1
00:00:57,933 --> 00:01:00,102
PÕHINEB JULIET MCDANIELI RAAMATUL
„MR. & MRS. AMERICAN PIE“
2
00:01:30,632 --> 00:01:31,508
Palun väga.
3
00:01:31,508 --> 00:01:35,762
Jõudsid õigel ajal.
Olin juba janusse suremas.
4
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
Seda me küll ei soovi.
5
00:01:41,727 --> 00:01:43,270
Oivaliselt kuiv.
6
00:01:44,479 --> 00:01:46,106
Umbes nagu inimesed siin saalis.
7
00:01:49,484 --> 00:01:50,569
Istu, liitu minuga.
8
00:01:52,196 --> 00:01:53,530
See ei ole lubatud, proua.
9
00:01:53,530 --> 00:01:55,115
Lase käia, istu.
10
00:01:55,949 --> 00:01:57,242
Keegi ei pahanda. Usu mind.
11
00:02:05,709 --> 00:02:07,044
Kes sa oled?
12
00:02:07,044 --> 00:02:08,044
Vabandust?
13
00:02:08,044 --> 00:02:10,756
Oled neid mulle kogu hooaja ette toonud,
14
00:02:10,756 --> 00:02:13,133
aga ma ei tea sinust peaaegu midagi.
15
00:02:14,384 --> 00:02:17,304
Räägi mulle mehest,
kes nende martiinide taga on.
16
00:02:17,888 --> 00:02:18,972
Mu nimi on Robert.
17
00:02:19,473 --> 00:02:22,267
Ja ma olen pärit Puerto Ricost.
18
00:02:22,267 --> 00:02:25,062
Räägi, Robert,
kas sa igatsed oma perekonda?
19
00:02:26,230 --> 00:02:27,064
Me ei suhtle.
20
00:02:27,648 --> 00:02:29,149
Levinud häda.
21
00:02:29,149 --> 00:02:31,818
Mul on ainult üks õepoeg,
kellel on õudne naine.
22
00:02:31,818 --> 00:02:33,445
Väga kahju kuulda.
23
00:02:33,445 --> 00:02:34,696
Ei ole vaja.
24
00:02:34,696 --> 00:02:41,119
Kuigi pean tunnistama,
et tunnen end vahel üsna üksikuna,
25
00:02:41,119 --> 00:02:44,081
kui selles suures majas omaette konutan.
26
00:02:48,544 --> 00:02:52,422
Otsin kedagi,
kes täidaks teatavaid ülesandeid.
27
00:02:53,006 --> 00:02:54,049
Missuguseid ülesandeid?
28
00:02:54,633 --> 00:02:56,426
Iga asi omal ajal, pojake.
29
00:02:57,511 --> 00:03:02,182
Ainus asi, mida vastu soovin,
on tingimusteta diskreetsus.
30
00:03:04,685 --> 00:03:06,353
Kas selline töö sobiks sulle?
31
00:03:17,656 --> 00:03:18,657
Appi!
32
00:03:21,326 --> 00:03:24,788
Appi! Appi!
33
00:03:26,290 --> 00:03:28,333
Kus kõik on?
34
00:03:29,585 --> 00:03:34,548
Mu niinimetatud südamesõbrad
jätsid mu merele surema!
35
00:03:36,300 --> 00:03:37,551
Kuidas nad võisid?
36
00:03:37,551 --> 00:03:39,761
Kas nad on kõik nii hõivatud
37
00:03:39,761 --> 00:03:42,055
oma labaste eludega?
38
00:03:44,641 --> 00:03:47,269
Kõik on mu unustanud.
39
00:03:47,269 --> 00:03:48,979
Muidugi ütlen jah!
40
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Tahan lihtsalt, et su elu oleks lihtsam.
41
00:03:50,981 --> 00:03:52,941
Ma tean! Mina ka!
42
00:03:54,193 --> 00:03:55,444
Hoorapojad.
43
00:03:56,570 --> 00:03:58,405
Või peaksin ütlema hoorade hoorad?
44
00:03:59,781 --> 00:04:01,116
Päris naljakas.
45
00:04:01,992 --> 00:04:03,285
Kurb ka.
46
00:04:04,870 --> 00:04:06,205
Nii kurb.
47
00:04:09,166 --> 00:04:10,501
Kas nad ei tea siis,
48
00:04:10,501 --> 00:04:13,170
et unustatud naine
on kõige ohtlikum naine?
49
00:04:13,170 --> 00:04:14,254
AAŠRAM
50
00:04:15,005 --> 00:04:17,798
Sest unustatud naisel
ei ole enam midagi kaotada.
51
00:04:22,095 --> 00:04:23,096
Linda ei võta vastu.
52
00:04:23,805 --> 00:04:26,934
Oled ainus sõber,
kes mulle jäänud on, Bernadette.
53
00:04:29,436 --> 00:04:32,689
Kui sa just ei oota,
et saaksid mu luudelt liha nokkida
54
00:04:32,689 --> 00:04:34,900
nagu selle linna ülejäänud jõhkardid.
55
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Kellele sa helistad?
56
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Maxine'ile.
57
00:04:39,279 --> 00:04:40,656
Mida sa talle ütled?
58
00:04:40,656 --> 00:04:42,950
Et sind võeti
homoseksuaalide reidil kinni?
59
00:04:42,950 --> 00:04:44,618
Persse! Persse! Mida kuradit ma...
60
00:04:44,618 --> 00:04:47,621
Dellacorte'ide kodu,
siin Mary Meredith Davidsoul.
61
00:04:47,621 --> 00:04:50,582
Mary? Mida kuradit sa mu majas teed?
62
00:04:50,582 --> 00:04:53,418
Ma tõin Norma paadipeolt koju.
63
00:04:53,418 --> 00:04:56,421
Su naine jättis ta tekile mädanema.
64
00:04:57,214 --> 00:04:59,508
Millest sa räägid? Kus Maxine on?
65
00:04:59,508 --> 00:05:02,928
Ei ole õrna aimugi. Aga kiirusta koju.
66
00:05:02,928 --> 00:05:05,681
Ma hilinen teadlikkuse tõstmise tundi
67
00:05:05,681 --> 00:05:10,435
ja ma ei arva, et mu teadlikkus...
68
00:05:11,353 --> 00:05:14,648
peaks kannatama,
kuna sinu naine on selline tuulepea.
69
00:05:20,737 --> 00:05:22,197
Sa ei tohiks šokolaadi süüa.
70
00:05:23,365 --> 00:05:25,117
Maxine ei tulnud eile õhtul koju.
71
00:05:26,660 --> 00:05:28,161
Äkki tal on keegi teine?
72
00:05:29,288 --> 00:05:30,455
Millest sa räägid?
73
00:05:30,455 --> 00:05:32,666
Ole nüüd, lubasid, et ei maini seda.
74
00:05:32,666 --> 00:05:34,668
Tõsi. Luban, et seda ei juhtu rohkem.
75
00:05:35,586 --> 00:05:37,004
Hästi.
76
00:05:37,004 --> 00:05:39,798
Teame ju mõlemad, et kui
Maxine teada saaks, hävitaks see ta.
77
00:05:41,133 --> 00:05:42,676
Olen rumal olnud, mis?
78
00:05:42,676 --> 00:05:47,181
Arvata, et tähtsusetu eikeegi
nagu mina võiks olla...
79
00:05:49,141 --> 00:05:50,475
Bernadette!
80
00:05:53,228 --> 00:05:54,688
Päästa end!
81
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Ütle mu abikaasale, et armastan teda!
82
00:06:41,109 --> 00:06:43,153
Ahoi, kosmonaut!
83
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Ahoi!
84
00:06:46,156 --> 00:06:47,533
Kõik kombes?
85
00:06:48,116 --> 00:06:50,911
Aga sul?
- Nüüd küll!
86
00:06:52,913 --> 00:06:54,289
Tahad peole tulla?
87
00:06:54,873 --> 00:06:55,749
Kuidas?
88
00:06:55,749 --> 00:06:57,125
Peole!
89
00:06:58,293 --> 00:07:01,380
See on rannal... Vahet pole, hiljem räägin!
90
00:07:01,380 --> 00:07:04,758
Uju siiapoole! Ma päästan su.
91
00:07:04,758 --> 00:07:07,302
Aitäh, armas taevane Jeesuslaps.
92
00:07:15,143 --> 00:07:17,354
Hr Diaz, peame rääkima.
93
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
Ütlesin, et hoiaksid õhtuti sealt eemale.
94
00:07:24,486 --> 00:07:26,864
Jah, aga ma ei saanud aru, miks.
- Mis toimub?
95
00:07:28,699 --> 00:07:30,033
Me oleme kohtunud.
96
00:07:30,033 --> 00:07:32,286
Jah, ma arreteerisin su.
97
00:07:33,537 --> 00:07:34,538
Tore jälle näha!
98
00:07:35,372 --> 00:07:37,583
Kas sa saaksid meid siit välja aidata?
99
00:07:37,583 --> 00:07:41,837
Mu naine on kindlasti murest murtud.
- Ma ei usu.
100
00:07:41,837 --> 00:07:45,924
Ta on praegu üsna hõivatud.
101
00:07:45,924 --> 00:07:47,176
Hõivatud? Mis mõttes?
102
00:07:51,388 --> 00:07:54,975
Rääkige täpsemalt,
kuidas selle eksinud merineitsi leidsite.
103
00:07:54,975 --> 00:07:56,810
Sõitsin lihtsalt mööda
104
00:07:56,810 --> 00:07:59,813
ja mõtlesin, et pakun
sellele kenale hääletajale küüti.
105
00:07:59,813 --> 00:08:01,648
Ta ei paistnud kuigi ohtlik.
106
00:08:01,648 --> 00:08:03,525
Mida paganat?
107
00:08:03,525 --> 00:08:05,861
Plaanite ka Valget Maja külastada?
108
00:08:05,861 --> 00:08:08,614
President sooviks kindlasti
teid õnnitleda.
109
00:08:08,614 --> 00:08:09,823
Härra, kõlab hästi.
110
00:08:09,823 --> 00:08:11,700
Läheksin meeleldi presidendile külla.
111
00:08:12,201 --> 00:08:16,371
Kuid see kena daam mu paremal käel
kutsus mind peole.
112
00:08:16,371 --> 00:08:18,832
President on ka alati oodatud.
113
00:08:18,832 --> 00:08:21,084
Peame siit välja saama.
- Tegemist on Rannaballi
114
00:08:21,084 --> 00:08:22,544
50. aastapäevaga.
- Tean, kellele helistada.
115
00:08:23,545 --> 00:08:24,922
Vabandust, pean helistama.
116
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
Ma laulan.
117
00:08:27,841 --> 00:08:30,219
Vau. Seda tahaksin küll kuulda.
118
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
Tore, et NASA teid otse stuudiosse tõi.
119
00:08:42,063 --> 00:08:44,858
NASA-le meeldib hea reklaam.
120
00:08:44,858 --> 00:08:46,527
Mõnikord...
- Jumala eest,
121
00:08:46,527 --> 00:08:49,655
see naine on nagu prussakas.
Tal on üheksa elu.
122
00:08:49,655 --> 00:08:51,073
Arvasin, et te olete sõbrad.
123
00:08:51,073 --> 00:08:54,117
Ta tungis mu seltskonda.
See ei tee meist sõpru.
124
00:08:54,117 --> 00:08:55,577
Kui sa nii ütled.
125
00:08:55,577 --> 00:08:56,578
Ütlen küll.
126
00:08:57,371 --> 00:08:58,747
Las ma teen sulle täna õhtusöögi.
127
00:09:00,624 --> 00:09:02,668
Miks?
- Sest ma olen võrratu kokk.
128
00:09:03,919 --> 00:09:05,546
Kas sa teed seda paljude klubi naistega?
129
00:09:05,546 --> 00:09:06,713
Mis mõttes seda?
130
00:09:06,713 --> 00:09:08,465
Seda, seda, seda.
131
00:09:08,465 --> 00:09:14,429
Kui ma õigesti mäletan,
palusid sina mul end suudelda.
132
00:09:14,429 --> 00:09:17,307
Ja ma nautisin seda täiel rinnal.
133
00:09:19,393 --> 00:09:21,937
Kas sa ootad kedagi?
- Eddie, mina siin.
134
00:09:23,981 --> 00:09:26,900
Uks on seestpoolt lukus,
nii et tean, et oled seal!
135
00:09:26,900 --> 00:09:30,362
Mine ära, Dinah! Meiega on kõik!
Mõtlesin eile öeldut tõsiselt.
136
00:09:30,362 --> 00:09:34,199
Tõesti? Kas seda mõtlesid ka tõsiselt,
kui lubasid mind igavesti armastada?
137
00:09:35,659 --> 00:09:37,953
Ma ei räägi hispaania keelt, Eddie!
138
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
Kui see on tõesti nii,
139
00:09:41,123 --> 00:09:46,211
võid lahkuda sellest korterist,
mille eest mina maksan. Jalamaid!
140
00:09:46,211 --> 00:09:47,171
Jäta mind rahule!
141
00:09:47,171 --> 00:09:49,173
Loodan, et sured armetus viletsuses!
142
00:09:49,173 --> 00:09:50,465
Sina kindlasti!
143
00:10:00,475 --> 00:10:01,351
Kuhu me jäimegi?
144
00:10:01,351 --> 00:10:02,895
Palun vabandust. Ma...
145
00:10:04,104 --> 00:10:06,106
Ta nõudis, et oleksime saladus.
146
00:10:06,106 --> 00:10:08,901
Ma ei tahtnud, aga ta vist häbenes mind.
147
00:10:09,568 --> 00:10:11,069
Mu pakkumine on endiselt jõus.
148
00:10:11,570 --> 00:10:13,947
Usud või ei,
sooviksin sulle õhtusöögi valmistada.
149
00:10:16,283 --> 00:10:18,869
Aga peame vist sinu poole minema.
150
00:10:23,207 --> 00:10:25,209
Ma pean järele mõtlema.
151
00:10:25,209 --> 00:10:29,755
Pean märkmikust järele vaatama.
152
00:10:30,964 --> 00:10:32,925
Astronaut päästis ta!
153
00:10:32,925 --> 00:10:37,471
Selles seisnebki
selle linna probleem, Norma.
154
00:10:37,471 --> 00:10:40,224
Head inimesed nagu meie
jäävad pika ninaga,
155
00:10:40,224 --> 00:10:44,811
aga saamatuid valetajaid
nagu Maxine Simmons kantakse kätel.
156
00:10:48,607 --> 00:10:54,863
See kass on ju väärt 75 000 dollarit,
157
00:10:55,572 --> 00:10:57,449
kas pole, Norma?
158
00:11:04,248 --> 00:11:07,626
Kui su õepoja naine oma lubadust ei pea,
159
00:11:08,377 --> 00:11:14,091
ei ole mul muud valikut,
kui konfiskeerida see vana kivist kiisu...
160
00:11:16,552 --> 00:11:17,803
Fibsi heaks.
161
00:11:17,803 --> 00:11:19,763
Kelle?
- Halloo?
162
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Persse!
163
00:11:22,391 --> 00:11:23,517
Douglas!
164
00:11:27,521 --> 00:11:28,355
Mary.
165
00:11:28,355 --> 00:11:30,357
Jumal tänatud, et sa tagasi oled.
166
00:11:31,066 --> 00:11:32,109
Kus Douglas on?
167
00:11:32,109 --> 00:11:35,696
Ma ei saa kogu su perekonnal
silma peal hoida, Maxine.
168
00:11:35,696 --> 00:11:37,573
Kas su vaesest tädist ei piisa?
169
00:11:37,573 --> 00:11:41,118
Jah, vabandust.
Aitäh, et Norma eest hoolitsesid.
170
00:11:41,118 --> 00:11:43,245
Käitun lihtsalt kombeka inimese moel.
171
00:11:47,374 --> 00:11:50,085
Mul on juhtunu pärast kahju, Maxine.
172
00:11:52,004 --> 00:11:53,005
Aitäh, Mary.
173
00:11:53,005 --> 00:11:57,301
See astronaut on muidugi väga nägus.
- On või? Ma ei märganud.
174
00:11:58,802 --> 00:11:59,928
Mary?
175
00:12:01,513 --> 00:12:03,056
Kuhu su fibroosiloeng jääb?
176
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Ära selle pärast muretse. Oleme tasa.
177
00:12:12,733 --> 00:12:14,276
Aitäh sulle.
178
00:12:15,319 --> 00:12:17,946
Ma ei teadnud,
kellel teisel oleks niimoodi sularaha.
179
00:12:17,946 --> 00:12:20,824
Pean ütlema, et see on väga veider.
180
00:12:20,824 --> 00:12:23,493
Olen nõus
ja peaksin teid omavahele jätma, nii et...
181
00:12:23,493 --> 00:12:25,329
Jah, see oleks hea mõte.
182
00:12:25,329 --> 00:12:27,289
Jah, aga ma pean välja saama.
183
00:12:28,874 --> 00:12:31,293
Ja sina pead välja minema,
et mina saaksin välja.
184
00:12:38,217 --> 00:12:39,051
Hästi.
185
00:12:49,019 --> 00:12:51,230
Saadad mulle segaseid signaale, Douglas.
186
00:12:53,607 --> 00:12:55,317
Mitte meelega.
187
00:12:55,901 --> 00:12:58,445
Me tegime vea, kogu lugu.
188
00:12:59,905 --> 00:13:03,033
Ma ei tahtnud su raha vastu võtta,
aga otsustasin seda siiski teha.
189
00:13:03,575 --> 00:13:07,621
Kautsjon välja arvatud.
Lähen New Yorki ja hakkan modelliks.
190
00:13:07,621 --> 00:13:09,206
Tundub väga tore plaan.
191
00:13:12,292 --> 00:13:15,170
Ilusat elu, Mitzi.
192
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
Sulle ka.
193
00:13:40,696 --> 00:13:42,489
Ei, ei, ei.
194
00:13:45,993 --> 00:13:48,453
Olen aru saanud, et kui tahad silma jääda,
195
00:13:48,453 --> 00:13:51,456
pead korraldama midagi suurt, nagu Maxine.
196
00:13:52,082 --> 00:13:55,627
Ta viskus ilmselt ise üle parda,
et tähelepanu saada.
197
00:13:55,627 --> 00:13:59,882
Me valmistame võltspasse, Mary.
Meil pole lisatähelepanu vaja.
198
00:14:01,884 --> 00:14:04,887
Kas su vaikimisvande aeg sai läbi
või hakkad nüüd pantomiimi tegema?
199
00:14:04,887 --> 00:14:07,973
Mu hääl jäi vaikimisest kähedaks,
saad siia tulla?
200
00:14:10,017 --> 00:14:12,895
Vau. See läks sul kiiresti käima.
201
00:14:12,895 --> 00:14:14,688
Löö käed külge, ole kasulik.
202
00:14:14,688 --> 00:14:17,482
Vabandust, ma ei saa. Lähen aašramisse.
203
00:14:17,482 --> 00:14:18,650
Tervita siis Ringot.
204
00:14:18,650 --> 00:14:21,778
Kui vaid saaksin. Lähen Peruusse.
205
00:14:22,362 --> 00:14:25,824
Aga kõik võivad siia jääda
nii kauaks, kui soovivad.
206
00:14:25,824 --> 00:14:28,785
Jätan tšekiraamatu siia,
nii et andke minna.
207
00:14:31,622 --> 00:14:34,291
Pakkige kott-toolid kokku
ja kaduge mu majast, hipid.
208
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
Kolin tagasi sisse.
- Tühjagi sa kolid.
209
00:14:36,543 --> 00:14:39,755
Mul on vaja kusagil õhtusööki valmistada,
nii et sina, preilna,
210
00:14:39,755 --> 00:14:42,299
annad kohe selle maja mulle tagasi või...
211
00:14:42,299 --> 00:14:45,677
Või mis? Helistad politseisse
ja ütled, et ma tapsin oma isa ära?
212
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
Millest sa räägid?
213
00:14:48,889 --> 00:14:50,807
Doug käis mul külas.
214
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
Nii et andsin Dougile
kaks miljonit dollarit issi raha
215
00:14:55,687 --> 00:14:58,148
ja sina jääd tühjade kätega.
216
00:14:59,650 --> 00:15:01,735
Kahju, Evelyn.
- Käi persse, Mary!
217
00:15:03,570 --> 00:15:05,239
{\an8}BOONE'S FARM
MAASIKAMULL
218
00:15:06,114 --> 00:15:08,492
Boone's Farmi maasikamull?
219
00:15:08,492 --> 00:15:11,411
Mida... Kus mu šampanja on?
220
00:15:11,411 --> 00:15:14,373
Mida paganat? Aga...
221
00:15:15,207 --> 00:15:19,002
Maxine! Kullake,
jumal tänatud, et sinuga kõik korras on.
222
00:15:19,002 --> 00:15:21,964
Jah. Mitte tänu sulle! Kus sa olnud oled?
223
00:15:22,506 --> 00:15:25,342
Ütlesin ju,
et mul oli klubis ärikohtumine.
224
00:15:25,342 --> 00:15:26,552
Ärikohtumine
225
00:15:26,552 --> 00:15:30,514
samal ajal, kui mina hulbin merel
kui suur haisööt?
226
00:15:30,514 --> 00:15:32,349
Sa ei saanud kedagi saata? Rannavalvet?
227
00:15:32,349 --> 00:15:34,184
Kalapaat oleks hästi sobinud.
228
00:15:34,184 --> 00:15:36,103
Ma ei teadnud isegi, et sa kadunud oled.
229
00:15:36,770 --> 00:15:38,730
Ja mul on nii kahju, Maxine.
Tunnen end kohutavalt.
230
00:15:38,730 --> 00:15:39,982
Robert, see pole sinu süü.
231
00:15:41,817 --> 00:15:45,529
Kui ma seal üksinda hulpisin...
232
00:15:47,281 --> 00:15:49,658
tundsin end nii kohutavalt.
Mõtlesin aina sinu peale.
233
00:15:49,658 --> 00:15:51,451
Palun tea, et tahtsin parimat. Ausalt.
234
00:15:51,451 --> 00:15:54,413
Ära muretse. Maxine, palun. Kõik on hästi.
- Ei ole.
235
00:15:54,413 --> 00:15:56,999
Mis sõber ma oleksin, kui teaksin,
et keegi võib sulle haiget teha,
236
00:15:56,999 --> 00:15:58,166
aga ei ütleks midagi?
237
00:15:59,793 --> 00:16:00,878
Halb sõber.
238
00:16:00,878 --> 00:16:01,795
Täpselt.
239
00:16:01,795 --> 00:16:04,882
Mine parem ülakorrusele puhkama.
240
00:16:04,882 --> 00:16:06,383
Puhkama?
- Jah.
241
00:16:07,217 --> 00:16:10,596
Tahad, et ma puhkaksin? Puhkaksin?
Ma ei saa puhata!
242
00:16:10,596 --> 00:16:13,473
Mu elu tähtsaima peoni on jäänud 48 tundi!
243
00:16:13,473 --> 00:16:17,269
Pean üleval trikoo selga ajama
ja esinemist harjutama hakkama!
244
00:16:17,978 --> 00:16:19,354
Puhka.
245
00:16:19,354 --> 00:16:20,606
Lihtne öelda.
246
00:16:20,606 --> 00:16:23,609
Sa puhka oma ärikohtumistel klubis.
247
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
Sul tuleb see hästi välja.
248
00:16:30,157 --> 00:16:32,159
Valetamine.
- Mida ma ütlema peaksin?
249
00:16:32,159 --> 00:16:34,244
Mida?
- Et mind võeti homoreidil kinni,
250
00:16:34,244 --> 00:16:37,623
kui rääkisin meie basseinipoisile,
et mul oli tema maniküürijaga afäär?
251
00:16:37,623 --> 00:16:38,916
Douglas.
- Mitzi!
252
00:16:38,916 --> 00:16:40,250
Mida sa siin teed?
- Issand.
253
00:16:40,250 --> 00:16:42,878
Ootasin põõsas,
kuni Maxine ülakorrusele läheb.
254
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Miks?
- Mu auto ei lähe käima.
255
00:16:46,798 --> 00:16:48,717
Maxine!
- Maxine?
256
00:16:50,260 --> 00:16:51,303
Mis toimub?
- Ann.
257
00:16:51,303 --> 00:16:52,596
Maxine?
- Issand, mis juhtus?
258
00:16:52,596 --> 00:16:53,680
Ma ei tea.
259
00:16:53,680 --> 00:16:57,392
Ta ütles, et tahab Norma albumeid sirvida
ja leidsin ta praegu.
260
00:16:57,392 --> 00:16:59,645
Tal on pulss.
- Jumal tänatud.
261
00:16:59,645 --> 00:17:00,938
Äkki ta lihtsalt magab?
262
00:17:01,522 --> 00:17:05,192
Mitzi?
- Lähen kutsun kiirabi.
263
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Jah.
264
00:17:07,319 --> 00:17:08,194
Tere, Maxine.
265
00:17:08,779 --> 00:17:11,198
Jumal tänatud, et sa tulid.
Meil on abi vaja.
266
00:17:11,198 --> 00:17:14,535
Ma ei tea, mida teha. Ann!
267
00:17:14,535 --> 00:17:16,036
Kas ta saab terveks?
268
00:17:16,036 --> 00:17:18,038
Raske öelda, proua. Tuleb analüüsid teha.
269
00:17:18,038 --> 00:17:20,165
Vabandust, ma pean tõesti minema.
270
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Mida?
- Tulin lihtsalt hüvasti jätma.
271
00:17:22,334 --> 00:17:24,294
Lähen New Yorki.
272
00:17:24,294 --> 00:17:27,422
Mitzi, sa ei saa mind
enne Rannaballi hüljata.
273
00:17:27,422 --> 00:17:30,884
Mul on esinemisel su abi vaja.
- Ma ei saa jääda. Andsin korteri ära.
274
00:17:30,884 --> 00:17:33,095
Rumalus, jääd meie juurde.
Meil on palju tube.
275
00:17:33,679 --> 00:17:34,638
Ma ei taha tüli teha.
276
00:17:34,638 --> 00:17:35,806
Peame liikuma hakkama.
277
00:17:35,806 --> 00:17:36,974
Olgu. Üks hetk.
278
00:17:36,974 --> 00:17:38,308
Ta ei taha tüli teha, Max.
279
00:17:38,308 --> 00:17:41,186
Mind ei huvita teie tahtmised.
Uppusin peaaegu ära.
280
00:17:41,186 --> 00:17:43,188
Nüüd oleks ehk aeg minu järgi toimida.
281
00:17:43,188 --> 00:17:44,773
Mida sa teed?
282
00:17:44,773 --> 00:17:47,317
Mida ma teen? Lähen temaga kaasa.
283
00:17:47,317 --> 00:17:49,945
Ma tean, mis tunne on,
kui sind surema jäetakse.
284
00:17:51,280 --> 00:17:52,865
Kas sa raskel ajal muud ei oskagi?
285
00:17:52,865 --> 00:17:54,449
Lihtsalt küüsi närida? Lõpeta!
286
00:17:54,449 --> 00:17:57,244
Mitzi, ole hea,
kata Douglase küüned läbipaistva lakiga.
287
00:17:57,244 --> 00:17:59,663
Sellest harjumusest tuleb lahti saada.
- Olgu, peame minema.
288
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
Hästi, lähme siis!
289
00:18:03,417 --> 00:18:05,669
{\an8}PALM BEACHI TULETÕRJE
290
00:18:09,673 --> 00:18:10,716
Mida ta teha palus?
291
00:18:30,861 --> 00:18:33,238
Ma pole nii hulle enne näinudki.
292
00:18:33,238 --> 00:18:34,990
Sul on ilmselt suur stress.
293
00:18:36,783 --> 00:18:41,288
Kas sa teed seda tihti?
294
00:18:41,288 --> 00:18:43,165
Ei, see on esimene kord.
295
00:18:43,749 --> 00:18:45,000
Ei, mitte maniküüri.
296
00:18:46,919 --> 00:18:47,920
Ei.
297
00:18:48,879 --> 00:18:50,214
Sina olid ka esimene.
298
00:18:50,797 --> 00:18:52,341
Seda on raske uskuda.
299
00:18:52,341 --> 00:18:55,969
See on lihtsalt see kuradi Palm Beach.
300
00:18:56,470 --> 00:18:59,431
Palm Beach ei kutsunud mind
riidekappi, Doug.
301
00:19:00,557 --> 00:19:03,477
Ütlesin Maxine'ile,
et ma ei taha siia naasta.
302
00:19:03,977 --> 00:19:05,854
Nüüd süüdistad Maxine'i?
303
00:19:05,854 --> 00:19:10,943
Ei. Ei, ma ei tahtnud lihtsalt
talle pettumust valmistada.
304
00:19:13,737 --> 00:19:15,697
Sinuga on väga lihtne rääkida, Mitzi.
305
00:19:17,324 --> 00:19:18,825
Maniküürijad ja baarmenid.
306
00:19:19,493 --> 00:19:20,369
Oleme head kuulajad.
307
00:19:21,161 --> 00:19:22,579
Inimloomuse õpilased.
308
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Parem jootraha.
309
00:19:28,168 --> 00:19:30,754
Paistab, et meil mõlemal
oli raske öö, sõbrake.
310
00:19:30,754 --> 00:19:34,383
Ilma lähedasteta
on seda kindlasti raske üle elada.
311
00:19:36,552 --> 00:19:38,554
On sul lähedasi, Ann?
312
00:19:39,513 --> 00:19:42,641
Teeme nii, et sa räägid mulle
enda kohta kõik ära, kui ärkad.
313
00:19:42,641 --> 00:19:43,725
Nõus?
314
00:19:45,769 --> 00:19:46,770
Maxine?
315
00:19:50,524 --> 00:19:51,817
Sa taevane arm!
316
00:19:52,317 --> 00:19:54,194
Jookseme pidevalt kokku.
317
00:19:54,194 --> 00:19:57,823
Oleme teineteise orbiidil. Vabandust.
Kohutav. Astronautide naljad.
318
00:20:01,159 --> 00:20:02,286
Kes su sõber on?
319
00:20:02,286 --> 00:20:05,956
See on mu sõber Onn Haliday. Ann Holiday.
320
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
Ta on ajakirjanik.
Töötab The Shiny Sheetis.
321
00:20:08,917 --> 00:20:11,253
Ta on koomas. Koomas ajakirjanik.
322
00:20:11,753 --> 00:20:13,088
Heldeke.
323
00:20:13,797 --> 00:20:16,300
Jah. Mida sa siin teed?
324
00:20:16,300 --> 00:20:17,718
Andsin vereanalüüsi,
325
00:20:17,718 --> 00:20:19,553
sest ma ei saa baasi naasta.
326
00:20:20,053 --> 00:20:23,182
Siin on ka lastevähi osakond,
pidin neile lihtsalt tere ütlema.
327
00:20:25,100 --> 00:20:29,563
Miks sa tagasi baasi ei saa minna?
- Kutsusid mind peole, mäletad?
328
00:20:29,563 --> 00:20:30,772
Laulad seal?
329
00:20:32,316 --> 00:20:34,193
Tean, et see võib kõlada rumalalt.
- Ei usu.
330
00:20:34,193 --> 00:20:35,777
Enne kui astronaudiks hakkasin
331
00:20:35,777 --> 00:20:37,946
olin üks pagana hea pianist.
332
00:20:37,946 --> 00:20:40,782
Olen kindel, et sinusugusel naisel
on kindlasti saatja olemas...
333
00:20:40,782 --> 00:20:42,993
Ei ole.
334
00:20:42,993 --> 00:20:45,245
Mul ei ole kedagi.
335
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
Mul oleks au,
kui mulle saateks klaverdaksid.
336
00:20:49,499 --> 00:20:52,711
Hea küll. Vinge. Mis lugu sa laulad?
337
00:21:00,511 --> 00:21:02,221
Kas see ongi kõik?
338
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Kas see ongi kõik?
339
00:21:06,517 --> 00:21:09,478
Kui see ongi kõik, mu sõbrad
340
00:21:09,478 --> 00:21:12,481
Siis tantsime edasi
341
00:21:13,607 --> 00:21:15,567
Täiuslik helistik, aitäh!
342
00:21:16,652 --> 00:21:19,112
Olgu. Siis langeb mu pall alla.
343
00:21:19,112 --> 00:21:21,198
Kas ütlesin,
et istun hiiglaslikul rannaballil?
344
00:21:21,198 --> 00:21:22,783
Maru värk.
- Jah.
345
00:21:22,783 --> 00:21:24,243
Olgu.
346
00:21:25,244 --> 00:21:29,331
Tantsutüdrukute rist,
vetikate kuivatamine, merihobud langevad.
347
00:21:29,331 --> 00:21:31,458
Mitzi! Siin lükkad mu trepi lavale.
348
00:21:31,458 --> 00:21:34,628
Ja kui seda teed,
siis lahkud viinamarjaväädina, eks?
349
00:21:34,628 --> 00:21:36,296
Lavalt vasakule.
Ja kindlasti viinamarjaväädina.
350
00:21:36,296 --> 00:21:37,798
Ma ei taha mingit lohistamist.
351
00:21:38,382 --> 00:21:40,592
Olgu, siis ma laskun.
352
00:21:41,510 --> 00:21:44,596
Ootan aplausi lõpuni. Aitäh.
353
00:21:45,264 --> 00:21:47,724
Ja siis mullid.
Mullid igal pool! Sajab mulle.
354
00:21:47,724 --> 00:21:51,895
Mullid, mullid, mullid.
Siis on mu kõne aeg.
355
00:21:53,188 --> 00:21:54,648
„Suur tänu kõigile. Aitäh.
356
00:21:54,648 --> 00:21:58,569
Teil võib tekkida küsimus:
„Kes on Maxine Dellacorte?“ Kas pole?“
357
00:21:58,569 --> 00:22:00,279
Ja mõtlesin, et äkki siin osas
358
00:22:00,279 --> 00:22:03,282
istuksin lavaserval,
et rahvale lähemal olla.
359
00:22:03,282 --> 00:22:04,366
Või on see liig?
360
00:22:04,366 --> 00:22:05,617
Võib-olla küll.
361
00:22:06,201 --> 00:22:07,286
Tänan sind aususe eest.
362
00:22:07,870 --> 00:22:08,954
Olgu.
363
00:22:08,954 --> 00:22:12,332
„Vastus on lihtne. Ta on tavaline tüdruk.
364
00:22:12,332 --> 00:22:14,334
Lihtne orb Tennesseest.“
365
00:22:14,334 --> 00:22:15,878
Oota, sa oled Tennesseest?
366
00:22:16,837 --> 00:22:17,880
Jah. Chattanoogast.
367
00:22:17,880 --> 00:22:19,923
Jäta jutt. Ma olen Johnson Cityst.
368
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
Sa ajad udu.
- Ei, proua.
369
00:22:23,302 --> 00:22:25,012
Ma ei kuule aktsenti.
370
00:22:25,012 --> 00:22:26,346
Elan ammu mujal.
371
00:22:26,847 --> 00:22:28,348
Kas sa oled tõesti orb?
372
00:22:30,225 --> 00:22:31,185
Jah.
373
00:22:31,185 --> 00:22:33,020
Mu vanemad jätsid mu ühe lastekodu
374
00:22:33,020 --> 00:22:35,355
verandal olnud kraanikaussi,
kui olin kuuekuune.
375
00:22:35,355 --> 00:22:37,858
Mul on kahju.
- Juhtub ikka.
376
00:22:37,858 --> 00:22:40,944
Olin ise ka lastekodulaps.
- Nüüd ajad küll mulle pada.
377
00:22:41,570 --> 00:22:42,696
Ei aja, ausalt.
378
00:22:42,696 --> 00:22:44,156
No aga vaata end nüüd.
379
00:22:44,156 --> 00:22:47,659
Lastekodulapsest
sai Ameerika kosmosekangelane.
380
00:22:47,659 --> 00:22:51,246
Ja vaata ennast.
Kraanikausist aasta seltskonnadaamiks.
381
00:22:51,246 --> 00:22:53,832
Ma ei ole küll kraanikausist pärit,
aga umbes nii, jah.
382
00:22:54,416 --> 00:22:56,793
Ikkagi. Sa oled Ameerika lemmik, kas pole?
383
00:22:58,587 --> 00:22:59,796
Teeme viieminutilise pausi.
384
00:23:00,339 --> 00:23:01,340
Aitäh, viis minutit.
385
00:23:03,926 --> 00:23:04,927
Douglas?
386
00:23:06,345 --> 00:23:08,055
Mulle ei meeldi see tüüp.
387
00:23:08,055 --> 00:23:10,307
Astronaut Herkimer? Ta on kahjutu.
388
00:23:10,307 --> 00:23:11,850
Sa oled liiga naiivne, Maxine.
389
00:23:11,850 --> 00:23:14,561
Sa ei näe teinekord,
mis su enda nina all toimub.
390
00:23:14,561 --> 00:23:18,774
Ma tunnen astronaute.
Olin piloot, mäletad?
391
00:23:18,774 --> 00:23:20,067
Tere päevast!
392
00:23:21,401 --> 00:23:22,986
Mida sa siin teed?
393
00:23:22,986 --> 00:23:24,821
Seersant Sanka!
394
00:23:24,821 --> 00:23:27,574
Millega me selle
pärastlõunase au ära teenisime?
395
00:23:27,574 --> 00:23:30,827
Sooviksin teile tutvustada agent Clune'i...
396
00:23:33,830 --> 00:23:35,290
ja agent Stevensit.
397
00:23:37,876 --> 00:23:39,253
Tere, FBI.
398
00:23:39,253 --> 00:23:40,587
Salateenistus.
399
00:23:42,631 --> 00:23:45,551
President Nixon
võttis teie kutse vastu, proua.
400
00:23:45,551 --> 00:23:46,802
Ta osaleb teie peol.
401
00:23:46,802 --> 00:23:48,554
Nix... Mida?
402
00:23:49,763 --> 00:23:51,431
Oi jumal! Ma langen minestusse.
403
00:23:52,182 --> 00:23:54,268
Ta tahab õnnitleda astronaut Herkimeri
404
00:23:54,268 --> 00:23:56,770
tema erakordselt vapra teo eest.
405
00:23:56,770 --> 00:23:58,438
Tõeline Ameerika kangelane.
406
00:23:59,982 --> 00:24:01,108
Millest see kära?
407
00:24:01,108 --> 00:24:03,944
President tuleb! Ta tahab meiega kohtuda!
408
00:24:03,944 --> 00:24:06,154
Meiega!
- Lausa lust!
409
00:24:06,154 --> 00:24:08,365
Ta tuleb peole!
- „Lausa lust“.
410
00:24:08,365 --> 00:24:10,367
Tule siia! Issand...
411
00:24:11,118 --> 00:24:13,704
President saabub täpselt kell 21.00.
412
00:24:14,454 --> 00:24:17,708
Ta ütleb mõne sõna
USA erandlikkuse kohta,
413
00:24:17,708 --> 00:24:20,878
mida kehastavad astronaut Herkimer ja...
414
00:24:21,753 --> 00:24:22,838
Maxine Dellacorte.
415
00:24:22,838 --> 00:24:26,091
Kell 21.10 poseerite presidendiga
ametliku foto tarbeks.
416
00:24:26,633 --> 00:24:29,595
Puudutamine on keelatud.
Kell 21.13 president lahkub.
417
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
Ta võib tahta mu esinemist näha.
418
00:24:31,889 --> 00:24:34,892
Nägime saabudes kodujuustu. Kena mõte.
419
00:24:34,892 --> 00:24:36,602
Presidendi lemmiktoit.
420
00:24:36,602 --> 00:24:38,145
Kõik Nixoni meeleheaks.
421
00:24:38,145 --> 00:24:41,106
Major Herkimer
on juba julgeolekukontrolli läbinud.
422
00:24:41,106 --> 00:24:44,151
Aga teie kahega on meil probleeme.
423
00:24:44,860 --> 00:24:46,695
Toimik. Nii ametlik.
424
00:24:46,695 --> 00:24:49,156
Lootsime, et aitate sellesse selgust tuua.
425
00:24:50,949 --> 00:24:52,951
Need on ju teie pookstavid, õigus?
426
00:24:52,951 --> 00:24:54,244
Jah. Mis see on?
427
00:24:54,244 --> 00:24:56,997
Äärmusfeministliku organisatsiooni
petitsioon,
428
00:24:56,997 --> 00:24:59,666
mille järgi toetate
presidendi ametist vabastamist
429
00:24:59,666 --> 00:25:02,794
sõjaõhutamise ja üldiste
kurjade tegude pärast.
430
00:25:02,794 --> 00:25:05,339
Uskuge, mul polnud aimugi,
mida ma allkirjastan.
431
00:25:05,339 --> 00:25:07,007
Te pole suurem asi lugeja?
- Ei.
432
00:25:07,508 --> 00:25:11,345
Aga võin kinnitada,
et ma pole praegu ega pole kunagi olnud
433
00:25:11,345 --> 00:25:13,847
ega saa kunagi feministiks.
434
00:25:15,182 --> 00:25:17,684
See paber on kahjutu.
435
00:25:19,144 --> 00:25:21,730
Täpselt nagu need
patšuli järele haisevad daamid,
436
00:25:21,730 --> 00:25:24,733
kes üle tee
pesusametist kott-toolidel istuvad.
437
00:25:24,733 --> 00:25:25,943
Üle tee?
438
00:25:25,943 --> 00:25:28,820
Nad on Rollinsite häärberi
täiesti üle võtnud.
439
00:25:28,820 --> 00:25:29,988
Evelyn on endast väljas.
440
00:25:29,988 --> 00:25:31,323
Kes on Evelyn?
441
00:25:31,323 --> 00:25:33,742
Ta on mu parim sõber klubist.
- Üks nuhtlus.
442
00:25:36,745 --> 00:25:38,664
Paistab, et saidki ametikõrgendust.
443
00:25:39,414 --> 00:25:42,918
Töötan peol
kohaliku õiguskaitse esindajana.
444
00:25:42,918 --> 00:25:46,839
Pidid vaid endasuguseid mehi
täis baari välja andma.
445
00:25:51,885 --> 00:25:53,136
Sina oled kindlasti pühak.
446
00:25:54,429 --> 00:25:57,432
Sinu elustiil
pole kellelegi probleeme tekitanud.
447
00:26:04,189 --> 00:26:06,233
Enamasti ma armastan oma tööd.
448
00:26:07,359 --> 00:26:08,694
Mõnikord mitte.
449
00:26:08,694 --> 00:26:13,407
Teame mõlemad, et suu avamiseks
on olemas õige ja vale aeg.
450
00:26:17,619 --> 00:26:18,537
Noh,
451
00:26:19,037 --> 00:26:22,040
nüüd, kui teame, et mu abikaasa
ei pane oma rinnahoidjat põlema,
452
00:26:22,958 --> 00:26:24,126
oleme lõpetanud, mehed?
453
00:26:24,126 --> 00:26:25,210
Mitte päris.
454
00:26:26,461 --> 00:26:29,089
Teie abikaasa pole ainus,
kelle toimikus on plekke.
455
00:26:33,802 --> 00:26:35,929
Kui asi on Perry Donahue ärides,
456
00:26:35,929 --> 00:26:37,639
on see ammu lahendatud.
457
00:26:37,639 --> 00:26:38,807
Võib olla,
458
00:26:38,807 --> 00:26:41,310
aga me räägime jämeda sündsusetuse
459
00:26:41,310 --> 00:26:44,479
ja homoseksuaalsusele ahvatlemise
süüdistustest koos hr Diazega.
460
00:26:45,022 --> 00:26:47,232
Mida pagana jeekimit?
- Kuidas te sellest teate?
461
00:26:47,232 --> 00:26:48,984
See just juhtus.
- Douglas!
462
00:26:48,984 --> 00:26:52,571
Me oleme salateenistus, härra.
Meie töö on saladusi teada.
463
00:26:52,571 --> 00:26:54,656
Douglas, millest nad räägivad?
464
00:26:54,656 --> 00:26:57,117
See on üks suur arusaamatus, Max.
465
00:26:59,161 --> 00:27:03,874
Näete? Lihtsalt üks suur arusaamatus.
Muud midagi.
466
00:27:04,917 --> 00:27:07,085
See ei tähenda ju,
et president tulemata jätab?
467
00:27:08,212 --> 00:27:12,508
Kui see oleks minu teha, ei laseks ma
presidenti selle sulide maja lähedalegi,
468
00:27:13,759 --> 00:27:15,844
aga ta tahab väga astronaudiga kohtuda.
469
00:27:17,804 --> 00:27:18,805
MU KANGELANE!
470
00:27:18,805 --> 00:27:23,310
Astronaut? Muidugi leidis Maxine viisi
mu kihlumine tahaplaanile jätta.
471
00:27:23,310 --> 00:27:26,188
Ma ei mõista, mis temas nii erilist on.
472
00:27:26,188 --> 00:27:28,315
Tal on väga kena kodu.
473
00:27:28,315 --> 00:27:30,234
Aga see astronaut...
474
00:27:31,151 --> 00:27:32,861
Tema reie sisekülge mõõdaksin küll.
475
00:27:32,861 --> 00:27:34,655
Näed, kullake. Proovi seda.
476
00:27:34,655 --> 00:27:37,574
Grayman, arvasin, et see on Evelynile.
477
00:27:38,158 --> 00:27:40,953
Räägitakse, et ta ei saa seda lubada.
478
00:27:40,953 --> 00:27:43,580
Ja peaksin sulle õnne soovima.
479
00:27:43,580 --> 00:27:45,624
Nii kummaline.
480
00:27:45,624 --> 00:27:48,836
Saan võrratult rikka mehe
nooreks trofeenaiseks.
481
00:27:48,836 --> 00:27:50,128
Peaksin õnnelikum olema.
482
00:27:50,838 --> 00:27:54,091
Aga Axel teatas murettekitava uudise.
- Ega mõni haigus?
483
00:27:54,091 --> 00:27:57,302
Hullem veel. Demokraat.
Ta oli Humphrey suurim annetaja.
484
00:27:57,302 --> 00:27:59,555
Kullake, on ka hullemaid asju.
485
00:28:00,597 --> 00:28:03,141
Sind ma tahtsingi näha!
Dinah, kus su riietusruum on?
486
00:28:03,141 --> 00:28:04,726
Seal.
- Tule.
487
00:28:05,561 --> 00:28:06,645
Just nii, proua.
488
00:28:07,604 --> 00:28:08,897
Suur tänu.
489
00:28:09,690 --> 00:28:12,359
Härrased, ilusat päeva.
490
00:28:13,068 --> 00:28:14,069
Sõitke turvaliselt!
491
00:28:19,324 --> 00:28:23,161
Mis, kirevase päralt, siin toimub?
492
00:28:23,161 --> 00:28:26,915
Ma klammerdun elu eest ajupuu pilpa külge
493
00:28:26,915 --> 00:28:31,211
ja mu abikaasa ja sõber võetakse baaris
homoseksuaalide reidil kinni?
494
00:28:31,211 --> 00:28:33,046
Ja sa ütlesid, et Douglas pole su tüüp.
495
00:28:34,006 --> 00:28:35,007
Ei ole või?
496
00:28:35,716 --> 00:28:36,550
Muidugi mitte.
497
00:28:36,550 --> 00:28:39,052
Ja me ei olnud seal seepärast, Maxine.
498
00:28:39,052 --> 00:28:41,263
Olgu. Miks te siis seal olite?
499
00:28:43,015 --> 00:28:44,099
Vastake!
500
00:28:44,099 --> 00:28:48,896
Ta tahtis minuga rääkida ja...
aga ta ei teadnud, et ma olen geibaaris.
501
00:28:48,896 --> 00:28:52,482
Nii et me...
502
00:28:52,482 --> 00:28:55,861
Plaanisime sulle
Rannaballi jaoks üllatust.
503
00:28:56,570 --> 00:28:57,654
No näed siis.
504
00:29:02,075 --> 00:29:03,535
Mõtlesite kogu aja minu peale?
505
00:29:03,535 --> 00:29:06,830
Rääkisime terve õhtu ainult sinust, Max.
506
00:29:07,414 --> 00:29:08,415
Kas pole nii, Robby?
507
00:29:08,957 --> 00:29:10,417
Robert. Jah.
508
00:29:10,417 --> 00:29:12,336
Anna andeks, et sinus kahtlesin.
509
00:29:13,795 --> 00:29:15,881
Ma ei taha nutta ja meiki laiali ajada.
510
00:29:16,673 --> 00:29:19,384
Pean tegelema Ceil Chapmanis
nende hüäänidega, kes mind merele jätsid.
511
00:29:19,885 --> 00:29:21,011
Näed imekena välja, Max.
512
00:29:21,011 --> 00:29:22,262
Vabandust.
513
00:29:31,980 --> 00:29:33,232
Aitäh.
514
00:29:33,232 --> 00:29:35,651
Arvasin hetkeks, et annad mind üles.
515
00:29:35,651 --> 00:29:37,819
Korralda mu sõbrale
üks pagana hea üllatus.
516
00:29:37,819 --> 00:29:38,737
Jah.
517
00:29:39,321 --> 00:29:40,948
Ilus kleit.
- Sa ei tulnud
518
00:29:40,948 --> 00:29:42,574
mu kleidist rääkima.
- Ei.
519
00:29:42,574 --> 00:29:44,952
Mida sa tahad?
- Natuke kohtamisnõu.
520
00:29:44,952 --> 00:29:47,871
Minu jaoks on see uus ala
ja sa oled selgelt väga edukas.
521
00:29:48,539 --> 00:29:53,210
Üks linnuke siristas, et sul oli kõrval
ka üks seksikas tennisetreener.
522
00:29:53,210 --> 00:29:55,754
Kas selle linnukese nimi oli Maxine?
523
00:29:55,754 --> 00:29:57,381
Võib-olla. Jah.
524
00:29:57,381 --> 00:30:02,094
Kui sa pead teadma,
siis kahjuks on meie vahel kõik läbi.
525
00:30:02,094 --> 00:30:04,388
Tahtsin Axeliga abielluda,
et Eddiet toetada.
526
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Sul pole aimugi,
kui kulukas on armukest pidada.
527
00:30:09,059 --> 00:30:11,478
Daamid! Mul on teadaanne!
528
00:30:13,689 --> 00:30:17,776
Ma tean. Jah. Olete üllatunud,
arvestades, et jätsite mind surema.
529
00:30:18,402 --> 00:30:21,363
Aga mu õnn on pöördunud,
530
00:30:21,363 --> 00:30:24,199
sest president, hr Richard Milhous Nixon,
531
00:30:24,199 --> 00:30:26,285
tuleb Rannaballile.
532
00:30:27,035 --> 00:30:29,204
President Nixon tuleb su peole?
533
00:30:29,204 --> 00:30:32,499
Ta tahab astronaudiga kohtuda, jah.
Ja minuga.
534
00:30:32,499 --> 00:30:34,418
Hämmastav.
535
00:30:36,879 --> 00:30:39,631
Kas me peaksime tõesti plaksutama?
536
00:30:40,632 --> 00:30:44,511
Nixon on ju halb, eks? Ta on halb inimene.
537
00:30:44,511 --> 00:30:47,848
Mary, sul on kingapael ümber aju.
538
00:30:47,848 --> 00:30:51,268
Ta tapab süütuid inimesi, Evelyn.
539
00:30:51,268 --> 00:30:54,479
Jätame poliitika peo ukse taha, mis?
540
00:30:54,479 --> 00:30:56,315
Oleme ju kõik Ameerika patrioodid, jah?
541
00:30:56,315 --> 00:30:59,318
Las ma toon su kleidi. See on erakordne.
542
00:30:59,902 --> 00:31:01,028
Nagu sinagi.
543
00:31:04,531 --> 00:31:06,617
Maxine, räägime korraks.
544
00:31:13,498 --> 00:31:14,833
Räägime asjast.
545
00:31:14,833 --> 00:31:16,335
Mul on hea meel seda kuulda.
546
00:31:16,335 --> 00:31:19,004
Peo toitlustamine on veidi rappa jooksnud.
547
00:31:19,004 --> 00:31:20,589
Ma võtsin armukese...
548
00:31:21,798 --> 00:31:24,718
ja ta ei tea, et ma olen kodutu ja rahatu.
549
00:31:25,260 --> 00:31:27,471
Aga olen otsustanud, et tahan teda.
550
00:31:27,471 --> 00:31:28,847
Maxine,
551
00:31:30,140 --> 00:31:32,434
taipasin enda kohta midagi
552
00:31:32,434 --> 00:31:35,020
tol õhtul, kui selle vaala
sibulakujulisse pupilli vahtisin.
553
00:31:35,020 --> 00:31:36,563
Nii naljakas, et seda ütled.
554
00:31:36,563 --> 00:31:38,815
Mina taipasin ka
hommikuni merel ulpides midagi.
555
00:31:39,316 --> 00:31:43,237
Ütleme kolme peal, mida me taipasime. Üks...
- Mina peaksin Rannaballi korraldama.
556
00:31:46,365 --> 00:31:50,619
Tunnustan väga su meelemuutust...
557
00:31:52,538 --> 00:31:53,622
aga üle minu laiba.
558
00:31:54,122 --> 00:31:59,253
Oleksin nõus koos võõrustama,
nagu algselt kokku leppisime.
559
00:31:59,253 --> 00:32:01,046
Poole tulu eest muidugi.
560
00:32:01,964 --> 00:32:03,215
Mis siis, kui ma keeldun?
561
00:32:03,215 --> 00:32:05,133
Siis teen lihtsalt pommiähvarduse
562
00:32:05,133 --> 00:32:08,720
ja väike Dicky Nix ei saagi
Maxine'i peokesele tulla.
563
00:32:10,389 --> 00:32:11,390
Sa ei teeks seda.
564
00:32:11,390 --> 00:32:12,641
Küll sa näed.
565
00:32:13,308 --> 00:32:16,812
Olin omal ajal tantsutüdruk, kullake.
Me koosneme südikusest ja grimmist.
566
00:32:17,479 --> 00:32:20,065
Kas sulle meeldis
Boone's Farm ja kodujuust?
567
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
Mis sa arvad, kes need tellis?
568
00:32:22,526 --> 00:32:24,152
Paistab, et nali on sinu kulul,
569
00:32:24,152 --> 00:32:26,613
sest president
juhtumisi armastab kodujuustu.
570
00:32:26,613 --> 00:32:29,867
Ootan juba põnevusega,
et saaksime seda talle meie peol pakkuda.
571
00:32:31,785 --> 00:32:34,997
Grayman, lase Dinah'l
mu kleit seljast võtta
572
00:32:34,997 --> 00:32:36,915
ja pane summa pr Dellacorte'i kontole.
573
00:32:36,915 --> 00:32:38,250
Jõudsime kokkuleppele.
574
00:32:42,421 --> 00:32:44,548
Käed üles! See on reid.
- Püsige kõik kohtadel.
575
00:32:44,548 --> 00:32:46,049
Teil on õigus vaikida.
576
00:32:46,049 --> 00:32:49,428
Kõike, mida ütlete,
võidakse kohtus teie vastu kasutada.
577
00:32:49,428 --> 00:32:50,470
Kes teid saatis?
578
00:32:50,470 --> 00:32:52,806
Olete arreteeritud presidendi ähvardamise...
579
00:32:52,806 --> 00:32:54,766
Lähme.
- ...ja sõjaväe vältijate aitamise eest.
580
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
Vaadake peaga ette.
581
00:33:10,282 --> 00:33:11,283
Tere!
582
00:33:11,283 --> 00:33:12,451
Hei!
583
00:33:13,076 --> 00:33:15,412
Gimletit? Hea lihtne?
584
00:33:16,079 --> 00:33:17,080
Hei.
585
00:33:19,208 --> 00:33:20,209
Tulid oma toast välja.
586
00:33:20,209 --> 00:33:23,545
Ma lahkun riigist. Lähen aašramisse.
587
00:33:24,129 --> 00:33:25,047
Kui kauaks?
588
00:33:25,047 --> 00:33:28,509
Aastaks, võib-olla kauemaks.
Nii et tahtsin hüvasti jätta.
589
00:33:32,679 --> 00:33:33,680
Miks?
590
00:33:36,058 --> 00:33:38,644
Olen ametlikult omadega üsna sassis.
591
00:33:39,895 --> 00:33:40,896
Hakkan sind igatsema.
592
00:33:42,689 --> 00:33:44,024
Tule siis kaasa.
593
00:33:44,525 --> 00:33:47,486
Millest sa räägid?
- Jäta kogu see pask maha.
594
00:33:47,486 --> 00:33:50,447
Ole nüüd, Linda.
- Robert, tõsiselt.
595
00:33:51,448 --> 00:33:53,659
Mine kuhugi, kus saad olla sina ise.
596
00:33:53,659 --> 00:33:55,536
Mine New Yorki.
597
00:33:57,538 --> 00:34:00,582
Stonewalli rahutused
toovad suured muutused.
598
00:34:03,335 --> 00:34:04,378
Ma ei saa Normat jätta.
599
00:34:04,378 --> 00:34:06,421
Doug ja Maxine hoolitsevad tema eest.
600
00:34:06,421 --> 00:34:08,757
Tead ju, et see on minu süü,
et ta selline on?
601
00:34:09,800 --> 00:34:12,469
Ei, sa ei tea. Ja nüüd on mul jooki vaja.
602
00:34:14,679 --> 00:34:15,681
Noh...
603
00:34:20,476 --> 00:34:21,728
Ma pole kellelegi rääkinud.
604
00:34:24,438 --> 00:34:26,024
Aga tol ööl, kui ta peaaegu suri,
605
00:34:26,024 --> 00:34:28,527
oli mul kohting,
606
00:34:28,527 --> 00:34:31,737
ja ta ei tahtnud, et ma läheks
607
00:34:31,737 --> 00:34:34,616
ja me tülitsesime ja hullusti.
608
00:34:34,616 --> 00:34:35,701
Olin vihane.
609
00:34:35,701 --> 00:34:38,661
Lahkusin ja tegin seda meelega.
Tahtsin teda karistada.
610
00:34:39,871 --> 00:34:42,456
Ja kui ma tagasi tulin, lebas ta põrandal.
611
00:34:44,333 --> 00:34:46,920
Ta oli üritanud ennast süstida
612
00:34:46,920 --> 00:34:49,630
ja tuli välja,
et ta insuliinis oli õhumull.
613
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
Ma ei teadnud isegi, et tal on diabeet.
614
00:34:52,301 --> 00:34:55,971
Ei, keegi ei teadnud.
Ta ei taha, et keegi teaks, et ta on nõrk.
615
00:34:57,054 --> 00:35:00,100
Robert. Ära tee endale nii.
616
00:35:01,435 --> 00:35:03,353
Ära tee nii nagu mina oma isaga.
617
00:35:04,188 --> 00:35:06,023
Lase süül lihtsalt minna.
618
00:35:06,690 --> 00:35:09,234
Linda, mulle ei meeldi
päris maailm nii nagu sulle.
619
00:35:09,735 --> 00:35:15,324
Tahan lihtsalt tavalist
ja kaitstud, turvalist elu,
620
00:35:16,408 --> 00:35:17,993
ja seda on ta mulle pakkunud.
621
00:35:17,993 --> 00:35:20,037
Palm Beachis on väga ilus.
622
00:35:23,332 --> 00:35:26,710
Ja sa arvad,
et sul on Normaga siin turvaline.
623
00:35:29,671 --> 00:35:31,882
Aga selles linnas
tegelevad kõik peitmisega
624
00:35:32,758 --> 00:35:34,676
ja peitmine ei tee olemist turvalisemaks.
625
00:35:36,887 --> 00:35:41,225
Päris maailm leiab meid lõpuks alati üles.
626
00:35:46,396 --> 00:35:47,397
Leidmiseni.
627
00:35:47,940 --> 00:35:49,149
Leidmiseni.
628
00:35:58,075 --> 00:36:01,495
Mi amor, palju õnne presidendi puhul!
629
00:36:01,495 --> 00:36:03,121
Aitäh, Raquel.
630
00:36:03,121 --> 00:36:05,249
Äkki saab temast uue klubi esimene liige.
631
00:36:05,958 --> 00:36:07,584
Kuidas palun?
- Kas sa pole kuulnud?
632
00:36:07,584 --> 00:36:09,586
Douglas ja Pinky ehitavad uhiuut klubi.
633
00:36:09,586 --> 00:36:13,549
See saab olema suurem ja parem
kui vana ja väsinud Palm Royale.
634
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Oota, mida? Uut klubi?
635
00:36:15,342 --> 00:36:17,219
Uus klubi, mis tuleb su majja.
636
00:36:17,219 --> 00:36:18,262
Mu majja?
637
00:36:18,262 --> 00:36:20,472
Teie majja. Norma majja. Dougi majja.
638
00:36:20,472 --> 00:36:23,892
Mis sest nimest? Nüüd on see meie maja!
639
00:36:26,395 --> 00:36:27,771
Millest sa räägid?
640
00:36:27,771 --> 00:36:28,897
Douglas!
641
00:36:31,859 --> 00:36:33,318
Siin ta on.
642
00:36:36,280 --> 00:36:40,325
Sa ei andnud ju meie maja
ilma esmalt minuga rääkimata ära, mis?
643
00:36:41,076 --> 00:36:44,162
Kallis...
- Ei, ei. Ei mingit kallist.
644
00:36:44,162 --> 00:36:45,247
Andsid või?
645
00:36:46,665 --> 00:36:49,793
Pidin sulle rääkima,
aga siis sa kukkusid üle parda.
646
00:36:49,793 --> 00:36:52,671
Ära mõtlegi seda minu kaela ajada.
647
00:36:53,881 --> 00:36:56,091
Uskumatu, et ma arvasin,
et seekord on kõik teisiti.
648
00:36:57,176 --> 00:36:59,052
Sina keerad käki.
Mina tegelen tagajärgedega.
649
00:36:59,052 --> 00:37:01,555
Me kolime ja hakkame otsast.
650
00:37:01,555 --> 00:37:04,183
Arvasin, et kui annan sulle kõik selle,
651
00:37:04,183 --> 00:37:05,893
siis võib-olla sa muutud!
652
00:37:05,893 --> 00:37:07,811
Max, ma püüan mitte käkki keerata!
653
00:37:07,811 --> 00:37:10,898
Tegin seda meie pärast!
654
00:37:10,898 --> 00:37:11,982
Ei tundu küll nii.
655
00:37:13,108 --> 00:37:17,029
Kallis, sa väärid
Palm Beachi kuninganna tiitlit.
656
00:37:18,280 --> 00:37:19,656
Palm Beachi kuninganna?
657
00:37:20,949 --> 00:37:24,161
Ütleb mees, kes hoolitses,
et minust ei saaks Miss Chattanooga.
658
00:37:44,556 --> 00:37:46,725
Tere, Mary! Kus kõik on?
659
00:37:47,267 --> 00:37:48,685
Nad viidi vanglasse.
660
00:37:49,353 --> 00:37:51,563
Aeti kõik konvoibussi kokku.
661
00:37:51,563 --> 00:37:53,023
On jobud.
662
00:37:53,607 --> 00:37:56,818
Tead, millised need konvoibussid seest on?
663
00:37:57,611 --> 00:38:00,572
Polsterdatud.
664
00:38:00,572 --> 00:38:02,616
Ma ei usu, et see päris tõele vastab.
665
00:38:02,616 --> 00:38:04,409
Ei, ma tean seda bussi.
666
00:38:06,453 --> 00:38:09,998
Mu abikaasa David Davidsoul
kutsus mulle ühe sellise
667
00:38:09,998 --> 00:38:11,875
paar korda aastas.
668
00:38:11,875 --> 00:38:14,419
Jah, kui majas veidi müra tegin,
669
00:38:14,419 --> 00:38:16,547
kutsus David konvoibussi.
670
00:38:17,172 --> 00:38:20,092
Ja see on kõik Richard Nixoni süü.
671
00:38:20,092 --> 00:38:21,426
Ma ei saa aru.
672
00:38:21,426 --> 00:38:25,514
Kui Nixon ei tuleks Maxine'i peole,
673
00:38:25,514 --> 00:38:30,602
ei oleks salateenistus
meie naissõdalasi kokku kogunud...
674
00:38:30,602 --> 00:38:32,980
Oleksime saanud meelt avaldada.
- Ta tappa.
675
00:38:32,980 --> 00:38:34,064
Mida?
676
00:38:34,064 --> 00:38:35,357
Tappa.
677
00:38:37,651 --> 00:38:38,986
Ja saame ikka.
678
00:38:40,612 --> 00:38:41,905
Vau, Mary.
679
00:38:41,905 --> 00:38:47,661
Sina ju ütlesid, et ta vastutab
tuhandete inimeste surma eest.
680
00:38:48,203 --> 00:38:50,664
Su süda on kindlasti õige koha peal,
aga usu mind,
681
00:38:50,664 --> 00:38:56,378
sa ei taha selles linnas
hullu naise tiitlit saada.
682
00:38:56,378 --> 00:38:59,423
Kaotad ainsa võimu, mis sul on.
683
00:38:59,923 --> 00:39:02,092
Sa kõlad väga patriarhaalselt.
684
00:39:02,092 --> 00:39:03,635
Ma ei püüa sind rõhuda.
685
00:39:06,305 --> 00:39:08,640
Sa ei mõtle ilmselgelt
praegu päris selgelt.
686
00:39:08,640 --> 00:39:12,477
Esimest korda elus
on mu mõtted täiesti selged.
687
00:39:16,523 --> 00:39:19,526
Ma ei taha politseid kutsuda.
688
00:39:21,153 --> 00:39:22,196
Mina ka...
689
00:39:25,324 --> 00:39:28,410
ei taha, et sa politsei kutsuksid.
690
00:39:28,410 --> 00:39:30,370
Nii et sa ei tee midagi rumalat?
691
00:39:33,665 --> 00:39:34,666
Jajah.
692
00:39:34,666 --> 00:39:35,751
Lubad?
693
00:39:36,376 --> 00:39:37,377
Muidugi.
694
00:39:38,837 --> 00:39:41,632
See hooaeg on mulle lihtsalt nii mõjunud.
695
00:39:44,676 --> 00:39:46,220
Äkki peaksin ka
väikesele puhkusele minema.
696
00:39:47,554 --> 00:39:49,640
Lähen ehk Panamasse.
697
00:39:49,640 --> 00:39:51,683
Või Peruusse.
- Just.
698
00:39:51,683 --> 00:39:52,768
Olgu, Mary.
699
00:39:54,978 --> 00:39:57,022
Anna andeks, Linda. Palun väga vabandust.
700
00:40:17,167 --> 00:40:19,419
Loodan, et pole midagi,
et veidi varem jõudsin.
701
00:40:19,419 --> 00:40:21,213
Tahtsin lihtsalt korra läbi mängida.
702
00:40:22,256 --> 00:40:24,675
Mul tekib kergesti ärevus.
703
00:40:26,969 --> 00:40:28,512
Tõesti? Sinul?
704
00:40:30,013 --> 00:40:32,432
Meil võiks olla sõna selle kohta,
kui tunned end pidevalt kui petis.
705
00:40:34,893 --> 00:40:36,478
Mulle tundud sa küll väga aus.
706
00:40:45,863 --> 00:40:48,532
Mäletan, kui väikese poisina
Kuud jõllitasin.
707
00:40:50,742 --> 00:40:53,078
Seisin aias, värisesin oma pidžaamas.
708
00:40:54,246 --> 00:40:55,789
On see naise nägu, mida näen?
709
00:40:56,707 --> 00:40:58,041
Või on see tehtud juustust?
710
00:40:58,876 --> 00:41:03,005
Ja mõtlesin endamisi:
„Kas see ongi kõik, mis Kuu on?“
711
00:41:06,091 --> 00:41:07,176
Sa oled naljakas.
712
00:41:08,218 --> 00:41:09,219
Sa oled armas.
713
00:41:14,474 --> 00:41:15,767
Mulle meeldib klaverimäng.
714
00:41:16,727 --> 00:41:20,063
Tahtsin alati seda missivõistlustel
talendivoorus mängida.
715
00:41:21,607 --> 00:41:24,484
Aga õppisin hoopis põgenemiskunsti.
716
00:41:25,360 --> 00:41:26,486
Sul tuleks kindlasti hästi välja.
717
00:41:28,030 --> 00:41:29,364
Sul on lihtsalt õiget õpetajat vaja.
718
00:41:29,865 --> 00:41:32,492
Näed. Lase käia, mängi.
Lase käia, mängi minuga.
719
00:41:37,873 --> 00:41:38,999
Jah.
720
00:41:42,211 --> 00:41:43,295
Olgu.
721
00:41:43,295 --> 00:41:44,254
Jah.
722
00:41:52,638 --> 00:41:54,014
Näed, oskad küll. Sul pole mind vaja.
723
00:42:21,416 --> 00:42:24,336
Vabandust. Kas ma mõistsin märke valesti?
724
00:42:28,465 --> 00:42:29,466
Märke?
725
00:42:31,051 --> 00:42:32,052
„Mu kangelane“.
726
00:42:33,262 --> 00:42:34,596
Kutse peole.
727
00:42:34,596 --> 00:42:35,681
See lugu.
728
00:42:36,723 --> 00:42:38,642
Kas see pole su sureva abielu metafoor?
729
00:42:41,645 --> 00:42:44,356
See lugu räägib oma saatusega leppimisest,
730
00:42:45,065 --> 00:42:46,191
tulgu mis tuleb.
731
00:42:48,110 --> 00:42:50,153
Grant, ma...
732
00:42:54,283 --> 00:42:55,284
Ma armastan oma abikaasat.
733
00:43:07,087 --> 00:43:08,422
Kuhu sa lähed?
734
00:43:12,301 --> 00:43:13,427
Pean õhku hingama.
735
00:43:40,913 --> 00:43:41,914
Tere!
736
00:43:42,998 --> 00:43:44,249
Tere!
737
00:43:45,167 --> 00:43:46,168
Oled lahkumas?
738
00:43:46,668 --> 00:43:47,669
Jah.
739
00:43:51,507 --> 00:43:52,466
Vaata, ma...
740
00:43:53,884 --> 00:43:56,845
Ma olin ka Skeeti saladus.
741
00:43:57,596 --> 00:43:59,389
Ta ei tahtnud, et keegi mind näeks.
742
00:44:00,015 --> 00:44:06,438
Aga nüüd ma arvan, et ma vist tahan,
et inimesed näeksid meid koos.
743
00:44:07,731 --> 00:44:13,278
Ma... Põrgusse. Ma pole selles kuigi hea.
744
00:44:14,571 --> 00:44:16,073
Tahad peole minna?
745
00:44:16,907 --> 00:44:17,908
Jah.
746
00:44:21,119 --> 00:44:23,372
Pr Holiday. Kõik on hästi.
747
00:44:24,248 --> 00:44:26,166
Kus ma olen? Mis juhtus?
748
00:44:26,166 --> 00:44:28,126
Peame teie pankreast kontrollima.
749
00:44:28,126 --> 00:44:29,503
Seal võib olla kasvaja.
750
00:44:30,087 --> 00:44:31,964
Teie kehas oli tohutult insuliini.
751
00:44:31,964 --> 00:44:33,674
Pole mul mingit kuradi kasvajat.
752
00:44:34,591 --> 00:44:37,052
Pr Holiday, teil vedas, et ellu jäite.
753
00:44:37,052 --> 00:44:39,096
Palun. Hoidke seda.
- Proua.
754
00:44:39,805 --> 00:44:41,014
Proua. Olete ikka kinni.
755
00:44:41,014 --> 00:44:44,101
Võtke need pagana asjad ära.
Mul on tähtaeg!
756
00:44:44,101 --> 00:44:47,104
Pean püksid jalga panema. Issand jumal!
757
00:44:51,775 --> 00:44:53,861
Tule. Las ma aitan.
758
00:45:04,997 --> 00:45:07,124
Tead, miks mul on mõnikord
nii keeruline näha,
759
00:45:07,124 --> 00:45:08,709
mis mu nina all toimub?
760
00:45:12,337 --> 00:45:15,299
Sest aastaid nägin peeglis
761
00:45:15,299 --> 00:45:18,802
vaid tüdrukut, keda keegi ei armastanud
piisavalt, et teda mitte maha jätta.
762
00:45:21,638 --> 00:45:23,182
Ma armastan sind, Max.
763
00:45:25,434 --> 00:45:29,938
Hetkest, mil sind esimest korda nägin,
teadsin, et sa oled täht.
764
00:45:33,442 --> 00:45:35,194
Hoopis mina ei suutnud sammu pidada.
765
00:45:36,820 --> 00:45:37,654
Olen 20 aastat
766
00:45:37,654 --> 00:45:39,656
oodanud, millal seda taipad.
767
00:45:42,910 --> 00:45:44,578
Sul on õigus. Olen olnud isekas.
768
00:45:45,954 --> 00:45:47,664
Oleksin pidanud Pinkyst rääkima.
769
00:45:48,874 --> 00:45:50,626
Püüdsin lihtsalt kõike heastada.
770
00:45:53,670 --> 00:45:54,671
Noh...
771
00:45:56,465 --> 00:45:59,051
Douglas, sa oled kõik heastanud.
772
00:46:00,761 --> 00:46:03,472
Oled küll ja ma armastan sind
ja sa oled mulle kõige kallim.
773
00:46:04,890 --> 00:46:06,266
Ja sa pead seda teadma.
774
00:46:25,994 --> 00:46:27,496
Kas sa jätad veel midagi rääkimata?
775
00:46:31,792 --> 00:46:33,210
Ma ei andnud meie maja ära.
776
00:46:34,503 --> 00:46:35,504
Tõesti?
777
00:46:37,589 --> 00:46:38,549
Jumal tänatud.
778
00:46:38,549 --> 00:46:40,425
Sina oled ainus, kes seda teha saab.
779
00:46:41,510 --> 00:46:43,136
Sa oled Norma hooldaja.
780
00:46:45,514 --> 00:46:48,100
Ma ei saa sinuta mitte midagi teha.
781
00:46:56,191 --> 00:46:58,193
Ärme räägi sellest täna, eks?
782
00:46:58,861 --> 00:46:59,903
Jätkame homme.
783
00:47:07,452 --> 00:47:08,704
Mis see on?
784
00:47:10,831 --> 00:47:14,585
See on miski, mille oleksin pidanud
sulle andma 20 aasta eest Chattanoogas.
785
00:47:23,010 --> 00:47:24,052
Douglas.
786
00:47:28,098 --> 00:47:29,474
Mu kuninganna.
787
00:47:33,645 --> 00:47:36,523
See on imeilus. Douglas.
788
00:47:40,819 --> 00:47:42,196
Külalised saabuvad varsti.
789
00:47:57,252 --> 00:47:58,420
Ma armastan sind, Max.
790
00:48:19,566 --> 00:48:20,567
Tere, Robert.
791
00:48:22,027 --> 00:48:23,111
Norma, sa seisad.
792
00:48:24,238 --> 00:48:25,239
Ära ütle kellelegi.
793
00:48:26,490 --> 00:48:29,910
Mul on tänaseks peoks
midagi erilist plaanis.
794
00:48:31,286 --> 00:48:32,204
Mida sa plaanid?
795
00:48:32,788 --> 00:48:34,081
Iga asi omal ajal, pojake.
796
00:48:39,419 --> 00:48:40,629
Iga asi omal ajal.
797
00:49:40,147 --> 00:49:42,149
Tõlkinud Vivika Aleksejev