1 00:00:57,933 --> 00:01:00,102 PÕHINEB JULIET MCDANIELI RAAMATUL „MR. & MRS. AMERICAN PIE“ 2 00:01:30,632 --> 00:01:31,508 Palun väga. 3 00:01:31,508 --> 00:01:35,762 Jõudsid õigel ajal. Olin juba janusse suremas. 4 00:01:35,762 --> 00:01:37,764 Seda me küll ei soovi. 5 00:01:41,727 --> 00:01:43,270 Oivaliselt kuiv. 6 00:01:44,479 --> 00:01:46,106 Umbes nagu inimesed siin saalis. 7 00:01:49,484 --> 00:01:50,569 Istu, liitu minuga. 8 00:01:52,196 --> 00:01:53,530 See ei ole lubatud, proua. 9 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Lase käia, istu. 10 00:01:55,949 --> 00:01:57,242 Keegi ei pahanda. Usu mind. 11 00:02:05,709 --> 00:02:07,044 Kes sa oled? 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,044 Vabandust? 13 00:02:08,044 --> 00:02:10,756 Oled neid mulle kogu hooaja ette toonud, 14 00:02:10,756 --> 00:02:13,133 aga ma ei tea sinust peaaegu midagi. 15 00:02:14,384 --> 00:02:17,304 Räägi mulle mehest, kes nende martiinide taga on. 16 00:02:17,888 --> 00:02:18,972 Mu nimi on Robert. 17 00:02:19,473 --> 00:02:22,267 Ja ma olen pärit Puerto Ricost. 18 00:02:22,267 --> 00:02:25,062 Räägi, Robert, kas sa igatsed oma perekonda? 19 00:02:26,230 --> 00:02:27,064 Me ei suhtle. 20 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 Levinud häda. 21 00:02:29,149 --> 00:02:31,818 Mul on ainult üks õepoeg, kellel on õudne naine. 22 00:02:31,818 --> 00:02:33,445 Väga kahju kuulda. 23 00:02:33,445 --> 00:02:34,696 Ei ole vaja. 24 00:02:34,696 --> 00:02:41,119 Kuigi pean tunnistama, et tunnen end vahel üsna üksikuna, 25 00:02:41,119 --> 00:02:44,081 kui selles suures majas omaette konutan. 26 00:02:48,544 --> 00:02:52,422 Otsin kedagi, kes täidaks teatavaid ülesandeid. 27 00:02:53,006 --> 00:02:54,049 Missuguseid ülesandeid? 28 00:02:54,633 --> 00:02:56,426 Iga asi omal ajal, pojake. 29 00:02:57,511 --> 00:03:02,182 Ainus asi, mida vastu soovin, on tingimusteta diskreetsus. 30 00:03:04,685 --> 00:03:06,353 Kas selline töö sobiks sulle? 31 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 Appi! 32 00:03:21,326 --> 00:03:24,788 Appi! Appi! 33 00:03:26,290 --> 00:03:28,333 Kus kõik on? 34 00:03:29,585 --> 00:03:34,548 Mu niinimetatud südamesõbrad jätsid mu merele surema! 35 00:03:36,300 --> 00:03:37,551 Kuidas nad võisid? 36 00:03:37,551 --> 00:03:39,761 Kas nad on kõik nii hõivatud 37 00:03:39,761 --> 00:03:42,055 oma labaste eludega? 38 00:03:44,641 --> 00:03:47,269 Kõik on mu unustanud. 39 00:03:47,269 --> 00:03:48,979 Muidugi ütlen jah! 40 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Tahan lihtsalt, et su elu oleks lihtsam. 41 00:03:50,981 --> 00:03:52,941 Ma tean! Mina ka! 42 00:03:54,193 --> 00:03:55,444 Hoorapojad. 43 00:03:56,570 --> 00:03:58,405 Või peaksin ütlema hoorade hoorad? 44 00:03:59,781 --> 00:04:01,116 Päris naljakas. 45 00:04:01,992 --> 00:04:03,285 Kurb ka. 46 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Nii kurb. 47 00:04:09,166 --> 00:04:10,501 Kas nad ei tea siis, 48 00:04:10,501 --> 00:04:13,170 et unustatud naine on kõige ohtlikum naine? 49 00:04:13,170 --> 00:04:14,254 AAŠRAM 50 00:04:15,005 --> 00:04:17,798 Sest unustatud naisel ei ole enam midagi kaotada. 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Linda ei võta vastu. 52 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 Oled ainus sõber, kes mulle jäänud on, Bernadette. 53 00:04:29,436 --> 00:04:32,689 Kui sa just ei oota, et saaksid mu luudelt liha nokkida 54 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 nagu selle linna ülejäänud jõhkardid. 55 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Kellele sa helistad? 56 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Maxine'ile. 57 00:04:39,279 --> 00:04:40,656 Mida sa talle ütled? 58 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 Et sind võeti homoseksuaalide reidil kinni? 59 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 Persse! Persse! Mida kuradit ma... 60 00:04:44,618 --> 00:04:47,621 Dellacorte'ide kodu, siin Mary Meredith Davidsoul. 61 00:04:47,621 --> 00:04:50,582 Mary? Mida kuradit sa mu majas teed? 62 00:04:50,582 --> 00:04:53,418 Ma tõin Norma paadipeolt koju. 63 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 Su naine jättis ta tekile mädanema. 64 00:04:57,214 --> 00:04:59,508 Millest sa räägid? Kus Maxine on? 65 00:04:59,508 --> 00:05:02,928 Ei ole õrna aimugi. Aga kiirusta koju. 66 00:05:02,928 --> 00:05:05,681 Ma hilinen teadlikkuse tõstmise tundi 67 00:05:05,681 --> 00:05:10,435 ja ma ei arva, et mu teadlikkus... 68 00:05:11,353 --> 00:05:14,648 peaks kannatama, kuna sinu naine on selline tuulepea. 69 00:05:20,737 --> 00:05:22,197 Sa ei tohiks šokolaadi süüa. 70 00:05:23,365 --> 00:05:25,117 Maxine ei tulnud eile õhtul koju. 71 00:05:26,660 --> 00:05:28,161 Äkki tal on keegi teine? 72 00:05:29,288 --> 00:05:30,455 Millest sa räägid? 73 00:05:30,455 --> 00:05:32,666 Ole nüüd, lubasid, et ei maini seda. 74 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 Tõsi. Luban, et seda ei juhtu rohkem. 75 00:05:35,586 --> 00:05:37,004 Hästi. 76 00:05:37,004 --> 00:05:39,798 Teame ju mõlemad, et kui Maxine teada saaks, hävitaks see ta. 77 00:05:41,133 --> 00:05:42,676 Olen rumal olnud, mis? 78 00:05:42,676 --> 00:05:47,181 Arvata, et tähtsusetu eikeegi nagu mina võiks olla... 79 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 Bernadette! 80 00:05:53,228 --> 00:05:54,688 Päästa end! 81 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Ütle mu abikaasale, et armastan teda! 82 00:06:41,109 --> 00:06:43,153 Ahoi, kosmonaut! 83 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Ahoi! 84 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Kõik kombes? 85 00:06:48,116 --> 00:06:50,911 Aga sul? - Nüüd küll! 86 00:06:52,913 --> 00:06:54,289 Tahad peole tulla? 87 00:06:54,873 --> 00:06:55,749 Kuidas? 88 00:06:55,749 --> 00:06:57,125 Peole! 89 00:06:58,293 --> 00:07:01,380 See on rannal... Vahet pole, hiljem räägin! 90 00:07:01,380 --> 00:07:04,758 Uju siiapoole! Ma päästan su. 91 00:07:04,758 --> 00:07:07,302 Aitäh, armas taevane Jeesuslaps. 92 00:07:15,143 --> 00:07:17,354 Hr Diaz, peame rääkima. 93 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 Ütlesin, et hoiaksid õhtuti sealt eemale. 94 00:07:24,486 --> 00:07:26,864 Jah, aga ma ei saanud aru, miks. - Mis toimub? 95 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 Me oleme kohtunud. 96 00:07:30,033 --> 00:07:32,286 Jah, ma arreteerisin su. 97 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 Tore jälle näha! 98 00:07:35,372 --> 00:07:37,583 Kas sa saaksid meid siit välja aidata? 99 00:07:37,583 --> 00:07:41,837 Mu naine on kindlasti murest murtud. - Ma ei usu. 100 00:07:41,837 --> 00:07:45,924 Ta on praegu üsna hõivatud. 101 00:07:45,924 --> 00:07:47,176 Hõivatud? Mis mõttes? 102 00:07:51,388 --> 00:07:54,975 Rääkige täpsemalt, kuidas selle eksinud merineitsi leidsite. 103 00:07:54,975 --> 00:07:56,810 Sõitsin lihtsalt mööda 104 00:07:56,810 --> 00:07:59,813 ja mõtlesin, et pakun sellele kenale hääletajale küüti. 105 00:07:59,813 --> 00:08:01,648 Ta ei paistnud kuigi ohtlik. 106 00:08:01,648 --> 00:08:03,525 Mida paganat? 107 00:08:03,525 --> 00:08:05,861 Plaanite ka Valget Maja külastada? 108 00:08:05,861 --> 00:08:08,614 President sooviks kindlasti teid õnnitleda. 109 00:08:08,614 --> 00:08:09,823 Härra, kõlab hästi. 110 00:08:09,823 --> 00:08:11,700 Läheksin meeleldi presidendile külla. 111 00:08:12,201 --> 00:08:16,371 Kuid see kena daam mu paremal käel kutsus mind peole. 112 00:08:16,371 --> 00:08:18,832 President on ka alati oodatud. 113 00:08:18,832 --> 00:08:21,084 Peame siit välja saama. - Tegemist on Rannaballi 114 00:08:21,084 --> 00:08:22,544 50. aastapäevaga. - Tean, kellele helistada. 115 00:08:23,545 --> 00:08:24,922 Vabandust, pean helistama. 116 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 Ma laulan. 117 00:08:27,841 --> 00:08:30,219 Vau. Seda tahaksin küll kuulda. 118 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 Tore, et NASA teid otse stuudiosse tõi. 119 00:08:42,063 --> 00:08:44,858 NASA-le meeldib hea reklaam. 120 00:08:44,858 --> 00:08:46,527 Mõnikord... - Jumala eest, 121 00:08:46,527 --> 00:08:49,655 see naine on nagu prussakas. Tal on üheksa elu. 122 00:08:49,655 --> 00:08:51,073 Arvasin, et te olete sõbrad. 123 00:08:51,073 --> 00:08:54,117 Ta tungis mu seltskonda. See ei tee meist sõpru. 124 00:08:54,117 --> 00:08:55,577 Kui sa nii ütled. 125 00:08:55,577 --> 00:08:56,578 Ütlen küll. 126 00:08:57,371 --> 00:08:58,747 Las ma teen sulle täna õhtusöögi. 127 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 Miks? - Sest ma olen võrratu kokk. 128 00:09:03,919 --> 00:09:05,546 Kas sa teed seda paljude klubi naistega? 129 00:09:05,546 --> 00:09:06,713 Mis mõttes seda? 130 00:09:06,713 --> 00:09:08,465 Seda, seda, seda. 131 00:09:08,465 --> 00:09:14,429 Kui ma õigesti mäletan, palusid sina mul end suudelda. 132 00:09:14,429 --> 00:09:17,307 Ja ma nautisin seda täiel rinnal. 133 00:09:19,393 --> 00:09:21,937 Kas sa ootad kedagi? - Eddie, mina siin. 134 00:09:23,981 --> 00:09:26,900 Uks on seestpoolt lukus, nii et tean, et oled seal! 135 00:09:26,900 --> 00:09:30,362 Mine ära, Dinah! Meiega on kõik! Mõtlesin eile öeldut tõsiselt. 136 00:09:30,362 --> 00:09:34,199 Tõesti? Kas seda mõtlesid ka tõsiselt, kui lubasid mind igavesti armastada? 137 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 Ma ei räägi hispaania keelt, Eddie! 138 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 Kui see on tõesti nii, 139 00:09:41,123 --> 00:09:46,211 võid lahkuda sellest korterist, mille eest mina maksan. Jalamaid! 140 00:09:46,211 --> 00:09:47,171 Jäta mind rahule! 141 00:09:47,171 --> 00:09:49,173 Loodan, et sured armetus viletsuses! 142 00:09:49,173 --> 00:09:50,465 Sina kindlasti! 143 00:10:00,475 --> 00:10:01,351 Kuhu me jäimegi? 144 00:10:01,351 --> 00:10:02,895 Palun vabandust. Ma... 145 00:10:04,104 --> 00:10:06,106 Ta nõudis, et oleksime saladus. 146 00:10:06,106 --> 00:10:08,901 Ma ei tahtnud, aga ta vist häbenes mind. 147 00:10:09,568 --> 00:10:11,069 Mu pakkumine on endiselt jõus. 148 00:10:11,570 --> 00:10:13,947 Usud või ei, sooviksin sulle õhtusöögi valmistada. 149 00:10:16,283 --> 00:10:18,869 Aga peame vist sinu poole minema. 150 00:10:23,207 --> 00:10:25,209 Ma pean järele mõtlema. 151 00:10:25,209 --> 00:10:29,755 Pean märkmikust järele vaatama. 152 00:10:30,964 --> 00:10:32,925 Astronaut päästis ta! 153 00:10:32,925 --> 00:10:37,471 Selles seisnebki selle linna probleem, Norma. 154 00:10:37,471 --> 00:10:40,224 Head inimesed nagu meie jäävad pika ninaga, 155 00:10:40,224 --> 00:10:44,811 aga saamatuid valetajaid nagu Maxine Simmons kantakse kätel. 156 00:10:48,607 --> 00:10:54,863 See kass on ju väärt 75 000 dollarit, 157 00:10:55,572 --> 00:10:57,449 kas pole, Norma? 158 00:11:04,248 --> 00:11:07,626 Kui su õepoja naine oma lubadust ei pea, 159 00:11:08,377 --> 00:11:14,091 ei ole mul muud valikut, kui konfiskeerida see vana kivist kiisu... 160 00:11:16,552 --> 00:11:17,803 Fibsi heaks. 161 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 Kelle? - Halloo? 162 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 Persse! 163 00:11:22,391 --> 00:11:23,517 Douglas! 164 00:11:27,521 --> 00:11:28,355 Mary. 165 00:11:28,355 --> 00:11:30,357 Jumal tänatud, et sa tagasi oled. 166 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 Kus Douglas on? 167 00:11:32,109 --> 00:11:35,696 Ma ei saa kogu su perekonnal silma peal hoida, Maxine. 168 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 Kas su vaesest tädist ei piisa? 169 00:11:37,573 --> 00:11:41,118 Jah, vabandust. Aitäh, et Norma eest hoolitsesid. 170 00:11:41,118 --> 00:11:43,245 Käitun lihtsalt kombeka inimese moel. 171 00:11:47,374 --> 00:11:50,085 Mul on juhtunu pärast kahju, Maxine. 172 00:11:52,004 --> 00:11:53,005 Aitäh, Mary. 173 00:11:53,005 --> 00:11:57,301 See astronaut on muidugi väga nägus. - On või? Ma ei märganud. 174 00:11:58,802 --> 00:11:59,928 Mary? 175 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 Kuhu su fibroosiloeng jääb? 176 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Ära selle pärast muretse. Oleme tasa. 177 00:12:12,733 --> 00:12:14,276 Aitäh sulle. 178 00:12:15,319 --> 00:12:17,946 Ma ei teadnud, kellel teisel oleks niimoodi sularaha. 179 00:12:17,946 --> 00:12:20,824 Pean ütlema, et see on väga veider. 180 00:12:20,824 --> 00:12:23,493 Olen nõus ja peaksin teid omavahele jätma, nii et... 181 00:12:23,493 --> 00:12:25,329 Jah, see oleks hea mõte. 182 00:12:25,329 --> 00:12:27,289 Jah, aga ma pean välja saama. 183 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 Ja sina pead välja minema, et mina saaksin välja. 184 00:12:38,217 --> 00:12:39,051 Hästi. 185 00:12:49,019 --> 00:12:51,230 Saadad mulle segaseid signaale, Douglas. 186 00:12:53,607 --> 00:12:55,317 Mitte meelega. 187 00:12:55,901 --> 00:12:58,445 Me tegime vea, kogu lugu. 188 00:12:59,905 --> 00:13:03,033 Ma ei tahtnud su raha vastu võtta, aga otsustasin seda siiski teha. 189 00:13:03,575 --> 00:13:07,621 Kautsjon välja arvatud. Lähen New Yorki ja hakkan modelliks. 190 00:13:07,621 --> 00:13:09,206 Tundub väga tore plaan. 191 00:13:12,292 --> 00:13:15,170 Ilusat elu, Mitzi. 192 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 Sulle ka. 193 00:13:40,696 --> 00:13:42,489 Ei, ei, ei. 194 00:13:45,993 --> 00:13:48,453 Olen aru saanud, et kui tahad silma jääda, 195 00:13:48,453 --> 00:13:51,456 pead korraldama midagi suurt, nagu Maxine. 196 00:13:52,082 --> 00:13:55,627 Ta viskus ilmselt ise üle parda, et tähelepanu saada. 197 00:13:55,627 --> 00:13:59,882 Me valmistame võltspasse, Mary. Meil pole lisatähelepanu vaja. 198 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 Kas su vaikimisvande aeg sai läbi või hakkad nüüd pantomiimi tegema? 199 00:14:04,887 --> 00:14:07,973 Mu hääl jäi vaikimisest kähedaks, saad siia tulla? 200 00:14:10,017 --> 00:14:12,895 Vau. See läks sul kiiresti käima. 201 00:14:12,895 --> 00:14:14,688 Löö käed külge, ole kasulik. 202 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 Vabandust, ma ei saa. Lähen aašramisse. 203 00:14:17,482 --> 00:14:18,650 Tervita siis Ringot. 204 00:14:18,650 --> 00:14:21,778 Kui vaid saaksin. Lähen Peruusse. 205 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 Aga kõik võivad siia jääda nii kauaks, kui soovivad. 206 00:14:25,824 --> 00:14:28,785 Jätan tšekiraamatu siia, nii et andke minna. 207 00:14:31,622 --> 00:14:34,291 Pakkige kott-toolid kokku ja kaduge mu majast, hipid. 208 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 Kolin tagasi sisse. - Tühjagi sa kolid. 209 00:14:36,543 --> 00:14:39,755 Mul on vaja kusagil õhtusööki valmistada, nii et sina, preilna, 210 00:14:39,755 --> 00:14:42,299 annad kohe selle maja mulle tagasi või... 211 00:14:42,299 --> 00:14:45,677 Või mis? Helistad politseisse ja ütled, et ma tapsin oma isa ära? 212 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 Millest sa räägid? 213 00:14:48,889 --> 00:14:50,807 Doug käis mul külas. 214 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 Nii et andsin Dougile kaks miljonit dollarit issi raha 215 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 ja sina jääd tühjade kätega. 216 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 Kahju, Evelyn. - Käi persse, Mary! 217 00:15:03,570 --> 00:15:05,239 {\an8}BOONE'S FARM MAASIKAMULL 218 00:15:06,114 --> 00:15:08,492 Boone's Farmi maasikamull? 219 00:15:08,492 --> 00:15:11,411 Mida... Kus mu šampanja on? 220 00:15:11,411 --> 00:15:14,373 Mida paganat? Aga... 221 00:15:15,207 --> 00:15:19,002 Maxine! Kullake, jumal tänatud, et sinuga kõik korras on. 222 00:15:19,002 --> 00:15:21,964 Jah. Mitte tänu sulle! Kus sa olnud oled? 223 00:15:22,506 --> 00:15:25,342 Ütlesin ju, et mul oli klubis ärikohtumine. 224 00:15:25,342 --> 00:15:26,552 Ärikohtumine 225 00:15:26,552 --> 00:15:30,514 samal ajal, kui mina hulbin merel kui suur haisööt? 226 00:15:30,514 --> 00:15:32,349 Sa ei saanud kedagi saata? Rannavalvet? 227 00:15:32,349 --> 00:15:34,184 Kalapaat oleks hästi sobinud. 228 00:15:34,184 --> 00:15:36,103 Ma ei teadnud isegi, et sa kadunud oled. 229 00:15:36,770 --> 00:15:38,730 Ja mul on nii kahju, Maxine. Tunnen end kohutavalt. 230 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Robert, see pole sinu süü. 231 00:15:41,817 --> 00:15:45,529 Kui ma seal üksinda hulpisin... 232 00:15:47,281 --> 00:15:49,658 tundsin end nii kohutavalt. Mõtlesin aina sinu peale. 233 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 Palun tea, et tahtsin parimat. Ausalt. 234 00:15:51,451 --> 00:15:54,413 Ära muretse. Maxine, palun. Kõik on hästi. - Ei ole. 235 00:15:54,413 --> 00:15:56,999 Mis sõber ma oleksin, kui teaksin, et keegi võib sulle haiget teha, 236 00:15:56,999 --> 00:15:58,166 aga ei ütleks midagi? 237 00:15:59,793 --> 00:16:00,878 Halb sõber. 238 00:16:00,878 --> 00:16:01,795 Täpselt. 239 00:16:01,795 --> 00:16:04,882 Mine parem ülakorrusele puhkama. 240 00:16:04,882 --> 00:16:06,383 Puhkama? - Jah. 241 00:16:07,217 --> 00:16:10,596 Tahad, et ma puhkaksin? Puhkaksin? Ma ei saa puhata! 242 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 Mu elu tähtsaima peoni on jäänud 48 tundi! 243 00:16:13,473 --> 00:16:17,269 Pean üleval trikoo selga ajama ja esinemist harjutama hakkama! 244 00:16:17,978 --> 00:16:19,354 Puhka. 245 00:16:19,354 --> 00:16:20,606 Lihtne öelda. 246 00:16:20,606 --> 00:16:23,609 Sa puhka oma ärikohtumistel klubis. 247 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 Sul tuleb see hästi välja. 248 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 Valetamine. - Mida ma ütlema peaksin? 249 00:16:32,159 --> 00:16:34,244 Mida? - Et mind võeti homoreidil kinni, 250 00:16:34,244 --> 00:16:37,623 kui rääkisin meie basseinipoisile, et mul oli tema maniküürijaga afäär? 251 00:16:37,623 --> 00:16:38,916 Douglas. - Mitzi! 252 00:16:38,916 --> 00:16:40,250 Mida sa siin teed? - Issand. 253 00:16:40,250 --> 00:16:42,878 Ootasin põõsas, kuni Maxine ülakorrusele läheb. 254 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Miks? - Mu auto ei lähe käima. 255 00:16:46,798 --> 00:16:48,717 Maxine! - Maxine? 256 00:16:50,260 --> 00:16:51,303 Mis toimub? - Ann. 257 00:16:51,303 --> 00:16:52,596 Maxine? - Issand, mis juhtus? 258 00:16:52,596 --> 00:16:53,680 Ma ei tea. 259 00:16:53,680 --> 00:16:57,392 Ta ütles, et tahab Norma albumeid sirvida ja leidsin ta praegu. 260 00:16:57,392 --> 00:16:59,645 Tal on pulss. - Jumal tänatud. 261 00:16:59,645 --> 00:17:00,938 Äkki ta lihtsalt magab? 262 00:17:01,522 --> 00:17:05,192 Mitzi? - Lähen kutsun kiirabi. 263 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Jah. 264 00:17:07,319 --> 00:17:08,194 Tere, Maxine. 265 00:17:08,779 --> 00:17:11,198 Jumal tänatud, et sa tulid. Meil on abi vaja. 266 00:17:11,198 --> 00:17:14,535 Ma ei tea, mida teha. Ann! 267 00:17:14,535 --> 00:17:16,036 Kas ta saab terveks? 268 00:17:16,036 --> 00:17:18,038 Raske öelda, proua. Tuleb analüüsid teha. 269 00:17:18,038 --> 00:17:20,165 Vabandust, ma pean tõesti minema. 270 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Mida? - Tulin lihtsalt hüvasti jätma. 271 00:17:22,334 --> 00:17:24,294 Lähen New Yorki. 272 00:17:24,294 --> 00:17:27,422 Mitzi, sa ei saa mind enne Rannaballi hüljata. 273 00:17:27,422 --> 00:17:30,884 Mul on esinemisel su abi vaja. - Ma ei saa jääda. Andsin korteri ära. 274 00:17:30,884 --> 00:17:33,095 Rumalus, jääd meie juurde. Meil on palju tube. 275 00:17:33,679 --> 00:17:34,638 Ma ei taha tüli teha. 276 00:17:34,638 --> 00:17:35,806 Peame liikuma hakkama. 277 00:17:35,806 --> 00:17:36,974 Olgu. Üks hetk. 278 00:17:36,974 --> 00:17:38,308 Ta ei taha tüli teha, Max. 279 00:17:38,308 --> 00:17:41,186 Mind ei huvita teie tahtmised. Uppusin peaaegu ära. 280 00:17:41,186 --> 00:17:43,188 Nüüd oleks ehk aeg minu järgi toimida. 281 00:17:43,188 --> 00:17:44,773 Mida sa teed? 282 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 Mida ma teen? Lähen temaga kaasa. 283 00:17:47,317 --> 00:17:49,945 Ma tean, mis tunne on, kui sind surema jäetakse. 284 00:17:51,280 --> 00:17:52,865 Kas sa raskel ajal muud ei oskagi? 285 00:17:52,865 --> 00:17:54,449 Lihtsalt küüsi närida? Lõpeta! 286 00:17:54,449 --> 00:17:57,244 Mitzi, ole hea, kata Douglase küüned läbipaistva lakiga. 287 00:17:57,244 --> 00:17:59,663 Sellest harjumusest tuleb lahti saada. - Olgu, peame minema. 288 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Hästi, lähme siis! 289 00:18:03,417 --> 00:18:05,669 {\an8}PALM BEACHI TULETÕRJE 290 00:18:09,673 --> 00:18:10,716 Mida ta teha palus? 291 00:18:30,861 --> 00:18:33,238 Ma pole nii hulle enne näinudki. 292 00:18:33,238 --> 00:18:34,990 Sul on ilmselt suur stress. 293 00:18:36,783 --> 00:18:41,288 Kas sa teed seda tihti? 294 00:18:41,288 --> 00:18:43,165 Ei, see on esimene kord. 295 00:18:43,749 --> 00:18:45,000 Ei, mitte maniküüri. 296 00:18:46,919 --> 00:18:47,920 Ei. 297 00:18:48,879 --> 00:18:50,214 Sina olid ka esimene. 298 00:18:50,797 --> 00:18:52,341 Seda on raske uskuda. 299 00:18:52,341 --> 00:18:55,969 See on lihtsalt see kuradi Palm Beach. 300 00:18:56,470 --> 00:18:59,431 Palm Beach ei kutsunud mind riidekappi, Doug. 301 00:19:00,557 --> 00:19:03,477 Ütlesin Maxine'ile, et ma ei taha siia naasta. 302 00:19:03,977 --> 00:19:05,854 Nüüd süüdistad Maxine'i? 303 00:19:05,854 --> 00:19:10,943 Ei. Ei, ma ei tahtnud lihtsalt talle pettumust valmistada. 304 00:19:13,737 --> 00:19:15,697 Sinuga on väga lihtne rääkida, Mitzi. 305 00:19:17,324 --> 00:19:18,825 Maniküürijad ja baarmenid. 306 00:19:19,493 --> 00:19:20,369 Oleme head kuulajad. 307 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 Inimloomuse õpilased. 308 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 Parem jootraha. 309 00:19:28,168 --> 00:19:30,754 Paistab, et meil mõlemal oli raske öö, sõbrake. 310 00:19:30,754 --> 00:19:34,383 Ilma lähedasteta on seda kindlasti raske üle elada. 311 00:19:36,552 --> 00:19:38,554 On sul lähedasi, Ann? 312 00:19:39,513 --> 00:19:42,641 Teeme nii, et sa räägid mulle enda kohta kõik ära, kui ärkad. 313 00:19:42,641 --> 00:19:43,725 Nõus? 314 00:19:45,769 --> 00:19:46,770 Maxine? 315 00:19:50,524 --> 00:19:51,817 Sa taevane arm! 316 00:19:52,317 --> 00:19:54,194 Jookseme pidevalt kokku. 317 00:19:54,194 --> 00:19:57,823 Oleme teineteise orbiidil. Vabandust. Kohutav. Astronautide naljad. 318 00:20:01,159 --> 00:20:02,286 Kes su sõber on? 319 00:20:02,286 --> 00:20:05,956 See on mu sõber Onn Haliday. Ann Holiday. 320 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 Ta on ajakirjanik. Töötab The Shiny Sheetis. 321 00:20:08,917 --> 00:20:11,253 Ta on koomas. Koomas ajakirjanik. 322 00:20:11,753 --> 00:20:13,088 Heldeke. 323 00:20:13,797 --> 00:20:16,300 Jah. Mida sa siin teed? 324 00:20:16,300 --> 00:20:17,718 Andsin vereanalüüsi, 325 00:20:17,718 --> 00:20:19,553 sest ma ei saa baasi naasta. 326 00:20:20,053 --> 00:20:23,182 Siin on ka lastevähi osakond, pidin neile lihtsalt tere ütlema. 327 00:20:25,100 --> 00:20:29,563 Miks sa tagasi baasi ei saa minna? - Kutsusid mind peole, mäletad? 328 00:20:29,563 --> 00:20:30,772 Laulad seal? 329 00:20:32,316 --> 00:20:34,193 Tean, et see võib kõlada rumalalt. - Ei usu. 330 00:20:34,193 --> 00:20:35,777 Enne kui astronaudiks hakkasin 331 00:20:35,777 --> 00:20:37,946 olin üks pagana hea pianist. 332 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 Olen kindel, et sinusugusel naisel on kindlasti saatja olemas... 333 00:20:40,782 --> 00:20:42,993 Ei ole. 334 00:20:42,993 --> 00:20:45,245 Mul ei ole kedagi. 335 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 Mul oleks au, kui mulle saateks klaverdaksid. 336 00:20:49,499 --> 00:20:52,711 Hea küll. Vinge. Mis lugu sa laulad? 337 00:21:00,511 --> 00:21:02,221 Kas see ongi kõik? 338 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Kas see ongi kõik? 339 00:21:06,517 --> 00:21:09,478 Kui see ongi kõik, mu sõbrad 340 00:21:09,478 --> 00:21:12,481 Siis tantsime edasi 341 00:21:13,607 --> 00:21:15,567 Täiuslik helistik, aitäh! 342 00:21:16,652 --> 00:21:19,112 Olgu. Siis langeb mu pall alla. 343 00:21:19,112 --> 00:21:21,198 Kas ütlesin, et istun hiiglaslikul rannaballil? 344 00:21:21,198 --> 00:21:22,783 Maru värk. - Jah. 345 00:21:22,783 --> 00:21:24,243 Olgu. 346 00:21:25,244 --> 00:21:29,331 Tantsutüdrukute rist, vetikate kuivatamine, merihobud langevad. 347 00:21:29,331 --> 00:21:31,458 Mitzi! Siin lükkad mu trepi lavale. 348 00:21:31,458 --> 00:21:34,628 Ja kui seda teed, siis lahkud viinamarjaväädina, eks? 349 00:21:34,628 --> 00:21:36,296 Lavalt vasakule. Ja kindlasti viinamarjaväädina. 350 00:21:36,296 --> 00:21:37,798 Ma ei taha mingit lohistamist. 351 00:21:38,382 --> 00:21:40,592 Olgu, siis ma laskun. 352 00:21:41,510 --> 00:21:44,596 Ootan aplausi lõpuni. Aitäh. 353 00:21:45,264 --> 00:21:47,724 Ja siis mullid. Mullid igal pool! Sajab mulle. 354 00:21:47,724 --> 00:21:51,895 Mullid, mullid, mullid. Siis on mu kõne aeg. 355 00:21:53,188 --> 00:21:54,648 „Suur tänu kõigile. Aitäh. 356 00:21:54,648 --> 00:21:58,569 Teil võib tekkida küsimus: „Kes on Maxine Dellacorte?“ Kas pole?“ 357 00:21:58,569 --> 00:22:00,279 Ja mõtlesin, et äkki siin osas 358 00:22:00,279 --> 00:22:03,282 istuksin lavaserval, et rahvale lähemal olla. 359 00:22:03,282 --> 00:22:04,366 Või on see liig? 360 00:22:04,366 --> 00:22:05,617 Võib-olla küll. 361 00:22:06,201 --> 00:22:07,286 Tänan sind aususe eest. 362 00:22:07,870 --> 00:22:08,954 Olgu. 363 00:22:08,954 --> 00:22:12,332 „Vastus on lihtne. Ta on tavaline tüdruk. 364 00:22:12,332 --> 00:22:14,334 Lihtne orb Tennesseest.“ 365 00:22:14,334 --> 00:22:15,878 Oota, sa oled Tennesseest? 366 00:22:16,837 --> 00:22:17,880 Jah. Chattanoogast. 367 00:22:17,880 --> 00:22:19,923 Jäta jutt. Ma olen Johnson Cityst. 368 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 Sa ajad udu. - Ei, proua. 369 00:22:23,302 --> 00:22:25,012 Ma ei kuule aktsenti. 370 00:22:25,012 --> 00:22:26,346 Elan ammu mujal. 371 00:22:26,847 --> 00:22:28,348 Kas sa oled tõesti orb? 372 00:22:30,225 --> 00:22:31,185 Jah. 373 00:22:31,185 --> 00:22:33,020 Mu vanemad jätsid mu ühe lastekodu 374 00:22:33,020 --> 00:22:35,355 verandal olnud kraanikaussi, kui olin kuuekuune. 375 00:22:35,355 --> 00:22:37,858 Mul on kahju. - Juhtub ikka. 376 00:22:37,858 --> 00:22:40,944 Olin ise ka lastekodulaps. - Nüüd ajad küll mulle pada. 377 00:22:41,570 --> 00:22:42,696 Ei aja, ausalt. 378 00:22:42,696 --> 00:22:44,156 No aga vaata end nüüd. 379 00:22:44,156 --> 00:22:47,659 Lastekodulapsest sai Ameerika kosmosekangelane. 380 00:22:47,659 --> 00:22:51,246 Ja vaata ennast. Kraanikausist aasta seltskonnadaamiks. 381 00:22:51,246 --> 00:22:53,832 Ma ei ole küll kraanikausist pärit, aga umbes nii, jah. 382 00:22:54,416 --> 00:22:56,793 Ikkagi. Sa oled Ameerika lemmik, kas pole? 383 00:22:58,587 --> 00:22:59,796 Teeme viieminutilise pausi. 384 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 Aitäh, viis minutit. 385 00:23:03,926 --> 00:23:04,927 Douglas? 386 00:23:06,345 --> 00:23:08,055 Mulle ei meeldi see tüüp. 387 00:23:08,055 --> 00:23:10,307 Astronaut Herkimer? Ta on kahjutu. 388 00:23:10,307 --> 00:23:11,850 Sa oled liiga naiivne, Maxine. 389 00:23:11,850 --> 00:23:14,561 Sa ei näe teinekord, mis su enda nina all toimub. 390 00:23:14,561 --> 00:23:18,774 Ma tunnen astronaute. Olin piloot, mäletad? 391 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 Tere päevast! 392 00:23:21,401 --> 00:23:22,986 Mida sa siin teed? 393 00:23:22,986 --> 00:23:24,821 Seersant Sanka! 394 00:23:24,821 --> 00:23:27,574 Millega me selle pärastlõunase au ära teenisime? 395 00:23:27,574 --> 00:23:30,827 Sooviksin teile tutvustada agent Clune'i... 396 00:23:33,830 --> 00:23:35,290 ja agent Stevensit. 397 00:23:37,876 --> 00:23:39,253 Tere, FBI. 398 00:23:39,253 --> 00:23:40,587 Salateenistus. 399 00:23:42,631 --> 00:23:45,551 President Nixon võttis teie kutse vastu, proua. 400 00:23:45,551 --> 00:23:46,802 Ta osaleb teie peol. 401 00:23:46,802 --> 00:23:48,554 Nix... Mida? 402 00:23:49,763 --> 00:23:51,431 Oi jumal! Ma langen minestusse. 403 00:23:52,182 --> 00:23:54,268 Ta tahab õnnitleda astronaut Herkimeri 404 00:23:54,268 --> 00:23:56,770 tema erakordselt vapra teo eest. 405 00:23:56,770 --> 00:23:58,438 Tõeline Ameerika kangelane. 406 00:23:59,982 --> 00:24:01,108 Millest see kära? 407 00:24:01,108 --> 00:24:03,944 President tuleb! Ta tahab meiega kohtuda! 408 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 Meiega! - Lausa lust! 409 00:24:06,154 --> 00:24:08,365 Ta tuleb peole! - „Lausa lust“. 410 00:24:08,365 --> 00:24:10,367 Tule siia! Issand... 411 00:24:11,118 --> 00:24:13,704 President saabub täpselt kell 21.00. 412 00:24:14,454 --> 00:24:17,708 Ta ütleb mõne sõna USA erandlikkuse kohta, 413 00:24:17,708 --> 00:24:20,878 mida kehastavad astronaut Herkimer ja... 414 00:24:21,753 --> 00:24:22,838 Maxine Dellacorte. 415 00:24:22,838 --> 00:24:26,091 Kell 21.10 poseerite presidendiga ametliku foto tarbeks. 416 00:24:26,633 --> 00:24:29,595 Puudutamine on keelatud. Kell 21.13 president lahkub. 417 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 Ta võib tahta mu esinemist näha. 418 00:24:31,889 --> 00:24:34,892 Nägime saabudes kodujuustu. Kena mõte. 419 00:24:34,892 --> 00:24:36,602 Presidendi lemmiktoit. 420 00:24:36,602 --> 00:24:38,145 Kõik Nixoni meeleheaks. 421 00:24:38,145 --> 00:24:41,106 Major Herkimer on juba julgeolekukontrolli läbinud. 422 00:24:41,106 --> 00:24:44,151 Aga teie kahega on meil probleeme. 423 00:24:44,860 --> 00:24:46,695 Toimik. Nii ametlik. 424 00:24:46,695 --> 00:24:49,156 Lootsime, et aitate sellesse selgust tuua. 425 00:24:50,949 --> 00:24:52,951 Need on ju teie pookstavid, õigus? 426 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 Jah. Mis see on? 427 00:24:54,244 --> 00:24:56,997 Äärmusfeministliku organisatsiooni petitsioon, 428 00:24:56,997 --> 00:24:59,666 mille järgi toetate presidendi ametist vabastamist 429 00:24:59,666 --> 00:25:02,794 sõjaõhutamise ja üldiste kurjade tegude pärast. 430 00:25:02,794 --> 00:25:05,339 Uskuge, mul polnud aimugi, mida ma allkirjastan. 431 00:25:05,339 --> 00:25:07,007 Te pole suurem asi lugeja? - Ei. 432 00:25:07,508 --> 00:25:11,345 Aga võin kinnitada, et ma pole praegu ega pole kunagi olnud 433 00:25:11,345 --> 00:25:13,847 ega saa kunagi feministiks. 434 00:25:15,182 --> 00:25:17,684 See paber on kahjutu. 435 00:25:19,144 --> 00:25:21,730 Täpselt nagu need patšuli järele haisevad daamid, 436 00:25:21,730 --> 00:25:24,733 kes üle tee pesusametist kott-toolidel istuvad. 437 00:25:24,733 --> 00:25:25,943 Üle tee? 438 00:25:25,943 --> 00:25:28,820 Nad on Rollinsite häärberi täiesti üle võtnud. 439 00:25:28,820 --> 00:25:29,988 Evelyn on endast väljas. 440 00:25:29,988 --> 00:25:31,323 Kes on Evelyn? 441 00:25:31,323 --> 00:25:33,742 Ta on mu parim sõber klubist. - Üks nuhtlus. 442 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 Paistab, et saidki ametikõrgendust. 443 00:25:39,414 --> 00:25:42,918 Töötan peol kohaliku õiguskaitse esindajana. 444 00:25:42,918 --> 00:25:46,839 Pidid vaid endasuguseid mehi täis baari välja andma. 445 00:25:51,885 --> 00:25:53,136 Sina oled kindlasti pühak. 446 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 Sinu elustiil pole kellelegi probleeme tekitanud. 447 00:26:04,189 --> 00:26:06,233 Enamasti ma armastan oma tööd. 448 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 Mõnikord mitte. 449 00:26:08,694 --> 00:26:13,407 Teame mõlemad, et suu avamiseks on olemas õige ja vale aeg. 450 00:26:17,619 --> 00:26:18,537 Noh, 451 00:26:19,037 --> 00:26:22,040 nüüd, kui teame, et mu abikaasa ei pane oma rinnahoidjat põlema, 452 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 oleme lõpetanud, mehed? 453 00:26:24,126 --> 00:26:25,210 Mitte päris. 454 00:26:26,461 --> 00:26:29,089 Teie abikaasa pole ainus, kelle toimikus on plekke. 455 00:26:33,802 --> 00:26:35,929 Kui asi on Perry Donahue ärides, 456 00:26:35,929 --> 00:26:37,639 on see ammu lahendatud. 457 00:26:37,639 --> 00:26:38,807 Võib olla, 458 00:26:38,807 --> 00:26:41,310 aga me räägime jämeda sündsusetuse 459 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 ja homoseksuaalsusele ahvatlemise süüdistustest koos hr Diazega. 460 00:26:45,022 --> 00:26:47,232 Mida pagana jeekimit? - Kuidas te sellest teate? 461 00:26:47,232 --> 00:26:48,984 See just juhtus. - Douglas! 462 00:26:48,984 --> 00:26:52,571 Me oleme salateenistus, härra. Meie töö on saladusi teada. 463 00:26:52,571 --> 00:26:54,656 Douglas, millest nad räägivad? 464 00:26:54,656 --> 00:26:57,117 See on üks suur arusaamatus, Max. 465 00:26:59,161 --> 00:27:03,874 Näete? Lihtsalt üks suur arusaamatus. Muud midagi. 466 00:27:04,917 --> 00:27:07,085 See ei tähenda ju, et president tulemata jätab? 467 00:27:08,212 --> 00:27:12,508 Kui see oleks minu teha, ei laseks ma presidenti selle sulide maja lähedalegi, 468 00:27:13,759 --> 00:27:15,844 aga ta tahab väga astronaudiga kohtuda. 469 00:27:17,804 --> 00:27:18,805 MU KANGELANE! 470 00:27:18,805 --> 00:27:23,310 Astronaut? Muidugi leidis Maxine viisi mu kihlumine tahaplaanile jätta. 471 00:27:23,310 --> 00:27:26,188 Ma ei mõista, mis temas nii erilist on. 472 00:27:26,188 --> 00:27:28,315 Tal on väga kena kodu. 473 00:27:28,315 --> 00:27:30,234 Aga see astronaut... 474 00:27:31,151 --> 00:27:32,861 Tema reie sisekülge mõõdaksin küll. 475 00:27:32,861 --> 00:27:34,655 Näed, kullake. Proovi seda. 476 00:27:34,655 --> 00:27:37,574 Grayman, arvasin, et see on Evelynile. 477 00:27:38,158 --> 00:27:40,953 Räägitakse, et ta ei saa seda lubada. 478 00:27:40,953 --> 00:27:43,580 Ja peaksin sulle õnne soovima. 479 00:27:43,580 --> 00:27:45,624 Nii kummaline. 480 00:27:45,624 --> 00:27:48,836 Saan võrratult rikka mehe nooreks trofeenaiseks. 481 00:27:48,836 --> 00:27:50,128 Peaksin õnnelikum olema. 482 00:27:50,838 --> 00:27:54,091 Aga Axel teatas murettekitava uudise. - Ega mõni haigus? 483 00:27:54,091 --> 00:27:57,302 Hullem veel. Demokraat. Ta oli Humphrey suurim annetaja. 484 00:27:57,302 --> 00:27:59,555 Kullake, on ka hullemaid asju. 485 00:28:00,597 --> 00:28:03,141 Sind ma tahtsingi näha! Dinah, kus su riietusruum on? 486 00:28:03,141 --> 00:28:04,726 Seal. - Tule. 487 00:28:05,561 --> 00:28:06,645 Just nii, proua. 488 00:28:07,604 --> 00:28:08,897 Suur tänu. 489 00:28:09,690 --> 00:28:12,359 Härrased, ilusat päeva. 490 00:28:13,068 --> 00:28:14,069 Sõitke turvaliselt! 491 00:28:19,324 --> 00:28:23,161 Mis, kirevase päralt, siin toimub? 492 00:28:23,161 --> 00:28:26,915 Ma klammerdun elu eest ajupuu pilpa külge 493 00:28:26,915 --> 00:28:31,211 ja mu abikaasa ja sõber võetakse baaris homoseksuaalide reidil kinni? 494 00:28:31,211 --> 00:28:33,046 Ja sa ütlesid, et Douglas pole su tüüp. 495 00:28:34,006 --> 00:28:35,007 Ei ole või? 496 00:28:35,716 --> 00:28:36,550 Muidugi mitte. 497 00:28:36,550 --> 00:28:39,052 Ja me ei olnud seal seepärast, Maxine. 498 00:28:39,052 --> 00:28:41,263 Olgu. Miks te siis seal olite? 499 00:28:43,015 --> 00:28:44,099 Vastake! 500 00:28:44,099 --> 00:28:48,896 Ta tahtis minuga rääkida ja... aga ta ei teadnud, et ma olen geibaaris. 501 00:28:48,896 --> 00:28:52,482 Nii et me... 502 00:28:52,482 --> 00:28:55,861 Plaanisime sulle Rannaballi jaoks üllatust. 503 00:28:56,570 --> 00:28:57,654 No näed siis. 504 00:29:02,075 --> 00:29:03,535 Mõtlesite kogu aja minu peale? 505 00:29:03,535 --> 00:29:06,830 Rääkisime terve õhtu ainult sinust, Max. 506 00:29:07,414 --> 00:29:08,415 Kas pole nii, Robby? 507 00:29:08,957 --> 00:29:10,417 Robert. Jah. 508 00:29:10,417 --> 00:29:12,336 Anna andeks, et sinus kahtlesin. 509 00:29:13,795 --> 00:29:15,881 Ma ei taha nutta ja meiki laiali ajada. 510 00:29:16,673 --> 00:29:19,384 Pean tegelema Ceil Chapmanis nende hüäänidega, kes mind merele jätsid. 511 00:29:19,885 --> 00:29:21,011 Näed imekena välja, Max. 512 00:29:21,011 --> 00:29:22,262 Vabandust. 513 00:29:31,980 --> 00:29:33,232 Aitäh. 514 00:29:33,232 --> 00:29:35,651 Arvasin hetkeks, et annad mind üles. 515 00:29:35,651 --> 00:29:37,819 Korralda mu sõbrale üks pagana hea üllatus. 516 00:29:37,819 --> 00:29:38,737 Jah. 517 00:29:39,321 --> 00:29:40,948 Ilus kleit. - Sa ei tulnud 518 00:29:40,948 --> 00:29:42,574 mu kleidist rääkima. - Ei. 519 00:29:42,574 --> 00:29:44,952 Mida sa tahad? - Natuke kohtamisnõu. 520 00:29:44,952 --> 00:29:47,871 Minu jaoks on see uus ala ja sa oled selgelt väga edukas. 521 00:29:48,539 --> 00:29:53,210 Üks linnuke siristas, et sul oli kõrval ka üks seksikas tennisetreener. 522 00:29:53,210 --> 00:29:55,754 Kas selle linnukese nimi oli Maxine? 523 00:29:55,754 --> 00:29:57,381 Võib-olla. Jah. 524 00:29:57,381 --> 00:30:02,094 Kui sa pead teadma, siis kahjuks on meie vahel kõik läbi. 525 00:30:02,094 --> 00:30:04,388 Tahtsin Axeliga abielluda, et Eddiet toetada. 526 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Sul pole aimugi, kui kulukas on armukest pidada. 527 00:30:09,059 --> 00:30:11,478 Daamid! Mul on teadaanne! 528 00:30:13,689 --> 00:30:17,776 Ma tean. Jah. Olete üllatunud, arvestades, et jätsite mind surema. 529 00:30:18,402 --> 00:30:21,363 Aga mu õnn on pöördunud, 530 00:30:21,363 --> 00:30:24,199 sest president, hr Richard Milhous Nixon, 531 00:30:24,199 --> 00:30:26,285 tuleb Rannaballile. 532 00:30:27,035 --> 00:30:29,204 President Nixon tuleb su peole? 533 00:30:29,204 --> 00:30:32,499 Ta tahab astronaudiga kohtuda, jah. Ja minuga. 534 00:30:32,499 --> 00:30:34,418 Hämmastav. 535 00:30:36,879 --> 00:30:39,631 Kas me peaksime tõesti plaksutama? 536 00:30:40,632 --> 00:30:44,511 Nixon on ju halb, eks? Ta on halb inimene. 537 00:30:44,511 --> 00:30:47,848 Mary, sul on kingapael ümber aju. 538 00:30:47,848 --> 00:30:51,268 Ta tapab süütuid inimesi, Evelyn. 539 00:30:51,268 --> 00:30:54,479 Jätame poliitika peo ukse taha, mis? 540 00:30:54,479 --> 00:30:56,315 Oleme ju kõik Ameerika patrioodid, jah? 541 00:30:56,315 --> 00:30:59,318 Las ma toon su kleidi. See on erakordne. 542 00:30:59,902 --> 00:31:01,028 Nagu sinagi. 543 00:31:04,531 --> 00:31:06,617 Maxine, räägime korraks. 544 00:31:13,498 --> 00:31:14,833 Räägime asjast. 545 00:31:14,833 --> 00:31:16,335 Mul on hea meel seda kuulda. 546 00:31:16,335 --> 00:31:19,004 Peo toitlustamine on veidi rappa jooksnud. 547 00:31:19,004 --> 00:31:20,589 Ma võtsin armukese... 548 00:31:21,798 --> 00:31:24,718 ja ta ei tea, et ma olen kodutu ja rahatu. 549 00:31:25,260 --> 00:31:27,471 Aga olen otsustanud, et tahan teda. 550 00:31:27,471 --> 00:31:28,847 Maxine, 551 00:31:30,140 --> 00:31:32,434 taipasin enda kohta midagi 552 00:31:32,434 --> 00:31:35,020 tol õhtul, kui selle vaala sibulakujulisse pupilli vahtisin. 553 00:31:35,020 --> 00:31:36,563 Nii naljakas, et seda ütled. 554 00:31:36,563 --> 00:31:38,815 Mina taipasin ka hommikuni merel ulpides midagi. 555 00:31:39,316 --> 00:31:43,237 Ütleme kolme peal, mida me taipasime. Üks... - Mina peaksin Rannaballi korraldama. 556 00:31:46,365 --> 00:31:50,619 Tunnustan väga su meelemuutust... 557 00:31:52,538 --> 00:31:53,622 aga üle minu laiba. 558 00:31:54,122 --> 00:31:59,253 Oleksin nõus koos võõrustama, nagu algselt kokku leppisime. 559 00:31:59,253 --> 00:32:01,046 Poole tulu eest muidugi. 560 00:32:01,964 --> 00:32:03,215 Mis siis, kui ma keeldun? 561 00:32:03,215 --> 00:32:05,133 Siis teen lihtsalt pommiähvarduse 562 00:32:05,133 --> 00:32:08,720 ja väike Dicky Nix ei saagi Maxine'i peokesele tulla. 563 00:32:10,389 --> 00:32:11,390 Sa ei teeks seda. 564 00:32:11,390 --> 00:32:12,641 Küll sa näed. 565 00:32:13,308 --> 00:32:16,812 Olin omal ajal tantsutüdruk, kullake. Me koosneme südikusest ja grimmist. 566 00:32:17,479 --> 00:32:20,065 Kas sulle meeldis Boone's Farm ja kodujuust? 567 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 Mis sa arvad, kes need tellis? 568 00:32:22,526 --> 00:32:24,152 Paistab, et nali on sinu kulul, 569 00:32:24,152 --> 00:32:26,613 sest president juhtumisi armastab kodujuustu. 570 00:32:26,613 --> 00:32:29,867 Ootan juba põnevusega, et saaksime seda talle meie peol pakkuda. 571 00:32:31,785 --> 00:32:34,997 Grayman, lase Dinah'l mu kleit seljast võtta 572 00:32:34,997 --> 00:32:36,915 ja pane summa pr Dellacorte'i kontole. 573 00:32:36,915 --> 00:32:38,250 Jõudsime kokkuleppele. 574 00:32:42,421 --> 00:32:44,548 Käed üles! See on reid. - Püsige kõik kohtadel. 575 00:32:44,548 --> 00:32:46,049 Teil on õigus vaikida. 576 00:32:46,049 --> 00:32:49,428 Kõike, mida ütlete, võidakse kohtus teie vastu kasutada. 577 00:32:49,428 --> 00:32:50,470 Kes teid saatis? 578 00:32:50,470 --> 00:32:52,806 Olete arreteeritud presidendi ähvardamise... 579 00:32:52,806 --> 00:32:54,766 Lähme. - ...ja sõjaväe vältijate aitamise eest. 580 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 Vaadake peaga ette. 581 00:33:10,282 --> 00:33:11,283 Tere! 582 00:33:11,283 --> 00:33:12,451 Hei! 583 00:33:13,076 --> 00:33:15,412 Gimletit? Hea lihtne? 584 00:33:16,079 --> 00:33:17,080 Hei. 585 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 Tulid oma toast välja. 586 00:33:20,209 --> 00:33:23,545 Ma lahkun riigist. Lähen aašramisse. 587 00:33:24,129 --> 00:33:25,047 Kui kauaks? 588 00:33:25,047 --> 00:33:28,509 Aastaks, võib-olla kauemaks. Nii et tahtsin hüvasti jätta. 589 00:33:32,679 --> 00:33:33,680 Miks? 590 00:33:36,058 --> 00:33:38,644 Olen ametlikult omadega üsna sassis. 591 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Hakkan sind igatsema. 592 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 Tule siis kaasa. 593 00:33:44,525 --> 00:33:47,486 Millest sa räägid? - Jäta kogu see pask maha. 594 00:33:47,486 --> 00:33:50,447 Ole nüüd, Linda. - Robert, tõsiselt. 595 00:33:51,448 --> 00:33:53,659 Mine kuhugi, kus saad olla sina ise. 596 00:33:53,659 --> 00:33:55,536 Mine New Yorki. 597 00:33:57,538 --> 00:34:00,582 Stonewalli rahutused toovad suured muutused. 598 00:34:03,335 --> 00:34:04,378 Ma ei saa Normat jätta. 599 00:34:04,378 --> 00:34:06,421 Doug ja Maxine hoolitsevad tema eest. 600 00:34:06,421 --> 00:34:08,757 Tead ju, et see on minu süü, et ta selline on? 601 00:34:09,800 --> 00:34:12,469 Ei, sa ei tea. Ja nüüd on mul jooki vaja. 602 00:34:14,679 --> 00:34:15,681 Noh... 603 00:34:20,476 --> 00:34:21,728 Ma pole kellelegi rääkinud. 604 00:34:24,438 --> 00:34:26,024 Aga tol ööl, kui ta peaaegu suri, 605 00:34:26,024 --> 00:34:28,527 oli mul kohting, 606 00:34:28,527 --> 00:34:31,737 ja ta ei tahtnud, et ma läheks 607 00:34:31,737 --> 00:34:34,616 ja me tülitsesime ja hullusti. 608 00:34:34,616 --> 00:34:35,701 Olin vihane. 609 00:34:35,701 --> 00:34:38,661 Lahkusin ja tegin seda meelega. Tahtsin teda karistada. 610 00:34:39,871 --> 00:34:42,456 Ja kui ma tagasi tulin, lebas ta põrandal. 611 00:34:44,333 --> 00:34:46,920 Ta oli üritanud ennast süstida 612 00:34:46,920 --> 00:34:49,630 ja tuli välja, et ta insuliinis oli õhumull. 613 00:34:50,215 --> 00:34:52,301 Ma ei teadnud isegi, et tal on diabeet. 614 00:34:52,301 --> 00:34:55,971 Ei, keegi ei teadnud. Ta ei taha, et keegi teaks, et ta on nõrk. 615 00:34:57,054 --> 00:35:00,100 Robert. Ära tee endale nii. 616 00:35:01,435 --> 00:35:03,353 Ära tee nii nagu mina oma isaga. 617 00:35:04,188 --> 00:35:06,023 Lase süül lihtsalt minna. 618 00:35:06,690 --> 00:35:09,234 Linda, mulle ei meeldi päris maailm nii nagu sulle. 619 00:35:09,735 --> 00:35:15,324 Tahan lihtsalt tavalist ja kaitstud, turvalist elu, 620 00:35:16,408 --> 00:35:17,993 ja seda on ta mulle pakkunud. 621 00:35:17,993 --> 00:35:20,037 Palm Beachis on väga ilus. 622 00:35:23,332 --> 00:35:26,710 Ja sa arvad, et sul on Normaga siin turvaline. 623 00:35:29,671 --> 00:35:31,882 Aga selles linnas tegelevad kõik peitmisega 624 00:35:32,758 --> 00:35:34,676 ja peitmine ei tee olemist turvalisemaks. 625 00:35:36,887 --> 00:35:41,225 Päris maailm leiab meid lõpuks alati üles. 626 00:35:46,396 --> 00:35:47,397 Leidmiseni. 627 00:35:47,940 --> 00:35:49,149 Leidmiseni. 628 00:35:58,075 --> 00:36:01,495 Mi amor, palju õnne presidendi puhul! 629 00:36:01,495 --> 00:36:03,121 Aitäh, Raquel. 630 00:36:03,121 --> 00:36:05,249 Äkki saab temast uue klubi esimene liige. 631 00:36:05,958 --> 00:36:07,584 Kuidas palun? - Kas sa pole kuulnud? 632 00:36:07,584 --> 00:36:09,586 Douglas ja Pinky ehitavad uhiuut klubi. 633 00:36:09,586 --> 00:36:13,549 See saab olema suurem ja parem kui vana ja väsinud Palm Royale. 634 00:36:14,132 --> 00:36:15,342 Oota, mida? Uut klubi? 635 00:36:15,342 --> 00:36:17,219 Uus klubi, mis tuleb su majja. 636 00:36:17,219 --> 00:36:18,262 Mu majja? 637 00:36:18,262 --> 00:36:20,472 Teie majja. Norma majja. Dougi majja. 638 00:36:20,472 --> 00:36:23,892 Mis sest nimest? Nüüd on see meie maja! 639 00:36:26,395 --> 00:36:27,771 Millest sa räägid? 640 00:36:27,771 --> 00:36:28,897 Douglas! 641 00:36:31,859 --> 00:36:33,318 Siin ta on. 642 00:36:36,280 --> 00:36:40,325 Sa ei andnud ju meie maja ilma esmalt minuga rääkimata ära, mis? 643 00:36:41,076 --> 00:36:44,162 Kallis... - Ei, ei. Ei mingit kallist. 644 00:36:44,162 --> 00:36:45,247 Andsid või? 645 00:36:46,665 --> 00:36:49,793 Pidin sulle rääkima, aga siis sa kukkusid üle parda. 646 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 Ära mõtlegi seda minu kaela ajada. 647 00:36:53,881 --> 00:36:56,091 Uskumatu, et ma arvasin, et seekord on kõik teisiti. 648 00:36:57,176 --> 00:36:59,052 Sina keerad käki. Mina tegelen tagajärgedega. 649 00:36:59,052 --> 00:37:01,555 Me kolime ja hakkame otsast. 650 00:37:01,555 --> 00:37:04,183 Arvasin, et kui annan sulle kõik selle, 651 00:37:04,183 --> 00:37:05,893 siis võib-olla sa muutud! 652 00:37:05,893 --> 00:37:07,811 Max, ma püüan mitte käkki keerata! 653 00:37:07,811 --> 00:37:10,898 Tegin seda meie pärast! 654 00:37:10,898 --> 00:37:11,982 Ei tundu küll nii. 655 00:37:13,108 --> 00:37:17,029 Kallis, sa väärid Palm Beachi kuninganna tiitlit. 656 00:37:18,280 --> 00:37:19,656 Palm Beachi kuninganna? 657 00:37:20,949 --> 00:37:24,161 Ütleb mees, kes hoolitses, et minust ei saaks Miss Chattanooga. 658 00:37:44,556 --> 00:37:46,725 Tere, Mary! Kus kõik on? 659 00:37:47,267 --> 00:37:48,685 Nad viidi vanglasse. 660 00:37:49,353 --> 00:37:51,563 Aeti kõik konvoibussi kokku. 661 00:37:51,563 --> 00:37:53,023 On jobud. 662 00:37:53,607 --> 00:37:56,818 Tead, millised need konvoibussid seest on? 663 00:37:57,611 --> 00:38:00,572 Polsterdatud. 664 00:38:00,572 --> 00:38:02,616 Ma ei usu, et see päris tõele vastab. 665 00:38:02,616 --> 00:38:04,409 Ei, ma tean seda bussi. 666 00:38:06,453 --> 00:38:09,998 Mu abikaasa David Davidsoul kutsus mulle ühe sellise 667 00:38:09,998 --> 00:38:11,875 paar korda aastas. 668 00:38:11,875 --> 00:38:14,419 Jah, kui majas veidi müra tegin, 669 00:38:14,419 --> 00:38:16,547 kutsus David konvoibussi. 670 00:38:17,172 --> 00:38:20,092 Ja see on kõik Richard Nixoni süü. 671 00:38:20,092 --> 00:38:21,426 Ma ei saa aru. 672 00:38:21,426 --> 00:38:25,514 Kui Nixon ei tuleks Maxine'i peole, 673 00:38:25,514 --> 00:38:30,602 ei oleks salateenistus meie naissõdalasi kokku kogunud... 674 00:38:30,602 --> 00:38:32,980 Oleksime saanud meelt avaldada. - Ta tappa. 675 00:38:32,980 --> 00:38:34,064 Mida? 676 00:38:34,064 --> 00:38:35,357 Tappa. 677 00:38:37,651 --> 00:38:38,986 Ja saame ikka. 678 00:38:40,612 --> 00:38:41,905 Vau, Mary. 679 00:38:41,905 --> 00:38:47,661 Sina ju ütlesid, et ta vastutab tuhandete inimeste surma eest. 680 00:38:48,203 --> 00:38:50,664 Su süda on kindlasti õige koha peal, aga usu mind, 681 00:38:50,664 --> 00:38:56,378 sa ei taha selles linnas hullu naise tiitlit saada. 682 00:38:56,378 --> 00:38:59,423 Kaotad ainsa võimu, mis sul on. 683 00:38:59,923 --> 00:39:02,092 Sa kõlad väga patriarhaalselt. 684 00:39:02,092 --> 00:39:03,635 Ma ei püüa sind rõhuda. 685 00:39:06,305 --> 00:39:08,640 Sa ei mõtle ilmselgelt praegu päris selgelt. 686 00:39:08,640 --> 00:39:12,477 Esimest korda elus on mu mõtted täiesti selged. 687 00:39:16,523 --> 00:39:19,526 Ma ei taha politseid kutsuda. 688 00:39:21,153 --> 00:39:22,196 Mina ka... 689 00:39:25,324 --> 00:39:28,410 ei taha, et sa politsei kutsuksid. 690 00:39:28,410 --> 00:39:30,370 Nii et sa ei tee midagi rumalat? 691 00:39:33,665 --> 00:39:34,666 Jajah. 692 00:39:34,666 --> 00:39:35,751 Lubad? 693 00:39:36,376 --> 00:39:37,377 Muidugi. 694 00:39:38,837 --> 00:39:41,632 See hooaeg on mulle lihtsalt nii mõjunud. 695 00:39:44,676 --> 00:39:46,220 Äkki peaksin ka väikesele puhkusele minema. 696 00:39:47,554 --> 00:39:49,640 Lähen ehk Panamasse. 697 00:39:49,640 --> 00:39:51,683 Või Peruusse. - Just. 698 00:39:51,683 --> 00:39:52,768 Olgu, Mary. 699 00:39:54,978 --> 00:39:57,022 Anna andeks, Linda. Palun väga vabandust. 700 00:40:17,167 --> 00:40:19,419 Loodan, et pole midagi, et veidi varem jõudsin. 701 00:40:19,419 --> 00:40:21,213 Tahtsin lihtsalt korra läbi mängida. 702 00:40:22,256 --> 00:40:24,675 Mul tekib kergesti ärevus. 703 00:40:26,969 --> 00:40:28,512 Tõesti? Sinul? 704 00:40:30,013 --> 00:40:32,432 Meil võiks olla sõna selle kohta, kui tunned end pidevalt kui petis. 705 00:40:34,893 --> 00:40:36,478 Mulle tundud sa küll väga aus. 706 00:40:45,863 --> 00:40:48,532 Mäletan, kui väikese poisina Kuud jõllitasin. 707 00:40:50,742 --> 00:40:53,078 Seisin aias, värisesin oma pidžaamas. 708 00:40:54,246 --> 00:40:55,789 On see naise nägu, mida näen? 709 00:40:56,707 --> 00:40:58,041 Või on see tehtud juustust? 710 00:40:58,876 --> 00:41:03,005 Ja mõtlesin endamisi: „Kas see ongi kõik, mis Kuu on?“ 711 00:41:06,091 --> 00:41:07,176 Sa oled naljakas. 712 00:41:08,218 --> 00:41:09,219 Sa oled armas. 713 00:41:14,474 --> 00:41:15,767 Mulle meeldib klaverimäng. 714 00:41:16,727 --> 00:41:20,063 Tahtsin alati seda missivõistlustel talendivoorus mängida. 715 00:41:21,607 --> 00:41:24,484 Aga õppisin hoopis põgenemiskunsti. 716 00:41:25,360 --> 00:41:26,486 Sul tuleks kindlasti hästi välja. 717 00:41:28,030 --> 00:41:29,364 Sul on lihtsalt õiget õpetajat vaja. 718 00:41:29,865 --> 00:41:32,492 Näed. Lase käia, mängi. Lase käia, mängi minuga. 719 00:41:37,873 --> 00:41:38,999 Jah. 720 00:41:42,211 --> 00:41:43,295 Olgu. 721 00:41:43,295 --> 00:41:44,254 Jah. 722 00:41:52,638 --> 00:41:54,014 Näed, oskad küll. Sul pole mind vaja. 723 00:42:21,416 --> 00:42:24,336 Vabandust. Kas ma mõistsin märke valesti? 724 00:42:28,465 --> 00:42:29,466 Märke? 725 00:42:31,051 --> 00:42:32,052 „Mu kangelane“. 726 00:42:33,262 --> 00:42:34,596 Kutse peole. 727 00:42:34,596 --> 00:42:35,681 See lugu. 728 00:42:36,723 --> 00:42:38,642 Kas see pole su sureva abielu metafoor? 729 00:42:41,645 --> 00:42:44,356 See lugu räägib oma saatusega leppimisest, 730 00:42:45,065 --> 00:42:46,191 tulgu mis tuleb. 731 00:42:48,110 --> 00:42:50,153 Grant, ma... 732 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Ma armastan oma abikaasat. 733 00:43:07,087 --> 00:43:08,422 Kuhu sa lähed? 734 00:43:12,301 --> 00:43:13,427 Pean õhku hingama. 735 00:43:40,913 --> 00:43:41,914 Tere! 736 00:43:42,998 --> 00:43:44,249 Tere! 737 00:43:45,167 --> 00:43:46,168 Oled lahkumas? 738 00:43:46,668 --> 00:43:47,669 Jah. 739 00:43:51,507 --> 00:43:52,466 Vaata, ma... 740 00:43:53,884 --> 00:43:56,845 Ma olin ka Skeeti saladus. 741 00:43:57,596 --> 00:43:59,389 Ta ei tahtnud, et keegi mind näeks. 742 00:44:00,015 --> 00:44:06,438 Aga nüüd ma arvan, et ma vist tahan, et inimesed näeksid meid koos. 743 00:44:07,731 --> 00:44:13,278 Ma... Põrgusse. Ma pole selles kuigi hea. 744 00:44:14,571 --> 00:44:16,073 Tahad peole minna? 745 00:44:16,907 --> 00:44:17,908 Jah. 746 00:44:21,119 --> 00:44:23,372 Pr Holiday. Kõik on hästi. 747 00:44:24,248 --> 00:44:26,166 Kus ma olen? Mis juhtus? 748 00:44:26,166 --> 00:44:28,126 Peame teie pankreast kontrollima. 749 00:44:28,126 --> 00:44:29,503 Seal võib olla kasvaja. 750 00:44:30,087 --> 00:44:31,964 Teie kehas oli tohutult insuliini. 751 00:44:31,964 --> 00:44:33,674 Pole mul mingit kuradi kasvajat. 752 00:44:34,591 --> 00:44:37,052 Pr Holiday, teil vedas, et ellu jäite. 753 00:44:37,052 --> 00:44:39,096 Palun. Hoidke seda. - Proua. 754 00:44:39,805 --> 00:44:41,014 Proua. Olete ikka kinni. 755 00:44:41,014 --> 00:44:44,101 Võtke need pagana asjad ära. Mul on tähtaeg! 756 00:44:44,101 --> 00:44:47,104 Pean püksid jalga panema. Issand jumal! 757 00:44:51,775 --> 00:44:53,861 Tule. Las ma aitan. 758 00:45:04,997 --> 00:45:07,124 Tead, miks mul on mõnikord nii keeruline näha, 759 00:45:07,124 --> 00:45:08,709 mis mu nina all toimub? 760 00:45:12,337 --> 00:45:15,299 Sest aastaid nägin peeglis 761 00:45:15,299 --> 00:45:18,802 vaid tüdrukut, keda keegi ei armastanud piisavalt, et teda mitte maha jätta. 762 00:45:21,638 --> 00:45:23,182 Ma armastan sind, Max. 763 00:45:25,434 --> 00:45:29,938 Hetkest, mil sind esimest korda nägin, teadsin, et sa oled täht. 764 00:45:33,442 --> 00:45:35,194 Hoopis mina ei suutnud sammu pidada. 765 00:45:36,820 --> 00:45:37,654 Olen 20 aastat 766 00:45:37,654 --> 00:45:39,656 oodanud, millal seda taipad. 767 00:45:42,910 --> 00:45:44,578 Sul on õigus. Olen olnud isekas. 768 00:45:45,954 --> 00:45:47,664 Oleksin pidanud Pinkyst rääkima. 769 00:45:48,874 --> 00:45:50,626 Püüdsin lihtsalt kõike heastada. 770 00:45:53,670 --> 00:45:54,671 Noh... 771 00:45:56,465 --> 00:45:59,051 Douglas, sa oled kõik heastanud. 772 00:46:00,761 --> 00:46:03,472 Oled küll ja ma armastan sind ja sa oled mulle kõige kallim. 773 00:46:04,890 --> 00:46:06,266 Ja sa pead seda teadma. 774 00:46:25,994 --> 00:46:27,496 Kas sa jätad veel midagi rääkimata? 775 00:46:31,792 --> 00:46:33,210 Ma ei andnud meie maja ära. 776 00:46:34,503 --> 00:46:35,504 Tõesti? 777 00:46:37,589 --> 00:46:38,549 Jumal tänatud. 778 00:46:38,549 --> 00:46:40,425 Sina oled ainus, kes seda teha saab. 779 00:46:41,510 --> 00:46:43,136 Sa oled Norma hooldaja. 780 00:46:45,514 --> 00:46:48,100 Ma ei saa sinuta mitte midagi teha. 781 00:46:56,191 --> 00:46:58,193 Ärme räägi sellest täna, eks? 782 00:46:58,861 --> 00:46:59,903 Jätkame homme. 783 00:47:07,452 --> 00:47:08,704 Mis see on? 784 00:47:10,831 --> 00:47:14,585 See on miski, mille oleksin pidanud sulle andma 20 aasta eest Chattanoogas. 785 00:47:23,010 --> 00:47:24,052 Douglas. 786 00:47:28,098 --> 00:47:29,474 Mu kuninganna. 787 00:47:33,645 --> 00:47:36,523 See on imeilus. Douglas. 788 00:47:40,819 --> 00:47:42,196 Külalised saabuvad varsti. 789 00:47:57,252 --> 00:47:58,420 Ma armastan sind, Max. 790 00:48:19,566 --> 00:48:20,567 Tere, Robert. 791 00:48:22,027 --> 00:48:23,111 Norma, sa seisad. 792 00:48:24,238 --> 00:48:25,239 Ära ütle kellelegi. 793 00:48:26,490 --> 00:48:29,910 Mul on tänaseks peoks midagi erilist plaanis. 794 00:48:31,286 --> 00:48:32,204 Mida sa plaanid? 795 00:48:32,788 --> 00:48:34,081 Iga asi omal ajal, pojake. 796 00:48:39,419 --> 00:48:40,629 Iga asi omal ajal. 797 00:49:40,147 --> 00:49:42,149 Tõlkinud Vivika Aleksejev