:51,004 --> 00:27:54,675 מה שאומר שזו ההזדמנות היחידה שלי לחלץ את אחי לאחוות האיילים, 471 00:27:54,758 --> 00:27:57,761 המכונה גם דאגי באגי, המכונה גם בעלך. 472 00:27:59,221 --> 00:28:01,139 ואני אעשה את זה… למענך. 473 00:28:02,432 --> 00:28:05,310 - אני הולכת למשטרה. - עצרי. מה אמרת? 474 00:28:05,394 --> 00:28:07,479 אמרתי, "יש לי סחרחורת. אני צריכה לעצור." 475 00:28:16,280 --> 00:28:19,157 אתה בעל זכות בחירה בפאלם ביץ'? 476 00:28:20,158 --> 00:28:21,702 אתה דמוקרט? 477 00:28:21,785 --> 00:28:23,954 אתה נראה כמו דמוקרט. 478 00:28:33,172 --> 00:28:36,008 אף פעם לא היה לי גבר שרצה לפתור את הבעיות שלי. 479 00:28:36,091 --> 00:28:38,635 תמיד הייתי זו שפותרת בעיות. 480 00:28:38,719 --> 00:28:41,096 אני חייבת להודות שזה… זה מלחיץ. 481 00:28:41,180 --> 00:28:43,140 בדרכים חיוביות, אני מקווה. 482 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 כן. 483 00:28:45,559 --> 00:28:47,936 אין ספק שאתה מלא ביטחון עצמי. 484 00:28:48,020 --> 00:28:50,564 ברגע שראיתי אותך לראשונה, פשוט ידעתי. 485 00:28:50,647 --> 00:28:52,316 אנא ממך, מה ידעת? 486 00:28:52,399 --> 00:28:54,401 שמצאתי מישהי כמוני. 487 00:28:55,110 --> 00:28:57,196 את פיקסרית, מקסין. אשת מעשה. 488 00:28:57,279 --> 00:28:59,656 את מזהה את גלגלי השיניים שמניעים את העולם 489 00:28:59,740 --> 00:29:02,576 ויודעת בדיוק באיזה מהם לתקוע מקל 490 00:29:02,659 --> 00:29:04,161 כדי להשיג את מבוקשך. 491 00:29:05,370 --> 00:29:08,832 אם יורשה לשאול ישירות, מה את רוצה, מקסין? 492 00:29:09,458 --> 00:29:12,211 עוד לא הסתכלתי. חשבתי לנסות את האליגטור. 493 00:29:13,253 --> 00:29:15,380 בחיים. מה את רוצה בחיים? 494 00:29:16,131 --> 00:29:17,132 אוי. 495 00:29:18,884 --> 00:29:20,969 אני לא חושבת ששאלו אותי על זה אי-פעם. 496 00:29:21,053 --> 00:29:22,054 באמת? 497 00:29:22,137 --> 00:29:24,056 בטח מאז שאני זוכרת את עצמי 498 00:29:24,139 --> 00:29:30,771 אף אחד מעולם לא ממש… באמת… התחשב בי. 499 00:29:31,396 --> 00:29:33,732 טוב, זה… את יודעת? 500 00:29:36,443 --> 00:29:39,947 הסיבה שאני מעלה את זה היא… טוב, 501 00:29:41,156 --> 00:29:42,157 שאת מוצאת חן בעיניי, מקסין. 502 00:29:43,617 --> 00:29:46,286 ולא אשקר לך, נפגעתי בעבר. 503 00:29:46,370 --> 00:29:49,414 אף שזה לא ניכר מהתנהלותי החיצונית. 504 00:29:49,498 --> 00:29:53,126 מסכן שלי. אתה מי שנכווה ברותחין ונזהר בצוננין. אני מצטערת. 505 00:29:53,210 --> 00:29:55,712 מה שנותן לי הפוגה 506 00:29:55,796 --> 00:29:58,924 כשאני שומע את הבלבול שלך בעקבות סיום נישואייך. 507 00:29:59,007 --> 00:30:03,053 תראה, מה שאני רוצה בחיי יותר מכול זו אהבה. 508 00:30:04,346 --> 00:30:09,142 אני יודעת שזה נשמע נדוש או מיושן, 509 00:30:09,226 --> 00:30:10,811 אבל, ד"ר דאסטי, זו האמת. 510 00:30:11,728 --> 00:30:13,146 אני מאמינה באהבה. 511 00:30:14,481 --> 00:30:15,983 אני אחזיק את היד שלך עכשיו. 512 00:30:17,609 --> 00:30:20,696 מקסין, אין שום דבר טיפשי באהבה. 513 00:30:20,779 --> 00:30:22,239 ואם יורשה להיות ישיר, 514 00:30:22,322 --> 00:30:25,701 אם אי פעם ארשה למילה הזאת להיצרב בליבי, 515 00:30:25,784 --> 00:30:28,161 יש דבר אחד שאני צריך לדעת. 516 00:30:28,245 --> 00:30:29,663 שהתגברת עליו. 517 00:30:29,746 --> 00:30:32,958 אני מבטיחה. כמו שאני בטוחה שאני יושבת כאן. 518 00:30:34,334 --> 00:30:38,463 אם קיים בעולם הטיפוס המתפרפר, זו פשוט לא אני. 519 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 זה כל מה שרציתי לשמוע. 520 00:30:43,594 --> 00:30:46,263 - וזה… - סליחה שאני קוטע אתכם. 521 00:30:46,346 --> 00:30:48,682 ברוכים הבאים ל"הניבים והזנב", 522 00:30:48,765 --> 00:30:52,936 חוויית הגורמה מספר אחת בלוקהאצ'י לבשר אליגטור. 523 00:30:53,020 --> 00:30:56,940 שמי ג'דבדאיה, מלצר האליגטורים שלכם. 524 00:30:57,733 --> 00:31:00,694 בתפריט הערב, אזמרלדה. 525 00:31:00,777 --> 00:31:03,322 אזמרלדה תהיה קצת מלוחה לחיכם 526 00:31:03,405 --> 00:31:05,657 של מי שמעדיפים מינים שגודלו בים. 527 00:31:05,741 --> 00:31:07,492 כאן נמצא ג'ייק. 528 00:31:07,576 --> 00:31:10,245 ג'ייק יהיה קצת יותר צמיגי, 529 00:31:10,329 --> 00:31:12,998 אבל עם טעם נלווה מתגמל של בשר ציד. 530 00:31:13,081 --> 00:31:15,209 יש לנו גם מנת ספיישל הערב. 531 00:31:15,292 --> 00:31:18,587 מיס הילדגארד גודלה על דובדבני בינג בלבד, 532 00:31:18,670 --> 00:31:21,381 מה שיוסיף מתיקות נפלאה. 533 00:31:21,465 --> 00:31:22,925 - הילדגארד. - הילדגארד. 534 00:31:23,008 --> 00:31:24,301 צ'יפס עליך, תקנה לי קולה. 535 00:31:25,552 --> 00:31:28,889 אה ונפתח ב-20 אונקיות קוויאר, 536 00:31:28,972 --> 00:31:31,016 ג'ין מרטיני בשבילי… 537 00:31:31,099 --> 00:31:33,310 עם טוויסט, כמובן. ו… 538 00:31:33,977 --> 00:31:35,229 את לא באמת רוצה קולה, נכון? 539 00:31:35,312 --> 00:31:37,147 לא, תודה. זו סתם צורת דיבור. 540 00:31:37,231 --> 00:31:38,607 ולגברת… 541 00:31:38,690 --> 00:31:39,900 גראסהופר. 542 00:31:39,983 --> 00:31:41,860 יש לכם ליקר קקאו? 543 00:31:41,944 --> 00:31:43,195 איזו שאלה. 544 00:31:44,404 --> 00:31:47,616 טוב, נתחיל להוציא משקאות ונפתח את חגיגות האליגטור שלנו. 545 00:31:48,325 --> 00:31:49,535 תודה, ג'בדדבדה. 546 00:31:53,163 --> 00:31:55,374 צר לי שהחמצת את מסיבת הרווקים שלך. 547 00:31:55,457 --> 00:31:58,126 - אני מעדיף מסיבה פרטית משלי. - נכון. 548 00:31:59,336 --> 00:32:02,339 אבל לא נוכל לבנות לנצח על סוכנים שמתחתנים. 549 00:32:02,923 --> 00:32:05,259 ואני מצטער שלא תוכל לבוא יותר אליי. 550 00:32:06,593 --> 00:32:10,806 אני מכיר מקום. מלונית במערב פאלם ביץ'. 551 00:32:10,889 --> 00:32:14,601 אני מניח שאפשר לכנות אותה מלונית חשאית. 552 00:32:14,685 --> 00:32:16,937 כיוון שלא נוכל עוד להיפגש אצלך. 553 00:32:23,443 --> 00:32:27,823 אני קצת מתאהב בך. 554 00:32:34,496 --> 00:32:36,331 אתה לא הולך להגיד 555 00:32:36,415 --> 00:32:38,625 שגם אתה קצת מתאהב בי? 556 00:32:38,709 --> 00:32:41,211 אולי נמציא מילה אחרת בשבילנו? 557 00:32:41,295 --> 00:32:44,798 המילה הזאת בסדר גמור. בדוקה ואמיתית. 558 00:32:44,882 --> 00:32:47,801 אתה מבין, בעונה שעבר פגשתי מישהו 559 00:32:47,885 --> 00:32:52,389 וכבר עמדתי לעזוב הכול למענו, ו… 560 00:32:52,472 --> 00:32:53,724 ומה? 561 00:32:53,807 --> 00:32:55,225 אתה עצרת אותו. 562 00:32:58,478 --> 00:33:00,856 כן, רגע אחרי שמקסין השתנקרה לך. 563 00:33:01,982 --> 00:33:03,150 המתחזה. 564 00:33:03,692 --> 00:33:07,487 זה… אירוני. 565 00:33:09,406 --> 00:33:11,033 ואהבת אותו? 566 00:33:11,700 --> 00:33:13,327 לא, הכול הלך כל כך מהר. 567 00:33:13,410 --> 00:33:15,454 זו הייתה המילה הראשונה שקפצה לי ללב. 568 00:33:15,537 --> 00:33:17,456 לכן אני רוצה מילה חדשה בשבילנו. 569 00:33:17,539 --> 00:33:18,790 ועתיד. 570 00:33:20,000 --> 00:33:23,837 אני יכול להבטיח הווה 571 00:33:23,921 --> 00:33:26,757 ולאחר מכן עוד הווה. 572 00:33:28,467 --> 00:33:32,262 והווה ועוד הווה ועוד הווה מצטברים לכדי עתיד, לא? 573 00:33:39,645 --> 00:33:41,522 - הלו? - ארצה. 574 00:33:41,605 --> 00:33:42,856 הלו? 575 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 אני רוצה לדווח על חטיפה. 576 00:33:49,071 --> 00:33:50,948 - עכשיו. - כן, גברתי. 577 00:33:51,698 --> 00:33:52,950 מה קרה לחולצה שלך? 578 00:33:53,867 --> 00:33:56,036 אני בדיוק באמצע החלפת משמרת. 579 00:33:56,119 --> 00:33:58,038 - מה זה? - אני כבר חוזר. 580 00:33:58,580 --> 00:34:00,207 - מותר לי? - בבקשה. 581 00:34:00,916 --> 00:34:02,292 התינוק מת על מעדני בשר. 582 00:34:04,253 --> 00:34:08,047 "מהצדדים למרכז ואז להסתובב הראשים אחריהם, לא להתעכב" 583 00:34:12,010 --> 00:34:14,263 - אתם דוחפים? - כן. 584 00:34:14,346 --> 00:34:18,016 - תראו את כל השלל הזה. - מרג'ורי היא אגרנית ברמה בינלאומית. 585 00:34:19,976 --> 00:34:21,728 שאני אמות. 586 00:34:21,812 --> 00:34:24,273 - אלה ביצי פברז'ה. - טוב מאוד, מקסין. 587 00:34:24,356 --> 00:34:27,943 מתריסר הביצים הקיסריות, שיוצרו למען משפחת רומנוב ושרדו, 588 00:34:28,025 --> 00:34:29,444 יש לה 11. 589 00:34:29,527 --> 00:34:30,654 אוי אוי אוי. 590 00:34:30,737 --> 00:34:33,364 תצטרכי למכור את הגביע שלך. 591 00:34:33,447 --> 00:34:36,618 לא אכפת לי אם זו הכוס שקלטה את הדם 592 00:34:36,702 --> 00:34:39,079 מאיבר מינו הקטוע של סנט מישהו-משהו. 593 00:34:39,161 --> 00:34:42,456 לא אשלם סנט אחד יותר ממשקל השוק שלו בכסף. 594 00:34:43,041 --> 00:34:44,293 פחות 40 אחוז. 595 00:34:46,170 --> 00:34:49,172 ילדים. למה אנחנו עושים אותם, לא ככה? 596 00:34:49,255 --> 00:34:51,132 אני מניחה שזו היא. 597 00:34:51,216 --> 00:34:53,385 מרגע זה תדברי רק כשידברו איתך, מקסין. 598 00:34:53,467 --> 00:34:56,388 בעולם החיצון מאדג' פוסט היא צפיחית בדבש, 599 00:34:56,471 --> 00:34:58,557 אבל בפרטיות היא תקרע את פנייך לגזרים 600 00:34:58,640 --> 00:35:00,309 מהר יותר משימפנזה ותיתן לאנשים שלה 601 00:35:00,392 --> 00:35:02,144 לטגן אותם לארוחת בוקר לצד קערת דגנים. 602 00:35:02,227 --> 00:35:04,354 אין לי הרגשה טובה בעניין הזה. 603 00:35:04,438 --> 00:35:07,065 כל מה שחסר לנו, למקסין כנציגת העיזבון ולי כ… 604 00:35:07,149 --> 00:35:09,610 טוב, לי, זה שלושה מיליון דולר. השאר זה קצפת. 605 00:35:12,196 --> 00:35:13,697 - אוולין. - מרג'ורי. 606 00:35:14,615 --> 00:35:15,699 הבאת את הזבל. 607 00:35:15,782 --> 00:35:18,285 בהחלט הבאנו את הזבל. 608 00:35:18,368 --> 00:35:21,163 - הרשי להציג את עורך הדין שלי. - בסדר. 609 00:35:21,246 --> 00:35:24,208 ד"ר דאסטי מג'יק, סוף סוף אנחנו נפגשים. 610 00:35:25,167 --> 00:35:26,960 שמך הולך לפניך. 611 00:35:27,044 --> 00:35:28,086 אני יודע. 612 00:35:29,213 --> 00:35:30,214 וזאת… 613 00:35:30,297 --> 00:35:31,590 לא מעניין אותי מי זאת. 614 00:35:31,673 --> 00:35:34,801 בואו נגמור עם זה ונעלה לרקוד. 615 00:35:34,885 --> 00:35:38,847 אוולין, זה לא כיסא שלך? 616 00:35:39,556 --> 00:35:40,766 כן. 617 00:35:40,849 --> 00:35:45,145 וזה שעון האח שלי והפסלים שלי. 618 00:35:45,229 --> 00:35:49,316 הציפורים שלי! כל החפצים האלה הם שלי. 619 00:35:49,399 --> 00:35:53,028 נכון שעשיתי את הוני מדגני בוקר ומזונות קפואים, 620 00:35:53,111 --> 00:35:57,533 אבל התשוקה הסודית שלי היא לקנות ולמכור ברווח חפצים של אחרים. 621 00:35:57,616 --> 00:35:59,326 יש לי הסכם עם סוכני הבולשת. 622 00:35:59,409 --> 00:36:02,204 הם מעבירים את כל העיקולים שלהם אליי תמורת כמה סנטים. 623 00:36:02,287 --> 00:36:04,790 אני מוכרת ביוקר לבתי מכירות פומביות בכל העולם. 624 00:36:04,873 --> 00:36:07,000 אין בעולם סוטול נעים יותר, 625 00:36:07,084 --> 00:36:10,879 מלבד תוספת של מעט הרואין וקוקאין לפודינג הטפיוקה שלי. 626 00:36:10,963 --> 00:36:12,172 מצוין לבריאות. 627 00:36:12,256 --> 00:36:15,843 אז כל מה שנלקח מאחוזת רולינס שייך לך עכשיו? 628 00:36:15,926 --> 00:36:18,053 בהחלט. זה נקרא עסקים. 629 00:36:18,136 --> 00:36:19,137 בשביל זה באנו. 630 00:36:19,221 --> 00:36:22,432 ואנחנו מבינות בעסקים. נכון, אוולין? 631 00:36:22,516 --> 00:36:24,810 כן, מסתבר שכל עסק מתחיל בגניבה גדולה 632 00:36:24,893 --> 00:36:27,980 בסיוע ממשל ארה"ב וזהב נאצי מתחת למזרונים. 633 00:36:28,063 --> 00:36:31,108 אל תגרמי לי לנקות את הפה שלך משיפוטיות. 634 00:36:31,191 --> 00:36:33,652 לא, לא, לא. אנחנו בחיים לא נשפוט אישה 635 00:36:33,735 --> 00:36:39,157 עם כישרון עסקי כל כך ברור ובולט ומדהים. 636 00:36:39,241 --> 00:36:41,577 הרי זה גאוני. 637 00:36:41,660 --> 00:36:44,371 איך בכלל חשבת על כספת במרתף? 638 00:36:44,454 --> 00:36:47,791 חי נפשי. אני חולמת שיום אחד תהיה לי כספת כזאת. 639 00:36:47,875 --> 00:36:50,002 היי, אתה! תעמוד במקום שאוכל לראות אותך. 640 00:36:52,462 --> 00:36:56,383 התחלתי לבנות את זה ב-63', בזמן משבר הטילים בקובה. 641 00:36:56,466 --> 00:37:00,470 האדריכל שלי אמר, "את משוגעת! מר-א-לאגו הוא מושלם. 642 00:37:00,554 --> 00:37:04,850 מאה עשרים ושמונה חדרים, אוקיינוס בצד אחד, נתיב מים יבשתי בצד השני. 643 00:37:04,933 --> 00:37:07,769 מה עכשיו, מאדג'? גם בונקר?" 644 00:37:07,853 --> 00:37:12,482 אבל כשהעולם הזה יתפוצץ לשמיים, והוא יתפוצץ, אני אהיה מוכנה. 645 00:37:12,566 --> 00:37:13,817 ואתם? 646 00:37:15,694 --> 00:37:17,446 אתן לכן 50 סנט לדולר על זה. 647 00:37:17,529 --> 00:37:18,614 על זהב? 648 00:37:18,697 --> 00:37:21,950 מרג'ורי, יש רק מחיר אחד לזהב, והוא מחיר הזהב. 649 00:37:22,034 --> 00:37:25,495 אלא אם יש לכן מטילים ממוספרים ואתן צריכות מזומן מהר. 650 00:37:25,579 --> 00:37:28,207 ואם אתן כמוני, אין דבר מגרה יותר 651 00:37:28,290 --> 00:37:30,417 מלהחזיק מישהו בביצים. 652 00:37:30,501 --> 00:37:33,337 עושה לי חשק לקום ולצאת במחול. 653 00:37:35,047 --> 00:37:36,215 אלא אם כן… 654 00:37:37,633 --> 00:37:40,844 נמצאת בידיכן ביצת הפברז'ה שאני מחפשת זה עידן ועידנים, 655 00:37:42,346 --> 00:37:43,639 כי אז תוכלו לנקוב במחיר. 656 00:37:45,015 --> 00:37:46,558 הלוואי שהייתה אצלנו. היא לא. 657 00:37:46,642 --> 00:37:48,894 - לא? אז חבל מאוד. - זה שוד לאור יום. 658 00:37:48,977 --> 00:37:53,649 בסדר. גב' פוסט, המצב הוא או שכן או שכן. 659 00:37:53,732 --> 00:37:54,816 אם כן, 660 00:37:56,026 --> 00:37:59,613 בזמן שהן מחשבות חישובים, בוא נצא במחול. 661 00:38:08,080 --> 00:38:09,915 היית משהו-משהו שם. 662 00:38:09,998 --> 00:38:13,961 טוב, גם אתה משהו-משהו, ד"ר דאסטי מג'יק. 663 00:38:14,044 --> 00:38:15,629 אני שמח ששמת לב. 664 00:38:16,588 --> 00:38:19,967 את עוטה ארשת פנים אמיצה כל כך אחרי כל מה שקרה היום. 665 00:38:20,050 --> 00:38:23,178 אני אתן למאדג' את הסיפוק שבידיעה עד כמה היא השפילה אותי? 666 00:38:23,262 --> 00:38:26,890 עד שהכסף יגיע, זה "האח הידד" כל היום. 667 00:38:30,894 --> 00:38:34,439 מרג'ורי, חמודה, אחלה נשף. 668 00:38:34,523 --> 00:38:36,859 ראית את השובב ההוא, פרי? 669 00:38:36,942 --> 00:38:38,819 אני יודעת ששעת הנאומים מתקרבת. 670 00:38:38,902 --> 00:38:40,654 תראו, תראו. 671 00:38:40,737 --> 00:38:43,115 מי אם לא דיינה "האלמנה השחורה" רוזנהיפס. 672 00:38:43,198 --> 00:38:47,077 אני עושה כמיטב יכולתי כדי להתנער מהכינוי האכזרי הזה. 673 00:38:47,160 --> 00:38:52,332 זו המילה הנכונה לתיאור כל מי שמקורב לאקסל רוזנהיפס. 674 00:38:52,916 --> 00:38:56,587 "לעולם לא תקבלי את הביצה כל עוד אני חי, מאדג'." 675 00:38:56,670 --> 00:39:01,216 "מאדג' יקירתי, סוף סוף אני מוכן למכור את הביצה שלי. בצחוק." 676 00:39:01,300 --> 00:39:04,136 אין לי שמץ של מושג על מה את מדברת. 677 00:39:04,219 --> 00:39:06,930 שלושה הברות. פ-בר-ז'ה. 678 00:39:07,014 --> 00:39:09,224 אני עדיין לא מבינה. 679 00:39:09,308 --> 00:39:12,352 אני חושבת שאת מבינה. למעשה, אני מוכנה להתערב שאת מבינה. 680 00:39:12,436 --> 00:39:13,979 ולכן אני שונאת דמוקרטים. 681 00:39:14,062 --> 00:39:18,108 ולכן בעלך יהיה ראש העיר על גופתי המתה. 682 00:39:18,192 --> 00:39:21,904 פתקי ההצבעה והארגזים שבתוכם אורזים אותם שייכים לי. 683 00:39:21,987 --> 00:39:25,282 אין לנו שום כוונה לנצח. 684 00:39:26,909 --> 00:39:31,955 אנחנו כאן לפקודת הנשיא ניקסון בעצמו במטרה להפסיד. 685 00:39:32,039 --> 00:39:34,082 אנחנו באותו צד כאן. 686 00:39:34,166 --> 00:39:35,626 זה הזוי בעיניי. 687 00:39:36,502 --> 00:39:38,837 הזוי מאוד אפילו. 688 00:39:44,009 --> 00:39:47,262 מסתבר, שהיו שם 6.8 מיליון דולר לפי שווי השוק של הזהב. 689 00:39:47,346 --> 00:39:49,181 חצי מזה זה 3.4. 690 00:39:49,264 --> 00:39:50,974 אדי, תבקש שיביאו את המכונית. 691 00:39:51,058 --> 00:39:53,310 זהירות, זה כבד. יש שם שלושה מיליון. 692 00:39:53,393 --> 00:39:55,812 וכאן אברך אתכם בפאקינג לילה טוב. 693 00:39:57,898 --> 00:39:59,358 מה בקשר ל… 694 00:39:59,441 --> 00:40:00,776 ה… 695 00:40:02,819 --> 00:40:03,904 מחויבות. 696 00:40:05,364 --> 00:40:07,908 נקודה ארבע. זה מדויק. 697 00:40:08,909 --> 00:40:11,495 ראי עצמך מבורכת, מקסין. 698 00:40:11,578 --> 00:40:13,413 זה החלק שלך במחויבות. 699 00:40:13,497 --> 00:40:15,749 ראה את עצמך כקסם. 700 00:40:15,832 --> 00:40:17,000 מקסין? 701 00:40:18,043 --> 00:40:20,838 מה המחויבות שלך? 702 00:40:20,921 --> 00:40:22,798 אסור לי לומר. 703 00:40:23,841 --> 00:40:27,219 חוץ מזה שעיזבון רולינס התבקש 704 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 לשלוח כסף למישהו. 705 00:40:30,013 --> 00:40:31,098 לא ללינדה. 706 00:40:32,140 --> 00:40:33,976 תוכל לסלוח לנו, ד"ר דאסטי? 707 00:40:34,059 --> 00:40:36,770 - מקסין, את יודעת איפה לינדה? - בואי איתי. 708 00:40:41,608 --> 00:40:44,361 ייתכן שהיה משהו שהגיע בגלי הרדיו, 709 00:40:44,444 --> 00:40:46,780 במובן הכללי, כאפוטרופסית העיזבון. 710 00:40:47,364 --> 00:40:49,491 איך יכולתי להיות כזאת טיפשה? 711 00:40:49,575 --> 00:40:52,160 את זו שהבריחה את לינדה מהעיר. 712 00:40:52,828 --> 00:40:54,663 טוב, אני ממש לא מתכוונת להודות בזה. 713 00:40:54,746 --> 00:40:56,540 זו תהיה הודאה בפשע פדרלי. 714 00:40:56,623 --> 00:40:58,917 מה שאומר שהכול באשמתך. 715 00:40:59,001 --> 00:41:02,796 אובדן אחוזת רולינס, הנכסים הכלואים, הכסף שנעלם. 716 00:41:02,880 --> 00:41:04,590 חמישים סנט לדולר על זהב. 717 00:41:04,673 --> 00:41:05,966 מה זה משנה עכשיו? 718 00:41:06,049 --> 00:41:09,052 יש בינינו קשר בל ינותק של אחוות נשים. 719 00:41:09,136 --> 00:41:12,097 שותפות. נשות עסקים בינלאומיות. ביחד. 720 00:41:12,181 --> 00:41:14,975 אין מצב שאהיה שותפה של שטינקרית כמוך, מקסין. 721 00:41:15,058 --> 00:41:16,727 ששת המיליונים הם שלי. 722 00:41:16,810 --> 00:41:17,978 וכל שאר המיליונים האבודים, 723 00:41:18,061 --> 00:41:21,899 אבדו באשמתה של נציגת העיזבון, שהיא את. 724 00:41:21,982 --> 00:41:25,152 פאלם רויאל שייך עכשיו לי ורק לי, 725 00:41:25,235 --> 00:41:28,363 ואם כף רגלך תדרוך בו, חי נפשי שאשבור אותה. 726 00:41:29,198 --> 00:41:30,991 "לסובב את בן הזוג, להסתחרר 727 00:41:31,074 --> 00:41:32,993 הליכה…" 728 00:41:40,501 --> 00:41:41,585 כל דבר אני הורסת. 729 00:41:42,336 --> 00:41:45,756 ובכלל לא יצרתי קשר עם הבלדר הארור. 730 00:41:45,839 --> 00:41:48,133 - יש לי משהו לספר לך, מקסין. - מה? 731 00:41:49,635 --> 00:41:50,719 חשופית בננה. 732 00:41:53,263 --> 00:41:54,264 מה אמרת? 733 00:41:55,307 --> 00:41:56,558 חשופית בננה. 734 00:41:57,184 --> 00:41:58,602 חשופית בננה. אתה אתה? 735 00:41:59,353 --> 00:42:00,521 אתה הבלדר? 736 00:42:00,604 --> 00:42:03,190 זו עבודה מסוכנת אבל אני גבר שדבק במטרה. 737 00:42:04,858 --> 00:42:07,986 מה אתה לא יכול לעשות, ד"ר דאסטי מג'יק? 738 00:42:08,070 --> 00:42:11,573 אני יכול לעשות דברים שמעולם אפילו לא חלמת עליהם, מקסין. 739 00:42:14,117 --> 00:42:17,120 אז לך תעביר את הכסף הזה. 740 00:42:17,829 --> 00:42:20,666 ולאחר מכן, אם יורשה להיות בוטה, 741 00:42:20,749 --> 00:42:22,626 פגוש אותי בבית הבריכה של אחוזת דלאקורט 742 00:42:22,709 --> 00:42:24,962 ושם אתה ואני נעשה את הסקס הכי פרוע וסוער 743 00:42:25,045 --> 00:42:26,922 שעשית בחייך. 744 00:42:27,005 --> 00:42:30,217 ובכך נתחיל לרפא את הפצעים בלב שלי ובשלך. 745 00:42:30,300 --> 00:42:31,468 אלי הטוב. 746 00:42:31,552 --> 00:42:33,387 אתה הולך לנשק אותי? לא. 747 00:42:44,565 --> 00:42:45,649 אני אעשה את זה. 748 00:42:49,903 --> 00:42:51,196 אני אעשה את זה! 749 00:42:56,869 --> 00:43:00,581 וכעת נציג את שני המועמדים שלנו לראשות… 750 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 אני יודעת, אני יודעת שיש שבעה מועמדים, 751 00:43:03,208 --> 00:43:07,421 אבל אלוהים עדי שאני לא מזמינה לבמה שלי את הסוציאליסטים או את הירוקים. 752 00:43:07,504 --> 00:43:09,590 מספיק נורא שיש דמוקרט אחד. 753 00:43:10,591 --> 00:43:14,970 המועמד הרפובליקני לראשות העיר, ראש העיר המכהן, בני בארנהיל. 754 00:43:15,053 --> 00:43:16,889 בני, קדימה. בוא הנה. 755 00:43:17,973 --> 00:43:23,312 תודה, גברתי הנכבדה. 756 00:43:23,395 --> 00:43:25,480 נכון שזה מדהים? 757 00:43:25,564 --> 00:43:28,025 מקסין, חיפשתי אותך בכל מקום. 758 00:43:28,108 --> 00:43:30,527 - מה? מה העניין? - פינקי חטף את דאגלס. 759 00:43:30,611 --> 00:43:32,070 אתה רציני? 760 00:43:32,154 --> 00:43:34,865 פינקי מנסה להרוג אותו כי דאגלס לא נתן לו את בית דלאקורט. 761 00:43:35,449 --> 00:43:37,159 איזה אגואיסט! 762 00:43:37,242 --> 00:43:40,329 הוא הורס הכול. בדיוק עמדתי לעשות את זה. 763 00:43:40,412 --> 00:43:41,747 הוא לא ידע שהוא ייחטף. 764 00:43:41,830 --> 00:43:44,374 לא, זה לגמרי באשמתו. 765 00:43:44,458 --> 00:43:46,460 בסוף הוא היה מגלה, מקסין. 766 00:43:47,044 --> 00:43:48,045 ניסינו. 767 00:43:51,131 --> 00:43:52,299 טוב… 768 00:43:53,759 --> 00:43:55,302 אם אוולין רוצה מלחמה… 769 00:43:57,930 --> 00:44:00,349 היא תקבל מלחמה. 770 00:44:00,849 --> 00:44:04,478 ולכן אני רוצה להמשיך לכהן כראש העיר של פאלם ביץ'. 771 00:44:04,561 --> 00:44:07,523 תודה רבה, ראש העיר בני בארנהיל, 772 00:44:07,606 --> 00:44:10,025 על הנאום המלהיב. 773 00:44:10,108 --> 00:44:12,110 ועכשיו נציג 774 00:44:12,194 --> 00:44:16,240 את המועמד הדמוקרטי לראשות העיר, פרי דונהיו. 775 00:44:17,574 --> 00:44:18,700 פרי? 776 00:44:20,369 --> 00:44:22,246 פרי, אל תפחד. 777 00:44:22,329 --> 00:44:24,831 אנחנו קהל עוין אבל רק קצת. 778 00:44:27,209 --> 00:44:28,210 איפה הוא? 779 00:44:43,225 --> 00:44:44,351 אוי, אלוהים. 780 00:44:45,894 --> 00:44:47,729 אתה באמת הולכת לעשות את זה? 781 00:44:47,813 --> 00:44:52,818 לסכן את חייך למען טייס מקשיש שלא מצליח לזכור את יום ההולדת שלך? 782 00:45:01,743 --> 00:45:02,744 אוי לא. 783 00:45:03,829 --> 00:45:05,372 נדמה לי שעשיתי קקי במכנסיים. 784 00:45:06,665 --> 00:45:08,542 לא, באמת עשיתי קקי במכנסיים. 785 00:45:08,625 --> 00:45:13,839 בעלי אינו זמין, לכן אני אקריא את הדברים שהכין מראש. 786 00:45:14,339 --> 00:45:18,385 אלי הטוב, רק שהם לא ימצאו את הגופה שלי 787 00:45:18,468 --> 00:45:20,596 עם קקי במכנסיים הלבנים שלי. 788 00:45:20,679 --> 00:45:22,806 אני כאן כדי לומר לכם 789 00:45:22,890 --> 00:45:24,933 שפרי דונהיו 790 00:45:25,809 --> 00:45:32,316 דוגל בהמון דברים ליברליים ואחראיים מבחינה חברתית. 791 00:45:33,400 --> 00:45:34,651 רגע. רק רגע. 792 00:45:35,194 --> 00:45:38,363 אולי לא עשיתי קקי במכנסיים. אולי רק הפלצתי. 793 00:45:38,447 --> 00:45:42,284 פרי אוהב את הסביבה. 794 00:45:44,369 --> 00:45:47,706 הוא מאמין שמי השתייה שלכם צריכים להיות נקיים 795 00:45:47,789 --> 00:45:50,959 מעופרת ומזרניך. 796 00:45:51,043 --> 00:45:53,128 ושהם לא אמורים לגרום לסרטן. 797 00:45:54,296 --> 00:45:59,801 יותר מכך, פרי מאמין בזכויות האישה. 798 00:46:01,094 --> 00:46:02,346 נו באמת! 799 00:46:02,971 --> 00:46:04,306 תהיה מישהו, פרי. 800 00:46:05,557 --> 00:46:06,642 תהיה גיבור. 801 00:46:07,726 --> 00:46:11,730 פרי גם מאמין שאזרחים חפים מפשע 802 00:46:11,813 --> 00:46:14,900 לא אמורים להישרף מפצצות נפאלם. 803 00:46:14,983 --> 00:46:16,318 קומוניסטית! 804 00:46:16,902 --> 00:46:19,988 שמישהו ינתק לה את המיקרופון! 805 00:46:21,532 --> 00:46:23,784 - תודה. - כן, תודה רבה. 806 00:46:23,867 --> 00:46:25,327 מי רוצה לשמוע אותי שרה יודל? 807 00:46:49,309 --> 00:46:52,855 "אני רוצה להיות אהובתו של קאובוי 808 00:46:52,938 --> 00:46:57,109 רוצה ללמוד לזרוק פלצור ולרכוב 809 00:46:57,192 --> 00:47:01,488 רוצה לרכוב במישורים ובמדבר 810 00:47:01,572 --> 00:47:04,950 מערבה מקו פרשת המים 811 00:47:05,033 --> 00:47:09,162 רוצה לשמוע את יללות הקויוטים 812 00:47:09,246 --> 00:47:13,041 כשהשמש שוקעת במערב 813 00:47:13,125 --> 00:47:17,004 רוצה להיות אהובתו של קאובוי 814 00:47:17,087 --> 00:47:20,799 אלה החיים שאני אוהבת ביותר" 815 00:47:46,325 --> 00:47:47,618 דאגי, אתה שם? 816 00:47:54,249 --> 00:47:58,128 "אני רוצה לרכוב על סוס מנומר בשיא המהירות 817 00:47:58,212 --> 00:48:02,216 רוצה להרגיש את הרוח על פניי 818 00:48:02,299 --> 00:48:06,345 אלפי מיילים מאורות הכרך 819 00:48:06,428 --> 00:48:09,848 לדהור בקצב של בוקרים 820 00:48:09,932 --> 00:48:14,186 רוצה להניח את ראשי ליד העדר הישן 821 00:48:14,269 --> 00:48:17,773 כשהירח מאיר מלמעלה 822 00:48:17,856 --> 00:48:20,317 רוצה לפרוט על הגיטרה שלי ו… 823 00:48:21,985 --> 00:48:25,614 אלה החיים שאני אוהבת" 824 00:48:26,615 --> 00:48:27,658 פינקי! 825 00:48:30,035 --> 00:48:32,663 - בסדר, תקבל אותו. - את מה? 826 00:48:32,746 --> 00:48:34,665 את בית דלאקורט. תוכל להפוך אותו למועדון. 827 00:48:36,583 --> 00:48:38,544 לחיצת יד היא החוזה שלי. 828 00:48:39,795 --> 00:48:42,631 ודברים רעים קורים למי שנסוג ממנו, כן? 829 00:48:42,714 --> 00:48:45,217 בסדר. אתה יכול לשחרר אותו עכשיו. 830 00:48:45,300 --> 00:48:47,052 - את מי? - דאגלס. 831 00:48:47,135 --> 00:48:48,428 אני בא להציל אותך, אחי. 832 00:48:50,722 --> 00:48:52,224 דאגלס לא אצלי. 833 00:49:02,776 --> 00:49:04,987 אתה לא חטפת את דאגלס? 834 00:49:05,070 --> 00:49:07,030 כן, היא אמרה "חטפת". 835 00:49:07,114 --> 00:49:09,491 אבל אנחנו הבעלים של אחוזת דלאקורט עכשיו. 836 00:49:09,575 --> 00:49:11,159 חכו! 837 00:49:16,707 --> 00:49:18,166 איפה לינדה שאו? 838 00:49:18,250 --> 00:49:19,293 אין לי מושג. 839 00:49:19,376 --> 00:49:21,170 אנחנו יודעים שהטסת אותה לקובה. 840 00:49:21,253 --> 00:49:23,422 ואנחנו יודעים מי עומד מאחורי זה. 841 00:49:23,505 --> 00:49:24,506 אתם יודעים? 842 00:49:26,758 --> 00:49:30,554 "אני רוצה להיות אהובתו של קאובוי 843 00:49:30,637 --> 00:49:34,808 רוצה ללמוד לזרוק פלצור ולרכוב 844 00:49:34,892 --> 00:49:38,604 רוצה לרכוב במישורים ובמדבר 845 00:49:38,687 --> 00:49:42,191 מערבה לקו פרשת המים 846 00:49:42,274 --> 00:49:46,445 רוצה לשמוע את יללות הקויוטים 847 00:49:46,528 --> 00:49:50,240 כשהשמש שוקעת במערב 848 00:49:50,324 --> 00:49:54,411 אני רוצה להיות אהובתו של קאובוי 849 00:49:54,494 --> 00:49:57,998 אלה החיים שאני אוהבת ביותר" 850 00:50:22,064 --> 00:50:23,815 זה היה ערב עתיר אירועים. 851 00:50:24,441 --> 00:50:26,360 צר לי על הרכוש שלך. 852 00:50:26,985 --> 00:50:31,698 טוב, הוא לא בא בקלות אבל בהחלט הלך בקלות. 853 00:50:35,244 --> 00:50:37,579 סיפור חיי. 854 00:50:39,456 --> 00:50:41,250 נדמה לי שזה שייך לך. 855 00:50:41,792 --> 00:50:43,168 אדי. 856 00:50:43,252 --> 00:50:44,628 אדי. 857 00:50:49,758 --> 00:50:50,968 היא חזרה. 858 00:50:53,011 --> 00:50:55,347 אז באחוזה הענקית הזאת, 859 00:50:55,931 --> 00:50:58,600 איש אחד מגיע בשעטה. טוב. 860 00:50:59,393 --> 00:51:00,936 ואחריו חזיר גדול ושמן. 861 00:51:01,854 --> 00:51:02,896 אני רציני. 862 00:51:02,980 --> 00:51:04,481 - אל אלוהים. - כן. 863 00:51:08,318 --> 00:51:12,114 נראה שעל שנינו עבר ערב מעניין במיוחד. 864 00:51:13,031 --> 00:51:15,659 תושבי העיר הזאת מטורללים. 865 00:51:18,912 --> 00:51:20,289 איך שמעת על המקום הזה? 866 00:51:20,372 --> 00:51:22,374 פשטתי עליו בשנה שעברה. 867 00:51:26,086 --> 00:51:28,839 אני צוחק. אני דואג שלא יפשטו עליו. 868 00:51:33,844 --> 00:51:36,763 יש לי הרגשה שיהיה לנו ממש כיף כאן. 869 00:51:55,908 --> 00:52:00,037 מה שמוזר, אוולין רולינס של פעם, 870 00:52:00,954 --> 00:52:03,582 זה שהיום אחר הצהריים חשבתי שאת מציגה אותי 871 00:52:03,665 --> 00:52:05,167 בשיא כוחי… 872 00:52:08,420 --> 00:52:09,838 בעוד במציאות, 873 00:52:11,673 --> 00:52:13,884 את עדה לזה עכשיו. 874 00:52:21,683 --> 00:52:24,603 לעזאזל עם דאגלס. ויתרתי על הכול. 875 00:52:24,686 --> 00:52:28,023 והוא בכלל לא בידי פינקי. כמו אופייני. 876 00:52:28,732 --> 00:52:29,900 טוב. 877 00:52:31,693 --> 00:52:32,694 טוב. 878 00:52:33,820 --> 00:52:38,951 זה רשמית סקס נקמה. 879 00:53:02,140 --> 00:53:03,225 אני באה! 880 00:53:12,025 --> 00:53:13,944 דאגלס? איפה הבגדים שלך? 881 00:53:14,027 --> 00:53:15,988 הבולשת, מקס. 882 00:53:16,071 --> 00:53:18,657 הסוכנים שמו עליי שקית שחורה והחזיקו בי כמה וכמה ימים. 883 00:53:20,200 --> 00:53:22,077 תודה לאל. אוכל. 884 00:53:22,160 --> 00:53:23,161 מה? 885 00:53:23,245 --> 00:53:26,331 כן. הם יודעים שהטסתי את לינדה אל מחוץ לעיר, 886 00:53:26,415 --> 00:53:28,959 אבל לא נשברתי. 887 00:53:29,042 --> 00:53:32,296 הם חושבים שפינקי מעורב כי זה היה המטוס שלו, 888 00:53:32,379 --> 00:53:35,257 והוא זה שהם באמת רוצים לתפוס. 889 00:53:35,841 --> 00:53:41,013 הצלחתי להציל אותך ואת כל נשות פאלם ביץ', 890 00:53:41,096 --> 00:53:43,932 אז על לא דבר. 891 00:53:44,892 --> 00:53:47,144 ולאף אחד לא אכפת שנעלמתי. 892 00:53:47,227 --> 00:53:48,687 לאף אחד לא אכפת. 893 00:53:49,563 --> 00:53:50,731 לאף אחד לא אכפת? 894 00:53:52,482 --> 00:53:53,609 יש לי חדשות בשבילך. 895 00:53:55,360 --> 00:54:00,324 בגלל מופע ההיעלמות המטופש שלך, חשבתי שפינקי הולך להרוג אותך. 896 00:54:00,824 --> 00:54:03,911 אז החלפתי את בית דלאקורט תמורת השחרור שלך, 897 00:54:03,994 --> 00:54:06,371 - אבל הוא בכלל לא החזיק בך מלכתחילה. - מה? 898 00:54:06,914 --> 00:54:09,333 את לא חושבת שהיית צריכה לאמת 899 00:54:09,416 --> 00:54:12,628 שפינקי מחזיק בי לפני שמסרת את הבית שלי? 900 00:54:12,711 --> 00:54:14,671 חצוף מחוצף שכמוך! 901 00:54:17,591 --> 00:54:20,761 - אידיוט. - את נראית… סקסית. 902 00:54:21,595 --> 00:54:22,679 - את… - כן. 903 00:54:23,305 --> 00:54:25,098 דאגלס, כן! 904 00:54:25,182 --> 00:54:27,434 אני עומדת להזדיין עם מישהו אחר. 905 00:54:29,061 --> 00:54:30,854 זה הוא. זה הוא. 906 00:54:31,396 --> 00:54:35,067 בסדר. טוב, אני לא נשאר לזה. 907 00:54:35,150 --> 00:54:36,652 לא, לא. אתה לא יכול לצאת משם. 908 00:54:36,735 --> 00:54:39,196 - אני לא יכול לצאת משם? זה הבית שלי. - לא… 909 00:54:39,279 --> 00:54:41,406 - תצא מאחור. - לא אצא מאחור מהבית שלי. 910 00:54:41,490 --> 00:54:42,866 למה שאצא מאחור מהבית שלי? 911 00:54:42,950 --> 00:54:44,701 - שהוא יצא מאחור. - אני באה! 912 00:54:45,285 --> 00:54:46,286 דאגלס. 913 00:54:50,207 --> 00:54:51,500 אני רואה שאני מפריע. 914 00:54:51,583 --> 00:54:56,713 לא, לא, לא. זה בכלל לא מה שזה נראה. 915 00:54:58,298 --> 00:54:59,466 אני מצטער, אחי. 916 00:54:59,550 --> 00:55:00,843 אולי תסתום, דאגלס? 917 00:55:00,926 --> 00:55:02,553 חשבתי שאמרת שאת לא מתפרפרת. 918 00:55:03,554 --> 00:55:04,930 אני… 919 00:55:05,013 --> 00:55:07,766 אני… לא, אני לא. אני יודעת שזה נראה… 920 00:55:09,476 --> 00:55:11,478 שלום, מקסין. בהצלחה. 921 00:55:11,562 --> 00:55:12,563 מה? 922 00:55:13,772 --> 00:55:16,024 לא, אני… 923 00:55:17,359 --> 00:55:19,027 ברוך שפטרנו, הא? 924 00:55:58,233 --> 00:55:59,860 שלום, רוברט. 925 00:56:52,371 --> 00:56:54,373 תרגום: גלית אקסלרד