1 00:00:57,933 --> 00:00:59,184 NACH DEM BUCH MR. & MRS. AMERICAN PIE 2 00:00:59,184 --> 00:01:00,102 VON JULIET MCDANIEL 3 00:01:30,632 --> 00:01:33,510 - Bitte sehr. - Ein Glück, dass Sie erscheinen. 4 00:01:33,510 --> 00:01:35,762 Ich dachte, ich würde verdursten müssen. 5 00:01:35,762 --> 00:01:37,764 Aber wer könnte so etwas wollen? Gott bewahre! 6 00:01:41,727 --> 00:01:43,270 Deliziös trocken. 7 00:01:44,396 --> 00:01:46,106 Ähnlich wie die Leute, die hier speisen. 8 00:01:49,484 --> 00:01:50,569 Setzen Sie sich zu mir. 9 00:01:52,196 --> 00:01:53,530 Das ist nicht erlaubt. 10 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Unsinn. Na los. 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,242 Niemand wird etwas dagegen haben. 12 00:02:05,709 --> 00:02:07,044 Wer sind Sie? 13 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 Verzeihen Sie bitte? 14 00:02:08,044 --> 00:02:10,756 Sie bringen mir Drinks, die ganze Saison schon, 15 00:02:10,756 --> 00:02:13,133 und dennoch weiß ich beinahe gar nichts über Sie. 16 00:02:14,384 --> 00:02:17,304 Erzählen Sie mir was über den Mann. Wer sitzt hier am Tisch? 17 00:02:17,888 --> 00:02:18,972 Mein Name ist Robert. 18 00:02:19,473 --> 00:02:22,267 Und ich wurde in Puerto Rico groß. 19 00:02:22,267 --> 00:02:25,062 Sagen Sie, Robert, vermissen Sie die Familie? 20 00:02:26,230 --> 00:02:29,149 - Wir haben keinen Kontakt mehr. - Ist mir sehr vertraut. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,818 Und ich habe nur einen Neffen mit einer grauenvollen Frau. 22 00:02:31,818 --> 00:02:33,445 Ich bedaure, das zu hören. 23 00:02:33,445 --> 00:02:34,696 Das müssen Sie nicht. 24 00:02:34,696 --> 00:02:41,119 Allerdings, ich muss zugeben, es ist durchaus gelegentlich einsam, 25 00:02:41,119 --> 00:02:44,081 ganz allein in dem großen Haus herumzuwirtschaften. 26 00:02:48,544 --> 00:02:52,422 Ich brauche jemanden, der für mich gewisse Sachen tut. 27 00:02:53,006 --> 00:02:54,049 Was sind das für Sachen? 28 00:02:54,633 --> 00:02:56,426 Alles zu seiner Zeit, mein Freund. 29 00:02:57,511 --> 00:03:02,182 Das Einzige, das ich von Ihnen erwarte, ist komplette Diskretion. 30 00:03:04,685 --> 00:03:06,353 Sind Sie der Mann für den Job? 31 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 Hilfe! 32 00:03:21,326 --> 00:03:24,788 Hilfe! Hilfe! 33 00:03:26,290 --> 00:03:28,333 Bitte, ist irgendwer da? 34 00:03:29,585 --> 00:03:34,548 Meine so genannten Busenfreundinnen lassen mich hier so einfach untergehen. 35 00:03:36,300 --> 00:03:37,551 Wie können Sie? 36 00:03:37,551 --> 00:03:39,761 Sind sie alle so mit 37 00:03:39,761 --> 00:03:42,055 ihrem geschmacklosen kleinen Leben beschäftigt? 38 00:03:44,641 --> 00:03:47,269 Haben sie mich alle vergessen? 39 00:03:47,269 --> 00:03:48,979 Natürlich sage ich Ja. 40 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Hoffentlich macht das dein Leben leichter. 41 00:03:50,981 --> 00:03:52,941 Das hoffe ich auch. 42 00:03:54,193 --> 00:03:55,444 Schweinepriester. 43 00:03:56,570 --> 00:03:58,405 Oder eher Mistsaupriesterinnen? 44 00:03:59,781 --> 00:04:01,116 Das ist fast lustig. 45 00:04:01,992 --> 00:04:03,285 Und auch traurig. 46 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Und zwar sehr. 47 00:04:09,166 --> 00:04:10,459 Wissen sie nicht, 48 00:04:10,459 --> 00:04:13,170 dass eine vergessene Frau die gefährlichste Frau von allen ist? 49 00:04:15,005 --> 00:04:17,798 Weil eine vergessene Frau nichts zu verlieren hat. 50 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Linda geht nicht ran. 51 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 Du bist meine einzige Freundin auf der Welt, Bernadette. 52 00:04:29,436 --> 00:04:32,689 Es sei denn, du stehst hier rum, um mein Sterben zu feiern, 53 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 wie der Rest der grausamen Leute hier. 54 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Wen rufen Sie an? 55 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Maxine. 56 00:04:39,279 --> 00:04:40,531 Was wollen Sie ihr sagen? 57 00:04:40,531 --> 00:04:43,033 Dass Sie bei einer Homosexuellen-Razzia geschnappt wurden? 58 00:04:43,033 --> 00:04:44,618 Scheiße! Scheiße! Was tue ich... 59 00:04:44,618 --> 00:04:47,621 Dellacorte-Anwesen, Mary Meredith Davidsoul am Apparat. 60 00:04:47,621 --> 00:04:50,582 Mary? Was zur Hölle tust du in meinem Haus? 61 00:04:50,582 --> 00:04:53,418 Ich hab Norma nach Hause gebracht, nach der Bootsparty, 62 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 deine Frau hat die Arme ganz allein an Deck gelassen. 63 00:04:57,214 --> 00:04:59,508 Was redest du da überhaupt? Wo ist Maxine? 64 00:04:59,508 --> 00:05:02,928 Ich habe keinen Schimmer, aber du solltest nach Hause kommen. 65 00:05:02,928 --> 00:05:05,681 Ich habe meinen Bewusstseinserweiterungskreis 66 00:05:05,681 --> 00:05:10,435 und ich denke nicht, dass mein großes höheres Selbst 67 00:05:11,353 --> 00:05:14,648 jetzt dafür büßen muss, nur weil deine Frau eine solche Katastrophe ist. 68 00:05:20,696 --> 00:05:22,197 Du solltest keine Schokolade essen. 69 00:05:23,365 --> 00:05:25,117 Maxine ist noch nicht wieder zu Hause. 70 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Vielleicht hat sie auch eine Affäre? 71 00:05:29,288 --> 00:05:30,455 Was soll das jetzt bitte? 72 00:05:30,455 --> 00:05:32,666 Kommen Sie, Sie haben versprochen, zu schweigen. 73 00:05:32,666 --> 00:05:34,793 Stimmt. Ich verspreche, es kommt nicht mehr vor. 74 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 Gut. 75 00:05:36,879 --> 00:05:39,798 Weil wir beide wissen, wenn Maxine es rausfindet, bringt sie das um. 76 00:05:41,133 --> 00:05:42,676 Ich war töricht, habe ich recht? 77 00:05:42,676 --> 00:05:47,181 Zu denken, dass ein unwichtiger Niemand wie ich jemals auserwählt wäre... 78 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 Bernadette! 79 00:05:53,228 --> 00:05:54,688 Ich hoffe, dass du es schaffst! 80 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Sag meinem Mann, dass ich ihn liebe! 81 00:06:41,109 --> 00:06:43,153 Ahoi, Mann aus dem All! 82 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Ahoi! 83 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Geht es Ihnen gut? 84 00:06:48,116 --> 00:06:50,911 - Und Ihnen? - Jetzt geht es mir gut! 85 00:06:52,913 --> 00:06:54,289 Haben Sie Lust auf eine Party? 86 00:06:54,748 --> 00:06:55,749 Was sagen Sie? 87 00:06:55,749 --> 00:06:57,125 Eine Party! 88 00:06:58,293 --> 00:07:01,380 Es geht um den Beach... Wie auch immer, das besprechen wir dann. 89 00:07:01,380 --> 00:07:04,758 Schwimmen Sie zu mir rüber! Ich hole Sie an Bord. 90 00:07:04,758 --> 00:07:07,302 Danke an dich da oben, himmlisches Jesuskind. 91 00:07:15,143 --> 00:07:17,354 Mr. Diaz. Los, kommen Sie mal her. 92 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 Du solltest dich da nachts doch fernhalten. 93 00:07:24,486 --> 00:07:27,656 - Aber ich wusste nicht, was du meintest. - Was ist denn los? 94 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 Ich habe Sie schon mal gesehen. 95 00:07:30,033 --> 00:07:32,286 Ja. Ich habe Sie verhaftet. 96 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 Wirklich schön, Sie wieder zu sehen. 97 00:07:35,372 --> 00:07:37,583 Hören Sie, können Sie uns vielleicht hier rausholen? 98 00:07:37,583 --> 00:07:41,837 - Meine Frau kommt sicher vor Sorge um. - Nein, das denke ich nicht. 99 00:07:41,837 --> 00:07:45,883 Sie ist im Moment anderweitig beansprucht. 100 00:07:45,883 --> 00:07:47,176 Beansprucht? Was meinen Sie? 101 00:07:51,388 --> 00:07:54,975 Erzählen Sie uns mehr von Ihrer Begegnung mit dieser kleinen Nixe. 102 00:07:54,975 --> 00:07:56,810 Nun, ich kam da so zufällig vorbei 103 00:07:56,810 --> 00:07:59,813 und dachte, ich nehme die hübsche kleine Anhalterin mit. 104 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 Sie wirkte nicht allzu gefährlich. 105 00:08:01,648 --> 00:08:03,525 Was zur Hölle? 106 00:08:03,525 --> 00:08:05,861 Gehen Sie noch auf einen Sprung ins Weiße Haus? 107 00:08:05,861 --> 00:08:08,614 Ich bin sicher, der Präsident würde Ihnen gerne gratulieren. 108 00:08:08,614 --> 00:08:09,823 Das ist sehr verlockend. 109 00:08:09,823 --> 00:08:11,700 Ich würde den Präsidenten gern besuchen. 110 00:08:12,201 --> 00:08:16,371 Aber ich muss bereits zu einer Party, bei dieser zauberhaften jungen Dame. 111 00:08:16,371 --> 00:08:18,832 Der Präsident ist selbstverständlich auch willkommen. 112 00:08:18,832 --> 00:08:21,084 - Wir müssen hier raus. - Es ist das 50. Jubiläum 113 00:08:21,084 --> 00:08:22,961 - des Beach Balls. - Ich weiß auch, wie. 114 00:08:23,545 --> 00:08:25,797 Gestatten Sie mir, ein Gespräch zu führen. 115 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 Ich werde singen. 116 00:08:27,841 --> 00:08:30,219 Wow. Das muss ich unbedingt hören. 117 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 Sehr gut von der NASA, Sie beide direkt ins Studio zu bringen. 118 00:08:42,063 --> 00:08:44,858 Ja, die NASA liebt gute Publicity. 119 00:08:44,858 --> 00:08:46,652 - Es geht nicht immer... - Ich schwöre, 120 00:08:46,652 --> 00:08:49,655 diese Frau ist wie eine Kakerlake. Sie hat neun Leben. 121 00:08:49,655 --> 00:08:51,073 Ich dachte, ihr wärt befreundet. 122 00:08:51,073 --> 00:08:54,117 Sie hat mich quasi erpresst, das ist alles nicht freiwillig. 123 00:08:54,117 --> 00:08:55,452 Wenn du es sagst. 124 00:08:55,577 --> 00:08:56,578 Das tue ich. 125 00:08:57,371 --> 00:08:58,747 Lass mich heute für dich kochen. 126 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 - Wieso? - Ich bin einfach ein Spitzenkoch. 127 00:09:03,752 --> 00:09:05,546 Tust du das mit allen Frauen aus dem Club? 128 00:09:05,546 --> 00:09:06,713 Was meinst du mit "das"? 129 00:09:06,713 --> 00:09:08,465 Das, das, das. 130 00:09:08,465 --> 00:09:14,429 Wenn ich mich nicht völlig irre, hast du von mir einen Kuss gewollt. 131 00:09:14,429 --> 00:09:17,307 Und ich habe jede Minute genossen. 132 00:09:19,393 --> 00:09:21,937 - Erwartest du jemanden? - Eddie? Ich bin's. 133 00:09:23,981 --> 00:09:26,900 Der Riegel liegt innen vor, also kannst du nur da sein. 134 00:09:26,900 --> 00:09:30,362 Geh weg, Dinah, wir sind fertig. Ich meinte, was ich gestern sagte. 135 00:09:30,362 --> 00:09:32,406 Wirklich? Hast du auch gemeint, was du sagtest, 136 00:09:32,406 --> 00:09:34,199 bei dem Versprechen, dass du mich für immer liebst? 137 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 Ich spreche kein Spanisch, Eddie. 138 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 Gut, wenn du wirklich so empfindest, 139 00:09:41,123 --> 00:09:46,211 dann verschwinde aus dieser Wohnung, die ich für dich bezahle. Und zwar sofort. 140 00:09:46,211 --> 00:09:47,171 Lass mich in Ruhe! 141 00:09:47,171 --> 00:09:49,173 Ich hoffe, du stirbst im tiefsten Elend! 142 00:09:49,173 --> 00:09:50,465 Du ganz bestimmt! 143 00:10:00,350 --> 00:10:01,351 Du wolltest was sagen? 144 00:10:01,351 --> 00:10:02,895 Es tut mir leid. Ich... 145 00:10:04,104 --> 00:10:06,106 Sie hat gesagt, dass es ein Geheimnis sein muss. 146 00:10:06,106 --> 00:10:08,901 Ich wollte das nicht, aber sie hat sich wohl geschämt für mich. 147 00:10:09,568 --> 00:10:11,069 Ich meinte, was ich sagte. 148 00:10:11,570 --> 00:10:14,156 Ob du mir glaubst oder nicht, ich würde gern für dich kochen. 149 00:10:16,283 --> 00:10:18,869 Nur, das müsste bei dir stattfinden. 150 00:10:23,207 --> 00:10:25,209 Das werde ich dir nicht sofort zusagen können. 151 00:10:25,209 --> 00:10:29,755 Ich muss erst noch klären, wann ich frei bin. 152 00:10:30,964 --> 00:10:32,925 Von einem Astronauten gerettet? 153 00:10:32,925 --> 00:10:37,471 Das ist das Problem mit dieser Stadt, Norma. 154 00:10:37,471 --> 00:10:40,224 Gute Menschen gehen leer aus, das siehst du an uns beiden. 155 00:10:40,224 --> 00:10:44,811 Aber inkompetente Lügner wie Maxine Simmons lassen sich groß feiern. 156 00:10:48,607 --> 00:10:54,863 Diese Katze hat einen Wert von $75.000. 157 00:10:55,572 --> 00:10:57,449 - Ist das so, Norma? - Ja. 158 00:11:04,248 --> 00:11:07,626 Wenn deine Nichte es nicht hinkriegt, ihr Versprechen zu erfüllen, 159 00:11:08,377 --> 00:11:14,091 dann habe ich keine Wahl. Ich muss sie konfiszieren, diese alte Steinmieze. 160 00:11:16,552 --> 00:11:17,803 Für die Fibs. 161 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 - Wen? - Hallo? 162 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 Oh, verflucht. 163 00:11:22,391 --> 00:11:23,517 Douglas. 164 00:11:27,521 --> 00:11:30,357 - Mary. - Gott sei Dank, du bist zurück. 165 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 Wo ist Douglas? 166 00:11:32,109 --> 00:11:35,696 Ich habe keinen Überblick über deine ganze Familie, Maxine. 167 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 Ist deine arme Tante nicht genug? 168 00:11:37,573 --> 00:11:41,118 Doch. Tut mir sehr leid. Danke dafür, dass du sie hergebracht hast. 169 00:11:41,118 --> 00:11:43,245 Ich habe nur getan, was anständige Menschen tun. 170 00:11:47,374 --> 00:11:50,085 Aber mir tut es leid, dass du so was erleben musstest. 171 00:11:52,004 --> 00:11:53,005 Danke, Mary. 172 00:11:53,005 --> 00:11:54,673 Der Astronaut sieht wirklich gut aus. 173 00:11:54,673 --> 00:11:57,301 Ehrlich? Ist mir entgangen. 174 00:11:58,802 --> 00:11:59,928 Mary? 175 00:12:01,471 --> 00:12:03,056 Stellst du nicht deine übliche Frage? 176 00:12:04,057 --> 00:12:05,767 Das Thema ist vom Tisch. Wir sind quitt. 177 00:12:12,733 --> 00:12:14,276 Danke, dass du das getan hast. 178 00:12:15,194 --> 00:12:17,946 Mir ist sonst niemand eingefallen, der genug Geld verfügbar hätte. 179 00:12:17,946 --> 00:12:20,824 Offen gesagt, ich fühle mich wirklich merkwürdig. 180 00:12:20,824 --> 00:12:23,493 Das kann ich gut verstehen. Ihr solltet euch unterhalten, also... 181 00:12:23,493 --> 00:12:25,329 Ja, ist bestimmt eine gute Idee. 182 00:12:25,329 --> 00:12:27,289 Ja, aber dazu sollte ich aussteigen. 183 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 Sie sollten aussteigen, sonst komme ich nicht raus. 184 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 Ok. 185 00:12:49,019 --> 00:12:51,230 Du sendest mir lauter verschiedene Signale. 186 00:12:53,607 --> 00:12:55,317 Das wollte ich nicht. 187 00:12:55,901 --> 00:12:58,445 Wir haben einen Fehler begangen. Das ist alles. 188 00:12:59,905 --> 00:13:03,033 Ich wollte dein Geld nicht, aber ich habe beschlossen, dass ich es doch nehme. 189 00:13:03,575 --> 00:13:07,621 Abzüglich der Freikaufsumme. Ich gehe nach New York und werde Model. 190 00:13:07,621 --> 00:13:09,498 Klingt nach einem wirklich guten Plan. 191 00:13:12,292 --> 00:13:15,170 Und ich wünsche dir ein schönes Leben. 192 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 Ich dir auch. 193 00:13:40,696 --> 00:13:42,489 Nein, nein, nein. 194 00:13:45,993 --> 00:13:48,453 Was ich gelernt habe, ist, um den Fokus zu kriegen, 195 00:13:48,453 --> 00:13:51,456 sollte man etwas Auffallendes tun. So wie Maxine, 196 00:13:52,082 --> 00:13:55,627 die sich vermutlich selbst ins Wasser gestürzt hat, damit sie gesehen wird. 197 00:13:55,627 --> 00:13:58,589 Aber wir machen gerade gefälschte Pässe. 198 00:13:58,589 --> 00:13:59,882 Wir wollen nicht gesehen werden. 199 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 Schluss mit Schweigegelübde oder sprichst du pantomimisch mit uns? 200 00:14:04,887 --> 00:14:07,973 Ich bin heiser vom Schweigen. Können wir kurz miteinander sprechen? 201 00:14:10,017 --> 00:14:12,895 Wow. Das habt ihr schnell auf die Beine gestellt. 202 00:14:12,895 --> 00:14:14,688 Schmeiß dich rein, mach dich nützlich. 203 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 Entschuldige, ich kann nicht, ich will erst mal in einen Ashram. 204 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 Beste Grüße an Ringo. 205 00:14:18,650 --> 00:14:21,778 Schön wär's. Ich fliege nach Peru. 206 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 Aber ihr bleibt bitte alle hier, solange ihr wollt. 207 00:14:25,824 --> 00:14:28,785 Ich lasse mein Scheckheft da. Das dürft ihr nutzen. 208 00:14:31,622 --> 00:14:34,291 Nehmt euren Plunder mit und verlasst sofort mein Haus, Hippies, 209 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 - ich wohne hier wieder. - Ganz sicher nicht. 210 00:14:36,543 --> 00:14:39,755 Allerdings, ich muss hier heute kochen und du, Fräulein, 211 00:14:39,755 --> 00:14:42,299 kannst entweder das Haus wieder an mich übergeben oder... 212 00:14:42,299 --> 00:14:45,677 Oder was? Du klagst mich öffentlich des Mordes an meinem Vater an? 213 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 Wovon redest du da bitte? 214 00:14:48,889 --> 00:14:50,807 Doug hat mich schon erpresst. 215 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 Und Doug kriegt jetzt $2 Millionen von Daddys Geld. 216 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 Und du gehst leider leer aus. 217 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 - Schade, Evelyn. - Verschwinde, Mary. 218 00:15:03,570 --> 00:15:05,239 {\an8}BOONE'S FARM ERDBEERWEIN 219 00:15:06,114 --> 00:15:08,492 Bonne’s Farm Erdbeerwein? 220 00:15:08,492 --> 00:15:11,411 Was ist... Wo ist mein Champagner? 221 00:15:11,411 --> 00:15:14,373 Was in aller Welt...? 222 00:15:15,207 --> 00:15:19,002 Oh, Maxine. Oh, Babe, Gott sei Dank geht es dir gut. 223 00:15:19,002 --> 00:15:21,964 Ja, das war nicht dein Verdienst. Wo bist du gewesen? 224 00:15:22,506 --> 00:15:25,342 Ich sagte doch, ich hatte ein Geschäftstreffen im Club. 225 00:15:25,342 --> 00:15:26,552 Ein Geschäftstreffen? 226 00:15:26,552 --> 00:15:30,472 Während ich im Wasser rumtreiben musste, wie fette Beute für Haimägen? 227 00:15:30,472 --> 00:15:32,349 Wieso schickst du keinen, die Küstenwache? 228 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Ich hätte dich mit einem Fischerboot gesucht! 229 00:15:34,309 --> 00:15:36,395 Ich wusste nicht mal, dass du vermisst wurdest. 230 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 Es tut mir so leid, ich fühle mich grauenvoll. 231 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Das ist nicht deine Schuld. 232 00:15:41,817 --> 00:15:45,529 Hör zu. Während ich da draußen rumtrieb, alleine... 233 00:15:46,947 --> 00:15:49,658 fühlte ich mich so grauenvoll, ich musste immer an dich denken. 234 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 Bitte glaub mir, ich wollte das Beste. 235 00:15:51,451 --> 00:15:53,245 Ist vergessen. Bitte, es ist ok, es... 236 00:15:53,245 --> 00:15:54,413 Nein, es ist nicht ok. 237 00:15:54,413 --> 00:15:56,999 Was für eine Freundin bin ich? Ich wusste, er kann dich verletzen, 238 00:15:56,999 --> 00:15:58,166 aber habe nichts gesagt. 239 00:15:59,793 --> 00:16:00,878 Eine miese Freundin. 240 00:16:00,878 --> 00:16:01,962 Ganz genau. 241 00:16:01,962 --> 00:16:04,882 Wieso gehst du nicht hoch und entspannst dich? Erholst dich? 242 00:16:04,882 --> 00:16:06,383 - Erholen? - Ja. 243 00:16:07,217 --> 00:16:10,596 Du willst, dass ich mich entspanne? Erhole? Das geht leider nicht, 244 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 ich veranstalte die Party meines Lebens in 48 Stunden! 245 00:16:13,473 --> 00:16:17,269 Ich gehe jetzt nach oben und ziehe mein Trikot an, um meine Nummer zu üben. 246 00:16:17,978 --> 00:16:19,354 Erholen. 247 00:16:19,354 --> 00:16:20,606 Du hast leicht reden. 248 00:16:20,606 --> 00:16:23,609 Du erholst dich bei deinen Geschäftstreffen im Club. 249 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 Sie sind wirklich gut darin. 250 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 - Lügen. - Was hätte ich bitte sagen sollen? 251 00:16:32,159 --> 00:16:34,244 - Was? - Verhaftet bei einer Schwulenrazzia, 252 00:16:34,244 --> 00:16:37,623 als ich unserem Poolboy von meiner Affäre mit ihrer Kosmetikerin erzähle? 253 00:16:37,623 --> 00:16:38,832 - Douglas. - Mitzi, 254 00:16:38,832 --> 00:16:40,250 - was tust du hier? - Mein Gott! 255 00:16:40,250 --> 00:16:42,878 Ich habe mich versteckt und gewartet, bis Maxine nach oben geht. 256 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 - Wieso? - Mein Auto springt nicht an. 257 00:16:46,798 --> 00:16:48,717 - Maxine. - Maxine? 258 00:16:50,260 --> 00:16:51,261 - Was ist da los? - Ann. 259 00:16:51,261 --> 00:16:52,554 - Maxine? - Was ist passiert? 260 00:16:52,554 --> 00:16:53,639 Keine Ahnung. 261 00:16:53,639 --> 00:16:56,099 Sie sagte, sie wollte sich nur Normas Notizbücher ansehen 262 00:16:56,099 --> 00:16:57,392 und ich fand sie dann so. 263 00:16:57,392 --> 00:16:59,645 - Sie hat noch Puls. - Gott sei Dank. 264 00:16:59,645 --> 00:17:00,938 Vielleicht schläft sie nur. 265 00:17:01,522 --> 00:17:05,192 - Mitzi? - Ich rufe mal einen Krankenwagen. 266 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Ja. 267 00:17:07,194 --> 00:17:08,194 Hi, Maxine. 268 00:17:08,779 --> 00:17:11,198 Das ist ein Segen. Wir können jede Hilfe gebrauchen. 269 00:17:11,198 --> 00:17:14,535 Was können wir denn tun? Ann! 270 00:17:14,535 --> 00:17:16,036 Wird sie sich erholen? 271 00:17:16,036 --> 00:17:18,163 Schwer zu sagen. Sie müssen sie erst untersuchen. 272 00:17:18,163 --> 00:17:20,165 Tut mir leid, aber ich muss jetzt gehen. 273 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 - Was? - Ich wollte mich nur kurz verabschieden. 274 00:17:22,334 --> 00:17:24,294 Ich möchte nach New York City. 275 00:17:24,294 --> 00:17:27,297 Du kannst nicht verschwinden, bevor der Beach Ball durch ist. 276 00:17:27,297 --> 00:17:28,715 Du wolltest bei meiner Nummer mitmachen. 277 00:17:28,715 --> 00:17:30,884 Das geht leider nicht. Ich hab kein Appartement mehr. 278 00:17:30,884 --> 00:17:33,095 Unsinn, du kannst hier wohnen. Wir haben so viele Räume. 279 00:17:33,679 --> 00:17:35,806 - Ich will euch nicht belasten. - Wir sollten losfahren. 280 00:17:35,806 --> 00:17:38,308 - Ok, eine Minute. - Sie sagt, sie will uns nicht belasten. 281 00:17:38,308 --> 00:17:41,186 Mir ist egal, was hier irgendwer will. Ich bin fast ertrunken. 282 00:17:41,186 --> 00:17:43,188 Vielleicht ist es endlich Zeit, zu tun, was ich will. 283 00:17:43,188 --> 00:17:44,773 Hey, wo willst du denn hin? 284 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 Wo ich hinwill? Ich fahre mit ihr. 285 00:17:47,317 --> 00:17:49,945 Ich kenne das Gefühl, dem Tod überlassen zu werden. 286 00:17:51,280 --> 00:17:52,990 Ist das deine Lösung für Komplikationen? 287 00:17:52,990 --> 00:17:54,449 An den Nägeln knabbern? Hör auf! 288 00:17:54,449 --> 00:17:57,244 Mitzi, tu mir einen Gefallen und trage Douglas Klarlack auf. 289 00:17:57,244 --> 00:17:59,663 - Er muss sich das abgewöhnen. - Wir müssen jetzt los. 290 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Dann fahren Sie schon. 291 00:18:03,417 --> 00:18:05,669 {\an8}PALM BEACH FEUERWEHR 292 00:18:09,673 --> 00:18:10,716 Was ist Klarlack? 293 00:18:30,861 --> 00:18:33,238 So schlimme Nägel habe ich noch nie gesehen. 294 00:18:33,238 --> 00:18:34,990 Du musst wirklich sehr gestresst sein. 295 00:18:36,783 --> 00:18:41,288 Tust du das denn sehr oft? 296 00:18:41,288 --> 00:18:43,165 Nein, das erste Mal. 297 00:18:43,749 --> 00:18:45,000 Nein, nicht die Maniküre. 298 00:18:46,919 --> 00:18:47,920 Nein. 299 00:18:48,879 --> 00:18:50,214 Du warst ebenfalls die Erste. 300 00:18:50,797 --> 00:18:52,341 Ich finde das schwer zu glauben. 301 00:18:52,341 --> 00:18:55,969 Es ist dieses verdammte Palm Beach. 302 00:18:56,470 --> 00:18:59,431 Palm Beach ist nicht mit mir in den Kleiderschrank gestiegen. 303 00:19:00,557 --> 00:19:03,477 Ich sagte Maxine, dass ich nicht wieder nach Palm Beach will. 304 00:19:03,977 --> 00:19:05,854 Jetzt ist auf einmal Maxine schuld? 305 00:19:05,854 --> 00:19:10,943 Nein. Nein. Ich wollte ihr nur einfach nicht die Freude nehmen. 306 00:19:13,737 --> 00:19:15,697 Du kannst wirklich gut zuhören, Mitzi. 307 00:19:17,324 --> 00:19:18,825 Kosmetikerinnen und Bartender. 308 00:19:19,368 --> 00:19:20,369 Wir sind gut darin. 309 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 Studenten der menschlichen Natur. 310 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 Mehr Trinkgeld. 311 00:19:28,168 --> 00:19:30,754 Wir hatten wohl beide eine harte Nacht, Freundin. 312 00:19:30,754 --> 00:19:34,383 Es muss so schwer sein, so was ohne Familie durchzumachen. 313 00:19:36,552 --> 00:19:38,554 Hast du irgendwen, der für dich da ist? 314 00:19:39,513 --> 00:19:42,641 Wie wär's, wenn du mir alles über dich erzählst, wenn du aufwachst? 315 00:19:42,641 --> 00:19:43,725 Alles klar? 316 00:19:45,769 --> 00:19:46,770 Maxine? 317 00:19:50,524 --> 00:19:51,817 Oh, mein Glücksstern. 318 00:19:52,317 --> 00:19:54,194 Wir scheinen uns ständig zu begegnen. 319 00:19:54,194 --> 00:19:57,823 Wir kreisen umeinander. Tut mir leid. Grauenvoller Astronautenhumor. 320 00:20:01,159 --> 00:20:02,286 Wer ist Ihre Freundin? 321 00:20:02,286 --> 00:20:05,956 Das ist meine Freundin Onn Haliday. Ann Holiday. 322 00:20:06,623 --> 00:20:08,917 Sie ist Journalistin. Sie schreibt für die Shiny Sheet. 323 00:20:08,917 --> 00:20:11,420 Sie liegt im Koma. Eine Journalistin, die im Koma liegt. 324 00:20:11,753 --> 00:20:13,088 Heiliger. 325 00:20:13,797 --> 00:20:16,300 Ja. Was tun Sie denn hier? 326 00:20:16,300 --> 00:20:17,801 Ich hatte nur ein paar Bluttests, 327 00:20:17,801 --> 00:20:19,887 die sie normalerweise auf dem Stützpunkt machen. 328 00:20:20,053 --> 00:20:23,182 Und die Kinderkrebsstation hier im Haus. Da musste ich Hallo sagen. 329 00:20:24,933 --> 00:20:26,560 Wieso können Sie nicht zum Stützpunkt? 330 00:20:26,560 --> 00:20:29,563 Sie haben mich zu einer Party eingeladen, übermorgen, schon vergessen? 331 00:20:29,563 --> 00:20:30,772 Und da singen Sie? 332 00:20:32,065 --> 00:20:34,193 - Das klingt vielleicht albern... - Bestimmt nicht. 333 00:20:34,193 --> 00:20:35,777 Bevor ich vom Weltall besessen war, 334 00:20:35,777 --> 00:20:37,946 war ich ein echt guter Klavierspieler. 335 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 Ich bin sicher, jemand wie Sie hat schon jemanden, der sie begleitet... 336 00:20:40,782 --> 00:20:42,993 Nein, habe ich nicht. 337 00:20:42,993 --> 00:20:45,245 Ich habe niemanden, der... 338 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 Es wäre mir eine Ehre, wenn Sie mich begleiten wollen. 339 00:20:49,499 --> 00:20:52,711 Alles klar. Groovy. Welches Lied singen Sie? 340 00:21:00,511 --> 00:21:02,221 Ist das wirklich alles? 341 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Ist das wirklich alles? 342 00:21:06,517 --> 00:21:09,478 Wenn das wirklich alles ist, Freunde 343 00:21:09,478 --> 00:21:12,481 Dann lasst uns weitertanzen 344 00:21:13,607 --> 00:21:15,567 Das ist die perfekte Tonart. Danke. 345 00:21:16,652 --> 00:21:18,987 Ok, also dann kommt mein Ball runter. 346 00:21:18,987 --> 00:21:21,198 Sagte ich, dass ich auf einem riesigen Wasserball sitze? 347 00:21:21,198 --> 00:21:22,783 - Flott. - Ja. 348 00:21:22,783 --> 00:21:24,243 Ok. 349 00:21:25,244 --> 00:21:27,621 Die Showgirls kreuzen, Seetang bewegt sich, 350 00:21:27,621 --> 00:21:29,331 Runterlassen der Seepferdchen. 351 00:21:29,331 --> 00:21:31,458 Oh, Mitzi! Jetzt schiebst du meine Treppe raus. 352 00:21:31,458 --> 00:21:34,628 Und wenn du das tust, dann will ich hier den Grapevine sehen, ok? 353 00:21:34,628 --> 00:21:36,296 Ab gehst du links. Unbedingt Grapevine. 354 00:21:36,296 --> 00:21:37,798 Auf keinen Fall tanzt du den Buffalo. 355 00:21:38,382 --> 00:21:40,592 Dann gehe ich runter. 356 00:21:41,510 --> 00:21:44,596 Innehalten für Applaus. Danke. 357 00:21:45,264 --> 00:21:47,724 Und dann Blubberblasen. Blasen überall, es regnet Blasen. 358 00:21:47,724 --> 00:21:51,895 Blasen, Blasen, Blasen. Das ist mein Zeichen für meine Rede. 359 00:21:53,188 --> 00:21:54,648 "Danke, liebe Freunde. Danke. 360 00:21:54,648 --> 00:21:58,569 Vermutlich stellt ihr euch die Frage: Wer ist Maxine Dellacorte? Hab ich recht?" 361 00:21:58,569 --> 00:22:00,445 Ich dachte, dabei würde ich mich vielleicht 362 00:22:00,445 --> 00:22:03,282 da an die Kante setzen? Für mehr Intimität? 363 00:22:03,282 --> 00:22:04,366 Ist das zu viel? 364 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 Ein bisschen zu viel. 365 00:22:06,201 --> 00:22:07,286 Ich mag Ihre Ehrlichkeit. 366 00:22:07,870 --> 00:22:12,332 Ok. "Nun, die Antwort ist einfach. Sie ist ein schlichtes Waisenkind. 367 00:22:12,332 --> 00:22:14,334 Ein einfaches Mädchen aus einem Heim in Tennessee." 368 00:22:14,334 --> 00:22:15,878 Sie kommen aus Tennessee? 369 00:22:16,837 --> 00:22:17,880 Ja. Chattanooga. 370 00:22:17,880 --> 00:22:19,923 Das ist ja ein Ding. Johnson City. 371 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 - Sie verulken mich. - Nein, Ma’am. 372 00:22:23,302 --> 00:22:25,012 Ich höre gar keinen Akzent. 373 00:22:25,012 --> 00:22:26,346 Ich bin oft umgezogen. 374 00:22:26,847 --> 00:22:28,348 Sind Sie wirklich Waise? 375 00:22:30,184 --> 00:22:31,185 Ja. 376 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Meine Eltern ließen mich in einer Waschschüssel 377 00:22:33,020 --> 00:22:35,355 bei einem Waisenhaus, da war ich sechs Monate alt. 378 00:22:35,355 --> 00:22:37,858 - Das tut mir leid. - Das kommt vor. 379 00:22:37,858 --> 00:22:40,944 - Ich war selbst ein Pflegekind. - Jetzt halten Sie mich aber zum Besten. 380 00:22:41,570 --> 00:22:42,696 Nein, ich schwöre es. 381 00:22:42,696 --> 00:22:44,156 Aber sehen Sie sich jetzt an. 382 00:22:44,156 --> 00:22:47,659 Sie wurden vom Pflegekind zu Amerikas Weltraumhelden. 383 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 Sehen Sie sich an. 384 00:22:48,744 --> 00:22:51,246 Geboren in der Waschschüssel und jetzt erste Lady der Stadt. 385 00:22:51,246 --> 00:22:53,832 Ich denke nicht, dass ich in der Schüssel geboren wurde, aber wer weiß. 386 00:22:54,416 --> 00:22:56,793 Egal. Sie sind Amerikas Liebling, oder nicht? 387 00:22:58,545 --> 00:22:59,796 Gut, dann fünf Minuten Pause. 388 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 Danke, für die Pause. 389 00:23:03,926 --> 00:23:04,927 Douglas? 390 00:23:06,345 --> 00:23:08,055 Ich kann ihn nicht leiden. 391 00:23:08,055 --> 00:23:10,307 Astronaut Herkimer? Aber er ist harmlos. 392 00:23:10,307 --> 00:23:11,850 Sei nicht so naiv, Maxine. 393 00:23:11,850 --> 00:23:14,561 Siehst du nicht, was dieser Mann für ein Spiel mit dir spielt? 394 00:23:14,561 --> 00:23:18,774 Ich kenne Astronauten. Ich war Pilot, schon vergessen? 395 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 Guten Tag. 396 00:23:21,401 --> 00:23:22,986 Was tun Sie denn hier? 397 00:23:22,986 --> 00:23:24,821 Oh, Sergeant Sanka. 398 00:23:24,821 --> 00:23:27,574 Was verschafft uns dieses nachmittägliche Vergnügen? 399 00:23:27,574 --> 00:23:30,827 Ich möchte Ihnen hiermit gerne Agent Clune vorstellen. 400 00:23:33,830 --> 00:23:35,290 Und Agent Stevens. 401 00:23:37,876 --> 00:23:39,253 Oh, hi, FBI. 402 00:23:39,253 --> 00:23:40,587 Secret Service. 403 00:23:42,631 --> 00:23:45,509 Präsident Nixon hat Ihre Partyeinladung angenommen. 404 00:23:45,509 --> 00:23:46,802 Er nimmt an Ihrem Ball teil. 405 00:23:46,802 --> 00:23:48,554 Nix... Was? 406 00:23:49,763 --> 00:23:51,431 Oh, wow! Ich werde ohnmächtig! 407 00:23:52,182 --> 00:23:54,268 Der Präsident möchte Astronaut Herkimer 408 00:23:54,268 --> 00:23:56,728 zu seiner außerordentlichen Tapferkeit gratulieren. 409 00:23:56,728 --> 00:23:58,438 Er ist ein wahrer amerikanischer Held. 410 00:23:59,982 --> 00:24:01,108 Was ist da drüben los? 411 00:24:01,108 --> 00:24:03,944 Der Präsident will kommen. Er will uns treffen. 412 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 - Uns! - Ach du liebes Lieschen! 413 00:24:06,154 --> 00:24:08,365 - Er kommt zu unserer Party! - "Du liebes Lieschen!" 414 00:24:08,365 --> 00:24:10,367 Kommen Sie her! Oh, mein Gott! 415 00:24:11,118 --> 00:24:13,704 Exakt um 9 Uhr wird der Präsident eintreffen. 416 00:24:14,454 --> 00:24:17,708 Er sagt dann ein paar Worte über amerikanischen Exzeptionalismus, 417 00:24:17,708 --> 00:24:20,878 wie er sich im Handeln von Astronaut Herkimer zeigt und von... 418 00:24:21,753 --> 00:24:22,838 Maxine Dellacorte. 419 00:24:22,838 --> 00:24:26,091 Um 9:10 Uhr posieren Sie mit dem Präsidenten für ein offizielles Foto. 420 00:24:26,633 --> 00:24:29,469 Ohne Berührung. Um 9:13 Uhr fährt der Präsident wieder ab. 421 00:24:29,469 --> 00:24:31,889 Aber er möchte vielleicht noch für meine Musical-Nummer bleiben. 422 00:24:31,889 --> 00:24:34,892 Wir sahen den Hüttenkäse beim Reinkommen. Nette Geste. 423 00:24:34,892 --> 00:24:36,602 Das ist seine Leibspeise. 424 00:24:36,602 --> 00:24:38,145 Alles ist bereit für den Präsidenten. 425 00:24:38,145 --> 00:24:41,106 Major Herkimer passiert alle Sicherheitsregularien. 426 00:24:41,106 --> 00:24:44,151 Aber Sie beide... Wir haben da ein paar Dinge. 427 00:24:44,860 --> 00:24:46,695 Sie haben eine Akte. Wie offiziell. 428 00:24:46,695 --> 00:24:49,156 Wir haben gehofft, dass Sie das aufklären können. Bitte. 429 00:24:50,949 --> 00:24:52,951 Das ist Ihre Unterschrift, richtig? 430 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 Ja. Was ist das? 431 00:24:54,244 --> 00:24:56,997 Eine Petition von einer radikalen Feministinnenorganisation. 432 00:24:56,997 --> 00:24:59,750 Sie unterstützen, dass der Präsident seines Amtes enthoben wird, 433 00:24:59,750 --> 00:25:02,794 wegen verbrecherischen Handelns und Kriegstreiberei in Vietnam. 434 00:25:02,794 --> 00:25:05,339 Glauben Sie mir, ich hatte keine Ahnung, worum es da ging. 435 00:25:05,339 --> 00:25:07,007 - Sie lasen es nicht durch? - Nein. 436 00:25:07,508 --> 00:25:09,301 Aber ich kann Ihnen versichern, 437 00:25:09,301 --> 00:25:11,428 ich bin weder jetzt, noch wäre ich es je gewesen, 438 00:25:11,428 --> 00:25:13,847 noch werde ich es jemals werden, eine Feministin. 439 00:25:15,182 --> 00:25:17,684 Das Papier da ist... Es ist harmlos. 440 00:25:19,144 --> 00:25:21,897 Genau wie diese Ladys, die bei uns gegenüber auf Sitzsäcken sitzen 441 00:25:21,897 --> 00:25:24,733 und dabei Patchouliduft verbreiten. 442 00:25:24,733 --> 00:25:25,943 Gleich gegenüber? 443 00:25:25,943 --> 00:25:28,820 Sie haben die Villa der Rollins quasi besetzt. 444 00:25:28,820 --> 00:25:29,988 Evelyn ist völlig außer sich. 445 00:25:29,988 --> 00:25:31,323 Wer ist Evelyn? 446 00:25:31,323 --> 00:25:33,742 - Meine beste Freundin aus dem Club. - Eine Nervensäge. 447 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 Ich schätze, du wurdest befördert. 448 00:25:39,414 --> 00:25:42,918 Ich übernehme die Position als örtlicher Strafverfolgungsvertreter. 449 00:25:42,918 --> 00:25:46,839 Und dazu hast du einfach nur eine Bar voller Männer geopfert, die wie du sind. 450 00:25:51,885 --> 00:25:53,136 Du bist sicher ein Heiliger. 451 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 Dein Lebensstil hat ganz gewiss nie jemandem Probleme bereitet. 452 00:26:04,189 --> 00:26:06,233 Meistens, da liebe ich meinen Job. 453 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 An manchen Tagen nicht. 454 00:26:08,694 --> 00:26:12,322 Wir beide wissen, dass es die richtige und die falsche Zeit gibt, 455 00:26:12,322 --> 00:26:13,407 um den Mund zu öffnen. 456 00:26:17,619 --> 00:26:18,620 Gut, 457 00:26:19,037 --> 00:26:22,040 jetzt wissen wir, dass meine Frau ihren BH nicht abfackelt. 458 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 War's das dann, Freunde? 459 00:26:24,126 --> 00:26:25,210 Nicht ganz. 460 00:26:26,253 --> 00:26:29,089 Ihre Frau ist nicht die Einzige mit einem dunklen Fleck in der Akte. 461 00:26:33,802 --> 00:26:35,929 Wenn es hier um die Perry-Donahue-Affäre geht, 462 00:26:35,929 --> 00:26:37,639 das ist alles aufgeklärt. 463 00:26:37,639 --> 00:26:38,807 Das mag möglich sein. 464 00:26:38,807 --> 00:26:41,310 Aber wir beziehen uns auf die Anklage wegen unanständiger 465 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 und homosexueller Handlungen mit Mr. Diaz. 466 00:26:44,980 --> 00:26:47,232 - Was zur Hölle redet der Mann? - Woher haben Sie das? 467 00:26:47,232 --> 00:26:48,984 - Das ist taufrisch. - Douglas! 468 00:26:48,984 --> 00:26:52,571 Wir sind der Secret Service, Sir. Es ist unser Job, so etwas zu wissen. 469 00:26:52,571 --> 00:26:54,656 Douglas, was hat das zu bedeuten? 470 00:26:54,656 --> 00:26:57,117 Es ist ein gewaltiges Missverständnis. 471 00:26:59,161 --> 00:27:03,874 Sehen Sie? Ein gewaltiges Missverständnis. Das ist alles. 472 00:27:04,917 --> 00:27:07,377 Das heißt aber nicht, dass der Präsident nicht kommt, oder? 473 00:27:08,212 --> 00:27:09,505 Wenn es in meiner Macht läge, 474 00:27:09,922 --> 00:27:13,342 dann würde ich den Präsidenten nicht in dieses Haus voller Schwindler lassen. 475 00:27:13,759 --> 00:27:15,844 Aber er möchte unbedingt den Astronauten sehen. 476 00:27:17,804 --> 00:27:18,805 MEIN HELD! 477 00:27:18,805 --> 00:27:20,140 Ein Astronaut? Natürlich. 478 00:27:20,140 --> 00:27:23,310 Maxine macht nichts lieber, als meine Verlobung zu übertrumpfen. 479 00:27:23,310 --> 00:27:26,188 Ich kann nicht verstehen, was so besonders an der Frau ist. 480 00:27:26,188 --> 00:27:28,315 Sie hat aber ein wunderschönes Haus. 481 00:27:28,315 --> 00:27:30,234 Dieser Astronaut ist... 482 00:27:30,943 --> 00:27:32,861 Ich würde zu gerne Maß an einigen Stellen nehmen. 483 00:27:32,861 --> 00:27:34,655 Hier, Herzchen, probieren Sie das an. 484 00:27:34,655 --> 00:27:37,574 Grayman, ich dachte, das wäre für Evelyn. 485 00:27:38,158 --> 00:27:40,953 So wie man hört, hat sie nicht die Mittel. 486 00:27:40,953 --> 00:27:43,580 Ich gratuliere zur Verlobung. 487 00:27:43,580 --> 00:27:45,624 Es ist so eigenartig. 488 00:27:45,624 --> 00:27:48,836 Ich vermähle mich bald und bin die junge Trophäe für einen reichen Mann. 489 00:27:48,836 --> 00:27:50,128 Ich sollte mich doch freuen. 490 00:27:50,838 --> 00:27:54,091 - Er beichtete mir etwas Verstörendes. - Doch nicht krank? 491 00:27:54,091 --> 00:27:57,302 Schlimmer. Ein Demokrat. Er war Humphreys wichtigster Unterstützer. 492 00:27:57,302 --> 00:27:59,555 Oh, Herzchen, es gibt schrecklichere Dinge. 493 00:28:00,597 --> 00:28:03,141 Genau die Frau, nach der ich suche. Dinah, welche ist deine? 494 00:28:03,141 --> 00:28:04,726 - Da drüben. - Komm. 495 00:28:05,561 --> 00:28:06,645 Ja, Madam. 496 00:28:07,604 --> 00:28:08,897 Danke für den Besuch. 497 00:28:09,690 --> 00:28:12,359 Meine Herren, ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. 498 00:28:13,068 --> 00:28:14,069 Fahren sie vorsichtig. 499 00:28:19,324 --> 00:28:23,161 Was des Teufels Großmutters Namen ist hier eigentlich los? 500 00:28:23,161 --> 00:28:26,915 Ich kämpfe ganz allein ums Überleben, auf einem winzigen Stück Treibholz 501 00:28:26,915 --> 00:28:31,211 und mein Freund und Ehemann nähern sich quasi sexuell in einer Bar an? 502 00:28:31,211 --> 00:28:33,046 Du meintest, Douglas wäre nicht dein Typ. 503 00:28:34,006 --> 00:28:36,550 - Bin ich nicht? - Natürlich nicht. 504 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Das ist es auch nicht, was wir da getan haben, Maxine. 505 00:28:39,052 --> 00:28:41,263 Ok, aber was habt ihr dann da getan? 506 00:28:43,015 --> 00:28:44,099 Antwortet mir! 507 00:28:44,099 --> 00:28:48,896 Wir wollten nur reden, aber er hatte keine Ahnung, dass es eine Schwulenbar war. 508 00:28:48,896 --> 00:28:52,482 Ich meine, wir... 509 00:28:52,482 --> 00:28:55,861 Haben eine Überraschung für dich geplant. Für den Beach Ball. 510 00:28:56,570 --> 00:28:57,654 Ganz genau. 511 00:29:02,075 --> 00:29:03,535 Ihr habt an mich gedacht? 512 00:29:03,535 --> 00:29:05,245 Du warst unser Gesprächsthema. 513 00:29:05,245 --> 00:29:06,830 Und das den ganzen Abend, Max. 514 00:29:07,414 --> 00:29:08,415 Ist es nicht so, Robby? 515 00:29:08,957 --> 00:29:10,417 Robert. Richtig. 516 00:29:10,417 --> 00:29:12,336 Tut mir leid, dass ich Zweifel hatte. 517 00:29:13,795 --> 00:29:15,881 Ich will nicht weinen, mein Make-up verschmiert. 518 00:29:16,673 --> 00:29:19,384 Den Geiern, die mich fast ertrinken ließen, gönne ich den Triumph nicht. 519 00:29:19,885 --> 00:29:21,011 Du siehst wundervoll aus. 520 00:29:21,011 --> 00:29:22,262 Entschuldigt mich. 521 00:29:31,980 --> 00:29:33,232 Danke. 522 00:29:33,232 --> 00:29:35,651 Ich dachte schon, Sie würden mich auffliegen lassen. 523 00:29:35,651 --> 00:29:37,819 Ich hoffe, Sie finden eine gute Überraschung. 524 00:29:37,819 --> 00:29:38,904 Ja. 525 00:29:39,321 --> 00:29:41,073 - Schönes Kleid. - Ich denke kaum, dass du 526 00:29:41,073 --> 00:29:42,574 - wegen dem Kleid hier bist. - Nein. 527 00:29:42,574 --> 00:29:44,952 - Was willst du? - Nur einen kleinen Dating-Rat. 528 00:29:44,952 --> 00:29:47,871 Ich bin da noch unerfahren und du bist offenbar sehr erfolgreich. 529 00:29:48,539 --> 00:29:53,210 Ein kleines Vöglein sang mir, es gäbe da so einen sexy Tennisspieler. 530 00:29:53,210 --> 00:29:55,754 War dieses kleine Vöglein zufällig Maxine? 531 00:29:55,754 --> 00:29:57,381 Womöglich. Ja. 532 00:29:57,381 --> 00:30:02,094 Wenn du es wissen willst, bedauerlicherweise ist die Affäre vorbei. 533 00:30:02,094 --> 00:30:04,388 Die Hochzeit mit Axel, das war nur wegen Eddie, 534 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Du hast keine Ahnung, wie viel ein Liebhaber kostet. 535 00:30:09,059 --> 00:30:11,478 Ladys! Ich habe eine Nachricht für euch. 536 00:30:13,689 --> 00:30:17,776 Ja, ihr seid überrascht, dass ich lebe. Ihr hattet ja vor, mich sterben zu lassen. 537 00:30:18,402 --> 00:30:21,363 Aber eure sauren Zitronen haben sich in Limonade verwandelt, 538 00:30:21,363 --> 00:30:24,199 denn der Präsident, Mr. Richard Milhous Nixon, 539 00:30:24,199 --> 00:30:26,285 ist dafür Gast des Beach Balls. 540 00:30:27,035 --> 00:30:29,204 Präsident Nixon ist Gast bei deiner Party? 541 00:30:29,204 --> 00:30:32,499 Er kommt wegen des Astronauten, ja. Und wegen mir. 542 00:30:32,499 --> 00:30:34,418 Erstaunlich. 543 00:30:36,879 --> 00:30:39,631 Sollten wir wirklich dafür applaudieren? 544 00:30:40,632 --> 00:30:44,511 Nixon ist böse, richtig? Er ist ein böser Mensch. 545 00:30:44,511 --> 00:30:46,471 Mary, um dein Gehirn 546 00:30:46,471 --> 00:30:47,848 ist ein Schnürsenkel gebunden. 547 00:30:47,848 --> 00:30:51,268 Er tötet unschuldige arme Menschen. 548 00:30:51,268 --> 00:30:54,479 Lassen wir die Politik doch vor der Tür. Einverstanden? 549 00:30:54,479 --> 00:30:56,315 Wir sind alle am Ende Patrioten. Oder? 550 00:30:56,315 --> 00:30:59,318 Ich habe für Sie ein Kleid. Es ist außergewöhnlich. 551 00:30:59,902 --> 00:31:01,028 Genau wie Sie. 552 00:31:04,531 --> 00:31:06,617 Maxine? Auf ein Wort? 553 00:31:13,498 --> 00:31:16,543 - Ich will dir reinen Wein einschenken. - Ich bin so froh, dass du das sagst. 554 00:31:16,543 --> 00:31:19,004 Ich habe Schwierigkeiten mit meinen Lieferungen gehabt. 555 00:31:19,004 --> 00:31:20,589 Ich habe einen Liebhaber. 556 00:31:21,798 --> 00:31:24,718 Und er hat keine Ahnung, dass ich arm bin. Und obdachlos. 557 00:31:25,260 --> 00:31:27,471 Aber ich bin entschlossen, den Mann nicht aufzugeben. 558 00:31:27,471 --> 00:31:28,847 Maxine, 559 00:31:30,140 --> 00:31:32,434 ich konnte etwas über mich selbst lernen, 560 00:31:32,434 --> 00:31:35,020 als ich da nachts in diese Walpupille blicken durfte. 561 00:31:35,020 --> 00:31:36,396 So witzig, dass du das sagst, 562 00:31:36,396 --> 00:31:39,316 ich konnte auch etwas lernen, auf meiner nächtlichen Reise zur See. 563 00:31:39,316 --> 00:31:40,734 Auf drei, was wir gelernt haben. Eins... 564 00:31:40,734 --> 00:31:43,237 Ich sollte den Beach Ball veranstalten. 565 00:31:46,365 --> 00:31:50,619 Auch wenn ich dein Erlebnis durchaus achte... 566 00:31:52,538 --> 00:31:53,622 Nur über meine Leiche. 567 00:31:54,122 --> 00:31:59,253 Ich bin bereit, dich zu unterstützen, entsprechend unserer Vereinbarung. 568 00:31:59,253 --> 00:32:01,046 Für die Hälfte des Gewinns natürlich. 569 00:32:01,964 --> 00:32:03,215 Was, wenn ich mich weigere? 570 00:32:03,215 --> 00:32:05,133 Dann arrangiere ich eine Bombendrohung 571 00:32:05,133 --> 00:32:08,720 und Klein Dicky Nix kommt nicht zu Maxines Smartie-Party. 572 00:32:10,389 --> 00:32:11,390 Das machst du nicht. 573 00:32:11,390 --> 00:32:12,641 Doch, vertrau mir. 574 00:32:13,308 --> 00:32:16,812 Ich war einmal ein Showgirl, Schätzchen, wir bestehen aus Dreck und Fettschminke. 575 00:32:17,479 --> 00:32:20,065 Ist es nicht schön, dass du Erdbeerwein und Hüttenkäse hast? 576 00:32:20,732 --> 00:32:22,526 Wer denkst du, hat die Bestellung geändert? 577 00:32:22,526 --> 00:32:24,152 Der Scherz geht auf deine Kosten, 578 00:32:24,152 --> 00:32:26,613 weil der Präsident nämlich zufällig Hüttenkäse liebt. 579 00:32:26,613 --> 00:32:29,867 Ich kann es nicht erwarten, ihn damit zu erfreuen. Auf unserer Party. 580 00:32:31,785 --> 00:32:34,830 Grayman? Nehmen Sie Dinah sofort mein Kleid weg, 581 00:32:34,830 --> 00:32:36,915 die Rechnung geht auf Mrs. Dellacortes Kosten. 582 00:32:36,915 --> 00:32:38,250 Wir haben eine Abmachung. 583 00:32:42,421 --> 00:32:44,590 - Hände hoch! Das ist eine Razzia! - Keine Bewegung. 584 00:32:44,590 --> 00:32:46,049 Sie haben das Recht zu schweigen. 585 00:32:46,049 --> 00:32:49,386 Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwandt werden. 586 00:32:49,386 --> 00:32:50,470 Wer hat Sie geschickt? 587 00:32:50,470 --> 00:32:52,806 Sie stehen unter Arrest wegen Drohungen gegen den Präsidenten... 588 00:32:52,806 --> 00:32:54,766 - Los. - ...Hilfe für Wehrdienstverweigerer. 589 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 Vorsicht mit dem Kopf. 590 00:33:10,282 --> 00:33:11,283 Hi. 591 00:33:11,283 --> 00:33:12,451 Hey. 592 00:33:13,076 --> 00:33:15,412 Gimlet? Nichts Kompliziertes? 593 00:33:16,079 --> 00:33:17,080 Hey. 594 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 Wieder unter Menschen. 595 00:33:20,209 --> 00:33:23,545 Ich verlasse das Land. Ich gehe in einen Ashram. 596 00:33:24,046 --> 00:33:25,047 Wie lang denn? 597 00:33:25,047 --> 00:33:28,509 Ein Jahr, vielleicht aber länger. Und ich wollte mich verabschieden. 598 00:33:32,679 --> 00:33:33,680 Wieso? 599 00:33:36,058 --> 00:33:38,644 Ich bin ganz einfach ein ziemliches Wrack. 600 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Ich werde dich vermissen. 601 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 Wieso kommst du nicht mit mir? 602 00:33:44,525 --> 00:33:47,486 - Wie stellst du dir das vor? - Raus aus all dem Scheiß hier. 603 00:33:47,486 --> 00:33:50,447 - Ach, komm schon, Linda. - Robert, ganz im Ernst. 604 00:33:51,448 --> 00:33:53,659 Es gibt Orte, wo du du selbst sein darfst. 605 00:33:53,659 --> 00:33:55,536 Geh nach New York City. 606 00:33:57,538 --> 00:34:00,582 Die Unruhen wegen Stonewall könnten echt alles verändern. 607 00:34:03,335 --> 00:34:04,378 Geht nicht, wegen Norma. 608 00:34:04,378 --> 00:34:06,421 Doug und Maxine kümmern sich um sie. 609 00:34:06,421 --> 00:34:08,757 Du weißt, dass es meine Schuld ist, dass sie so ist? 610 00:34:09,800 --> 00:34:12,469 Nein, tust du nicht. Und jetzt brauche ich einen Drink. 611 00:34:14,679 --> 00:34:15,681 Nun... 612 00:34:20,393 --> 00:34:21,728 Ich habe das niemandem erzählt. 613 00:34:24,398 --> 00:34:26,024 Aber in der Nacht, als sie fast starb, 614 00:34:26,024 --> 00:34:28,527 hatte ich ein Date. 615 00:34:28,527 --> 00:34:31,737 Und sie wollte mich nicht gehen lassen. 616 00:34:31,737 --> 00:34:34,616 Und wir fingen an, uns böse zu bekriegen. 617 00:34:34,616 --> 00:34:35,701 Ich war zornig. 618 00:34:35,701 --> 00:34:38,661 Ich ging weg. Und ich tat es mit Absicht. Ich wollte sie bestrafen. 619 00:34:39,871 --> 00:34:42,456 Und als ich wieder kam, lag sie auf dem Boden. 620 00:34:44,333 --> 00:34:46,920 Sie hatte sich selbst eine Spritze gesetzt 621 00:34:46,920 --> 00:34:49,630 und offensichtlich war da eine Luftblase im Insulin. 622 00:34:50,215 --> 00:34:52,301 Ich wusste nichts von ihrem Diabetes. 623 00:34:52,301 --> 00:34:55,971 Nein, das wusste keiner. Sie will nicht, dass irgendwer von ihren Schwächen weiß. 624 00:34:57,054 --> 00:35:00,100 Tu das nicht. Tu dir das nicht an, Robert. 625 00:35:01,435 --> 00:35:03,353 Das Gleiche habe ich mit meinem Vater getan. 626 00:35:04,188 --> 00:35:06,023 Lass die Schuld einfach los. 627 00:35:06,690 --> 00:35:09,234 Linda, eigentlich schätze ich die Außenwelt gar nicht so. 628 00:35:09,735 --> 00:35:15,324 Ich will nur ein einfaches Leben, irgendwie gut aufgehoben sein. 629 00:35:16,408 --> 00:35:17,993 Und das hat sie mir angeboten. 630 00:35:17,993 --> 00:35:20,037 Es ist wundervoll in Palm Beach. 631 00:35:23,332 --> 00:35:26,710 Und du denkst, du bist sicher und geborgen hier bei Norma. 632 00:35:29,671 --> 00:35:31,882 Aber du musst dich hier ständig verstellen. 633 00:35:32,758 --> 00:35:34,676 Und dadurch bist du nie in Sicherheit. 634 00:35:36,887 --> 00:35:41,225 Die Außenwelt findet uns immer irgendwann. 635 00:35:46,396 --> 00:35:47,397 Dann soll sie es tun. 636 00:35:47,940 --> 00:35:49,149 Dann soll sie es tun. 637 00:35:58,075 --> 00:36:01,495 Mi amor, ich gratuliere dir zum Präsidenten. 638 00:36:01,495 --> 00:36:03,121 Danke, Raquel. 639 00:36:03,121 --> 00:36:05,249 Vielleicht wird er ja im neuen Club das erste Mitglied? 640 00:36:05,958 --> 00:36:07,584 - Bitte was? - Wusstest du das nicht? 641 00:36:07,584 --> 00:36:09,586 Douglas und Pinky bauen einen brandneuen Club auf. 642 00:36:09,586 --> 00:36:13,549 Und der wird feiner und besser als das rostige Palm Royal. 643 00:36:14,132 --> 00:36:15,342 Wie, welcher neue Club? 644 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 Den eröffnen sie bei dir zu Hause. 645 00:36:17,219 --> 00:36:20,472 - Bei mir zu Hause? - Dein Haus. Normas Haus, Dougs Haus. 646 00:36:20,472 --> 00:36:23,892 Was sind schon Namen? Jetzt ist es unser Haus! 647 00:36:26,395 --> 00:36:27,771 Was redest du da überhaupt? 648 00:36:27,771 --> 00:36:28,897 Douglas! 649 00:36:31,859 --> 00:36:33,318 Da ist sie ja. 650 00:36:36,029 --> 00:36:38,949 Du hast nicht unser Haus weggegeben, ohne mit mir darüber zu sprechen, 651 00:36:38,949 --> 00:36:40,325 oder? 652 00:36:41,076 --> 00:36:44,162 - Oh, Schatz... - Sag nicht "Schatz" zu mir. 653 00:36:44,162 --> 00:36:45,247 Hast du? 654 00:36:46,665 --> 00:36:49,793 Ich wollte dir ja davon berichten, aber dann bist du über Bord gegangen. 655 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 Denk nicht dran, mir das zuzuschreiben. 656 00:36:53,881 --> 00:36:56,675 Ich kann nicht fassen, wieso ich glaubte, diesmal wäre es anders. 657 00:36:57,050 --> 00:36:59,052 Du versaust es immer, ich sortiere die Scherben. 658 00:36:59,052 --> 00:37:01,555 Wir ziehen um und fangen von vorne an. 659 00:37:01,555 --> 00:37:04,141 Und ich habe gedacht, wenn ich so viel tue und investiere, 660 00:37:04,141 --> 00:37:05,893 dann würdest du dich vielleicht ändern! 661 00:37:05,893 --> 00:37:07,811 Max, ich versuche, es nicht zu versauen. 662 00:37:07,811 --> 00:37:10,898 Ich tue das für uns! 663 00:37:10,898 --> 00:37:11,982 Fühlt sich nicht so an. 664 00:37:13,108 --> 00:37:17,029 Liebling, du verdienst, dass man dich Königin von Palm Beach nennt. 665 00:37:18,280 --> 00:37:19,656 Königin von Palm Beach? 666 00:37:20,949 --> 00:37:24,161 Sagt der Mann, der dafür sorgte, dass ich nicht Miss Chattanooga war? 667 00:37:44,556 --> 00:37:46,725 Hi, Mary. Wo sind denn alle? 668 00:37:47,267 --> 00:37:48,685 Sie sind im Gefängnis. 669 00:37:49,353 --> 00:37:51,563 Sie haben sie alle in einen Streifenwagen gesteckt. 670 00:37:51,563 --> 00:37:53,023 Diese Bastarde. 671 00:37:53,607 --> 00:37:56,818 Wusstest du, wieso das Ding Streifenwagen heißt? 672 00:37:57,611 --> 00:38:00,572 Weil es innen gestreift ist. 673 00:38:00,572 --> 00:38:02,616 Ich denke nicht, dass das der Grund ist. 674 00:38:02,616 --> 00:38:04,409 Nein, ich kenne diese Wagen. 675 00:38:06,453 --> 00:38:09,998 Mein Ehemann, David Davidsoul, ließ mich gerne damit abholen. 676 00:38:09,998 --> 00:38:11,875 Und zwar ein paar Mal im Jahr. 677 00:38:11,875 --> 00:38:14,419 Oh ja, wenn ich nur mal ein Geräusch verursachte, 678 00:38:14,419 --> 00:38:16,547 hat David gleich den Streifenwagen gerufen. 679 00:38:17,172 --> 00:38:20,092 Und das ist alles Richard Nixons Verantwortung. 680 00:38:20,092 --> 00:38:21,426 Das begreife ich nicht. 681 00:38:21,426 --> 00:38:25,514 Wenn Nixon nicht auf einmal zu Maxines Party ginge, 682 00:38:25,514 --> 00:38:28,517 hätte der Secret Service es nicht geschafft, 683 00:38:28,517 --> 00:38:30,602 unsere Kriegerinnen aufzuspüren. 684 00:38:30,602 --> 00:38:32,980 - Wir hätten protestiert! - Wir hätten ihn töten können. 685 00:38:32,980 --> 00:38:34,064 Was? 686 00:38:34,064 --> 00:38:35,357 Ihn töten können. 687 00:38:37,651 --> 00:38:38,986 Und wir können es noch tun. 688 00:38:40,612 --> 00:38:41,905 Wow, Mary. 689 00:38:41,905 --> 00:38:47,661 Hast du nicht gesagt, er wäre für den Tod von Tausenden verantwortlich? 690 00:38:48,203 --> 00:38:50,664 Ich bin sicher, du hast das Herz am rechten Fleck, aber glaub mir, 691 00:38:50,664 --> 00:38:56,378 du willst bestimmt nicht die Frau sein, die als die Verrückte in der Stadt gilt. 692 00:38:56,378 --> 00:38:59,423 Dann verlierst du die einzige Macht, die du hast. 693 00:38:59,923 --> 00:39:02,092 Du hörst dich sehr patriarchalisch an. 694 00:39:02,092 --> 00:39:03,635 Ich will dich nicht dominieren. 695 00:39:06,305 --> 00:39:08,640 Offenbar kannst du gerade nicht klar denken. 696 00:39:08,640 --> 00:39:12,477 Zum ersten Mal in meinem Leben habe ich einen gänzlich klaren Kopf. 697 00:39:16,523 --> 00:39:19,526 Weißt du, ich habe keine Lust, die Cops zu rufen. 698 00:39:21,153 --> 00:39:22,196 Nein, ich auch nicht. 699 00:39:25,324 --> 00:39:28,410 Ich will auch nicht, dass du sie rufst. 700 00:39:28,410 --> 00:39:30,579 Also tust du jetzt nicht irgendwas Voreiliges. 701 00:39:33,665 --> 00:39:34,666 Nein. 702 00:39:34,666 --> 00:39:35,751 Versprochen? 703 00:39:36,376 --> 00:39:37,377 Natürlich. 704 00:39:38,837 --> 00:39:41,632 Ich denke, diese Saison ist gar nicht gut für mich. 705 00:39:44,676 --> 00:39:46,929 Vielleicht brauche ich etwas Abwechslung. 706 00:39:47,554 --> 00:39:49,640 Vielleicht reise ich mal nach Panama. 707 00:39:49,640 --> 00:39:51,683 - Oder Peru. - Sicher. 708 00:39:51,683 --> 00:39:52,768 Ok, Mary. 709 00:39:54,978 --> 00:39:57,022 Tut mir leid, Linda, tut mir so leid. 710 00:40:17,167 --> 00:40:19,419 Ich hoffe, es ist ok, dass ich schon hier sitze. 711 00:40:19,419 --> 00:40:21,213 Ich wollte die Nummer nur noch mal üben. 712 00:40:22,256 --> 00:40:24,675 Ich bin ein echtes Nervenbündel. Mein Leben lang schon. 713 00:40:26,969 --> 00:40:28,512 Wirklich? Sie? 714 00:40:30,013 --> 00:40:32,432 Ich wünschte, es gäbe ein Wort für das Gefühl, ein Hochstapler zu sein. 715 00:40:34,893 --> 00:40:36,895 Sie kommen mir nicht vor wie ein Hochstapler. 716 00:40:45,863 --> 00:40:47,698 Ich weiß noch, wie ich mich als Kind fühlte, 717 00:40:47,698 --> 00:40:49,408 als ich zum Mond hochblickte. 718 00:40:50,742 --> 00:40:53,078 Ich stand da draußen und fror in meinem Pyjama. 719 00:40:54,246 --> 00:40:55,789 Ist das ein hübsches Frauengesicht? 720 00:40:56,707 --> 00:40:58,041 Oder ist der Mond aus Käse? 721 00:40:58,876 --> 00:41:03,005 Und ich dachte so bei mir: "Ist das alles? Ist da nicht mehr?" 722 00:41:06,091 --> 00:41:07,176 Sie sind witzig. 723 00:41:08,218 --> 00:41:09,219 Sie sind süß. 724 00:41:14,474 --> 00:41:15,767 Ich liebe das Klavier. 725 00:41:16,727 --> 00:41:20,063 Ich wollte immer gerne spielen. Also, bei den Schönheitswettbewerben. 726 00:41:21,607 --> 00:41:24,484 Stattdessen lernte ich zu verschwinden. 727 00:41:25,360 --> 00:41:27,112 Ich bin sicher, Sie können es. 728 00:41:28,030 --> 00:41:29,364 Sie brauchen nur einen Lehrer. 729 00:41:29,865 --> 00:41:32,492 Hier. Kommen Sie. Spielen Sie. Los, spielen Sie mit mir. 730 00:41:37,873 --> 00:41:38,999 Ja. 731 00:41:42,211 --> 00:41:43,295 Ok. 732 00:41:43,295 --> 00:41:44,379 Ja. 733 00:41:52,638 --> 00:41:54,014 Sie können es auch ohne mich. 734 00:42:21,416 --> 00:42:24,336 Tut mir leid. Deute ich die Signale falsch? 735 00:42:28,465 --> 00:42:29,466 Signale? 736 00:42:31,051 --> 00:42:32,052 Mein Held. 737 00:42:33,262 --> 00:42:34,596 Die Einladung. 738 00:42:34,596 --> 00:42:35,681 Ich meine, das Lied? 739 00:42:36,640 --> 00:42:38,642 Sind das nicht Metaphern für Ihre sterbende Ehe? 740 00:42:41,645 --> 00:42:44,356 Das Lied handelt davon, dass man sein Schicksal akzeptiert. 741 00:42:45,065 --> 00:42:46,191 Komme, was wolle. 742 00:42:48,110 --> 00:42:50,153 Grant, ich... 743 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Ich liebe meinen Mann. 744 00:43:07,087 --> 00:43:08,422 Wo gehen Sie denn hin? 745 00:43:12,301 --> 00:43:13,427 Ich brauche frische Luft. 746 00:43:40,913 --> 00:43:41,914 Hi. 747 00:43:42,998 --> 00:43:44,249 Hi. 748 00:43:45,167 --> 00:43:46,168 Du gehst wohl? 749 00:43:46,668 --> 00:43:47,669 Ja. 750 00:43:51,507 --> 00:43:52,633 Hör zu, ich... 751 00:43:53,884 --> 00:43:56,845 Ich kenne die Geheimnistuerei von Skeet. 752 00:43:57,596 --> 00:43:59,389 Er wollte nicht, dass irgendwer mich sieht. 753 00:44:00,015 --> 00:44:06,438 Aber jetzt denke ich, dass ich will, dass die Menschen mich sehen. Mit dir. 754 00:44:07,731 --> 00:44:13,278 Ich... Heilige... Ich bin nicht sehr gut darin. 755 00:44:14,571 --> 00:44:16,073 Hast du Lust auf eine Party? 756 00:44:16,907 --> 00:44:17,908 Ja. 757 00:44:21,119 --> 00:44:23,372 Ms. Holiday. Alles in Ordnung. 758 00:44:24,248 --> 00:44:26,166 Wo bin ich? Was ist passiert? 759 00:44:26,166 --> 00:44:28,126 Wir untersuchen Ihre Bauchspeicheldrüse. 760 00:44:28,126 --> 00:44:29,503 Sie haben vielleicht einen Tumor. 761 00:44:30,087 --> 00:44:31,964 Sie haben einen dramatischen Insulinstatus. 762 00:44:31,964 --> 00:44:33,674 Unsinn, ich habe keinen Tumor. 763 00:44:34,591 --> 00:44:37,052 Ms. Holiday, es ist ein Glück, dass Sie am Leben sind. 764 00:44:37,052 --> 00:44:39,096 - Hier. Halten Sie das. - Ma'am. 765 00:44:39,763 --> 00:44:41,014 Ma'am, der Zugang liegt noch. 766 00:44:41,014 --> 00:44:44,101 Dann machen Sie das verdammte Ding ab. Ich habe eine Deadline. 767 00:44:44,101 --> 00:44:47,104 Ich brauche meinen Hosen! Oh, mein Gott! 768 00:44:51,775 --> 00:44:53,861 Warte. Lass mich dir helfen. 769 00:45:04,788 --> 00:45:06,915 Weißt du, wieso ich es manchmal nicht leicht finde, 770 00:45:06,915 --> 00:45:08,709 zu sehen, was unmittelbar vor mir liegt? 771 00:45:12,337 --> 00:45:15,299 Über Jahre konnte ich nur eins sehen, wenn ich in den Spiegel sah: 772 00:45:15,299 --> 00:45:18,802 Das Mädchen, das niemand genug liebte, und das alle verließ. 773 00:45:21,638 --> 00:45:23,182 Ich liebe dich, Max. 774 00:45:25,434 --> 00:45:29,938 Vom ersten Augenblick an konnte ich sehen, dass du ein Star bist. 775 00:45:33,442 --> 00:45:35,444 Ich bin derjenige, der es nicht geschafft hat. 776 00:45:36,820 --> 00:45:39,656 Über 20 Jahre habe ich mich drauf verlassen, wie du alles klärst. 777 00:45:42,910 --> 00:45:44,578 Du hast recht, ich war selbstsüchtig. 778 00:45:45,954 --> 00:45:47,664 Ich hätte das sagen sollen mit Pinky. 779 00:45:48,874 --> 00:45:50,626 Ich habe es nur gut gemeint. 780 00:45:53,670 --> 00:45:54,671 Nun, ja... 781 00:45:56,465 --> 00:45:59,051 Douglas, du bist gut. 782 00:46:00,761 --> 00:46:02,262 Das ist so und ich liebe dich, 783 00:46:02,262 --> 00:46:03,472 du bist alles für mich. 784 00:46:04,890 --> 00:46:06,266 Da kannst du dir sicher sein. 785 00:46:25,994 --> 00:46:27,996 Ist da noch was anderes, das du mir nicht sagst? 786 00:46:31,792 --> 00:46:33,210 Unser Haus ist nicht weg. 787 00:46:34,503 --> 00:46:35,504 Wirklich nicht? 788 00:46:37,589 --> 00:46:38,590 Gott sei Dank. 789 00:46:38,590 --> 00:46:40,425 Nur du könntest so etwas veranlassen. 790 00:46:41,510 --> 00:46:43,136 Du hast Normas Vormundschaft. 791 00:46:45,514 --> 00:46:48,100 Ich kann gar nichts ohne dich veranlassen. 792 00:46:56,191 --> 00:46:58,193 Lass uns dieses Thema vertagen, ok? 793 00:46:58,861 --> 00:47:00,279 Das besprechen wir morgen. 794 00:47:07,452 --> 00:47:08,704 Was ist das? 795 00:47:10,831 --> 00:47:14,585 Etwas, das du bereits vor 20 Jahren in Chattanooga hättest kriegen sollen. 796 00:47:23,010 --> 00:47:24,052 Oh, Douglas. 797 00:47:28,098 --> 00:47:29,474 Da ist meine Königin. 798 00:47:33,645 --> 00:47:36,523 Sie ist wundervoll. Oh, Douglas. 799 00:47:40,819 --> 00:47:42,196 Die Gäste werden bald da sein. 800 00:47:57,252 --> 00:47:58,420 Ich liebe dich, Max. 801 00:48:19,566 --> 00:48:20,567 Hallo, Robert. 802 00:48:22,027 --> 00:48:23,111 Norma, du stehst ja. 803 00:48:24,238 --> 00:48:25,239 Erzähl es niemandem. 804 00:48:26,490 --> 00:48:29,910 Ich habe eine besondere Überraschung geplant für den Ball heute. 805 00:48:31,203 --> 00:48:32,204 Was genau planst du? 806 00:48:32,788 --> 00:48:34,081 Warte es ab, mein Freund. 807 00:48:39,419 --> 00:48:40,629 Du erfährst es bald. 808 00:49:53,076 --> 00:49:55,078 Übersetzung: MARIA JANY