1
00:00:57,933 --> 00:01:00,102
NAAR MR. & MRS. AMERICAN PIE
VAN JULIET McDANIEL
2
00:01:30,632 --> 00:01:31,508
Alstublieft.
3
00:01:31,508 --> 00:01:35,762
Je bent net op tijd.
Ik dacht dat ik zou sterven van de dorst.
4
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
Dat zouden we niet willen, hè?
5
00:01:41,727 --> 00:01:43,270
Heerlijk droog.
6
00:01:44,479 --> 00:01:46,106
Zoals de mensen in deze zaal.
7
00:01:49,484 --> 00:01:50,569
Kom bij me zitten.
8
00:01:52,196 --> 00:01:55,115
Dat mag ik niet, mevrouw.
- Ga zitten.
9
00:01:55,949 --> 00:01:57,242
Niemand vindt het erg.
10
00:02:05,709 --> 00:02:08,044
Wie ben je?
- Pardon?
11
00:02:08,044 --> 00:02:13,133
Je bedient me al het hele seizoen,
maar ik weet bijna niks over je.
12
00:02:14,384 --> 00:02:17,304
Wie is de man achter de martini?
13
00:02:17,888 --> 00:02:18,972
Ik heet Robert.
14
00:02:19,473 --> 00:02:22,267
Ik groeide op in Puerto Rico.
15
00:02:22,267 --> 00:02:25,062
Zeg op, Robert. Mis je je familie?
16
00:02:26,230 --> 00:02:29,149
We hebben geen contact.
- Dat ken ik.
17
00:02:29,149 --> 00:02:31,818
Ik heb één neefje
met een vreselijke vrouw.
18
00:02:31,818 --> 00:02:33,445
Dat spijt me.
19
00:02:33,445 --> 00:02:34,696
Dat hoeft niet.
20
00:02:34,696 --> 00:02:41,119
Hoewel ik moet toegeven
dat ik me soms eenzaam voel...
21
00:02:41,119 --> 00:02:44,081
...alleen in dat grote huis.
22
00:02:48,544 --> 00:02:52,422
Ik heb iemand nodig voor bepaalde taken.
23
00:02:53,006 --> 00:02:54,049
Wat voor taken?
24
00:02:54,633 --> 00:02:56,426
Alles op zijn tijd, jongen.
25
00:02:57,511 --> 00:03:02,182
Het enige wat ik vraag,
is volledige discretie.
26
00:03:04,685 --> 00:03:06,353
Ben jij de juiste man?
27
00:03:17,656 --> 00:03:18,657
Help.
28
00:03:26,290 --> 00:03:28,333
Waar is iedereen?
29
00:03:29,585 --> 00:03:34,548
Mijn zogenaamde boezemvriendinnen
lieten me achter om hier te sterven.
30
00:03:36,300 --> 00:03:39,761
Hoe durfden ze? Zijn ze zo geobsedeerd...
31
00:03:39,761 --> 00:03:42,055
...door hun protserige leventjes?
32
00:03:44,641 --> 00:03:47,269
Ze zijn me allemaal vergeten.
33
00:03:47,269 --> 00:03:50,981
Natuurlijk zeg ik ja.
- Ik wil je leven makkelijker maken.
34
00:03:50,981 --> 00:03:52,941
Dat weet ik. Ik ook.
35
00:03:54,193 --> 00:03:55,444
Eikels.
36
00:03:56,570 --> 00:03:58,405
Of moet ik eikelinnen zeggen?
37
00:03:59,781 --> 00:04:01,116
Dat is grappig.
38
00:04:01,992 --> 00:04:03,285
Maar ook triest.
39
00:04:04,870 --> 00:04:06,205
Heel triest.
40
00:04:09,166 --> 00:04:13,170
Weten ze niet dat een vergeten vrouw
de gevaarlijkste is?
41
00:04:15,005 --> 00:04:17,798
Want een vergeten vrouw
heeft niks meer te verliezen.
42
00:04:22,095 --> 00:04:23,096
Linda neemt niet op.
43
00:04:23,805 --> 00:04:26,934
Jij bent mijn enige vriendin, Bernadette.
44
00:04:29,436 --> 00:04:32,689
Tenzij je wacht
tot je mijn botten kunt afknagen...
45
00:04:32,689 --> 00:04:34,900
...zoals de rest van de barbaren hier.
46
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Wie bel je?
47
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Maxine.
48
00:04:39,279 --> 00:04:42,950
Wat ga je zeggen?
Dat je werd opgepakt in een homobar?
49
00:04:42,950 --> 00:04:44,618
Shit. Wat dacht ik...
50
00:04:44,618 --> 00:04:47,621
Dellacorte-woning,
met Mary Meredith Davidsoul.
51
00:04:47,621 --> 00:04:50,582
Mary? Wat doe jij in mijn huis?
52
00:04:50,582 --> 00:04:53,418
Ik heb Norma thuisgebracht
na het bootfeest.
53
00:04:53,418 --> 00:04:56,421
Je vrouw liet haar alleen achter.
54
00:04:57,214 --> 00:04:59,508
Waar heb je het over? Waar is Maxine?
55
00:04:59,508 --> 00:05:05,681
Geen idee, maar je moet snel komen.
Ik ben laat voor mijn bewustzijnskransje...
56
00:05:05,681 --> 00:05:10,435
...en ik denk niet dat mijn bewustzijn...
57
00:05:11,353 --> 00:05:14,648
...eronder moet lijden
dat je vrouw zo'n puinhoop is.
58
00:05:20,737 --> 00:05:22,197
Chocolade is slecht voor je.
59
00:05:23,365 --> 00:05:25,117
Maxine is niet thuisgekomen.
60
00:05:26,660 --> 00:05:28,161
Misschien heeft ze een affaire.
61
00:05:29,288 --> 00:05:30,455
Wat zeg je?
62
00:05:30,455 --> 00:05:32,666
Je zou niet vervelend doen.
63
00:05:32,666 --> 00:05:34,668
Ja. Het zal niet meer gebeuren.
64
00:05:35,586 --> 00:05:39,798
Goed. Want als Maxine erachter komt,
zou dat haar dood worden.
65
00:05:41,133 --> 00:05:42,676
Ik was dwaas, hè?
66
00:05:42,676 --> 00:05:47,181
Om te denken dat een niemendal
zoals ik zou worden gekozen voor...
67
00:05:49,141 --> 00:05:50,475
Bernadette.
68
00:05:53,228 --> 00:05:54,688
Red jezelf.
69
00:05:56,398 --> 00:05:58,358
Zeg tegen mijn man dat ik van hem hou.
70
00:06:41,109 --> 00:06:43,153
Ahoi, ruimteman.
71
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Ahoi.
72
00:06:46,156 --> 00:06:47,533
Gaat het?
73
00:06:48,116 --> 00:06:50,911
Met jou?
- Nu wel.
74
00:06:52,913 --> 00:06:54,289
Heb je zin in een feest?
75
00:06:54,873 --> 00:06:55,749
Wat zei je?
76
00:06:55,749 --> 00:06:57,125
Een feest.
77
00:06:58,293 --> 00:07:01,380
Het Strand...
Laat maar. Ik leg het nog wel uit.
78
00:07:01,380 --> 00:07:04,758
Zwem naar me toe. Ik zal je redden.
79
00:07:04,758 --> 00:07:07,302
Bedankt, lieve, kleine
baby Jezus in de lucht.
80
00:07:15,143 --> 00:07:17,354
Mr Diaz, ik moet je spreken.
81
00:07:22,401 --> 00:07:24,486
Ik zei dat je daar 's avonds
niet moest komen.
82
00:07:24,486 --> 00:07:26,864
Ja, maar ik begreep je niet.
- Wat is er?
83
00:07:28,699 --> 00:07:32,286
Ik heb je eerder ontmoet.
- Ja, ik heb je gearresteerd.
84
00:07:33,537 --> 00:07:34,538
Fijn om je te zien.
85
00:07:35,372 --> 00:07:37,583
Luister, kun je ons hier weg krijgen?
86
00:07:37,583 --> 00:07:41,837
Mijn vrouw is vast bezorgd.
- Ik denk het niet.
87
00:07:41,837 --> 00:07:45,924
Ze heeft het momenteel nogal druk.
88
00:07:45,924 --> 00:07:47,176
Druk? Wat bedoel je?
89
00:07:51,388 --> 00:07:54,975
Hoe heb je
deze verloren zeemeermin gevonden?
90
00:07:54,975 --> 00:07:59,813
Ik reed toevallig langs en besloot
om deze mooie vrouw een lift te geven.
91
00:07:59,813 --> 00:08:03,525
Ze leek niet heel gevaarlijk.
- Wat krijgen we nou?
92
00:08:03,525 --> 00:08:05,861
Ga je op bezoek in het Witte Huis?
93
00:08:05,861 --> 00:08:09,823
De president wil je vast feliciteren.
- Nou, meneer, dat klinkt leuk.
94
00:08:09,823 --> 00:08:11,700
Dat zou ik wel willen.
95
00:08:12,201 --> 00:08:16,371
Maar deze mooie dame
heeft me uitgenodigd voor een feest.
96
00:08:16,371 --> 00:08:18,832
De president mag ook komen.
97
00:08:18,832 --> 00:08:21,084
We moeten weg.
- Het is het 50e jubileum.
98
00:08:21,084 --> 00:08:22,544
Ik weet wie ik moet bellen.
99
00:08:23,545 --> 00:08:24,922
Pardon, ik moet bellen.
100
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
Ik ga zingen.
101
00:08:27,841 --> 00:08:30,219
Wauw. Dat wil ik graag horen.
102
00:08:39,227 --> 00:08:42,063
Heel goed van NASA
om jullie meteen hierheen te brengen.
103
00:08:42,063 --> 00:08:44,858
NASA houdt van goede publiciteit.
104
00:08:44,858 --> 00:08:46,527
Soms...
- Ik zweer het je.
105
00:08:46,527 --> 00:08:49,655
Die vrouw is net een kakkerlak
met negen levens.
106
00:08:49,655 --> 00:08:51,073
Zijn jullie geen vriendinnen?
107
00:08:51,073 --> 00:08:54,117
Ze heeft zich opgedrongen.
Dat maakt ons geen vriendinnen.
108
00:08:54,117 --> 00:08:56,578
Als jij het zegt.
- Dat doe ik.
109
00:08:57,371 --> 00:08:58,747
Ik wil vanavond voor je koken.
110
00:09:00,624 --> 00:09:02,668
Waarom?
- Omdat ik dat heel goed kan.
111
00:09:03,919 --> 00:09:06,713
Doe je dit veel met clubvrouwen?
- Wat bedoel je met 'dit'?
112
00:09:06,713 --> 00:09:08,465
Dit.
113
00:09:08,465 --> 00:09:14,429
Als ik het me goed herinner,
vroeg jij mij om jou te kussen.
114
00:09:14,429 --> 00:09:17,307
En ik heb er volop van genoten.
115
00:09:19,393 --> 00:09:21,937
Verwacht je iemand?
- Eddie, ik ben het.
116
00:09:23,981 --> 00:09:26,900
De deur zit op het nachtslot,
dus ik weet dat je er bent.
117
00:09:26,900 --> 00:09:30,362
Ga weg, Dinah.
Het is voorbij. Ik meende wat ik zei.
118
00:09:30,362 --> 00:09:34,199
Echt? Meende je het ook toen je
beloofde dat je eeuwig van me zou houden?
119
00:09:35,659 --> 00:09:37,953
Ik spreek geen Spaans, Eddie.
120
00:09:39,079 --> 00:09:41,123
Als je er echt zo over denkt...
121
00:09:41,123 --> 00:09:46,211
...kun je meteen vertrekken
uit dit appartement waar ik voor betaal.
122
00:09:46,211 --> 00:09:49,173
Laat me met rust.
- Hopelijk sterf je ongelukkig.
123
00:09:49,173 --> 00:09:50,465
Jij in ieder geval wel.
124
00:10:00,475 --> 00:10:01,351
Wat zei je?
125
00:10:01,351 --> 00:10:02,895
Sorry, ik...
126
00:10:04,104 --> 00:10:06,106
Ze wilde dat het geheim bleef.
127
00:10:06,106 --> 00:10:08,901
Ik niet. Ik denk
dat ze zich voor me schaamde.
128
00:10:09,568 --> 00:10:11,069
Ik meende wat ik zei.
129
00:10:11,570 --> 00:10:13,947
Ik wil nog steeds voor je koken.
130
00:10:16,283 --> 00:10:18,869
Maar misschien wel bij jou thuis.
131
00:10:23,207 --> 00:10:29,755
Daar kom ik later op terug.
Ik moet mijn agenda controleren.
132
00:10:30,964 --> 00:10:37,471
Gered door een astronaut.
Dat is het probleem met deze stad, Norma.
133
00:10:37,471 --> 00:10:40,224
Goede mensen zoals wij zijn de pineut...
134
00:10:40,224 --> 00:10:44,811
...maar onbekwame leugenaars
zoals Maxine Simmons worden gehuldigd.
135
00:10:48,607 --> 00:10:54,863
Die kat is 75.000 dollar waard.
136
00:10:55,572 --> 00:10:57,449
Nietwaar, Norma?
137
00:11:04,248 --> 00:11:07,626
Als je nichtje haar belofte niet nakomt...
138
00:11:08,377 --> 00:11:14,091
...moet ik wel beslag leggen
op deze oude, stenen poes...
139
00:11:16,552 --> 00:11:17,803
Voor de Fibs.
140
00:11:17,803 --> 00:11:19,763
Wie?
- Hallo?
141
00:11:20,931 --> 00:11:23,517
Verdomme.
- Douglas.
142
00:11:27,521 --> 00:11:30,357
Mary.
- Gelukkig ben je terug.
143
00:11:31,066 --> 00:11:32,109
Waar is Douglas?
144
00:11:32,109 --> 00:11:35,696
Ik kan niet je hele familie
in de gaten houden, Maxine.
145
00:11:35,696 --> 00:11:37,573
Is je arme tante niet genoeg?
146
00:11:37,573 --> 00:11:41,118
Ja, sorry.
Bedankt dat je voor Norma hebt gezorgd.
147
00:11:41,118 --> 00:11:43,245
Dat doen fatsoenlijke mensen.
148
00:11:47,374 --> 00:11:50,085
Het spijt me voor wat je hebt meegemaakt.
149
00:11:52,004 --> 00:11:53,005
Bedankt, Mary.
150
00:11:53,005 --> 00:11:54,673
Die astronaut was knap.
151
00:11:54,673 --> 00:11:57,301
O, ja? Ik had het niet gezien.
152
00:11:58,802 --> 00:11:59,928
Mary?
153
00:12:01,513 --> 00:12:03,056
Zeg je niks over fibrose?
154
00:12:04,099 --> 00:12:05,767
Geen zorgen. We staan quitte.
155
00:12:12,733 --> 00:12:14,276
Bedankt hiervoor.
156
00:12:15,319 --> 00:12:17,946
Ik wist niet wie verder nog geld had.
157
00:12:17,946 --> 00:12:20,824
Dit voelt wel heel vreemd.
158
00:12:20,824 --> 00:12:23,493
Inderdaad, en volgens mij
moeten jullie praten, dus...
159
00:12:23,493 --> 00:12:25,329
Ja, dat is een goed idee.
160
00:12:25,329 --> 00:12:27,289
Ja, maar ik moet uitstappen.
161
00:12:28,874 --> 00:12:31,293
En jij moet uitstappen,
zodat ik kan uitstappen.
162
00:12:38,217 --> 00:12:39,051
Oké.
163
00:12:49,019 --> 00:12:51,230
Je geeft veel gemengde signalen, Douglas.
164
00:12:53,607 --> 00:12:55,317
Dat is niet mijn bedoeling.
165
00:12:55,901 --> 00:12:58,445
We hebben een fout gemaakt. Meer niet.
166
00:12:59,905 --> 00:13:03,033
Ik wilde je geld niet aannemen,
maar ik doe het toch...
167
00:13:03,575 --> 00:13:07,621
...min het bedrag van je borg.
Ik ga naar New York om model te worden.
168
00:13:07,621 --> 00:13:09,206
Dat is een heel goed plan.
169
00:13:12,292 --> 00:13:15,170
Ik wens je een fijn leven, Mitzi.
170
00:13:18,340 --> 00:13:19,341
Insgelijks.
171
00:13:40,696 --> 00:13:42,489
Nee.
172
00:13:45,993 --> 00:13:48,453
Ik heb geleerd dat als je wilt opvallen...
173
00:13:48,453 --> 00:13:51,456
...je een groot gebaar moet maken,
zoals Maxine.
174
00:13:52,082 --> 00:13:55,627
Ze sprong vast zelf van die boot
om aandacht te trekken.
175
00:13:55,627 --> 00:13:59,882
We maken valse paspoorten, Mary.
We willen geen aandacht.
176
00:14:01,884 --> 00:14:04,887
Ga je iets zeggen
of ga je iets uitbeelden?
177
00:14:04,887 --> 00:14:07,973
Niet praten maakte me hees,
dus kun je met me komen praten?
178
00:14:10,017 --> 00:14:14,688
Wauw. Dat heb je snel gedaan.
- Kom erbij. Maak jezelf nuttig.
179
00:14:14,688 --> 00:14:17,482
Sorry, dat kan ik niet.
Ik ga naar een ashram.
180
00:14:17,482 --> 00:14:21,778
Doe Ringo de groeten.
- Helaas ga ik naar Peru.
181
00:14:22,362 --> 00:14:25,824
Maar iedereen mag hier blijven.
182
00:14:25,824 --> 00:14:28,785
Ik laat mijn chequeboek achter,
dus leef je uit.
183
00:14:31,622 --> 00:14:34,291
Pak jullie zitzakken
en verlaat mijn huis, hippies.
184
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
Ik kom terug.
- Echt niet.
185
00:14:36,543 --> 00:14:42,299
Ik moet ergens eten koken,
dus jij geeft me dit huis nu terug of...
186
00:14:42,299 --> 00:14:45,677
Wat? Zeg je tegen de politie
dat ik mijn vader heb gedood?
187
00:14:46,762 --> 00:14:47,888
Wat bedoel je?
188
00:14:48,889 --> 00:14:50,807
Doug was hier.
189
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
Dus Doug krijgt
twee miljoen dollar van papa's geld.
190
00:14:55,687 --> 00:14:58,148
En jij hebt hartstikke pech.
191
00:14:59,650 --> 00:15:01,735
Sorry, Evelyn.
- Val dood, Mary.
192
00:15:06,114 --> 00:15:11,411
Boone's Farm Strawberry Hill-wijn?
Wat... Waar is mijn champagne?
193
00:15:11,411 --> 00:15:14,373
Wat is dit? Ma...
194
00:15:15,207 --> 00:15:19,002
O, Maxine. O, lieverd.
Gelukkig ben je in orde.
195
00:15:19,002 --> 00:15:21,964
Ja. Niet dankzij jou. Waar was je?
196
00:15:22,506 --> 00:15:25,342
Ik zei toch dat ik
een zakelijke afspraak had?
197
00:15:25,342 --> 00:15:30,514
Een zakelijke afspraak, terwijl ik buiten
lag te dobberen als haaienvoer.
198
00:15:30,514 --> 00:15:34,184
Had de kustwacht gestuurd.
Of een vissersboot.
199
00:15:34,184 --> 00:15:36,103
Ik wist niet dat je vermist was.
200
00:15:36,770 --> 00:15:39,982
Sorry. Ik voel me vreselijk.
- Robert, dit is niet jouw schuld.
201
00:15:41,817 --> 00:15:45,529
Luister, toen ik daar alleen ronddobberde...
202
00:15:47,281 --> 00:15:49,658
...voelde ik me rot.
Ik moest steeds aan jou denken.
203
00:15:49,658 --> 00:15:51,451
Ik bedoelde het goed. Echt waar.
204
00:15:51,451 --> 00:15:54,413
Geen zorgen, Maxine. Het is oké. Het is...
- Nee, het is niet oké.
205
00:15:54,413 --> 00:15:58,166
Wat voor vriendin zou ik zijn
als ik je niet zou beschermen?
206
00:15:59,793 --> 00:16:01,795
Een slechte vriendin.
- Precies.
207
00:16:01,795 --> 00:16:04,882
Hé, waarom ga je boven niet even liggen?
208
00:16:04,882 --> 00:16:06,383
Even liggen?
209
00:16:07,217 --> 00:16:10,596
Wil je dat ik even ga liggen?
Dat kan ik niet.
210
00:16:10,596 --> 00:16:13,473
Ik geef over 48 uur
het feest van mijn leven.
211
00:16:13,473 --> 00:16:17,269
Ik moet boven in mijn balletpakje
mijn optreden oefenen.
212
00:16:17,978 --> 00:16:20,606
Even liggen.
Jij hebt makkelijk praten.
213
00:16:20,606 --> 00:16:23,609
Met je zakelijke afspraken in de club.
214
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
Daar ben je heel goed in.
215
00:16:30,157 --> 00:16:32,159
Liegen.
- Wat moet ik dan zeggen?
216
00:16:32,159 --> 00:16:34,244
Wat?
- Dat ik werd opgepakt in een homobar...
217
00:16:34,244 --> 00:16:37,623
...toen ik met onze zwembadjongen
over mijn affaire sprak?
218
00:16:37,623 --> 00:16:38,916
Douglas.
- Mitzi.
219
00:16:38,916 --> 00:16:40,250
Jij hier?
- Mijn god.
220
00:16:40,250 --> 00:16:42,878
Ik verstopte me in een struik
tot Maxine naar boven ging.
221
00:16:42,878 --> 00:16:45,005
Waarom?
- Mijn auto wil niet starten.
222
00:16:46,798 --> 00:16:48,717
Maxine.
- Maxine?
223
00:16:50,260 --> 00:16:51,303
Wat?
- Ann.
224
00:16:51,303 --> 00:16:52,596
Maxine?
- Wat is er gebeurd?
225
00:16:52,596 --> 00:16:53,680
Geen idee.
226
00:16:53,680 --> 00:16:57,392
Ze wilde in Norma's albums kijken.
Ik heb haar zo gevonden.
227
00:16:57,392 --> 00:16:59,645
Ze leeft nog.
- Gelukkig.
228
00:16:59,645 --> 00:17:00,938
Misschien slaapt ze.
229
00:17:01,522 --> 00:17:05,192
Mitzi?
- Ik bel een ambulance.
230
00:17:05,192 --> 00:17:06,401
Ja.
231
00:17:07,319 --> 00:17:08,194
Hoi, Maxine.
232
00:17:08,779 --> 00:17:14,535
Gelukkig. We hebben hulp nodig.
Wat moet ik doen? Ann.
233
00:17:14,535 --> 00:17:16,036
Komt het goed?
234
00:17:16,036 --> 00:17:20,165
Dat weten we nog niet.
- Sorry, maar ik moet echt gaan.
235
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Wat?
- Ik kwam afscheid nemen.
236
00:17:22,334 --> 00:17:24,294
Ik ga naar New York.
237
00:17:24,294 --> 00:17:27,422
Mitzi, je kunt me niet verlaten
voor het Strandbal.
238
00:17:27,422 --> 00:17:30,884
Je moet me helpen met mijn optreden.
- Ik heb geen woning meer.
239
00:17:30,884 --> 00:17:33,095
Blijf hier. We hebben genoeg kamers.
240
00:17:33,679 --> 00:17:34,638
Ik wil je niet storen.
241
00:17:34,638 --> 00:17:36,974
We moeten gaan.
- Eén minuut.
242
00:17:36,974 --> 00:17:38,308
Ze wil ons niet storen Max.
243
00:17:38,308 --> 00:17:41,186
Het doet er niet toe wat jullie willen.
Ik verdronk bijna.
244
00:17:41,186 --> 00:17:44,773
Misschien moet ik doen wat ik denk.
- Hé, wat doe je?
245
00:17:44,773 --> 00:17:47,317
Wat ik doe? Ik ga met haar mee.
246
00:17:47,317 --> 00:17:49,945
Ik weet hoe het is
als ze je voor dood achterlaten.
247
00:17:51,280 --> 00:17:54,449
Is dat wat je doet in zulke situaties?
Nagelbijten? Stop ermee.
248
00:17:54,449 --> 00:17:57,244
Mitzi, doe een basecoat op zijn nagels.
249
00:17:57,244 --> 00:17:59,663
Hij moet ermee stoppen.
- We moeten echt gaan.
250
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
Oké, vooruit.
251
00:18:09,673 --> 00:18:10,716
Wat is een basecoat?
252
00:18:30,861 --> 00:18:34,990
Ze zien er vreselijk uit.
Je hebt vast veel stress.
253
00:18:36,783 --> 00:18:41,288
Doe je dit vaak?
254
00:18:41,288 --> 00:18:43,165
Nee, dit is de eerste keer.
255
00:18:43,749 --> 00:18:45,000
Nee, niet de manicure.
256
00:18:46,919 --> 00:18:47,920
Nee.
257
00:18:48,879 --> 00:18:50,214
Jij was de eerste.
258
00:18:50,797 --> 00:18:52,341
Dat geloof ik niet.
259
00:18:52,341 --> 00:18:55,969
Het is Palm Beach.
260
00:18:56,470 --> 00:18:59,431
Palm Beach nodigde me
niet uit in de garderobe, Doug.
261
00:19:00,557 --> 00:19:03,477
Ik zei tegen Maxine
dat ik niet terug wilde komen.
262
00:19:03,977 --> 00:19:05,854
Geef je nu Maxime de schuld?
263
00:19:05,854 --> 00:19:10,943
Nee. Ik wilde haar niet teleurstellen.
264
00:19:13,737 --> 00:19:15,697
Ik praat graag met je, Mitzi.
265
00:19:17,324 --> 00:19:18,825
Nagelstylisten en barmannen.
266
00:19:19,493 --> 00:19:20,369
We luisteren goed.
267
00:19:21,161 --> 00:19:22,579
Jullie bestuderen de mens.
268
00:19:23,747 --> 00:19:24,748
Betere fooien.
269
00:19:28,168 --> 00:19:30,754
We hebben allebei
een zware nacht gehad, vriendin.
270
00:19:30,754 --> 00:19:34,383
Dit is vast zwaar zonder je dierbaren.
271
00:19:36,552 --> 00:19:38,554
Heb je dierbaren, Ann?
272
00:19:39,513 --> 00:19:43,725
Je moet me alles over jezelf vertellen
als je wakker bent. Afgesproken?
273
00:19:45,769 --> 00:19:46,770
Maxine?
274
00:19:50,524 --> 00:19:51,817
Lieve hemel.
275
00:19:52,317 --> 00:19:54,194
We komen elkaar steeds tegen.
276
00:19:54,194 --> 00:19:57,823
We cirkelen in dezelfde baan.
Sorry. Vreselijk. Astronautenhumor.
277
00:20:01,159 --> 00:20:02,286
Wie is dat?
278
00:20:02,286 --> 00:20:05,956
Mijn vriendin, Onn Haliday. Ann Holiday.
279
00:20:06,665 --> 00:20:08,917
Ze schrijft voor The Shiny Sheet.
280
00:20:08,917 --> 00:20:11,253
Ze is een journalist in coma.
281
00:20:11,753 --> 00:20:13,088
Gossie.
282
00:20:13,797 --> 00:20:16,300
Ja. Wat doe jij hier?
283
00:20:16,300 --> 00:20:19,553
Bloedtesten, want ik kan
niet terug naar de basis.
284
00:20:20,053 --> 00:20:23,182
Er is ook een vleugel voor kinderkanker
en ik wilde gedag zeggen.
285
00:20:25,100 --> 00:20:26,560
Waarom kun je niet terug?
286
00:20:26,560 --> 00:20:30,772
Jij nodigde me uit voor een feest,
weet je nog? Ga je zingen?
287
00:20:32,316 --> 00:20:34,193
Dit klinkt vast gek.
- Nee, hoor.
288
00:20:34,193 --> 00:20:37,946
Voor mijn ruimtepassie
kon ik goed pianospelen.
289
00:20:37,946 --> 00:20:40,782
Iemand zoals jij heeft
vast al een begeleider...
290
00:20:40,782 --> 00:20:45,245
Ik heb niemand. Ik heb niemand om te...
291
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
Het zou een eer zijn
als je voor me wilt pingelen.
292
00:20:49,499 --> 00:20:52,711
Oké. Te gek. Wat ga je zingen?
293
00:21:00,511 --> 00:21:02,221
Is dat alles wat er is?
294
00:21:03,347 --> 00:21:06,517
Is dat alles wat er is?
295
00:21:06,517 --> 00:21:09,478
Als dat alles is, mijn vrienden
296
00:21:09,478 --> 00:21:12,481
Dan blijven we dansen
297
00:21:13,607 --> 00:21:15,567
Dat is perfect. Bedankt.
298
00:21:16,652 --> 00:21:21,198
Oké, dan komt mijn bal naar beneden.
Heb ik gezegd dat ik op een strandbal zit?
299
00:21:21,198 --> 00:21:22,783
Super.
- Ja.
300
00:21:25,244 --> 00:21:29,331
Dan maak ik deze dansbewegingen.
301
00:21:29,331 --> 00:21:31,458
Mitzi, nu breng je mijn trap.
302
00:21:31,458 --> 00:21:34,628
En ik wil dat je dan
een grapevine doet, oké?
303
00:21:34,628 --> 00:21:37,798
Naar links met een grapevine.
Geen shuffle naar Buffalo.
304
00:21:38,382 --> 00:21:40,592
Oké, dan daal ik af.
305
00:21:41,510 --> 00:21:44,596
Ik wacht op het applaus. Bedankt.
306
00:21:45,264 --> 00:21:47,724
En dan bellen.
Overal bellen. Het regent bellen.
307
00:21:47,724 --> 00:21:51,895
Bellen, bellen.
Dat is mijn teken voor mijn toespraak.
308
00:21:53,188 --> 00:21:54,648
'Bedankt, iedereen. Bedankt.
309
00:21:54,648 --> 00:21:58,569
Jullie vragen je misschien af:
"Wie is Maxine Dellacorte?" Of niet?'
310
00:21:58,569 --> 00:22:00,279
En ik dacht dat ik hiervoor...
311
00:22:00,279 --> 00:22:04,366
...op de rand van het podium kon zitten
om het intiemer te maken. Gaat dat te ver?
312
00:22:04,366 --> 00:22:07,286
Een beetje.
- Ik waardeer je eerlijkheid.
313
00:22:09,037 --> 00:22:12,332
'Nou, het antwoord is simpel.
Ze is gewoon een meisje.
314
00:22:12,332 --> 00:22:14,334
Een weeskind uit Tennessee.'
315
00:22:14,334 --> 00:22:15,878
Wacht even. Tennessee?
316
00:22:16,837 --> 00:22:17,880
Ja. Chattanooga.
317
00:22:17,880 --> 00:22:19,923
Dat meen je niet. Johnson City.
318
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
Echt waar?
- Ja.
319
00:22:23,302 --> 00:22:25,012
Ik hoor geen accent.
320
00:22:25,012 --> 00:22:26,346
Vaak verhuisd.
321
00:22:26,847 --> 00:22:28,348
Ben je echt een weeskind?
322
00:22:30,225 --> 00:22:33,020
Ja. Mijn ouders lieten me achter
in een wasbak...
323
00:22:33,020 --> 00:22:35,355
...bij een weeshuis
toen ik zes maanden oud was.
324
00:22:35,355 --> 00:22:37,858
Wat erg voor je.
- Zo gaat dat.
325
00:22:37,858 --> 00:22:40,944
Ik was een pleegkind.
- Nu hou je me voor de gek.
326
00:22:41,570 --> 00:22:42,696
Echt niet, hoor.
327
00:22:42,696 --> 00:22:47,659
Kijk nu eens.
Van pleegkind tot Amerika's ruimteheld.
328
00:22:47,659 --> 00:22:51,246
En jij. Geboren in een wasbak
en nu socialite van het jaar.
329
00:22:51,246 --> 00:22:53,832
Volgens mij werd ik
niet geboren in de wasbak.
330
00:22:54,416 --> 00:22:56,793
Maar toch.
Je bent Amerika's lieveling, hè?
331
00:22:58,587 --> 00:22:59,796
Even pauze, iedereen.
332
00:23:00,339 --> 00:23:01,340
Bedankt.
333
00:23:03,926 --> 00:23:04,927
Douglas?
334
00:23:06,345 --> 00:23:08,055
Ik mag hem niet.
335
00:23:08,055 --> 00:23:10,307
Astronaut Herkimer? Hij doet niks.
336
00:23:10,307 --> 00:23:14,561
Je bent te naïef, Maxine.
Soms zie je niet wat recht voor je staat.
337
00:23:14,561 --> 00:23:18,774
Ik ken astronauten.
Ik was piloot, weet je nog?
338
00:23:18,774 --> 00:23:20,067
Goedemiddag.
339
00:23:21,401 --> 00:23:22,986
Wat doe jij hier?
340
00:23:22,986 --> 00:23:27,574
Brigadier Sanka.
Waarom bent u hier vanmiddag?
341
00:23:27,574 --> 00:23:30,827
Ik wil jullie voorstellen aan agent Clune...
342
00:23:33,830 --> 00:23:35,290
...en agent Stevens.
343
00:23:37,876 --> 00:23:39,253
Hoi, FBI.
344
00:23:39,253 --> 00:23:40,587
Geheime dienst.
345
00:23:42,631 --> 00:23:45,551
President Nixon heeft
uw uitnodiging aanvaard.
346
00:23:45,551 --> 00:23:46,802
Hij komt naar uw feest.
347
00:23:46,802 --> 00:23:48,554
Nix... Wat?
348
00:23:49,763 --> 00:23:51,431
O, jee. Ik val flauw.
349
00:23:52,182 --> 00:23:56,770
Hij wil astronaut Herkimer feliciteren
met zijn buitengewoon dappere daad.
350
00:23:56,770 --> 00:23:58,438
Hij is een echte Amerikaanse held.
351
00:23:59,982 --> 00:24:01,108
Wat is dit allemaal?
352
00:24:01,108 --> 00:24:03,944
De president komt.
Hij wil ons ontmoeten.
353
00:24:03,944 --> 00:24:06,154
Ons.
- Jeminee.
354
00:24:06,154 --> 00:24:08,365
Hij komt naar het feest.
- 'Jeminee.'
355
00:24:08,365 --> 00:24:10,367
Kom hier. O, mijn go...
356
00:24:11,118 --> 00:24:13,704
De president komt om 21.00 uur.
357
00:24:14,454 --> 00:24:17,708
Hij zal iets zeggen
over hoe buitengewoon Amerika is...
358
00:24:17,708 --> 00:24:20,878
...met als voorbeeld astronaut Herkimer en...
359
00:24:21,753 --> 00:24:22,838
Maxine Dellacorte.
360
00:24:22,838 --> 00:24:26,091
Om 21.10 uur poseert u
met de president voor een foto.
361
00:24:26,633 --> 00:24:29,595
U mag hem niet aanraken.
De president vertrekt om 21.13 uur.
362
00:24:29,595 --> 00:24:31,889
Misschien wil hij
blijven voor mijn optreden?
363
00:24:31,889 --> 00:24:36,602
We zagen de cottagecheese. Leuk detail.
Het lievelingseten van de president.
364
00:24:36,602 --> 00:24:38,145
Alles voor Nixon.
365
00:24:38,145 --> 00:24:44,151
Majoor Herkimer is al nagetrokken.
Maar jullie twee zijn problematisch.
366
00:24:44,860 --> 00:24:46,695
Een map. Heel officieel.
367
00:24:46,695 --> 00:24:49,156
Hopelijk kunnen jullie ons helpen.
368
00:24:50,949 --> 00:24:52,951
Dit is toch uw handtekening?
369
00:24:52,951 --> 00:24:54,244
Ja. Wat is dit?
370
00:24:54,244 --> 00:24:56,997
Een petitie van een radicale
feministische organisatie...
371
00:24:56,997 --> 00:25:02,794
...die de president wil afzetten
omdat hij een oorlogshitser is.
372
00:25:02,794 --> 00:25:05,339
Ik wist niet wat ik ondertekende.
373
00:25:05,339 --> 00:25:07,007
Leest u niet?
- Nee.
374
00:25:07,508 --> 00:25:13,847
Maar ik ben geen feminist
en zal dat ook nooit worden.
375
00:25:15,182 --> 00:25:17,684
Dat papier is... Het is onschuldig.
376
00:25:19,144 --> 00:25:21,730
Net als die dames
die naar patchoeli stinken...
377
00:25:21,730 --> 00:25:24,733
...en aan de overkant van de straat
op zitzakken zitten.
378
00:25:24,733 --> 00:25:25,943
Aan de overkant?
379
00:25:25,943 --> 00:25:29,988
Ze hebben de Rollins-villa overgenomen.
Evelyn is buiten zinnen.
380
00:25:29,988 --> 00:25:31,323
Wie is Evelyn?
381
00:25:31,323 --> 00:25:33,742
Mijn vriendin van de club.
- Een lastpak.
382
00:25:36,745 --> 00:25:38,664
Je hebt je promotie.
383
00:25:39,414 --> 00:25:42,918
Ik werk op het feest
als contactpersoon voor de politie.
384
00:25:42,918 --> 00:25:46,839
Je hoefde alleen maar een bar te verraden
vol mensen zoals jij.
385
00:25:51,885 --> 00:25:53,136
Jij bent zeker heilig.
386
00:25:54,429 --> 00:25:57,432
Je manier van leven heeft
niemand ooit problemen gegeven.
387
00:26:04,189 --> 00:26:06,233
Meestal hou ik van mijn werk.
388
00:26:07,359 --> 00:26:08,694
Niet altijd.
389
00:26:08,694 --> 00:26:13,407
We weten allebei dat er een goed
en een slecht moment is om iets te zeggen.
390
00:26:17,619 --> 00:26:18,537
Nou...
391
00:26:19,037 --> 00:26:22,040
...nu we weten dat mijn vrouw
haar beha niet in brand steekt...
392
00:26:22,958 --> 00:26:24,126
...zijn we hier klaar?
393
00:26:24,126 --> 00:26:25,210
Nog niet.
394
00:26:26,461 --> 00:26:29,089
Uw vrouw is niet de enige
met een problematisch verleden.
395
00:26:33,802 --> 00:26:37,639
Als dit over Perry Donahue gaat...
Dat is geregeld.
396
00:26:37,639 --> 00:26:41,310
Dat kan zijn, maar we bedoelen
de beschuldiging van obsceniteit...
397
00:26:41,310 --> 00:26:44,479
...en homoseksualiteit met ene Mr Diaz.
398
00:26:45,022 --> 00:26:47,232
Wat?
- Hoe weten jullie dat?
399
00:26:47,232 --> 00:26:48,984
Dat is net gebeurd.
- Douglas.
400
00:26:48,984 --> 00:26:52,571
Wij zijn de geheime dienst.
Wij weten geheimen.
401
00:26:52,571 --> 00:26:54,656
Douglas, wat is dit?
402
00:26:54,656 --> 00:26:57,117
Het is gewoon een groot misverstand, Max.
403
00:26:59,161 --> 00:27:03,874
Gewoon een groot misverstand. Meer niet.
404
00:27:04,917 --> 00:27:07,085
Komt de president nu niet meer?
405
00:27:08,212 --> 00:27:09,213
Als het aan mij lag...
406
00:27:09,922 --> 00:27:12,508
...komt de president niet
in dit huis vol oplichters...
407
00:27:13,759 --> 00:27:15,844
...maar hij wil de astronaut ontmoeten.
408
00:27:17,804 --> 00:27:18,805
MIJN HELD!
409
00:27:18,805 --> 00:27:23,310
Een astronaut? Natuurlijk weet Maxine
me weer de loef af te steken.
410
00:27:23,310 --> 00:27:26,188
Wat is er nou zo speciaal aan haar?
411
00:27:26,188 --> 00:27:28,315
Ze heeft een heel mooi huis.
412
00:27:28,315 --> 00:27:30,234
Maar die astronaut...
413
00:27:31,151 --> 00:27:34,655
Ik wil zijn binnenbeenlengte wel opmeten.
Hier. Probeer deze.
414
00:27:34,655 --> 00:27:37,574
Grayman, deze was toch voor Evelyn?
415
00:27:38,158 --> 00:27:43,580
Die kan hem blijkbaar niet betalen.
Gefeliciteerd, trouwens.
416
00:27:43,580 --> 00:27:45,624
Het is heel vreemd.
417
00:27:45,624 --> 00:27:48,836
Ik word een jonge prijsvrouw
van een heel rijke man.
418
00:27:48,836 --> 00:27:50,128
Ik hoor gelukkiger te zijn.
419
00:27:50,838 --> 00:27:54,091
Maar Axel had schokkend nieuws voor me.
- Niet overleden?
420
00:27:54,091 --> 00:27:57,302
Erger. Een democraat.
Hij was Humphreys grootste donor.
421
00:27:57,302 --> 00:27:59,555
O, schat. Er zijn ergere dingen.
422
00:28:00,597 --> 00:28:03,141
Jou zocht ik. Dinah, waar ben je?
423
00:28:03,141 --> 00:28:04,726
Daar.
- Kom.
424
00:28:05,561 --> 00:28:06,645
Ja, mevrouw.
425
00:28:07,604 --> 00:28:08,897
Heel erg bedankt.
426
00:28:09,690 --> 00:28:12,359
Heren, een fijne dag nog.
427
00:28:13,068 --> 00:28:14,069
Rij voorzichtig.
428
00:28:19,324 --> 00:28:23,161
Wat gebeurt hier in hemelsnaam?
429
00:28:23,161 --> 00:28:26,915
Ik hou me uit alle macht vast
aan een stuk drijfhout...
430
00:28:26,915 --> 00:28:31,211
...en mijn man en vriend
zitten te flirten in een homobar?
431
00:28:31,211 --> 00:28:33,046
Douglas was je type niet.
432
00:28:34,006 --> 00:28:35,007
Nee?
433
00:28:35,716 --> 00:28:39,052
Natuurlijk niet.
En dat is niet wat we deden, Maxine.
434
00:28:39,052 --> 00:28:41,263
Oké. Nou, wat deden jullie dan?
435
00:28:43,015 --> 00:28:44,099
Geef antwoord.
436
00:28:44,099 --> 00:28:48,896
Hij wilde met me praten en...
Hij wist niet dat het een homobar was.
437
00:28:48,896 --> 00:28:52,482
Dus ik bedoel... We...
438
00:28:52,482 --> 00:28:55,861
We wilden je verrassen voor het Strandbal.
439
00:28:56,570 --> 00:28:57,654
Dat was het.
440
00:29:02,075 --> 00:29:06,830
Dacht je de hele tijd aan mij?
- We spraken de hele avond over jou, Max.
441
00:29:07,414 --> 00:29:08,415
Nietwaar, Robby?
442
00:29:08,957 --> 00:29:10,417
Robert. Juist.
443
00:29:10,417 --> 00:29:12,336
Sorry dat ik aan je twijfelde.
444
00:29:13,795 --> 00:29:15,881
Ik wil niet huilen
en mijn make-up verpesten.
445
00:29:16,673 --> 00:29:19,384
Ik moet naar die aasgieren bij Chapman
die me achterlieten.
446
00:29:19,885 --> 00:29:22,262
Je ziet er mooi uit.
- Pardon.
447
00:29:31,980 --> 00:29:35,651
Bedankt.
Even dacht ik dat je me zou verraden.
448
00:29:35,651 --> 00:29:37,819
Nu moet je
met een heel goede verrassing komen.
449
00:29:39,321 --> 00:29:40,948
Mooie jurk.
- Je bent hier niet...
450
00:29:40,948 --> 00:29:42,574
...voor mijn jurk.
- Nee.
451
00:29:42,574 --> 00:29:44,952
Wat wil je?
- Relatieadvies.
452
00:29:44,952 --> 00:29:47,871
Het is nieuw voor mij
en jij hebt duidelijk veel succes.
453
00:29:48,539 --> 00:29:53,210
Iemand zei dat je een affaire had
met een sexy tennisleraar.
454
00:29:53,210 --> 00:29:55,754
Was die iemand Maxine?
455
00:29:55,754 --> 00:29:57,381
Misschien. Ja.
456
00:29:57,381 --> 00:30:02,094
Helaas is het voorbij tussen ons.
457
00:30:02,094 --> 00:30:04,388
Ik wilde met Axel trouwen
om Eddie te onderhouden.
458
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Je moest eens weten
hoe duur een minnaar is.
459
00:30:09,059 --> 00:30:11,478
Dames. Ik moet iets zeggen.
460
00:30:13,689 --> 00:30:17,776
Ik weet het. Ja.
Jullie zijn verbaasd dat ik nog leef.
461
00:30:18,402 --> 00:30:21,363
Maar de citroenen zijn limonade geworden...
462
00:30:21,363 --> 00:30:24,199
...want de president,
Mr Richard Milhous Nixon...
463
00:30:24,199 --> 00:30:26,285
...komt naar het Strandbal.
464
00:30:27,035 --> 00:30:29,204
Komt president Nixon naar je feest?
465
00:30:29,204 --> 00:30:32,499
Hij wil de astronaut ontmoeten, ja.
En mij.
466
00:30:32,499 --> 00:30:34,418
Verbazingwekkend.
467
00:30:36,879 --> 00:30:39,631
Horen we wel te klappen?
468
00:30:40,632 --> 00:30:44,511
Nixon is slecht, nietwaar?
Hij is een slechte persoon.
469
00:30:44,511 --> 00:30:47,848
Mary, er zit een schoenveter om je hoofd.
470
00:30:47,848 --> 00:30:51,268
Hij doodt onschuldige mensen, Evelyn.
471
00:30:51,268 --> 00:30:54,479
Laten we de politiek
voor het feest vergeten.
472
00:30:54,479 --> 00:30:59,318
We zijn Amerikaanse patriotten.
- Ik pak je jurk. Hij is buitengewoon.
473
00:30:59,902 --> 00:31:01,028
Net als jij.
474
00:31:04,531 --> 00:31:06,617
Maxine, heb je even?
475
00:31:13,498 --> 00:31:16,335
We moeten even kletsen.
- Fijn dat je dat zegt.
476
00:31:16,335 --> 00:31:19,004
Er is de afgelopen dagen
veel misgegaan met de catering.
477
00:31:19,004 --> 00:31:20,589
Ik heb een minnaar...
478
00:31:21,798 --> 00:31:24,718
...en hij weet niet
dat ik dakloos en blut ben.
479
00:31:25,260 --> 00:31:28,847
Maar ik wil hem houden. Maxine.
480
00:31:30,140 --> 00:31:32,434
Ik heb iets over mezelf geleerd...
481
00:31:32,434 --> 00:31:35,020
...toen ik in de pupil
van die walvis staarde.
482
00:31:35,020 --> 00:31:36,563
Grappig dat je dat zegt.
483
00:31:36,563 --> 00:31:38,815
Ik heb ook iets geleerd
toen ik in zee dreef.
484
00:31:39,316 --> 00:31:43,237
We zeggen het op drie. Eén...
- Ik moet het Strandbal geven.
485
00:31:46,365 --> 00:31:50,619
Ik respecteer je transformatie...
486
00:31:52,538 --> 00:31:53,622
Over mijn lijk.
487
00:31:54,122 --> 00:31:59,253
Ik wil het samen geven
volgens onze oorspronkelijke afspraak.
488
00:31:59,253 --> 00:32:01,046
Voor de helft van de opbrengst.
489
00:32:01,964 --> 00:32:03,215
Wat als ik weiger?
490
00:32:03,215 --> 00:32:05,133
Dan doe ik een bommelding.
491
00:32:05,133 --> 00:32:08,720
Dan zal kleine Dicky Nix
niet naar Maxines feestje komen.
492
00:32:10,389 --> 00:32:11,390
Dat doe je niet.
493
00:32:11,390 --> 00:32:12,641
Wil je me uitdagen?
494
00:32:13,308 --> 00:32:16,812
Ik was een showgirl.
Wij zitten vol branie.
495
00:32:17,479 --> 00:32:20,065
Wat vond je
van de Boone's Farm en cottagecheese?
496
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
Wie denk je dat die heeft besteld?
497
00:32:22,526 --> 00:32:26,613
Pech voor jou,
want de president houdt van cottagecheese.
498
00:32:26,613 --> 00:32:29,867
Ik kijk ernaar uit
om hem te zien eten op ons feest.
499
00:32:31,785 --> 00:32:34,997
Grayman, laat Dinah mijn jurk uittrekken.
500
00:32:34,997 --> 00:32:38,250
Mrs Dellacorte betaalt ervoor.
We hebben een afspraak.
501
00:32:42,421 --> 00:32:44,548
Handen in de lucht.
- Blijf waar je bent.
502
00:32:44,548 --> 00:32:46,049
Jullie mogen zwijgen.
503
00:32:46,049 --> 00:32:49,428
Alles wat jullie zeggen,
kan tegen jullie worden gebruikt.
504
00:32:49,428 --> 00:32:52,806
Wie heeft je gestuurd?
- Jullie hebben de president bedreigd...
505
00:32:52,806 --> 00:32:54,766
Vooruit.
- ...en dienstontduikers geholpen.
506
00:32:55,809 --> 00:32:56,810
Pas op voor je hoofd.
507
00:33:10,282 --> 00:33:11,283
Hoi.
508
00:33:13,076 --> 00:33:15,412
Gimlet? Simpel?
509
00:33:19,208 --> 00:33:20,209
Je bent buiten.
510
00:33:20,209 --> 00:33:23,545
Ik ga weg. Ik ga naar een ashram.
511
00:33:24,129 --> 00:33:25,047
Voor hoelang?
512
00:33:25,047 --> 00:33:28,509
Een jaar, misschien langer.
Ik kom afscheid nemen.
513
00:33:32,679 --> 00:33:33,680
Waarom?
514
00:33:36,058 --> 00:33:38,644
Ik ben officieel een puinhoop.
515
00:33:39,895 --> 00:33:40,896
Ik zal je missen.
516
00:33:42,689 --> 00:33:44,024
Ga dan met me mee.
517
00:33:44,525 --> 00:33:47,486
Wat bedoel je?
- Laat alles achter.
518
00:33:47,486 --> 00:33:50,447
Kom op, Linda.
- Robert, serieus.
519
00:33:51,448 --> 00:33:55,536
Ga waar je jezelf kunt zijn.
Ga naar New York.
520
00:33:57,538 --> 00:34:00,582
De Stonewall-rellen
zullen alles veranderen.
521
00:34:03,335 --> 00:34:06,421
Ik kan Norma niet achterlaten.
- Doug en Maxine zorgen voor haar.
522
00:34:06,421 --> 00:34:08,757
Weet je
dat het mijn schuld is dat het zo is?
523
00:34:09,800 --> 00:34:12,469
Nee, dat weet je niet.
Ik moet iets drinken.
524
00:34:14,679 --> 00:34:15,681
Nou...
525
00:34:20,476 --> 00:34:21,728
Niemand weet het.
526
00:34:24,438 --> 00:34:26,024
Maar de nacht dat ze bijna stierf...
527
00:34:26,024 --> 00:34:31,737
...had ik een date.
Ze wilde niet dat ik zou gaan.
528
00:34:31,737 --> 00:34:35,701
We hadden ruzie. Ik was boos.
529
00:34:35,701 --> 00:34:38,661
Ik ging toch, om haar te straffen.
530
00:34:39,871 --> 00:34:42,456
Toen ik terugkwam, lag ze op de vloer.
531
00:34:44,333 --> 00:34:49,630
Ze wilde zichzelf een injectie geven,
maar er zat een luchtbel in haar insuline.
532
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
Ik wist niet dat ze diabeet was.
533
00:34:52,301 --> 00:34:55,971
Nee, niemand wist het.
Mensen mogen niet weten dat ze zwak is.
534
00:34:57,054 --> 00:35:00,100
Robert. Doe dat jezelf niet aan.
535
00:35:01,435 --> 00:35:03,353
Doe niet wat ik met mijn vader heb gedaan.
536
00:35:04,188 --> 00:35:06,023
Laat dat schuldgevoel los.
537
00:35:06,690 --> 00:35:09,234
Linda, ik hou niet
van de buitenwereld zoals jij.
538
00:35:09,735 --> 00:35:15,324
Ik wil een simpel,
beschermd, veilig leven.
539
00:35:16,408 --> 00:35:17,993
Dat bood zij mij.
540
00:35:17,993 --> 00:35:20,037
Het is mooi in Palm Beach.
541
00:35:23,332 --> 00:35:26,710
En je denkt
dat je je hier veilig voelt met Norma.
542
00:35:29,671 --> 00:35:31,882
Maar deze stad draait om verstoppen...
543
00:35:32,758 --> 00:35:34,676
...en dat maakt je niet veiliger.
544
00:35:36,887 --> 00:35:41,225
De buitenwereld weet ons altijd te vinden.
545
00:35:46,396 --> 00:35:47,397
Tot dan.
546
00:35:47,940 --> 00:35:49,149
Tot dan.
547
00:35:58,075 --> 00:36:01,495
Mi amor, gefeliciteerd met je president.
548
00:36:01,495 --> 00:36:03,121
Bedankt, Raquel.
549
00:36:03,121 --> 00:36:05,249
Misschien wordt hij
lid van de nieuwe club.
550
00:36:05,958 --> 00:36:07,584
Pardon?
- Weet je het niet?
551
00:36:07,584 --> 00:36:13,549
Douglas en Pinky bouwen een nieuwe club.
Groter en beter dan de oude Palm Royale.
552
00:36:14,132 --> 00:36:17,219
Wacht, een nieuwe club?
- De nieuwe club in jouw huis.
553
00:36:17,219 --> 00:36:18,262
Mijn huis?
554
00:36:18,262 --> 00:36:20,472
Jouw huis. Norma's huis. Dougs huis.
555
00:36:20,472 --> 00:36:23,892
De naam doet er niet toe.
Het is nu ons huis.
556
00:36:26,395 --> 00:36:27,771
Waar heb je het over?
557
00:36:27,771 --> 00:36:28,897
Douglas.
558
00:36:31,859 --> 00:36:33,318
Daar is ze.
559
00:36:36,280 --> 00:36:40,325
Heb je ons huis weggegeven
zonder het eerst met mij te bespreken?
560
00:36:41,076 --> 00:36:45,247
Schat...
- Nee. Geen 'schat'. Nou?
561
00:36:46,665 --> 00:36:49,793
Ik wilde het je zeggen,
maar toen reageerde je zo heftig.
562
00:36:49,793 --> 00:36:52,671
Geef mij niet de schuld.
563
00:36:53,881 --> 00:36:56,091
Waarom dacht ik
dat het deze keer anders zou zijn?
564
00:36:57,176 --> 00:37:01,555
Jij verpest alles. Ik maak het goed.
We verhuizen en beginnen opnieuw.
565
00:37:01,555 --> 00:37:05,893
Ik dacht dat je door dit alles
misschien zou veranderen.
566
00:37:05,893 --> 00:37:10,898
Max, ik doe het niet expres.
Ik deed dit voor ons.
567
00:37:10,898 --> 00:37:11,982
Zo voelt het niet.
568
00:37:13,108 --> 00:37:17,029
Schat, jij wordt
de koningin van Palm Beach.
569
00:37:18,280 --> 00:37:19,656
Koningin van Palm Beach?
570
00:37:20,949 --> 00:37:24,161
Dat zegt de man die zorgde
dat ik niet Miss Chattanooga werd.
571
00:37:44,556 --> 00:37:46,725
Hoi, Mary. Waar is iedereen?
572
00:37:47,267 --> 00:37:48,685
In de gevangenis.
573
00:37:49,353 --> 00:37:53,023
De klootzakken namen ze mee
in een boevenwagen.
574
00:37:53,607 --> 00:37:56,818
Weet je waarom zo'n wagen zo heet?
575
00:37:57,611 --> 00:38:00,572
Omdat er boeven in rijden.
576
00:38:00,572 --> 00:38:02,616
Dat is niet de reden.
577
00:38:02,616 --> 00:38:04,409
Nee, ik ken deze wagen.
578
00:38:06,453 --> 00:38:09,998
Mijn man, David Davidsoul, stopte me erin.
579
00:38:09,998 --> 00:38:14,419
Een paar keer per jaar. O, ja.
Als ik ook maar een kik gaf in huis...
580
00:38:14,419 --> 00:38:16,547
...belde David de boevenwagen.
581
00:38:17,172 --> 00:38:20,092
En dit is allemaal Richard Nixons schuld.
582
00:38:20,092 --> 00:38:21,426
Ik snap het niet.
583
00:38:21,426 --> 00:38:25,514
Als Nixon niet naar Maxines feest kwam...
584
00:38:25,514 --> 00:38:30,602
...had de geheime dienst
onze vrouwelijke krijgers niet meegenomen...
585
00:38:30,602 --> 00:38:32,980
We hadden kunnen protesteren.
- Nee, hem doden.
586
00:38:32,980 --> 00:38:35,357
Wat?
- Hem doden.
587
00:38:37,651 --> 00:38:41,905
En dat kunnen we nog steeds.
- Wauw, Mary.
588
00:38:41,905 --> 00:38:47,661
Hij was toch verantwoordelijk
voor duizenden doden?
589
00:38:48,203 --> 00:38:50,664
Je hart zit vast op de goede plek, maar...
590
00:38:50,664 --> 00:38:56,378
...je wilt niet dat de stad
je als een gestoorde vrouw ziet.
591
00:38:56,378 --> 00:38:59,423
Dan verlies je de enige macht die je hebt.
592
00:38:59,923 --> 00:39:03,635
Je klinkt heel patriarchaal.
- Ik wil je niet onderdrukken.
593
00:39:06,305 --> 00:39:08,640
Je denkt nu duidelijk niet helder na.
594
00:39:08,640 --> 00:39:12,477
Voor het eerst in mijn leven
doe ik dat wel.
595
00:39:16,523 --> 00:39:19,526
Ik wil niet de politie bellen.
596
00:39:21,153 --> 00:39:22,196
Ik wil het ook niet.
597
00:39:25,324 --> 00:39:28,410
Dat je de politie belt.
598
00:39:28,410 --> 00:39:30,370
Dus je gaat niks roekeloos doen.
599
00:39:33,665 --> 00:39:35,751
Juist.
- Beloofd?
600
00:39:36,376 --> 00:39:37,377
Natuurlijk.
601
00:39:38,837 --> 00:39:41,632
Het seizoen is me te veel geworden.
602
00:39:44,676 --> 00:39:46,220
Misschien heb ik vakantie nodig.
603
00:39:47,554 --> 00:39:49,640
Misschien ga ik naar Panama.
604
00:39:49,640 --> 00:39:51,683
Of Peru.
- Oké.
605
00:39:51,683 --> 00:39:52,768
Oké, Mary.
606
00:39:54,978 --> 00:39:57,022
Het spijt me, Linda.
607
00:40:17,167 --> 00:40:21,213
Hopelijk is het niet erg dat ik vroeg ben.
Ik wilde het nog één keer doornemen.
608
00:40:22,256 --> 00:40:24,675
Ik ben altijd nerveus voor zoiets.
609
00:40:26,969 --> 00:40:28,512
Echt? Jij?
610
00:40:30,013 --> 00:40:32,432
Ik voel me altijd net een oplichter.
611
00:40:34,893 --> 00:40:36,478
Je lijkt me heel eerlijk.
612
00:40:45,863 --> 00:40:48,532
Ik weet nog dat ik
als jongen naar de maan keek.
613
00:40:50,742 --> 00:40:53,078
Ik stond in de tuin
te bibberen in mijn pyjama.
614
00:40:54,246 --> 00:40:55,789
Zie ik een vrouwengezicht?
615
00:40:56,707 --> 00:40:58,041
Of is hij gemaakt van kaas?
616
00:40:58,876 --> 00:41:03,005
En ik dacht bij mezelf:
valt er niet meer te zeggen over een maan?
617
00:41:06,091 --> 00:41:07,176
Je bent grappig.
618
00:41:08,218 --> 00:41:09,219
Je bent lief.
619
00:41:14,474 --> 00:41:15,767
Ik hou van de piano.
620
00:41:16,727 --> 00:41:20,063
Ik wilde het altijd als talent gebruiken
tijdens missverkiezingen.
621
00:41:21,607 --> 00:41:24,484
Maar toen leerde ik om te ontsnappen.
622
00:41:25,360 --> 00:41:26,486
Je bent vast geweldig.
623
00:41:28,030 --> 00:41:29,364
Met de juiste leraar.
624
00:41:29,865 --> 00:41:32,492
Hier. Kom op. Speel met me.
625
00:41:52,638 --> 00:41:54,014
Je bent goed. Ook zonder mij.
626
00:42:21,416 --> 00:42:24,336
Sorry. Heb ik de signalen
verkeerd geïnterpreteerd?
627
00:42:28,465 --> 00:42:29,466
Signalen?
628
00:42:31,051 --> 00:42:32,052
Mijn held.
629
00:42:33,262 --> 00:42:35,681
De uitnodiging. Dit nummer.
630
00:42:36,723 --> 00:42:38,642
Geen metafoor voor je mislukte huwelijk?
631
00:42:41,645 --> 00:42:44,356
Dit nummer gaat over je lot aanvaarden...
632
00:42:45,065 --> 00:42:46,191
...in voor- en tegenspoed.
633
00:42:48,110 --> 00:42:50,153
Grant, ik...
634
00:42:54,283 --> 00:42:55,284
Ik hou van mijn man.
635
00:43:07,087 --> 00:43:08,422
Waar ga je heen?
636
00:43:12,301 --> 00:43:13,427
Een luchtje scheppen.
637
00:43:40,913 --> 00:43:41,914
Hoi.
638
00:43:42,998 --> 00:43:44,249
Hoi.
639
00:43:45,167 --> 00:43:46,168
Ga je weg?
640
00:43:51,507 --> 00:43:52,466
Luister, ik...
641
00:43:53,884 --> 00:43:56,845
Ik was ook een geheim van Skeet.
642
00:43:57,596 --> 00:43:59,389
Hij wilde niet dat iemand me zou zien.
643
00:44:00,015 --> 00:44:06,438
Maar nu denk ik dat ik wil
dat mensen me samen met jou zien.
644
00:44:07,731 --> 00:44:13,278
Ik... Verdorie. Ik ben hier niet goed in.
645
00:44:14,571 --> 00:44:16,073
Heb je zin in een feest?
646
00:44:21,119 --> 00:44:23,372
Miss Holiday. U bent in orde.
647
00:44:24,248 --> 00:44:28,126
Waar ben ik? Wat is er gebeurd?
- We moeten uw alvleesklier nakijken.
648
00:44:28,126 --> 00:44:29,503
Er kan een tumor in zitten.
649
00:44:30,087 --> 00:44:31,964
Uw lichaam zat vol met insuline.
650
00:44:31,964 --> 00:44:33,674
Er is geen tumor.
651
00:44:34,591 --> 00:44:37,052
Miss Holiday, u boft dat u leeft.
652
00:44:37,052 --> 00:44:39,096
Hier. Hou vast.
- Mevrouw.
653
00:44:39,805 --> 00:44:41,014
U zit nog vast.
654
00:44:41,014 --> 00:44:44,101
Haal die dingen van me af.
Ik heb een deadline.
655
00:44:44,101 --> 00:44:47,104
Ik moet mijn broek aantrekken. O, jee.
656
00:44:51,775 --> 00:44:53,861
Hier. Ik help je wel.
657
00:45:04,997 --> 00:45:08,709
Weet je waarom ik soms niet zie
wat recht voor me staat?
658
00:45:12,337 --> 00:45:15,299
Omdat ik jarenlang in de spiegel...
659
00:45:15,299 --> 00:45:18,802
...een meisje zag van wie niemand
genoeg hield om haar niet achter te laten.
660
00:45:21,638 --> 00:45:23,182
Ik hou van je, Max.
661
00:45:25,434 --> 00:45:29,938
Zodra ik je zag,
wist ik dat je een ster was.
662
00:45:33,442 --> 00:45:35,194
Ik kon je niet bijhouden.
663
00:45:36,820 --> 00:45:39,656
Al 20 jaar wacht ik tot je dat inziet.
664
00:45:42,910 --> 00:45:44,578
Je hebt gelijk. Ik was egoïstisch.
665
00:45:45,954 --> 00:45:47,664
Ik had het moeten zeggen van Pinky.
666
00:45:48,874 --> 00:45:50,626
Ik wilde het goedmaken.
667
00:45:53,670 --> 00:45:54,671
O, nou...
668
00:45:56,465 --> 00:45:59,051
Douglas, je bent goed.
669
00:46:00,761 --> 00:46:03,472
Ik hou van je. Je bent alles voor me.
670
00:46:04,890 --> 00:46:06,266
Dat moet je weten.
671
00:46:25,994 --> 00:46:27,496
Is er nog iets wat je verzwijgt?
672
00:46:31,792 --> 00:46:33,210
Ik gaf het huis niet weg.
673
00:46:34,503 --> 00:46:35,504
Echt?
674
00:46:37,589 --> 00:46:38,549
Gelukkig.
675
00:46:38,549 --> 00:46:40,425
Alleen jij kunt dat doen.
676
00:46:41,510 --> 00:46:43,136
Jij bent Norma's curator.
677
00:46:45,514 --> 00:46:48,100
Ik kan niks doen zonder jou.
678
00:46:56,191 --> 00:46:59,903
Niet vanavond, oké?
We praten er morgen over.
679
00:47:07,452 --> 00:47:08,704
Wat is dat?
680
00:47:10,831 --> 00:47:14,585
Dit had ik je 20 jaar geleden
in Chattanooga moeten geven.
681
00:47:23,010 --> 00:47:24,052
O, Douglas.
682
00:47:28,098 --> 00:47:29,474
Daar is mijn koningin.
683
00:47:33,645 --> 00:47:36,523
Hij is mooi. O, Douglas.
684
00:47:40,819 --> 00:47:42,196
De gasten komen zo.
685
00:47:57,252 --> 00:47:58,420
Ik hou van je, Max.
686
00:48:19,566 --> 00:48:20,567
Hallo, Robert.
687
00:48:22,027 --> 00:48:23,111
Norma, je staat.
688
00:48:24,238 --> 00:48:25,239
Zeg het tegen niemand.
689
00:48:26,490 --> 00:48:29,910
Ik heb iets speciaals gepland
voor het bal vanavond.
690
00:48:31,286 --> 00:48:32,204
Wat ben je van plan?
691
00:48:32,788 --> 00:48:34,081
Alles op zijn tijd, jongen.
692
00:48:39,419 --> 00:48:40,629
Alles op zijn tijd.
693
00:49:40,147 --> 00:49:42,149
Vertaling: Maaike van der Heijden