1
00:00:57,933 --> 00:00:59,184
NACH DEM BUCH
MR. & MRS. AMERICAN PIE
2
00:00:59,184 --> 00:01:00,102
VON JULIET MCDANIEL
3
00:01:30,632 --> 00:01:33,510
- Bitte sehr.
- Ein Glück, dass Sie erscheinen.
4
00:01:33,510 --> 00:01:35,762
Ich dachte, ich würde verdursten müssen.
5
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
Aber wer könnte so etwas wollen?
Gott bewahre!
6
00:01:41,727 --> 00:01:43,270
Deliziös trocken.
7
00:01:44,396 --> 00:01:46,106
Ähnlich wie die Leute, die hier speisen.
8
00:01:49,484 --> 00:01:50,569
Setzen Sie sich zu mir.
9
00:01:52,196 --> 00:01:53,530
Das ist nicht erlaubt.
10
00:01:53,530 --> 00:01:55,115
Unsinn. Na los.
11
00:01:55,824 --> 00:01:57,242
Niemand wird etwas dagegen haben.
12
00:02:05,709 --> 00:02:07,044
Wer sind Sie?
13
00:02:07,044 --> 00:02:08,044
Verzeihen Sie bitte?
14
00:02:08,044 --> 00:02:10,756
Sie bringen mir Drinks,
die ganze Saison schon,
15
00:02:10,756 --> 00:02:13,133
und dennoch weiß ich
beinahe gar nichts über Sie.
16
00:02:14,384 --> 00:02:17,304
Erzählen Sie mir was über den Mann.
Wer sitzt hier am Tisch?
17
00:02:17,888 --> 00:02:18,972
Mein Name ist Robert.
18
00:02:19,473 --> 00:02:22,267
Und ich wurde in Puerto Rico groß.
19
00:02:22,267 --> 00:02:25,062
Sagen Sie, Robert,
vermissen Sie die Familie?
20
00:02:26,230 --> 00:02:29,149
- Wir haben keinen Kontakt mehr.
- Ist mir sehr vertraut.
21
00:02:29,149 --> 00:02:31,818
Und ich habe nur einen Neffen
mit einer grauenvollen Frau.
22
00:02:31,818 --> 00:02:33,445
Ich bedaure, das zu hören.
23
00:02:33,445 --> 00:02:34,696
Das müssen Sie nicht.
24
00:02:34,696 --> 00:02:41,119
Allerdings, ich muss zugeben,
es ist durchaus gelegentlich einsam,
25
00:02:41,119 --> 00:02:44,081
ganz allein in dem großen Haus
herumzuwirtschaften.
26
00:02:48,544 --> 00:02:52,422
Ich brauche jemanden,
der für mich gewisse Sachen tut.
27
00:02:53,006 --> 00:02:54,049
Was sind das für Sachen?
28
00:02:54,633 --> 00:02:56,426
Alles zu seiner Zeit, mein Freund.
29
00:02:57,511 --> 00:03:02,182
Das Einzige, das ich von Ihnen erwarte,
ist komplette Diskretion.
30
00:03:04,685 --> 00:03:06,353
Sind Sie der Mann für den Job?
31
00:03:17,656 --> 00:03:18,657
Hilfe!
32
00:03:21,326 --> 00:03:24,788
Hilfe! Hilfe!
33
00:03:26,290 --> 00:03:28,333
Bitte, ist irgendwer da?
34
00:03:29,585 --> 00:03:34,548
Meine so genannten Busenfreundinnen
lassen mich hier so einfach untergehen.
35
00:03:36,300 --> 00:03:37,551
Wie können Sie?
36
00:03:37,551 --> 00:03:39,761
Sind sie alle so mit
37
00:03:39,761 --> 00:03:42,055
ihrem geschmacklosen
kleinen Leben beschäftigt?
38
00:03:44,641 --> 00:03:47,269
Haben sie mich alle vergessen?
39
00:03:47,269 --> 00:03:48,979
Natürlich sage ich Ja.
40
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Hoffentlich macht das dein Leben leichter.
41
00:03:50,981 --> 00:03:52,941
Das hoffe ich auch.
42
00:03:54,193 --> 00:03:55,444
Schweinepriester.
43
00:03:56,570 --> 00:03:58,405
Oder eher Mistsaupriesterinnen?
44
00:03:59,781 --> 00:04:01,116
Das ist fast lustig.
45
00:04:01,992 --> 00:04:03,285
Und auch traurig.
46
00:04:04,870 --> 00:04:06,205
Und zwar sehr.
47
00:04:09,166 --> 00:04:10,459
Wissen sie nicht,
48
00:04:10,459 --> 00:04:13,170
dass eine vergessene Frau
die gefährlichste Frau von allen ist?
49
00:04:15,005 --> 00:04:17,798
Weil eine vergessene Frau
nichts zu verlieren hat.
50
00:04:22,095 --> 00:04:23,096
Linda geht nicht ran.
51
00:04:23,805 --> 00:04:26,934
Du bist meine einzige Freundin
auf der Welt, Bernadette.
52
00:04:29,436 --> 00:04:32,689
Es sei denn, du stehst hier rum,
um mein Sterben zu feiern,
53
00:04:32,689 --> 00:04:34,900
wie der Rest der grausamen Leute hier.
54
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Wen rufen Sie an?
55
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Maxine.
56
00:04:39,279 --> 00:04:40,531
Was wollen Sie ihr sagen?
57
00:04:40,531 --> 00:04:43,033
Dass Sie bei einer Homosexuellen-Razzia
geschnappt wurden?
58
00:04:43,033 --> 00:04:44,618
Scheiße! Scheiße! Was tue ich...
59
00:04:44,618 --> 00:04:47,621
Dellacorte-Anwesen,
Mary Meredith Davidsoul am Apparat.
60
00:04:47,621 --> 00:04:50,582
Mary? Was zur Hölle
tust du in meinem Haus?
61
00:04:50,582 --> 00:04:53,418
Ich hab Norma nach Hause gebracht,
nach der Bootsparty,
62
00:04:53,418 --> 00:04:56,421
deine Frau hat die Arme
ganz allein an Deck gelassen.
63
00:04:57,214 --> 00:04:59,508
Was redest du da überhaupt? Wo ist Maxine?
64
00:04:59,508 --> 00:05:02,928
Ich habe keinen Schimmer,
aber du solltest nach Hause kommen.
65
00:05:02,928 --> 00:05:05,681
Ich habe
meinen Bewusstseinserweiterungskreis
66
00:05:05,681 --> 00:05:10,435
und ich denke nicht,
dass mein großes höheres Selbst
67
00:05:11,353 --> 00:05:14,648
jetzt dafür büßen muss, nur weil
deine Frau eine solche Katastrophe ist.
68
00:05:20,696 --> 00:05:22,197
Du solltest keine Schokolade essen.
69
00:05:23,365 --> 00:05:25,117
Maxine ist noch nicht wieder zu Hause.
70
00:05:26,660 --> 00:05:28,203
Vielleicht hat sie auch eine Affäre?
71
00:05:29,288 --> 00:05:30,455
Was soll das jetzt bitte?
72
00:05:30,455 --> 00:05:32,666
Kommen Sie, Sie haben versprochen,
zu schweigen.
73
00:05:32,666 --> 00:05:34,793
Stimmt. Ich verspreche,
es kommt nicht mehr vor.
74
00:05:35,586 --> 00:05:36,879
Gut.
75
00:05:36,879 --> 00:05:39,798
Weil wir beide wissen, wenn Maxine
es rausfindet, bringt sie das um.
76
00:05:41,133 --> 00:05:42,676
Ich war töricht, habe ich recht?
77
00:05:42,676 --> 00:05:47,181
Zu denken, dass ein unwichtiger Niemand
wie ich jemals auserwählt wäre...
78
00:05:49,141 --> 00:05:50,475
Bernadette!
79
00:05:53,228 --> 00:05:54,688
Ich hoffe, dass du es schaffst!
80
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Sag meinem Mann, dass ich ihn liebe!
81
00:06:41,109 --> 00:06:43,153
Ahoi, Mann aus dem All!
82
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Ahoi!
83
00:06:46,156 --> 00:06:47,533
Geht es Ihnen gut?
84
00:06:48,116 --> 00:06:50,911
- Und Ihnen?
- Jetzt geht es mir gut!
85
00:06:52,913 --> 00:06:54,289
Haben Sie Lust auf eine Party?
86
00:06:54,748 --> 00:06:55,749
Was sagen Sie?
87
00:06:55,749 --> 00:06:57,125
Eine Party!
88
00:06:58,293 --> 00:07:01,380
Es geht um den Beach...
Wie auch immer, das besprechen wir dann.
89
00:07:01,380 --> 00:07:04,758
Schwimmen Sie zu mir rüber!
Ich hole Sie an Bord.
90
00:07:04,758 --> 00:07:07,302
Danke an dich da oben,
himmlisches Jesuskind.
91
00:07:15,143 --> 00:07:17,354
Mr. Diaz. Los, kommen Sie mal her.
92
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
Du solltest dich da
nachts doch fernhalten.
93
00:07:24,486 --> 00:07:27,656
- Aber ich wusste nicht, was du meintest.
- Was ist denn los?
94
00:07:28,699 --> 00:07:30,033
Ich habe Sie schon mal gesehen.
95
00:07:30,033 --> 00:07:32,286
Ja. Ich habe Sie verhaftet.
96
00:07:33,537 --> 00:07:35,247
Wirklich schön, Sie wieder zu sehen.
97
00:07:35,372 --> 00:07:37,583
Hören Sie,
können Sie uns vielleicht hier rausholen?
98
00:07:37,583 --> 00:07:41,837
- Meine Frau kommt sicher vor Sorge um.
- Nein, das denke ich nicht.
99
00:07:41,837 --> 00:07:45,883
Sie ist im Moment anderweitig beansprucht.
100
00:07:45,883 --> 00:07:47,176
Beansprucht? Was meinen Sie?
101
00:07:51,388 --> 00:07:54,975
Erzählen Sie uns mehr von
Ihrer Begegnung mit dieser kleinen Nixe.
102
00:07:54,975 --> 00:07:56,810
Nun, ich kam da so zufällig vorbei
103
00:07:56,810 --> 00:07:59,813
und dachte, ich nehme
die hübsche kleine Anhalterin mit.
104
00:07:59,813 --> 00:08:01,648
Sie wirkte nicht allzu gefährlich.
105
00:08:01,648 --> 00:08:03,525
Was zur Hölle?
106
00:08:03,525 --> 00:08:05,861
Gehen Sie noch
auf einen Sprung ins Weiße Haus?
107
00:08:05,861 --> 00:08:08,614
Ich bin sicher, der Präsident
würde Ihnen gerne gratulieren.
108
00:08:08,614 --> 00:08:09,823
Das ist sehr verlockend.
109
00:08:09,823 --> 00:08:11,700
Ich würde den Präsidenten gern besuchen.
110
00:08:12,201 --> 00:08:16,371
Aber ich muss bereits zu einer Party,
bei dieser zauberhaften jungen Dame.
111
00:08:16,371 --> 00:08:18,832
Der Präsident ist selbstverständlich
auch willkommen.
112
00:08:18,832 --> 00:08:21,084
- Wir müssen hier raus.
- Es ist das 50. Jubiläum
113
00:08:21,084 --> 00:08:22,961
- des Beach Balls.
- Ich weiß auch, wie.
114
00:08:23,545 --> 00:08:25,797
Gestatten Sie mir, ein Gespräch zu führen.
115
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
Ich werde singen.
116
00:08:27,841 --> 00:08:30,219
Wow. Das muss ich unbedingt hören.
117
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
Sehr gut von der NASA,
Sie beide direkt ins Studio zu bringen.
118
00:08:42,063 --> 00:08:44,858
Ja, die NASA liebt gute Publicity.
119
00:08:44,858 --> 00:08:46,652
- Es geht nicht immer...
- Ich schwöre,
120
00:08:46,652 --> 00:08:49,655
diese Frau ist wie eine Kakerlake.
Sie hat neun Leben.
121
00:08:49,655 --> 00:08:51,073
Ich dachte, ihr wärt befreundet.
122
00:08:51,073 --> 00:08:54,117
Sie hat mich quasi erpresst,
das ist alles nicht freiwillig.
123
00:08:54,117 --> 00:08:55,452
Wenn du es sagst.
124
00:08:55,577 --> 00:08:56,578
Das tue ich.
125
00:08:57,371 --> 00:08:58,747
Lass mich heute für dich kochen.
126
00:09:00,624 --> 00:09:02,668
- Wieso?
- Ich bin einfach ein Spitzenkoch.
127
00:09:03,752 --> 00:09:05,546
Tust du das mit allen Frauen aus dem Club?
128
00:09:05,546 --> 00:09:06,713
Was meinst du mit "das"?
129
00:09:06,713 --> 00:09:08,465
Das, das, das.
130
00:09:08,465 --> 00:09:14,429
Wenn ich mich nicht völlig irre,
hast du von mir einen Kuss gewollt.
131
00:09:14,429 --> 00:09:17,307
Und ich habe jede Minute genossen.
132
00:09:19,393 --> 00:09:21,937
- Erwartest du jemanden?
- Eddie? Ich bin's.
133
00:09:23,981 --> 00:09:26,900
Der Riegel liegt innen vor,
also kannst du nur da sein.
134
00:09:26,900 --> 00:09:30,362
Geh weg, Dinah, wir sind fertig.
Ich meinte, was ich gestern sagte.
135
00:09:30,362 --> 00:09:32,406
Wirklich? Hast du auch gemeint,
was du sagtest,
136
00:09:32,406 --> 00:09:34,199
bei dem Versprechen,
dass du mich für immer liebst?
137
00:09:35,659 --> 00:09:37,953
Ich spreche kein Spanisch, Eddie.
138
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
Gut, wenn du wirklich so empfindest,
139
00:09:41,123 --> 00:09:46,211
dann verschwinde aus dieser Wohnung,
die ich für dich bezahle. Und zwar sofort.
140
00:09:46,211 --> 00:09:47,171
Lass mich in Ruhe!
141
00:09:47,171 --> 00:09:49,173
Ich hoffe, du stirbst im tiefsten Elend!
142
00:09:49,173 --> 00:09:50,465
Du ganz bestimmt!
143
00:10:00,350 --> 00:10:01,351
Du wolltest was sagen?
144
00:10:01,351 --> 00:10:02,895
Es tut mir leid. Ich...
145
00:10:04,104 --> 00:10:06,106
Sie hat gesagt,
dass es ein Geheimnis sein muss.
146
00:10:06,106 --> 00:10:08,901
Ich wollte das nicht,
aber sie hat sich wohl geschämt für mich.
147
00:10:09,568 --> 00:10:11,069
Ich meinte, was ich sagte.
148
00:10:11,570 --> 00:10:14,156
Ob du mir glaubst oder nicht,
ich würde gern für dich kochen.
149
00:10:16,283 --> 00:10:18,869
Nur, das müsste bei dir stattfinden.
150
00:10:23,207 --> 00:10:25,209
Das werde ich dir
nicht sofort zusagen können.
151
00:10:25,209 --> 00:10:29,755
Ich muss erst noch klären,
wann ich frei bin.
152
00:10:30,964 --> 00:10:32,925
Von einem Astronauten gerettet?
153
00:10:32,925 --> 00:10:37,471
Das ist das Problem
mit dieser Stadt, Norma.
154
00:10:37,471 --> 00:10:40,224
Gute Menschen gehen leer aus,
das siehst du an uns beiden.
155
00:10:40,224 --> 00:10:44,811
Aber inkompetente Lügner wie
Maxine Simmons lassen sich groß feiern.
156
00:10:48,607 --> 00:10:54,863
Diese Katze hat einen Wert von $75.000.
157
00:10:55,572 --> 00:10:57,449
- Ist das so, Norma?
- Ja.
158
00:11:04,248 --> 00:11:07,626
Wenn deine Nichte es nicht hinkriegt,
ihr Versprechen zu erfüllen,
159
00:11:08,377 --> 00:11:14,091
dann habe ich keine Wahl. Ich muss
sie konfiszieren, diese alte Steinmieze.
160
00:11:16,552 --> 00:11:17,803
Für die Fibs.
161
00:11:17,803 --> 00:11:19,763
- Wen?
- Hallo?
162
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Oh, verflucht.
163
00:11:22,391 --> 00:11:23,517
Douglas.
164
00:11:27,521 --> 00:11:30,357
- Mary.
- Gott sei Dank, du bist zurück.
165
00:11:31,066 --> 00:11:32,109
Wo ist Douglas?
166
00:11:32,109 --> 00:11:35,696
Ich habe keinen Überblick
über deine ganze Familie, Maxine.
167
00:11:35,696 --> 00:11:37,573
Ist deine arme Tante nicht genug?
168
00:11:37,573 --> 00:11:41,118
Doch. Tut mir sehr leid. Danke dafür,
dass du sie hergebracht hast.
169
00:11:41,118 --> 00:11:43,245
Ich habe nur getan,
was anständige Menschen tun.
170
00:11:47,374 --> 00:11:50,085
Aber mir tut es leid,
dass du so was erleben musstest.
171
00:11:52,004 --> 00:11:53,005
Danke, Mary.
172
00:11:53,005 --> 00:11:54,673
Der Astronaut sieht wirklich gut aus.
173
00:11:54,673 --> 00:11:57,301
Ehrlich? Ist mir entgangen.
174
00:11:58,802 --> 00:11:59,928
Mary?
175
00:12:01,471 --> 00:12:03,056
Stellst du nicht deine übliche Frage?
176
00:12:04,057 --> 00:12:05,767
Das Thema ist vom Tisch. Wir sind quitt.
177
00:12:12,733 --> 00:12:14,276
Danke, dass du das getan hast.
178
00:12:15,194 --> 00:12:17,946
Mir ist sonst niemand eingefallen,
der genug Geld verfügbar hätte.
179
00:12:17,946 --> 00:12:20,824
Offen gesagt,
ich fühle mich wirklich merkwürdig.
180
00:12:20,824 --> 00:12:23,493
Das kann ich gut verstehen.
Ihr solltet euch unterhalten, also...
181
00:12:23,493 --> 00:12:25,329
Ja, ist bestimmt eine gute Idee.
182
00:12:25,329 --> 00:12:27,289
Ja, aber dazu sollte ich aussteigen.
183
00:12:28,874 --> 00:12:31,293
Sie sollten aussteigen,
sonst komme ich nicht raus.
184
00:12:38,217 --> 00:12:39,218
Ok.
185
00:12:49,019 --> 00:12:51,230
Du sendest mir
lauter verschiedene Signale.
186
00:12:53,607 --> 00:12:55,317
Das wollte ich nicht.
187
00:12:55,901 --> 00:12:58,445
Wir haben einen Fehler begangen.
Das ist alles.
188
00:12:59,905 --> 00:13:03,033
Ich wollte dein Geld nicht, aber ich habe
beschlossen, dass ich es doch nehme.
189
00:13:03,575 --> 00:13:07,621
Abzüglich der Freikaufsumme.
Ich gehe nach New York und werde Model.
190
00:13:07,621 --> 00:13:09,498
Klingt nach einem wirklich guten Plan.
191
00:13:12,292 --> 00:13:15,170
Und ich wünsche dir ein schönes Leben.
192
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
Ich dir auch.
193
00:13:40,696 --> 00:13:42,489
Nein, nein, nein.
194
00:13:45,993 --> 00:13:48,453
Was ich gelernt habe, ist,
um den Fokus zu kriegen,
195
00:13:48,453 --> 00:13:51,456
sollte man etwas Auffallendes tun.
So wie Maxine,
196
00:13:52,082 --> 00:13:55,627
die sich vermutlich selbst ins Wasser
gestürzt hat, damit sie gesehen wird.
197
00:13:55,627 --> 00:13:58,589
Aber wir machen gerade gefälschte Pässe.
198
00:13:58,589 --> 00:13:59,882
Wir wollen nicht gesehen werden.
199
00:14:01,884 --> 00:14:04,887
Schluss mit Schweigegelübde
oder sprichst du pantomimisch mit uns?
200
00:14:04,887 --> 00:14:07,973
Ich bin heiser vom Schweigen.
Können wir kurz miteinander sprechen?
201
00:14:10,017 --> 00:14:12,895
Wow. Das habt ihr schnell
auf die Beine gestellt.
202
00:14:12,895 --> 00:14:14,688
Schmeiß dich rein, mach dich nützlich.
203
00:14:14,688 --> 00:14:17,482
Entschuldige, ich kann nicht,
ich will erst mal in einen Ashram.
204
00:14:17,482 --> 00:14:18,650
Beste Grüße an Ringo.
205
00:14:18,650 --> 00:14:21,778
Schön wär's. Ich fliege nach Peru.
206
00:14:22,362 --> 00:14:25,824
Aber ihr bleibt bitte alle hier,
solange ihr wollt.
207
00:14:25,824 --> 00:14:28,785
Ich lasse mein Scheckheft da.
Das dürft ihr nutzen.
208
00:14:31,622 --> 00:14:34,291
Nehmt euren Plunder mit
und verlasst sofort mein Haus, Hippies,
209
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
- ich wohne hier wieder.
- Ganz sicher nicht.
210
00:14:36,543 --> 00:14:39,755
Allerdings, ich muss hier
heute kochen und du, Fräulein,
211
00:14:39,755 --> 00:14:42,299
kannst entweder das Haus
wieder an mich übergeben oder...
212
00:14:42,299 --> 00:14:45,677
Oder was? Du klagst mich öffentlich
des Mordes an meinem Vater an?
213
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
Wovon redest du da bitte?
214
00:14:48,889 --> 00:14:50,807
Doug hat mich schon erpresst.
215
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
Und Doug kriegt jetzt
$2 Millionen von Daddys Geld.
216
00:14:55,687 --> 00:14:58,148
Und du gehst leider leer aus.
217
00:14:59,650 --> 00:15:01,735
- Schade, Evelyn.
- Verschwinde, Mary.
218
00:15:03,570 --> 00:15:05,239
{\an8}BOONE'S FARM
ERDBEERWEIN
219
00:15:06,114 --> 00:15:08,492
Bonne’s Farm Erdbeerwein?
220
00:15:08,492 --> 00:15:11,411
Was ist... Wo ist mein Champagner?
221
00:15:11,411 --> 00:15:14,373
Was in aller Welt...?
222
00:15:15,207 --> 00:15:19,002
Oh, Maxine. Oh, Babe,
Gott sei Dank geht es dir gut.
223
00:15:19,002 --> 00:15:21,964
Ja, das war nicht dein Verdienst.
Wo bist du gewesen?
224
00:15:22,506 --> 00:15:25,342
Ich sagte doch,
ich hatte ein Geschäftstreffen im Club.
225
00:15:25,342 --> 00:15:26,552
Ein Geschäftstreffen?
226
00:15:26,552 --> 00:15:30,472
Während ich im Wasser rumtreiben musste,
wie fette Beute für Haimägen?
227
00:15:30,472 --> 00:15:32,349
Wieso schickst du keinen, die Küstenwache?
228
00:15:32,349 --> 00:15:34,309
Ich hätte dich
mit einem Fischerboot gesucht!
229
00:15:34,309 --> 00:15:36,395
Ich wusste nicht mal,
dass du vermisst wurdest.
230
00:15:36,770 --> 00:15:38,730
Es tut mir so leid,
ich fühle mich grauenvoll.
231
00:15:38,730 --> 00:15:39,982
Das ist nicht deine Schuld.
232
00:15:41,817 --> 00:15:45,529
Hör zu. Während ich da draußen rumtrieb,
alleine...
233
00:15:46,947 --> 00:15:49,658
fühlte ich mich so grauenvoll,
ich musste immer an dich denken.
234
00:15:49,658 --> 00:15:51,451
Bitte glaub mir, ich wollte das Beste.
235
00:15:51,451 --> 00:15:53,245
Ist vergessen. Bitte, es ist ok, es...
236
00:15:53,245 --> 00:15:54,413
Nein, es ist nicht ok.
237
00:15:54,413 --> 00:15:56,999
Was für eine Freundin bin ich?
Ich wusste, er kann dich verletzen,
238
00:15:56,999 --> 00:15:58,166
aber habe nichts gesagt.
239
00:15:59,793 --> 00:16:00,878
Eine miese Freundin.
240
00:16:00,878 --> 00:16:01,962
Ganz genau.
241
00:16:01,962 --> 00:16:04,882
Wieso gehst du nicht hoch
und entspannst dich? Erholst dich?
242
00:16:04,882 --> 00:16:06,383
- Erholen?
- Ja.
243
00:16:07,217 --> 00:16:10,596
Du willst, dass ich mich entspanne?
Erhole? Das geht leider nicht,
244
00:16:10,596 --> 00:16:13,473
ich veranstalte die Party meines Lebens
in 48 Stunden!
245
00:16:13,473 --> 00:16:17,269
Ich gehe jetzt nach oben und ziehe
mein Trikot an, um meine Nummer zu üben.
246
00:16:17,978 --> 00:16:19,354
Erholen.
247
00:16:19,354 --> 00:16:20,606
Du hast leicht reden.
248
00:16:20,606 --> 00:16:23,609
Du erholst dich bei
deinen Geschäftstreffen im Club.
249
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
Sie sind wirklich gut darin.
250
00:16:30,157 --> 00:16:32,159
- Lügen.
- Was hätte ich bitte sagen sollen?
251
00:16:32,159 --> 00:16:34,244
- Was?
- Verhaftet bei einer Schwulenrazzia,
252
00:16:34,244 --> 00:16:37,623
als ich unserem Poolboy von meiner Affäre
mit ihrer Kosmetikerin erzähle?
253
00:16:37,623 --> 00:16:38,832
- Douglas.
- Mitzi,
254
00:16:38,832 --> 00:16:40,250
- was tust du hier?
- Mein Gott!
255
00:16:40,250 --> 00:16:42,878
Ich habe mich versteckt und gewartet,
bis Maxine nach oben geht.
256
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
- Wieso?
- Mein Auto springt nicht an.
257
00:16:46,798 --> 00:16:48,717
- Maxine.
- Maxine?
258
00:16:50,260 --> 00:16:51,261
- Was ist da los?
- Ann.
259
00:16:51,261 --> 00:16:52,554
- Maxine?
- Was ist passiert?
260
00:16:52,554 --> 00:16:53,639
Keine Ahnung.
261
00:16:53,639 --> 00:16:56,099
Sie sagte, sie wollte sich nur
Normas Notizbücher ansehen
262
00:16:56,099 --> 00:16:57,392
und ich fand sie dann so.
263
00:16:57,392 --> 00:16:59,645
- Sie hat noch Puls.
- Gott sei Dank.
264
00:16:59,645 --> 00:17:00,938
Vielleicht schläft sie nur.
265
00:17:01,522 --> 00:17:05,192
- Mitzi?
- Ich rufe mal einen Krankenwagen.
266
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Ja.
267
00:17:07,194 --> 00:17:08,194
Hi, Maxine.
268
00:17:08,779 --> 00:17:11,198
Das ist ein Segen.
Wir können jede Hilfe gebrauchen.
269
00:17:11,198 --> 00:17:14,535
Was können wir denn tun? Ann!
270
00:17:14,535 --> 00:17:16,036
Wird sie sich erholen?
271
00:17:16,036 --> 00:17:18,163
Schwer zu sagen.
Sie müssen sie erst untersuchen.
272
00:17:18,163 --> 00:17:20,165
Tut mir leid, aber ich muss jetzt gehen.
273
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
- Was?
- Ich wollte mich nur kurz verabschieden.
274
00:17:22,334 --> 00:17:24,294
Ich möchte nach New York City.
275
00:17:24,294 --> 00:17:27,297
Du kannst nicht verschwinden,
bevor der Beach Ball durch ist.
276
00:17:27,297 --> 00:17:28,715
Du wolltest bei meiner Nummer mitmachen.
277
00:17:28,715 --> 00:17:30,884
Das geht leider nicht.
Ich hab kein Appartement mehr.
278
00:17:30,884 --> 00:17:33,095
Unsinn, du kannst hier wohnen.
Wir haben so viele Räume.
279
00:17:33,679 --> 00:17:35,806
- Ich will euch nicht belasten.
- Wir sollten losfahren.
280
00:17:35,806 --> 00:17:38,308
- Ok, eine Minute.
- Sie sagt, sie will uns nicht belasten.
281
00:17:38,308 --> 00:17:41,186
Mir ist egal, was hier irgendwer will.
Ich bin fast ertrunken.
282
00:17:41,186 --> 00:17:43,188
Vielleicht ist es endlich Zeit,
zu tun, was ich will.
283
00:17:43,188 --> 00:17:44,773
Hey, wo willst du denn hin?
284
00:17:44,773 --> 00:17:47,317
Wo ich hinwill? Ich fahre mit ihr.
285
00:17:47,317 --> 00:17:49,945
Ich kenne das Gefühl,
dem Tod überlassen zu werden.
286
00:17:51,280 --> 00:17:52,990
Ist das deine Lösung für Komplikationen?
287
00:17:52,990 --> 00:17:54,449
An den Nägeln knabbern? Hör auf!
288
00:17:54,449 --> 00:17:57,244
Mitzi, tu mir einen Gefallen
und trage Douglas Klarlack auf.
289
00:17:57,244 --> 00:17:59,663
- Er muss sich das abgewöhnen.
- Wir müssen jetzt los.
290
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
Dann fahren Sie schon.
291
00:18:03,417 --> 00:18:05,669
{\an8}PALM BEACH FEUERWEHR
292
00:18:09,673 --> 00:18:10,716
Was ist Klarlack?
293
00:18:30,861 --> 00:18:33,238
So schlimme Nägel
habe ich noch nie gesehen.
294
00:18:33,238 --> 00:18:34,990
Du musst wirklich sehr gestresst sein.
295
00:18:36,783 --> 00:18:41,288
Tust du das denn sehr oft?
296
00:18:41,288 --> 00:18:43,165
Nein, das erste Mal.
297
00:18:43,749 --> 00:18:45,000
Nein, nicht die Maniküre.
298
00:18:46,919 --> 00:18:47,920
Nein.
299
00:18:48,879 --> 00:18:50,214
Du warst ebenfalls die Erste.
300
00:18:50,797 --> 00:18:52,341
Ich finde das schwer zu glauben.
301
00:18:52,341 --> 00:18:55,969
Es ist dieses verdammte Palm Beach.
302
00:18:56,470 --> 00:18:59,431
Palm Beach ist nicht mit mir
in den Kleiderschrank gestiegen.
303
00:19:00,557 --> 00:19:03,477
Ich sagte Maxine, dass ich nicht wieder
nach Palm Beach will.
304
00:19:03,977 --> 00:19:05,854
Jetzt ist auf einmal Maxine schuld?
305
00:19:05,854 --> 00:19:10,943
Nein. Nein. Ich wollte ihr nur einfach
nicht die Freude nehmen.
306
00:19:13,737 --> 00:19:15,697
Du kannst wirklich gut zuhören, Mitzi.
307
00:19:17,324 --> 00:19:18,825
Kosmetikerinnen und Bartender.
308
00:19:19,368 --> 00:19:20,369
Wir sind gut darin.
309
00:19:21,161 --> 00:19:22,579
Studenten der menschlichen Natur.
310
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Mehr Trinkgeld.
311
00:19:28,168 --> 00:19:30,754
Wir hatten wohl beide
eine harte Nacht, Freundin.
312
00:19:30,754 --> 00:19:34,383
Es muss so schwer sein,
so was ohne Familie durchzumachen.
313
00:19:36,552 --> 00:19:38,554
Hast du irgendwen, der für dich da ist?
314
00:19:39,513 --> 00:19:42,641
Wie wär's, wenn du mir alles
über dich erzählst, wenn du aufwachst?
315
00:19:42,641 --> 00:19:43,725
Alles klar?
316
00:19:45,769 --> 00:19:46,770
Maxine?
317
00:19:50,524 --> 00:19:51,817
Oh, mein Glücksstern.
318
00:19:52,317 --> 00:19:54,194
Wir scheinen uns ständig zu begegnen.
319
00:19:54,194 --> 00:19:57,823
Wir kreisen umeinander. Tut mir leid.
Grauenvoller Astronautenhumor.
320
00:20:01,159 --> 00:20:02,286
Wer ist Ihre Freundin?
321
00:20:02,286 --> 00:20:05,956
Das ist meine Freundin Onn Haliday.
Ann Holiday.
322
00:20:06,623 --> 00:20:08,917
Sie ist Journalistin.
Sie schreibt für die Shiny Sheet.
323
00:20:08,917 --> 00:20:11,420
Sie liegt im Koma.
Eine Journalistin, die im Koma liegt.
324
00:20:11,753 --> 00:20:13,088
Heiliger.
325
00:20:13,797 --> 00:20:16,300
Ja. Was tun Sie denn hier?
326
00:20:16,300 --> 00:20:17,801
Ich hatte nur ein paar Bluttests,
327
00:20:17,801 --> 00:20:19,887
die sie normalerweise
auf dem Stützpunkt machen.
328
00:20:20,053 --> 00:20:23,182
Und die Kinderkrebsstation hier im Haus.
Da musste ich Hallo sagen.
329
00:20:24,933 --> 00:20:26,560
Wieso können Sie nicht zum Stützpunkt?
330
00:20:26,560 --> 00:20:29,563
Sie haben mich zu einer Party eingeladen,
übermorgen, schon vergessen?
331
00:20:29,563 --> 00:20:30,772
Und da singen Sie?
332
00:20:32,065 --> 00:20:34,193
- Das klingt vielleicht albern...
- Bestimmt nicht.
333
00:20:34,193 --> 00:20:35,777
Bevor ich vom Weltall besessen war,
334
00:20:35,777 --> 00:20:37,946
war ich ein echt guter Klavierspieler.
335
00:20:37,946 --> 00:20:40,782
Ich bin sicher, jemand wie Sie
hat schon jemanden, der sie begleitet...
336
00:20:40,782 --> 00:20:42,993
Nein, habe ich nicht.
337
00:20:42,993 --> 00:20:45,245
Ich habe niemanden, der...
338
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
Es wäre mir eine Ehre,
wenn Sie mich begleiten wollen.
339
00:20:49,499 --> 00:20:52,711
Alles klar. Groovy.
Welches Lied singen Sie?
340
00:21:00,511 --> 00:21:02,221
Ist das wirklich alles?
341
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Ist das wirklich alles?
342
00:21:06,517 --> 00:21:09,478
Wenn das wirklich alles ist, Freunde
343
00:21:09,478 --> 00:21:12,481
Dann lasst uns weitertanzen
344
00:21:13,607 --> 00:21:15,567
Das ist die perfekte Tonart. Danke.
345
00:21:16,652 --> 00:21:18,987
Ok, also dann kommt mein Ball runter.
346
00:21:18,987 --> 00:21:21,198
Sagte ich, dass ich auf
einem riesigen Wasserball sitze?
347
00:21:21,198 --> 00:21:22,783
- Flott.
- Ja.
348
00:21:22,783 --> 00:21:24,243
Ok.
349
00:21:25,244 --> 00:21:27,621
Die Showgirls kreuzen,
Seetang bewegt sich,
350
00:21:27,621 --> 00:21:29,331
Runterlassen der Seepferdchen.
351
00:21:29,331 --> 00:21:31,458
Oh, Mitzi!
Jetzt schiebst du meine Treppe raus.
352
00:21:31,458 --> 00:21:34,628
Und wenn du das tust, dann will ich hier
den Grapevine sehen, ok?
353
00:21:34,628 --> 00:21:36,296
Ab gehst du links. Unbedingt Grapevine.
354
00:21:36,296 --> 00:21:37,798
Auf keinen Fall tanzt du den Buffalo.
355
00:21:38,382 --> 00:21:40,592
Dann gehe ich runter.
356
00:21:41,510 --> 00:21:44,596
Innehalten für Applaus. Danke.
357
00:21:45,264 --> 00:21:47,724
Und dann Blubberblasen.
Blasen überall, es regnet Blasen.
358
00:21:47,724 --> 00:21:51,895
Blasen, Blasen, Blasen.
Das ist mein Zeichen für meine Rede.
359
00:21:53,188 --> 00:21:54,648
"Danke, liebe Freunde. Danke.
360
00:21:54,648 --> 00:21:58,569
Vermutlich stellt ihr euch die Frage:
Wer ist Maxine Dellacorte? Hab ich recht?"
361
00:21:58,569 --> 00:22:00,445
Ich dachte,
dabei würde ich mich vielleicht
362
00:22:00,445 --> 00:22:03,282
da an die Kante setzen?
Für mehr Intimität?
363
00:22:03,282 --> 00:22:04,366
Ist das zu viel?
364
00:22:04,366 --> 00:22:05,617
Ein bisschen zu viel.
365
00:22:06,201 --> 00:22:07,286
Ich mag Ihre Ehrlichkeit.
366
00:22:07,870 --> 00:22:12,332
Ok. "Nun, die Antwort ist einfach.
Sie ist ein schlichtes Waisenkind.
367
00:22:12,332 --> 00:22:14,334
Ein einfaches Mädchen
aus einem Heim in Tennessee."
368
00:22:14,334 --> 00:22:15,878
Sie kommen aus Tennessee?
369
00:22:16,837 --> 00:22:17,880
Ja. Chattanooga.
370
00:22:17,880 --> 00:22:19,923
Das ist ja ein Ding. Johnson City.
371
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
- Sie verulken mich.
- Nein, Ma’am.
372
00:22:23,302 --> 00:22:25,012
Ich höre gar keinen Akzent.
373
00:22:25,012 --> 00:22:26,346
Ich bin oft umgezogen.
374
00:22:26,847 --> 00:22:28,348
Sind Sie wirklich Waise?
375
00:22:30,184 --> 00:22:31,185
Ja.
376
00:22:31,185 --> 00:22:33,020
Meine Eltern ließen mich
in einer Waschschüssel
377
00:22:33,020 --> 00:22:35,355
bei einem Waisenhaus,
da war ich sechs Monate alt.
378
00:22:35,355 --> 00:22:37,858
- Das tut mir leid.
- Das kommt vor.
379
00:22:37,858 --> 00:22:40,944
- Ich war selbst ein Pflegekind.
- Jetzt halten Sie mich aber zum Besten.
380
00:22:41,570 --> 00:22:42,696
Nein, ich schwöre es.
381
00:22:42,696 --> 00:22:44,156
Aber sehen Sie sich jetzt an.
382
00:22:44,156 --> 00:22:47,659
Sie wurden vom Pflegekind
zu Amerikas Weltraumhelden.
383
00:22:47,659 --> 00:22:48,744
Sehen Sie sich an.
384
00:22:48,744 --> 00:22:51,246
Geboren in der Waschschüssel
und jetzt erste Lady der Stadt.
385
00:22:51,246 --> 00:22:53,832
Ich denke nicht, dass ich in der Schüssel
geboren wurde, aber wer weiß.
386
00:22:54,416 --> 00:22:56,793
Egal. Sie sind Amerikas Liebling,
oder nicht?
387
00:22:58,545 --> 00:22:59,796
Gut, dann fünf Minuten Pause.
388
00:23:00,339 --> 00:23:01,340
Danke, für die Pause.
389
00:23:03,926 --> 00:23:04,927
Douglas?
390
00:23:06,345 --> 00:23:08,055
Ich kann ihn nicht leiden.
391
00:23:08,055 --> 00:23:10,307
Astronaut Herkimer? Aber er ist harmlos.
392
00:23:10,307 --> 00:23:11,850
Sei nicht so naiv, Maxine.
393
00:23:11,850 --> 00:23:14,561
Siehst du nicht, was dieser Mann
für ein Spiel mit dir spielt?
394
00:23:14,561 --> 00:23:18,774
Ich kenne Astronauten.
Ich war Pilot, schon vergessen?
395
00:23:18,774 --> 00:23:20,067
Guten Tag.
396
00:23:21,401 --> 00:23:22,986
Was tun Sie denn hier?
397
00:23:22,986 --> 00:23:24,821
Oh, Sergeant Sanka.
398
00:23:24,821 --> 00:23:27,574
Was verschafft uns
dieses nachmittägliche Vergnügen?
399
00:23:27,574 --> 00:23:30,827
Ich möchte Ihnen hiermit
gerne Agent Clune vorstellen.
400
00:23:33,830 --> 00:23:35,290
Und Agent Stevens.
401
00:23:37,876 --> 00:23:39,253
Oh, hi, FBI.
402
00:23:39,253 --> 00:23:40,587
Secret Service.
403
00:23:42,631 --> 00:23:45,509
Präsident Nixon hat
Ihre Partyeinladung angenommen.
404
00:23:45,509 --> 00:23:46,802
Er nimmt an Ihrem Ball teil.
405
00:23:46,802 --> 00:23:48,554
Nix... Was?
406
00:23:49,763 --> 00:23:51,431
Oh, wow! Ich werde ohnmächtig!
407
00:23:52,182 --> 00:23:54,268
Der Präsident möchte Astronaut Herkimer
408
00:23:54,268 --> 00:23:56,728
zu seiner außerordentlichen Tapferkeit
gratulieren.
409
00:23:56,728 --> 00:23:58,438
Er ist ein wahrer amerikanischer Held.
410
00:23:59,982 --> 00:24:01,108
Was ist da drüben los?
411
00:24:01,108 --> 00:24:03,944
Der Präsident will kommen.
Er will uns treffen.
412
00:24:03,944 --> 00:24:06,154
- Uns!
- Ach du liebes Lieschen!
413
00:24:06,154 --> 00:24:08,365
- Er kommt zu unserer Party!
- "Du liebes Lieschen!"
414
00:24:08,365 --> 00:24:10,367
Kommen Sie her! Oh, mein Gott!
415
00:24:11,118 --> 00:24:13,704
Exakt um 9 Uhr
wird der Präsident eintreffen.
416
00:24:14,454 --> 00:24:17,708
Er sagt dann ein paar Worte
über amerikanischen Exzeptionalismus,
417
00:24:17,708 --> 00:24:20,878
wie er sich im Handeln von
Astronaut Herkimer zeigt und von...
418
00:24:21,753 --> 00:24:22,838
Maxine Dellacorte.
419
00:24:22,838 --> 00:24:26,091
Um 9:10 Uhr posieren Sie mit
dem Präsidenten für ein offizielles Foto.
420
00:24:26,633 --> 00:24:29,469
Ohne Berührung.
Um 9:13 Uhr fährt der Präsident wieder ab.
421
00:24:29,469 --> 00:24:31,889
Aber er möchte vielleicht noch für
meine Musical-Nummer bleiben.
422
00:24:31,889 --> 00:24:34,892
Wir sahen den Hüttenkäse
beim Reinkommen. Nette Geste.
423
00:24:34,892 --> 00:24:36,602
Das ist seine Leibspeise.
424
00:24:36,602 --> 00:24:38,145
Alles ist bereit für den Präsidenten.
425
00:24:38,145 --> 00:24:41,106
Major Herkimer passiert
alle Sicherheitsregularien.
426
00:24:41,106 --> 00:24:44,151
Aber Sie beide...
Wir haben da ein paar Dinge.
427
00:24:44,860 --> 00:24:46,695
Sie haben eine Akte. Wie offiziell.
428
00:24:46,695 --> 00:24:49,156
Wir haben gehofft,
dass Sie das aufklären können. Bitte.
429
00:24:50,949 --> 00:24:52,951
Das ist Ihre Unterschrift, richtig?
430
00:24:52,951 --> 00:24:54,244
Ja. Was ist das?
431
00:24:54,244 --> 00:24:56,997
Eine Petition von
einer radikalen Feministinnenorganisation.
432
00:24:56,997 --> 00:24:59,750
Sie unterstützen, dass der Präsident
seines Amtes enthoben wird,
433
00:24:59,750 --> 00:25:02,794
wegen verbrecherischen Handelns
und Kriegstreiberei in Vietnam.
434
00:25:02,794 --> 00:25:05,339
Glauben Sie mir, ich hatte keine Ahnung,
worum es da ging.
435
00:25:05,339 --> 00:25:07,007
- Sie lasen es nicht durch?
- Nein.
436
00:25:07,508 --> 00:25:09,301
Aber ich kann Ihnen versichern,
437
00:25:09,301 --> 00:25:11,428
ich bin weder jetzt,
noch wäre ich es je gewesen,
438
00:25:11,428 --> 00:25:13,847
noch werde ich es jemals werden,
eine Feministin.
439
00:25:15,182 --> 00:25:17,684
Das Papier da ist... Es ist harmlos.
440
00:25:19,144 --> 00:25:21,897
Genau wie diese Ladys, die bei uns
gegenüber auf Sitzsäcken sitzen
441
00:25:21,897 --> 00:25:24,733
und dabei Patchouliduft verbreiten.
442
00:25:24,733 --> 00:25:25,943
Gleich gegenüber?
443
00:25:25,943 --> 00:25:28,820
Sie haben die Villa der Rollins
quasi besetzt.
444
00:25:28,820 --> 00:25:29,988
Evelyn ist völlig außer sich.
445
00:25:29,988 --> 00:25:31,323
Wer ist Evelyn?
446
00:25:31,323 --> 00:25:33,742
- Meine beste Freundin aus dem Club.
- Eine Nervensäge.
447
00:25:36,745 --> 00:25:38,664
Ich schätze, du wurdest befördert.
448
00:25:39,414 --> 00:25:42,918
Ich übernehme die Position
als örtlicher Strafverfolgungsvertreter.
449
00:25:42,918 --> 00:25:46,839
Und dazu hast du einfach nur eine Bar
voller Männer geopfert, die wie du sind.
450
00:25:51,885 --> 00:25:53,136
Du bist sicher ein Heiliger.
451
00:25:54,429 --> 00:25:57,432
Dein Lebensstil hat ganz gewiss
nie jemandem Probleme bereitet.
452
00:26:04,189 --> 00:26:06,233
Meistens, da liebe ich meinen Job.
453
00:26:07,359 --> 00:26:08,694
An manchen Tagen nicht.
454
00:26:08,694 --> 00:26:12,322
Wir beide wissen, dass es die richtige
und die falsche Zeit gibt,
455
00:26:12,322 --> 00:26:13,407
um den Mund zu öffnen.
456
00:26:17,619 --> 00:26:18,620
Gut,
457
00:26:19,037 --> 00:26:22,040
jetzt wissen wir, dass meine Frau
ihren BH nicht abfackelt.
458
00:26:22,958 --> 00:26:24,126
War's das dann, Freunde?
459
00:26:24,126 --> 00:26:25,210
Nicht ganz.
460
00:26:26,253 --> 00:26:29,089
Ihre Frau ist nicht die Einzige
mit einem dunklen Fleck in der Akte.
461
00:26:33,802 --> 00:26:35,929
Wenn es hier um
die Perry-Donahue-Affäre geht,
462
00:26:35,929 --> 00:26:37,639
das ist alles aufgeklärt.
463
00:26:37,639 --> 00:26:38,807
Das mag möglich sein.
464
00:26:38,807 --> 00:26:41,310
Aber wir beziehen uns auf die Anklage
wegen unanständiger
465
00:26:41,310 --> 00:26:44,479
und homosexueller Handlungen mit Mr. Diaz.
466
00:26:44,980 --> 00:26:47,232
- Was zur Hölle redet der Mann?
- Woher haben Sie das?
467
00:26:47,232 --> 00:26:48,984
- Das ist taufrisch.
- Douglas!
468
00:26:48,984 --> 00:26:52,571
Wir sind der Secret Service, Sir.
Es ist unser Job, so etwas zu wissen.
469
00:26:52,571 --> 00:26:54,656
Douglas, was hat das zu bedeuten?
470
00:26:54,656 --> 00:26:57,117
Es ist ein gewaltiges Missverständnis.
471
00:26:59,161 --> 00:27:03,874
Sehen Sie? Ein gewaltiges Missverständnis.
Das ist alles.
472
00:27:04,917 --> 00:27:07,377
Das heißt aber nicht,
dass der Präsident nicht kommt, oder?
473
00:27:08,212 --> 00:27:09,505
Wenn es in meiner Macht läge,
474
00:27:09,922 --> 00:27:13,342
dann würde ich den Präsidenten nicht
in dieses Haus voller Schwindler lassen.
475
00:27:13,759 --> 00:27:15,844
Aber er möchte unbedingt
den Astronauten sehen.
476
00:27:17,804 --> 00:27:18,805
MEIN HELD!
477
00:27:18,805 --> 00:27:20,140
Ein Astronaut? Natürlich.
478
00:27:20,140 --> 00:27:23,310
Maxine macht nichts lieber,
als meine Verlobung zu übertrumpfen.
479
00:27:23,310 --> 00:27:26,188
Ich kann nicht verstehen,
was so besonders an der Frau ist.
480
00:27:26,188 --> 00:27:28,315
Sie hat aber ein wunderschönes Haus.
481
00:27:28,315 --> 00:27:30,234
Dieser Astronaut ist...
482
00:27:30,943 --> 00:27:32,861
Ich würde zu gerne Maß
an einigen Stellen nehmen.
483
00:27:32,861 --> 00:27:34,655
Hier, Herzchen, probieren Sie das an.
484
00:27:34,655 --> 00:27:37,574
Grayman, ich dachte, das wäre für Evelyn.
485
00:27:38,158 --> 00:27:40,953
So wie man hört, hat sie nicht die Mittel.
486
00:27:40,953 --> 00:27:43,580
Ich gratuliere zur Verlobung.
487
00:27:43,580 --> 00:27:45,624
Es ist so eigenartig.
488
00:27:45,624 --> 00:27:48,836
Ich vermähle mich bald und bin
die junge Trophäe für einen reichen Mann.
489
00:27:48,836 --> 00:27:50,128
Ich sollte mich doch freuen.
490
00:27:50,838 --> 00:27:54,091
- Er beichtete mir etwas Verstörendes.
- Doch nicht krank?
491
00:27:54,091 --> 00:27:57,302
Schlimmer. Ein Demokrat.
Er war Humphreys wichtigster Unterstützer.
492
00:27:57,302 --> 00:27:59,555
Oh, Herzchen,
es gibt schrecklichere Dinge.
493
00:28:00,597 --> 00:28:03,141
Genau die Frau, nach der ich suche.
Dinah, welche ist deine?
494
00:28:03,141 --> 00:28:04,726
- Da drüben.
- Komm.
495
00:28:05,561 --> 00:28:06,645
Ja, Madam.
496
00:28:07,604 --> 00:28:08,897
Danke für den Besuch.
497
00:28:09,690 --> 00:28:12,359
Meine Herren,
ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.
498
00:28:13,068 --> 00:28:14,069
Fahren sie vorsichtig.
499
00:28:19,324 --> 00:28:23,161
Was des Teufels Großmutters Namen
ist hier eigentlich los?
500
00:28:23,161 --> 00:28:26,915
Ich kämpfe ganz allein ums Überleben,
auf einem winzigen Stück Treibholz
501
00:28:26,915 --> 00:28:31,211
und mein Freund und Ehemann nähern sich
quasi sexuell in einer Bar an?
502
00:28:31,211 --> 00:28:33,046
Du meintest, Douglas wäre nicht dein Typ.
503
00:28:34,006 --> 00:28:36,550
- Bin ich nicht?
- Natürlich nicht.
504
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Das ist es auch nicht,
was wir da getan haben, Maxine.
505
00:28:39,052 --> 00:28:41,263
Ok, aber was habt ihr dann da getan?
506
00:28:43,015 --> 00:28:44,099
Antwortet mir!
507
00:28:44,099 --> 00:28:48,896
Wir wollten nur reden, aber er hatte keine
Ahnung, dass es eine Schwulenbar war.
508
00:28:48,896 --> 00:28:52,482
Ich meine, wir...
509
00:28:52,482 --> 00:28:55,861
Haben eine Überraschung für dich geplant.
Für den Beach Ball.
510
00:28:56,570 --> 00:28:57,654
Ganz genau.
511
00:29:02,075 --> 00:29:03,535
Ihr habt an mich gedacht?
512
00:29:03,535 --> 00:29:05,245
Du warst unser Gesprächsthema.
513
00:29:05,245 --> 00:29:06,830
Und das den ganzen Abend, Max.
514
00:29:07,414 --> 00:29:08,415
Ist es nicht so, Robby?
515
00:29:08,957 --> 00:29:10,417
Robert. Richtig.
516
00:29:10,417 --> 00:29:12,336
Tut mir leid, dass ich Zweifel hatte.
517
00:29:13,795 --> 00:29:15,881
Ich will nicht weinen,
mein Make-up verschmiert.
518
00:29:16,673 --> 00:29:19,384
Den Geiern, die mich fast ertrinken
ließen, gönne ich den Triumph nicht.
519
00:29:19,885 --> 00:29:21,011
Du siehst wundervoll aus.
520
00:29:21,011 --> 00:29:22,262
Entschuldigt mich.
521
00:29:31,980 --> 00:29:33,232
Danke.
522
00:29:33,232 --> 00:29:35,651
Ich dachte schon,
Sie würden mich auffliegen lassen.
523
00:29:35,651 --> 00:29:37,819
Ich hoffe,
Sie finden eine gute Überraschung.
524
00:29:37,819 --> 00:29:38,904
Ja.
525
00:29:39,321 --> 00:29:41,073
- Schönes Kleid.
- Ich denke kaum, dass du
526
00:29:41,073 --> 00:29:42,574
- wegen dem Kleid hier bist.
- Nein.
527
00:29:42,574 --> 00:29:44,952
- Was willst du?
- Nur einen kleinen Dating-Rat.
528
00:29:44,952 --> 00:29:47,871
Ich bin da noch unerfahren und
du bist offenbar sehr erfolgreich.
529
00:29:48,539 --> 00:29:53,210
Ein kleines Vöglein sang mir,
es gäbe da so einen sexy Tennisspieler.
530
00:29:53,210 --> 00:29:55,754
War dieses kleine Vöglein zufällig Maxine?
531
00:29:55,754 --> 00:29:57,381
Womöglich. Ja.
532
00:29:57,381 --> 00:30:02,094
Wenn du es wissen willst,
bedauerlicherweise ist die Affäre vorbei.
533
00:30:02,094 --> 00:30:04,388
Die Hochzeit mit Axel,
das war nur wegen Eddie,
534
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Du hast keine Ahnung,
wie viel ein Liebhaber kostet.
535
00:30:09,059 --> 00:30:11,478
Ladys! Ich habe eine Nachricht für euch.
536
00:30:13,689 --> 00:30:17,776
Ja, ihr seid überrascht, dass ich lebe.
Ihr hattet ja vor, mich sterben zu lassen.
537
00:30:18,402 --> 00:30:21,363
Aber eure sauren Zitronen
haben sich in Limonade verwandelt,
538
00:30:21,363 --> 00:30:24,199
denn der Präsident,
Mr. Richard Milhous Nixon,
539
00:30:24,199 --> 00:30:26,285
ist dafür Gast des Beach Balls.
540
00:30:27,035 --> 00:30:29,204
Präsident Nixon ist Gast bei deiner Party?
541
00:30:29,204 --> 00:30:32,499
Er kommt wegen des Astronauten, ja.
Und wegen mir.
542
00:30:32,499 --> 00:30:34,418
Erstaunlich.
543
00:30:36,879 --> 00:30:39,631
Sollten wir wirklich dafür applaudieren?
544
00:30:40,632 --> 00:30:44,511
Nixon ist böse, richtig?
Er ist ein böser Mensch.
545
00:30:44,511 --> 00:30:46,471
Mary, um dein Gehirn
546
00:30:46,471 --> 00:30:47,848
ist ein Schnürsenkel gebunden.
547
00:30:47,848 --> 00:30:51,268
Er tötet unschuldige arme Menschen.
548
00:30:51,268 --> 00:30:54,479
Lassen wir die Politik doch vor der Tür.
Einverstanden?
549
00:30:54,479 --> 00:30:56,315
Wir sind alle am Ende Patrioten. Oder?
550
00:30:56,315 --> 00:30:59,318
Ich habe für Sie ein Kleid.
Es ist außergewöhnlich.
551
00:30:59,902 --> 00:31:01,028
Genau wie Sie.
552
00:31:04,531 --> 00:31:06,617
Maxine? Auf ein Wort?
553
00:31:13,498 --> 00:31:16,543
- Ich will dir reinen Wein einschenken.
- Ich bin so froh, dass du das sagst.
554
00:31:16,543 --> 00:31:19,004
Ich habe Schwierigkeiten
mit meinen Lieferungen gehabt.
555
00:31:19,004 --> 00:31:20,589
Ich habe einen Liebhaber.
556
00:31:21,798 --> 00:31:24,718
Und er hat keine Ahnung,
dass ich arm bin. Und obdachlos.
557
00:31:25,260 --> 00:31:27,471
Aber ich bin entschlossen,
den Mann nicht aufzugeben.
558
00:31:27,471 --> 00:31:28,847
Maxine,
559
00:31:30,140 --> 00:31:32,434
ich konnte etwas über mich selbst lernen,
560
00:31:32,434 --> 00:31:35,020
als ich da nachts
in diese Walpupille blicken durfte.
561
00:31:35,020 --> 00:31:36,396
So witzig, dass du das sagst,
562
00:31:36,396 --> 00:31:39,316
ich konnte auch etwas lernen,
auf meiner nächtlichen Reise zur See.
563
00:31:39,316 --> 00:31:40,734
Auf drei, was wir gelernt haben. Eins...
564
00:31:40,734 --> 00:31:43,237
Ich sollte den Beach Ball veranstalten.
565
00:31:46,365 --> 00:31:50,619
Auch wenn ich dein Erlebnis
durchaus achte...
566
00:31:52,538 --> 00:31:53,622
Nur über meine Leiche.
567
00:31:54,122 --> 00:31:59,253
Ich bin bereit, dich zu unterstützen,
entsprechend unserer Vereinbarung.
568
00:31:59,253 --> 00:32:01,046
Für die Hälfte des Gewinns natürlich.
569
00:32:01,964 --> 00:32:03,215
Was, wenn ich mich weigere?
570
00:32:03,215 --> 00:32:05,133
Dann arrangiere ich eine Bombendrohung
571
00:32:05,133 --> 00:32:08,720
und Klein Dicky Nix
kommt nicht zu Maxines Smartie-Party.
572
00:32:10,389 --> 00:32:11,390
Das machst du nicht.
573
00:32:11,390 --> 00:32:12,641
Doch, vertrau mir.
574
00:32:13,308 --> 00:32:16,812
Ich war einmal ein Showgirl, Schätzchen,
wir bestehen aus Dreck und Fettschminke.
575
00:32:17,479 --> 00:32:20,065
Ist es nicht schön, dass du Erdbeerwein
und Hüttenkäse hast?
576
00:32:20,732 --> 00:32:22,526
Wer denkst du,
hat die Bestellung geändert?
577
00:32:22,526 --> 00:32:24,152
Der Scherz geht auf deine Kosten,
578
00:32:24,152 --> 00:32:26,613
weil der Präsident
nämlich zufällig Hüttenkäse liebt.
579
00:32:26,613 --> 00:32:29,867
Ich kann es nicht erwarten,
ihn damit zu erfreuen. Auf unserer Party.
580
00:32:31,785 --> 00:32:34,830
Grayman? Nehmen Sie Dinah
sofort mein Kleid weg,
581
00:32:34,830 --> 00:32:36,915
die Rechnung geht auf
Mrs. Dellacortes Kosten.
582
00:32:36,915 --> 00:32:38,250
Wir haben eine Abmachung.
583
00:32:42,421 --> 00:32:44,590
- Hände hoch! Das ist eine Razzia!
- Keine Bewegung.
584
00:32:44,590 --> 00:32:46,049
Sie haben das Recht zu schweigen.
585
00:32:46,049 --> 00:32:49,386
Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht
gegen Sie verwandt werden.
586
00:32:49,386 --> 00:32:50,470
Wer hat Sie geschickt?
587
00:32:50,470 --> 00:32:52,806
Sie stehen unter Arrest wegen Drohungen
gegen den Präsidenten...
588
00:32:52,806 --> 00:32:54,766
- Los.
- ...Hilfe für Wehrdienstverweigerer.
589
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
Vorsicht mit dem Kopf.
590
00:33:10,282 --> 00:33:11,283
Hi.
591
00:33:11,283 --> 00:33:12,451
Hey.
592
00:33:13,076 --> 00:33:15,412
Gimlet? Nichts Kompliziertes?
593
00:33:16,079 --> 00:33:17,080
Hey.
594
00:33:19,208 --> 00:33:20,209
Wieder unter Menschen.
595
00:33:20,209 --> 00:33:23,545
Ich verlasse das Land.
Ich gehe in einen Ashram.
596
00:33:24,046 --> 00:33:25,047
Wie lang denn?
597
00:33:25,047 --> 00:33:28,509
Ein Jahr, vielleicht aber länger.
Und ich wollte mich verabschieden.
598
00:33:32,679 --> 00:33:33,680
Wieso?
599
00:33:36,058 --> 00:33:38,644
Ich bin ganz einfach ein ziemliches Wrack.
600
00:33:39,895 --> 00:33:40,896
Ich werde dich vermissen.
601
00:33:42,689 --> 00:33:44,024
Wieso kommst du nicht mit mir?
602
00:33:44,525 --> 00:33:47,486
- Wie stellst du dir das vor?
- Raus aus all dem Scheiß hier.
603
00:33:47,486 --> 00:33:50,447
- Ach, komm schon, Linda.
- Robert, ganz im Ernst.
604
00:33:51,448 --> 00:33:53,659
Es gibt Orte, wo du du selbst sein darfst.
605
00:33:53,659 --> 00:33:55,536
Geh nach New York City.
606
00:33:57,538 --> 00:34:00,582
Die Unruhen wegen Stonewall
könnten echt alles verändern.
607
00:34:03,335 --> 00:34:04,378
Geht nicht, wegen Norma.
608
00:34:04,378 --> 00:34:06,421
Doug und Maxine kümmern sich um sie.
609
00:34:06,421 --> 00:34:08,757
Du weißt, dass es meine Schuld ist,
dass sie so ist?
610
00:34:09,800 --> 00:34:12,469
Nein, tust du nicht.
Und jetzt brauche ich einen Drink.
611
00:34:14,679 --> 00:34:15,681
Nun...
612
00:34:20,393 --> 00:34:21,728
Ich habe das niemandem erzählt.
613
00:34:24,398 --> 00:34:26,024
Aber in der Nacht, als sie fast starb,
614
00:34:26,024 --> 00:34:28,527
hatte ich ein Date.
615
00:34:28,527 --> 00:34:31,737
Und sie wollte mich nicht gehen lassen.
616
00:34:31,737 --> 00:34:34,616
Und wir fingen an, uns böse zu bekriegen.
617
00:34:34,616 --> 00:34:35,701
Ich war zornig.
618
00:34:35,701 --> 00:34:38,661
Ich ging weg. Und ich tat es mit Absicht.
Ich wollte sie bestrafen.
619
00:34:39,871 --> 00:34:42,456
Und als ich wieder kam,
lag sie auf dem Boden.
620
00:34:44,333 --> 00:34:46,920
Sie hatte sich selbst eine Spritze gesetzt
621
00:34:46,920 --> 00:34:49,630
und offensichtlich war da
eine Luftblase im Insulin.
622
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
Ich wusste nichts von ihrem Diabetes.
623
00:34:52,301 --> 00:34:55,971
Nein, das wusste keiner. Sie will nicht,
dass irgendwer von ihren Schwächen weiß.
624
00:34:57,054 --> 00:35:00,100
Tu das nicht. Tu dir das nicht an, Robert.
625
00:35:01,435 --> 00:35:03,353
Das Gleiche habe ich
mit meinem Vater getan.
626
00:35:04,188 --> 00:35:06,023
Lass die Schuld einfach los.
627
00:35:06,690 --> 00:35:09,234
Linda, eigentlich schätze ich
die Außenwelt gar nicht so.
628
00:35:09,735 --> 00:35:15,324
Ich will nur ein einfaches Leben,
irgendwie gut aufgehoben sein.
629
00:35:16,408 --> 00:35:17,993
Und das hat sie mir angeboten.
630
00:35:17,993 --> 00:35:20,037
Es ist wundervoll in Palm Beach.
631
00:35:23,332 --> 00:35:26,710
Und du denkst, du bist sicher
und geborgen hier bei Norma.
632
00:35:29,671 --> 00:35:31,882
Aber du musst dich hier
ständig verstellen.
633
00:35:32,758 --> 00:35:34,676
Und dadurch bist du nie in Sicherheit.
634
00:35:36,887 --> 00:35:41,225
Die Außenwelt findet uns immer irgendwann.
635
00:35:46,396 --> 00:35:47,397
Dann soll sie es tun.
636
00:35:47,940 --> 00:35:49,149
Dann soll sie es tun.
637
00:35:58,075 --> 00:36:01,495
Mi amor,
ich gratuliere dir zum Präsidenten.
638
00:36:01,495 --> 00:36:03,121
Danke, Raquel.
639
00:36:03,121 --> 00:36:05,249
Vielleicht wird er ja
im neuen Club das erste Mitglied?
640
00:36:05,958 --> 00:36:07,584
- Bitte was?
- Wusstest du das nicht?
641
00:36:07,584 --> 00:36:09,586
Douglas und Pinky
bauen einen brandneuen Club auf.
642
00:36:09,586 --> 00:36:13,549
Und der wird feiner und besser
als das rostige Palm Royal.
643
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Wie, welcher neue Club?
644
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
Den eröffnen sie bei dir zu Hause.
645
00:36:17,219 --> 00:36:20,472
- Bei mir zu Hause?
- Dein Haus. Normas Haus, Dougs Haus.
646
00:36:20,472 --> 00:36:23,892
Was sind schon Namen?
Jetzt ist es unser Haus!
647
00:36:26,395 --> 00:36:27,771
Was redest du da überhaupt?
648
00:36:27,771 --> 00:36:28,897
Douglas!
649
00:36:31,859 --> 00:36:33,318
Da ist sie ja.
650
00:36:36,029 --> 00:36:38,949
Du hast nicht unser Haus weggegeben,
ohne mit mir darüber zu sprechen,
651
00:36:38,949 --> 00:36:40,325
oder?
652
00:36:41,076 --> 00:36:44,162
- Oh, Schatz...
- Sag nicht "Schatz" zu mir.
653
00:36:44,162 --> 00:36:45,247
Hast du?
654
00:36:46,665 --> 00:36:49,793
Ich wollte dir ja davon berichten,
aber dann bist du über Bord gegangen.
655
00:36:49,793 --> 00:36:52,671
Denk nicht dran, mir das zuzuschreiben.
656
00:36:53,881 --> 00:36:56,675
Ich kann nicht fassen, wieso ich glaubte,
diesmal wäre es anders.
657
00:36:57,050 --> 00:36:59,052
Du versaust es immer,
ich sortiere die Scherben.
658
00:36:59,052 --> 00:37:01,555
Wir ziehen um und fangen von vorne an.
659
00:37:01,555 --> 00:37:04,141
Und ich habe gedacht,
wenn ich so viel tue und investiere,
660
00:37:04,141 --> 00:37:05,893
dann würdest du dich vielleicht ändern!
661
00:37:05,893 --> 00:37:07,811
Max, ich versuche, es nicht zu versauen.
662
00:37:07,811 --> 00:37:10,898
Ich tue das für uns!
663
00:37:10,898 --> 00:37:11,982
Fühlt sich nicht so an.
664
00:37:13,108 --> 00:37:17,029
Liebling, du verdienst, dass man dich
Königin von Palm Beach nennt.
665
00:37:18,280 --> 00:37:19,656
Königin von Palm Beach?
666
00:37:20,949 --> 00:37:24,161
Sagt der Mann, der dafür sorgte,
dass ich nicht Miss Chattanooga war?
667
00:37:44,556 --> 00:37:46,725
Hi, Mary. Wo sind denn alle?
668
00:37:47,267 --> 00:37:48,685
Sie sind im Gefängnis.
669
00:37:49,353 --> 00:37:51,563
Sie haben sie alle
in einen Streifenwagen gesteckt.
670
00:37:51,563 --> 00:37:53,023
Diese Bastarde.
671
00:37:53,607 --> 00:37:56,818
Wusstest du,
wieso das Ding Streifenwagen heißt?
672
00:37:57,611 --> 00:38:00,572
Weil es innen gestreift ist.
673
00:38:00,572 --> 00:38:02,616
Ich denke nicht, dass das der Grund ist.
674
00:38:02,616 --> 00:38:04,409
Nein, ich kenne diese Wagen.
675
00:38:06,453 --> 00:38:09,998
Mein Ehemann, David Davidsoul,
ließ mich gerne damit abholen.
676
00:38:09,998 --> 00:38:11,875
Und zwar ein paar Mal im Jahr.
677
00:38:11,875 --> 00:38:14,419
Oh ja, wenn ich nur mal
ein Geräusch verursachte,
678
00:38:14,419 --> 00:38:16,547
hat David gleich
den Streifenwagen gerufen.
679
00:38:17,172 --> 00:38:20,092
Und das ist alles
Richard Nixons Verantwortung.
680
00:38:20,092 --> 00:38:21,426
Das begreife ich nicht.
681
00:38:21,426 --> 00:38:25,514
Wenn Nixon nicht auf einmal
zu Maxines Party ginge,
682
00:38:25,514 --> 00:38:28,517
hätte der Secret Service
es nicht geschafft,
683
00:38:28,517 --> 00:38:30,602
unsere Kriegerinnen aufzuspüren.
684
00:38:30,602 --> 00:38:32,980
- Wir hätten protestiert!
- Wir hätten ihn töten können.
685
00:38:32,980 --> 00:38:34,064
Was?
686
00:38:34,064 --> 00:38:35,357
Ihn töten können.
687
00:38:37,651 --> 00:38:38,986
Und wir können es noch tun.
688
00:38:40,612 --> 00:38:41,905
Wow, Mary.
689
00:38:41,905 --> 00:38:47,661
Hast du nicht gesagt, er wäre für
den Tod von Tausenden verantwortlich?
690
00:38:48,203 --> 00:38:50,664
Ich bin sicher, du hast das Herz
am rechten Fleck, aber glaub mir,
691
00:38:50,664 --> 00:38:56,378
du willst bestimmt nicht die Frau sein,
die als die Verrückte in der Stadt gilt.
692
00:38:56,378 --> 00:38:59,423
Dann verlierst du die einzige Macht,
die du hast.
693
00:38:59,923 --> 00:39:02,092
Du hörst dich sehr patriarchalisch an.
694
00:39:02,092 --> 00:39:03,635
Ich will dich nicht dominieren.
695
00:39:06,305 --> 00:39:08,640
Offenbar kannst du gerade
nicht klar denken.
696
00:39:08,640 --> 00:39:12,477
Zum ersten Mal in meinem Leben
habe ich einen gänzlich klaren Kopf.
697
00:39:16,523 --> 00:39:19,526
Weißt du, ich habe keine Lust,
die Cops zu rufen.
698
00:39:21,153 --> 00:39:22,196
Nein, ich auch nicht.
699
00:39:25,324 --> 00:39:28,410
Ich will auch nicht, dass du sie rufst.
700
00:39:28,410 --> 00:39:30,579
Also tust du jetzt nicht
irgendwas Voreiliges.
701
00:39:33,665 --> 00:39:34,666
Nein.
702
00:39:34,666 --> 00:39:35,751
Versprochen?
703
00:39:36,376 --> 00:39:37,377
Natürlich.
704
00:39:38,837 --> 00:39:41,632
Ich denke,
diese Saison ist gar nicht gut für mich.
705
00:39:44,676 --> 00:39:46,929
Vielleicht brauche ich etwas Abwechslung.
706
00:39:47,554 --> 00:39:49,640
Vielleicht reise ich mal nach Panama.
707
00:39:49,640 --> 00:39:51,683
- Oder Peru.
- Sicher.
708
00:39:51,683 --> 00:39:52,768
Ok, Mary.
709
00:39:54,978 --> 00:39:57,022
Tut mir leid, Linda, tut mir so leid.
710
00:40:17,167 --> 00:40:19,419
Ich hoffe, es ist ok,
dass ich schon hier sitze.
711
00:40:19,419 --> 00:40:21,213
Ich wollte die Nummer nur noch mal üben.
712
00:40:22,256 --> 00:40:24,675
Ich bin ein echtes Nervenbündel.
Mein Leben lang schon.
713
00:40:26,969 --> 00:40:28,512
Wirklich? Sie?
714
00:40:30,013 --> 00:40:32,432
Ich wünschte, es gäbe ein Wort für
das Gefühl, ein Hochstapler zu sein.
715
00:40:34,893 --> 00:40:36,895
Sie kommen mir nicht vor
wie ein Hochstapler.
716
00:40:45,863 --> 00:40:47,698
Ich weiß noch,
wie ich mich als Kind fühlte,
717
00:40:47,698 --> 00:40:49,408
als ich zum Mond hochblickte.
718
00:40:50,742 --> 00:40:53,078
Ich stand da draußen
und fror in meinem Pyjama.
719
00:40:54,246 --> 00:40:55,789
Ist das ein hübsches Frauengesicht?
720
00:40:56,707 --> 00:40:58,041
Oder ist der Mond aus Käse?
721
00:40:58,876 --> 00:41:03,005
Und ich dachte so bei mir:
"Ist das alles? Ist da nicht mehr?"
722
00:41:06,091 --> 00:41:07,176
Sie sind witzig.
723
00:41:08,218 --> 00:41:09,219
Sie sind süß.
724
00:41:14,474 --> 00:41:15,767
Ich liebe das Klavier.
725
00:41:16,727 --> 00:41:20,063
Ich wollte immer gerne spielen.
Also, bei den Schönheitswettbewerben.
726
00:41:21,607 --> 00:41:24,484
Stattdessen lernte ich zu verschwinden.
727
00:41:25,360 --> 00:41:27,112
Ich bin sicher, Sie können es.
728
00:41:28,030 --> 00:41:29,364
Sie brauchen nur einen Lehrer.
729
00:41:29,865 --> 00:41:32,492
Hier. Kommen Sie. Spielen Sie.
Los, spielen Sie mit mir.
730
00:41:37,873 --> 00:41:38,999
Ja.
731
00:41:42,211 --> 00:41:43,295
Ok.
732
00:41:43,295 --> 00:41:44,379
Ja.
733
00:41:52,638 --> 00:41:54,014
Sie können es auch ohne mich.
734
00:42:21,416 --> 00:42:24,336
Tut mir leid.
Deute ich die Signale falsch?
735
00:42:28,465 --> 00:42:29,466
Signale?
736
00:42:31,051 --> 00:42:32,052
Mein Held.
737
00:42:33,262 --> 00:42:34,596
Die Einladung.
738
00:42:34,596 --> 00:42:35,681
Ich meine, das Lied?
739
00:42:36,640 --> 00:42:38,642
Sind das nicht Metaphern
für Ihre sterbende Ehe?
740
00:42:41,645 --> 00:42:44,356
Das Lied handelt davon,
dass man sein Schicksal akzeptiert.
741
00:42:45,065 --> 00:42:46,191
Komme, was wolle.
742
00:42:48,110 --> 00:42:50,153
Grant, ich...
743
00:42:54,283 --> 00:42:55,284
Ich liebe meinen Mann.
744
00:43:07,087 --> 00:43:08,422
Wo gehen Sie denn hin?
745
00:43:12,301 --> 00:43:13,427
Ich brauche frische Luft.
746
00:43:40,913 --> 00:43:41,914
Hi.
747
00:43:42,998 --> 00:43:44,249
Hi.
748
00:43:45,167 --> 00:43:46,168
Du gehst wohl?
749
00:43:46,668 --> 00:43:47,669
Ja.
750
00:43:51,507 --> 00:43:52,633
Hör zu, ich...
751
00:43:53,884 --> 00:43:56,845
Ich kenne die Geheimnistuerei von Skeet.
752
00:43:57,596 --> 00:43:59,389
Er wollte nicht,
dass irgendwer mich sieht.
753
00:44:00,015 --> 00:44:06,438
Aber jetzt denke ich, dass ich will,
dass die Menschen mich sehen. Mit dir.
754
00:44:07,731 --> 00:44:13,278
Ich... Heilige...
Ich bin nicht sehr gut darin.
755
00:44:14,571 --> 00:44:16,073
Hast du Lust auf eine Party?
756
00:44:16,907 --> 00:44:17,908
Ja.
757
00:44:21,119 --> 00:44:23,372
Ms. Holiday. Alles in Ordnung.
758
00:44:24,248 --> 00:44:26,166
Wo bin ich? Was ist passiert?
759
00:44:26,166 --> 00:44:28,126
Wir untersuchen Ihre Bauchspeicheldrüse.
760
00:44:28,126 --> 00:44:29,503
Sie haben vielleicht einen Tumor.
761
00:44:30,087 --> 00:44:31,964
Sie haben
einen dramatischen Insulinstatus.
762
00:44:31,964 --> 00:44:33,674
Unsinn, ich habe keinen Tumor.
763
00:44:34,591 --> 00:44:37,052
Ms. Holiday, es ist ein Glück,
dass Sie am Leben sind.
764
00:44:37,052 --> 00:44:39,096
- Hier. Halten Sie das.
- Ma'am.
765
00:44:39,763 --> 00:44:41,014
Ma'am, der Zugang liegt noch.
766
00:44:41,014 --> 00:44:44,101
Dann machen Sie das verdammte Ding ab.
Ich habe eine Deadline.
767
00:44:44,101 --> 00:44:47,104
Ich brauche meinen Hosen! Oh, mein Gott!
768
00:44:51,775 --> 00:44:53,861
Warte. Lass mich dir helfen.
769
00:45:04,788 --> 00:45:06,915
Weißt du, wieso ich es manchmal
nicht leicht finde,
770
00:45:06,915 --> 00:45:08,709
zu sehen, was unmittelbar vor mir liegt?
771
00:45:12,337 --> 00:45:15,299
Über Jahre konnte ich nur eins sehen,
wenn ich in den Spiegel sah:
772
00:45:15,299 --> 00:45:18,802
Das Mädchen, das niemand genug liebte,
und das alle verließ.
773
00:45:21,638 --> 00:45:23,182
Ich liebe dich, Max.
774
00:45:25,434 --> 00:45:29,938
Vom ersten Augenblick an
konnte ich sehen, dass du ein Star bist.
775
00:45:33,442 --> 00:45:35,444
Ich bin derjenige,
der es nicht geschafft hat.
776
00:45:36,820 --> 00:45:39,656
Über 20 Jahre habe ich mich
drauf verlassen, wie du alles klärst.
777
00:45:42,910 --> 00:45:44,578
Du hast recht, ich war selbstsüchtig.
778
00:45:45,954 --> 00:45:47,664
Ich hätte das sagen sollen mit Pinky.
779
00:45:48,874 --> 00:45:50,626
Ich habe es nur gut gemeint.
780
00:45:53,670 --> 00:45:54,671
Nun, ja...
781
00:45:56,465 --> 00:45:59,051
Douglas, du bist gut.
782
00:46:00,761 --> 00:46:02,262
Das ist so und ich liebe dich,
783
00:46:02,262 --> 00:46:03,472
du bist alles für mich.
784
00:46:04,890 --> 00:46:06,266
Da kannst du dir sicher sein.
785
00:46:25,994 --> 00:46:27,996
Ist da noch was anderes,
das du mir nicht sagst?
786
00:46:31,792 --> 00:46:33,210
Unser Haus ist nicht weg.
787
00:46:34,503 --> 00:46:35,504
Wirklich nicht?
788
00:46:37,589 --> 00:46:38,590
Gott sei Dank.
789
00:46:38,590 --> 00:46:40,425
Nur du könntest so etwas veranlassen.
790
00:46:41,510 --> 00:46:43,136
Du hast Normas Vormundschaft.
791
00:46:45,514 --> 00:46:48,100
Ich kann gar nichts ohne dich veranlassen.
792
00:46:56,191 --> 00:46:58,193
Lass uns dieses Thema vertagen, ok?
793
00:46:58,861 --> 00:47:00,279
Das besprechen wir morgen.
794
00:47:07,452 --> 00:47:08,704
Was ist das?
795
00:47:10,831 --> 00:47:14,585
Etwas, das du bereits vor 20 Jahren
in Chattanooga hättest kriegen sollen.
796
00:47:23,010 --> 00:47:24,052
Oh, Douglas.
797
00:47:28,098 --> 00:47:29,474
Da ist meine Königin.
798
00:47:33,645 --> 00:47:36,523
Sie ist wundervoll. Oh, Douglas.
799
00:47:40,819 --> 00:47:42,196
Die Gäste werden bald da sein.
800
00:47:57,252 --> 00:47:58,420
Ich liebe dich, Max.
801
00:48:19,566 --> 00:48:20,567
Hallo, Robert.
802
00:48:22,027 --> 00:48:23,111
Norma, du stehst ja.
803
00:48:24,238 --> 00:48:25,239
Erzähl es niemandem.
804
00:48:26,490 --> 00:48:29,910
Ich habe eine besondere Überraschung
geplant für den Ball heute.
805
00:48:31,203 --> 00:48:32,204
Was genau planst du?
806
00:48:32,788 --> 00:48:34,081
Warte es ab, mein Freund.
807
00:48:39,419 --> 00:48:40,629
Du erfährst es bald.
808
00:49:53,076 --> 00:49:55,078
Übersetzung:
MARIA JANY