1 00:00:57,933 --> 00:01:00,102 NAAR MR. & MRS. AMERICAN PIE VAN JULIET McDANIEL 2 00:01:30,632 --> 00:01:31,508 Alstublieft. 3 00:01:31,508 --> 00:01:35,762 Je bent net op tijd. Ik dacht dat ik zou sterven van de dorst. 4 00:01:35,762 --> 00:01:37,764 Dat zouden we niet willen, hè? 5 00:01:41,727 --> 00:01:43,270 Heerlijk droog. 6 00:01:44,479 --> 00:01:46,106 Zoals de mensen in deze zaal. 7 00:01:49,484 --> 00:01:50,569 Kom bij me zitten. 8 00:01:52,196 --> 00:01:55,115 Dat mag ik niet, mevrouw. - Ga zitten. 9 00:01:55,949 --> 00:01:57,242 Niemand vindt het erg. 10 00:02:05,709 --> 00:02:08,044 Wie ben je? - Pardon? 11 00:02:08,044 --> 00:02:13,133 Je bedient me al het hele seizoen, maar ik weet bijna niks over je. 12 00:02:14,384 --> 00:02:17,304 Wie is de man achter de martini? 13 00:02:17,888 --> 00:02:18,972 Ik heet Robert. 14 00:02:19,473 --> 00:02:22,267 Ik groeide op in Puerto Rico. 15 00:02:22,267 --> 00:02:25,062 Zeg op, Robert. Mis je je familie? 16 00:02:26,230 --> 00:02:29,149 We hebben geen contact. - Dat ken ik. 17 00:02:29,149 --> 00:02:31,818 Ik heb één neefje met een vreselijke vrouw. 18 00:02:31,818 --> 00:02:33,445 Dat spijt me. 19 00:02:33,445 --> 00:02:34,696 Dat hoeft niet. 20 00:02:34,696 --> 00:02:41,119 Hoewel ik moet toegeven dat ik me soms eenzaam voel... 21 00:02:41,119 --> 00:02:44,081 ...alleen in dat grote huis. 22 00:02:48,544 --> 00:02:52,422 Ik heb iemand nodig voor bepaalde taken. 23 00:02:53,006 --> 00:02:54,049 Wat voor taken? 24 00:02:54,633 --> 00:02:56,426 Alles op zijn tijd, jongen. 25 00:02:57,511 --> 00:03:02,182 Het enige wat ik vraag, is volledige discretie. 26 00:03:04,685 --> 00:03:06,353 Ben jij de juiste man? 27 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 Help. 28 00:03:26,290 --> 00:03:28,333 Waar is iedereen? 29 00:03:29,585 --> 00:03:34,548 Mijn zogenaamde boezemvriendinnen lieten me achter om hier te sterven. 30 00:03:36,300 --> 00:03:39,761 Hoe durfden ze? Zijn ze zo geobsedeerd... 31 00:03:39,761 --> 00:03:42,055 ...door hun protserige leventjes? 32 00:03:44,641 --> 00:03:47,269 Ze zijn me allemaal vergeten. 33 00:03:47,269 --> 00:03:50,981 Natuurlijk zeg ik ja. - Ik wil je leven makkelijker maken. 34 00:03:50,981 --> 00:03:52,941 Dat weet ik. Ik ook. 35 00:03:54,193 --> 00:03:55,444 Eikels. 36 00:03:56,570 --> 00:03:58,405 Of moet ik eikelinnen zeggen? 37 00:03:59,781 --> 00:04:01,116 Dat is grappig. 38 00:04:01,992 --> 00:04:03,285 Maar ook triest. 39 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 Heel triest. 40 00:04:09,166 --> 00:04:13,170 Weten ze niet dat een vergeten vrouw de gevaarlijkste is? 41 00:04:15,005 --> 00:04:17,798 Want een vergeten vrouw heeft niks meer te verliezen. 42 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 Linda neemt niet op. 43 00:04:23,805 --> 00:04:26,934 Jij bent mijn enige vriendin, Bernadette. 44 00:04:29,436 --> 00:04:32,689 Tenzij je wacht tot je mijn botten kunt afknagen... 45 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 ...zoals de rest van de barbaren hier. 46 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Wie bel je? 47 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Maxine. 48 00:04:39,279 --> 00:04:42,950 Wat ga je zeggen? Dat je werd opgepakt in een homobar? 49 00:04:42,950 --> 00:04:44,618 Shit. Wat dacht ik... 50 00:04:44,618 --> 00:04:47,621 Dellacorte-woning, met Mary Meredith Davidsoul. 51 00:04:47,621 --> 00:04:50,582 Mary? Wat doe jij in mijn huis? 52 00:04:50,582 --> 00:04:53,418 Ik heb Norma thuisgebracht na het bootfeest. 53 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 Je vrouw liet haar alleen achter. 54 00:04:57,214 --> 00:04:59,508 Waar heb je het over? Waar is Maxine? 55 00:04:59,508 --> 00:05:05,681 Geen idee, maar je moet snel komen. Ik ben laat voor mijn bewustzijnskransje... 56 00:05:05,681 --> 00:05:10,435 ...en ik denk niet dat mijn bewustzijn... 57 00:05:11,353 --> 00:05:14,648 ...eronder moet lijden dat je vrouw zo'n puinhoop is. 58 00:05:20,737 --> 00:05:22,197 Chocolade is slecht voor je. 59 00:05:23,365 --> 00:05:25,117 Maxine is niet thuisgekomen. 60 00:05:26,660 --> 00:05:28,161 Misschien heeft ze een affaire. 61 00:05:29,288 --> 00:05:30,455 Wat zeg je? 62 00:05:30,455 --> 00:05:32,666 Je zou niet vervelend doen. 63 00:05:32,666 --> 00:05:34,668 Ja. Het zal niet meer gebeuren. 64 00:05:35,586 --> 00:05:39,798 Goed. Want als Maxine erachter komt, zou dat haar dood worden. 65 00:05:41,133 --> 00:05:42,676 Ik was dwaas, hè? 66 00:05:42,676 --> 00:05:47,181 Om te denken dat een niemendal zoals ik zou worden gekozen voor... 67 00:05:49,141 --> 00:05:50,475 Bernadette. 68 00:05:53,228 --> 00:05:54,688 Red jezelf. 69 00:05:56,398 --> 00:05:58,358 Zeg tegen mijn man dat ik van hem hou. 70 00:06:41,109 --> 00:06:43,153 Ahoi, ruimteman. 71 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Ahoi. 72 00:06:46,156 --> 00:06:47,533 Gaat het? 73 00:06:48,116 --> 00:06:50,911 Met jou? - Nu wel. 74 00:06:52,913 --> 00:06:54,289 Heb je zin in een feest? 75 00:06:54,873 --> 00:06:55,749 Wat zei je? 76 00:06:55,749 --> 00:06:57,125 Een feest. 77 00:06:58,293 --> 00:07:01,380 Het Strand... Laat maar. Ik leg het nog wel uit. 78 00:07:01,380 --> 00:07:04,758 Zwem naar me toe. Ik zal je redden. 79 00:07:04,758 --> 00:07:07,302 Bedankt, lieve, kleine baby Jezus in de lucht. 80 00:07:15,143 --> 00:07:17,354 Mr Diaz, ik moet je spreken. 81 00:07:22,401 --> 00:07:24,486 Ik zei dat je daar 's avonds niet moest komen. 82 00:07:24,486 --> 00:07:26,864 Ja, maar ik begreep je niet. - Wat is er? 83 00:07:28,699 --> 00:07:32,286 Ik heb je eerder ontmoet. - Ja, ik heb je gearresteerd. 84 00:07:33,537 --> 00:07:34,538 Fijn om je te zien. 85 00:07:35,372 --> 00:07:37,583 Luister, kun je ons hier weg krijgen? 86 00:07:37,583 --> 00:07:41,837 Mijn vrouw is vast bezorgd. - Ik denk het niet. 87 00:07:41,837 --> 00:07:45,924 Ze heeft het momenteel nogal druk. 88 00:07:45,924 --> 00:07:47,176 Druk? Wat bedoel je? 89 00:07:51,388 --> 00:07:54,975 Hoe heb je deze verloren zeemeermin gevonden? 90 00:07:54,975 --> 00:07:59,813 Ik reed toevallig langs en besloot om deze mooie vrouw een lift te geven. 91 00:07:59,813 --> 00:08:03,525 Ze leek niet heel gevaarlijk. - Wat krijgen we nou? 92 00:08:03,525 --> 00:08:05,861 Ga je op bezoek in het Witte Huis? 93 00:08:05,861 --> 00:08:09,823 De president wil je vast feliciteren. - Nou, meneer, dat klinkt leuk. 94 00:08:09,823 --> 00:08:11,700 Dat zou ik wel willen. 95 00:08:12,201 --> 00:08:16,371 Maar deze mooie dame heeft me uitgenodigd voor een feest. 96 00:08:16,371 --> 00:08:18,832 De president mag ook komen. 97 00:08:18,832 --> 00:08:21,084 We moeten weg. - Het is het 50e jubileum. 98 00:08:21,084 --> 00:08:22,544 Ik weet wie ik moet bellen. 99 00:08:23,545 --> 00:08:24,922 Pardon, ik moet bellen. 100 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 Ik ga zingen. 101 00:08:27,841 --> 00:08:30,219 Wauw. Dat wil ik graag horen. 102 00:08:39,227 --> 00:08:42,063 Heel goed van NASA om jullie meteen hierheen te brengen. 103 00:08:42,063 --> 00:08:44,858 NASA houdt van goede publiciteit. 104 00:08:44,858 --> 00:08:46,527 Soms... - Ik zweer het je. 105 00:08:46,527 --> 00:08:49,655 Die vrouw is net een kakkerlak met negen levens. 106 00:08:49,655 --> 00:08:51,073 Zijn jullie geen vriendinnen? 107 00:08:51,073 --> 00:08:54,117 Ze heeft zich opgedrongen. Dat maakt ons geen vriendinnen. 108 00:08:54,117 --> 00:08:56,578 Als jij het zegt. - Dat doe ik. 109 00:08:57,371 --> 00:08:58,747 Ik wil vanavond voor je koken. 110 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 Waarom? - Omdat ik dat heel goed kan. 111 00:09:03,919 --> 00:09:06,713 Doe je dit veel met clubvrouwen? - Wat bedoel je met 'dit'? 112 00:09:06,713 --> 00:09:08,465 Dit. 113 00:09:08,465 --> 00:09:14,429 Als ik het me goed herinner, vroeg jij mij om jou te kussen. 114 00:09:14,429 --> 00:09:17,307 En ik heb er volop van genoten. 115 00:09:19,393 --> 00:09:21,937 Verwacht je iemand? - Eddie, ik ben het. 116 00:09:23,981 --> 00:09:26,900 De deur zit op het nachtslot, dus ik weet dat je er bent. 117 00:09:26,900 --> 00:09:30,362 Ga weg, Dinah. Het is voorbij. Ik meende wat ik zei. 118 00:09:30,362 --> 00:09:34,199 Echt? Meende je het ook toen je beloofde dat je eeuwig van me zou houden? 119 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 Ik spreek geen Spaans, Eddie. 120 00:09:39,079 --> 00:09:41,123 Als je er echt zo over denkt... 121 00:09:41,123 --> 00:09:46,211 ...kun je meteen vertrekken uit dit appartement waar ik voor betaal. 122 00:09:46,211 --> 00:09:49,173 Laat me met rust. - Hopelijk sterf je ongelukkig. 123 00:09:49,173 --> 00:09:50,465 Jij in ieder geval wel. 124 00:10:00,475 --> 00:10:01,351 Wat zei je? 125 00:10:01,351 --> 00:10:02,895 Sorry, ik... 126 00:10:04,104 --> 00:10:06,106 Ze wilde dat het geheim bleef. 127 00:10:06,106 --> 00:10:08,901 Ik niet. Ik denk dat ze zich voor me schaamde. 128 00:10:09,568 --> 00:10:11,069 Ik meende wat ik zei. 129 00:10:11,570 --> 00:10:13,947 Ik wil nog steeds voor je koken. 130 00:10:16,283 --> 00:10:18,869 Maar misschien wel bij jou thuis. 131 00:10:23,207 --> 00:10:29,755 Daar kom ik later op terug. Ik moet mijn agenda controleren. 132 00:10:30,964 --> 00:10:37,471 Gered door een astronaut. Dat is het probleem met deze stad, Norma. 133 00:10:37,471 --> 00:10:40,224 Goede mensen zoals wij zijn de pineut... 134 00:10:40,224 --> 00:10:44,811 ...maar onbekwame leugenaars zoals Maxine Simmons worden gehuldigd. 135 00:10:48,607 --> 00:10:54,863 Die kat is 75.000 dollar waard. 136 00:10:55,572 --> 00:10:57,449 Nietwaar, Norma? 137 00:11:04,248 --> 00:11:07,626 Als je nichtje haar belofte niet nakomt... 138 00:11:08,377 --> 00:11:14,091 ...moet ik wel beslag leggen op deze oude, stenen poes... 139 00:11:16,552 --> 00:11:17,803 Voor de Fibs. 140 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 Wie? - Hallo? 141 00:11:20,931 --> 00:11:23,517 Verdomme. - Douglas. 142 00:11:27,521 --> 00:11:30,357 Mary. - Gelukkig ben je terug. 143 00:11:31,066 --> 00:11:32,109 Waar is Douglas? 144 00:11:32,109 --> 00:11:35,696 Ik kan niet je hele familie in de gaten houden, Maxine. 145 00:11:35,696 --> 00:11:37,573 Is je arme tante niet genoeg? 146 00:11:37,573 --> 00:11:41,118 Ja, sorry. Bedankt dat je voor Norma hebt gezorgd. 147 00:11:41,118 --> 00:11:43,245 Dat doen fatsoenlijke mensen. 148 00:11:47,374 --> 00:11:50,085 Het spijt me voor wat je hebt meegemaakt. 149 00:11:52,004 --> 00:11:53,005 Bedankt, Mary. 150 00:11:53,005 --> 00:11:54,673 Die astronaut was knap. 151 00:11:54,673 --> 00:11:57,301 O, ja? Ik had het niet gezien. 152 00:11:58,802 --> 00:11:59,928 Mary? 153 00:12:01,513 --> 00:12:03,056 Zeg je niks over fibrose? 154 00:12:04,099 --> 00:12:05,767 Geen zorgen. We staan quitte. 155 00:12:12,733 --> 00:12:14,276 Bedankt hiervoor. 156 00:12:15,319 --> 00:12:17,946 Ik wist niet wie verder nog geld had. 157 00:12:17,946 --> 00:12:20,824 Dit voelt wel heel vreemd. 158 00:12:20,824 --> 00:12:23,493 Inderdaad, en volgens mij moeten jullie praten, dus... 159 00:12:23,493 --> 00:12:25,329 Ja, dat is een goed idee. 160 00:12:25,329 --> 00:12:27,289 Ja, maar ik moet uitstappen. 161 00:12:28,874 --> 00:12:31,293 En jij moet uitstappen, zodat ik kan uitstappen. 162 00:12:38,217 --> 00:12:39,051 Oké. 163 00:12:49,019 --> 00:12:51,230 Je geeft veel gemengde signalen, Douglas. 164 00:12:53,607 --> 00:12:55,317 Dat is niet mijn bedoeling. 165 00:12:55,901 --> 00:12:58,445 We hebben een fout gemaakt. Meer niet. 166 00:12:59,905 --> 00:13:03,033 Ik wilde je geld niet aannemen, maar ik doe het toch... 167 00:13:03,575 --> 00:13:07,621 ...min het bedrag van je borg. Ik ga naar New York om model te worden. 168 00:13:07,621 --> 00:13:09,206 Dat is een heel goed plan. 169 00:13:12,292 --> 00:13:15,170 Ik wens je een fijn leven, Mitzi. 170 00:13:18,340 --> 00:13:19,341 Insgelijks. 171 00:13:40,696 --> 00:13:42,489 Nee. 172 00:13:45,993 --> 00:13:48,453 Ik heb geleerd dat als je wilt opvallen... 173 00:13:48,453 --> 00:13:51,456 ...je een groot gebaar moet maken, zoals Maxine. 174 00:13:52,082 --> 00:13:55,627 Ze sprong vast zelf van die boot om aandacht te trekken. 175 00:13:55,627 --> 00:13:59,882 We maken valse paspoorten, Mary. We willen geen aandacht. 176 00:14:01,884 --> 00:14:04,887 Ga je iets zeggen of ga je iets uitbeelden? 177 00:14:04,887 --> 00:14:07,973 Niet praten maakte me hees, dus kun je met me komen praten? 178 00:14:10,017 --> 00:14:14,688 Wauw. Dat heb je snel gedaan. - Kom erbij. Maak jezelf nuttig. 179 00:14:14,688 --> 00:14:17,482 Sorry, dat kan ik niet. Ik ga naar een ashram. 180 00:14:17,482 --> 00:14:21,778 Doe Ringo de groeten. - Helaas ga ik naar Peru. 181 00:14:22,362 --> 00:14:25,824 Maar iedereen mag hier blijven. 182 00:14:25,824 --> 00:14:28,785 Ik laat mijn chequeboek achter, dus leef je uit. 183 00:14:31,622 --> 00:14:34,291 Pak jullie zitzakken en verlaat mijn huis, hippies. 184 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 Ik kom terug. - Echt niet. 185 00:14:36,543 --> 00:14:42,299 Ik moet ergens eten koken, dus jij geeft me dit huis nu terug of... 186 00:14:42,299 --> 00:14:45,677 Wat? Zeg je tegen de politie dat ik mijn vader heb gedood? 187 00:14:46,762 --> 00:14:47,888 Wat bedoel je? 188 00:14:48,889 --> 00:14:50,807 Doug was hier. 189 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 Dus Doug krijgt twee miljoen dollar van papa's geld. 190 00:14:55,687 --> 00:14:58,148 En jij hebt hartstikke pech. 191 00:14:59,650 --> 00:15:01,735 Sorry, Evelyn. - Val dood, Mary. 192 00:15:06,114 --> 00:15:11,411 Boone's Farm Strawberry Hill-wijn? Wat... Waar is mijn champagne? 193 00:15:11,411 --> 00:15:14,373 Wat is dit? Ma... 194 00:15:15,207 --> 00:15:19,002 O, Maxine. O, lieverd. Gelukkig ben je in orde. 195 00:15:19,002 --> 00:15:21,964 Ja. Niet dankzij jou. Waar was je? 196 00:15:22,506 --> 00:15:25,342 Ik zei toch dat ik een zakelijke afspraak had? 197 00:15:25,342 --> 00:15:30,514 Een zakelijke afspraak, terwijl ik buiten lag te dobberen als haaienvoer. 198 00:15:30,514 --> 00:15:34,184 Had de kustwacht gestuurd. Of een vissersboot. 199 00:15:34,184 --> 00:15:36,103 Ik wist niet dat je vermist was. 200 00:15:36,770 --> 00:15:39,982 Sorry. Ik voel me vreselijk. - Robert, dit is niet jouw schuld. 201 00:15:41,817 --> 00:15:45,529 Luister, toen ik daar alleen ronddobberde... 202 00:15:47,281 --> 00:15:49,658 ...voelde ik me rot. Ik moest steeds aan jou denken. 203 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 Ik bedoelde het goed. Echt waar. 204 00:15:51,451 --> 00:15:54,413 Geen zorgen, Maxine. Het is oké. Het is... - Nee, het is niet oké. 205 00:15:54,413 --> 00:15:58,166 Wat voor vriendin zou ik zijn als ik je niet zou beschermen? 206 00:15:59,793 --> 00:16:01,795 Een slechte vriendin. - Precies. 207 00:16:01,795 --> 00:16:04,882 Hé, waarom ga je boven niet even liggen? 208 00:16:04,882 --> 00:16:06,383 Even liggen? 209 00:16:07,217 --> 00:16:10,596 Wil je dat ik even ga liggen? Dat kan ik niet. 210 00:16:10,596 --> 00:16:13,473 Ik geef over 48 uur het feest van mijn leven. 211 00:16:13,473 --> 00:16:17,269 Ik moet boven in mijn balletpakje mijn optreden oefenen. 212 00:16:17,978 --> 00:16:20,606 Even liggen. Jij hebt makkelijk praten. 213 00:16:20,606 --> 00:16:23,609 Met je zakelijke afspraken in de club. 214 00:16:27,487 --> 00:16:28,780 Daar ben je heel goed in. 215 00:16:30,157 --> 00:16:32,159 Liegen. - Wat moet ik dan zeggen? 216 00:16:32,159 --> 00:16:34,244 Wat? - Dat ik werd opgepakt in een homobar... 217 00:16:34,244 --> 00:16:37,623 ...toen ik met onze zwembadjongen over mijn affaire sprak? 218 00:16:37,623 --> 00:16:38,916 Douglas. - Mitzi. 219 00:16:38,916 --> 00:16:40,250 Jij hier? - Mijn god. 220 00:16:40,250 --> 00:16:42,878 Ik verstopte me in een struik tot Maxine naar boven ging. 221 00:16:42,878 --> 00:16:45,005 Waarom? - Mijn auto wil niet starten. 222 00:16:46,798 --> 00:16:48,717 Maxine. - Maxine? 223 00:16:50,260 --> 00:16:51,303 Wat? - Ann. 224 00:16:51,303 --> 00:16:52,596 Maxine? - Wat is er gebeurd? 225 00:16:52,596 --> 00:16:53,680 Geen idee. 226 00:16:53,680 --> 00:16:57,392 Ze wilde in Norma's albums kijken. Ik heb haar zo gevonden. 227 00:16:57,392 --> 00:16:59,645 Ze leeft nog. - Gelukkig. 228 00:16:59,645 --> 00:17:00,938 Misschien slaapt ze. 229 00:17:01,522 --> 00:17:05,192 Mitzi? - Ik bel een ambulance. 230 00:17:05,192 --> 00:17:06,401 Ja. 231 00:17:07,319 --> 00:17:08,194 Hoi, Maxine. 232 00:17:08,779 --> 00:17:14,535 Gelukkig. We hebben hulp nodig. Wat moet ik doen? Ann. 233 00:17:14,535 --> 00:17:16,036 Komt het goed? 234 00:17:16,036 --> 00:17:20,165 Dat weten we nog niet. - Sorry, maar ik moet echt gaan. 235 00:17:20,165 --> 00:17:22,334 Wat? - Ik kwam afscheid nemen. 236 00:17:22,334 --> 00:17:24,294 Ik ga naar New York. 237 00:17:24,294 --> 00:17:27,422 Mitzi, je kunt me niet verlaten voor het Strandbal. 238 00:17:27,422 --> 00:17:30,884 Je moet me helpen met mijn optreden. - Ik heb geen woning meer. 239 00:17:30,884 --> 00:17:33,095 Blijf hier. We hebben genoeg kamers. 240 00:17:33,679 --> 00:17:34,638 Ik wil je niet storen. 241 00:17:34,638 --> 00:17:36,974 We moeten gaan. - Eén minuut. 242 00:17:36,974 --> 00:17:38,308 Ze wil ons niet storen Max. 243 00:17:38,308 --> 00:17:41,186 Het doet er niet toe wat jullie willen. Ik verdronk bijna. 244 00:17:41,186 --> 00:17:44,773 Misschien moet ik doen wat ik denk. - Hé, wat doe je? 245 00:17:44,773 --> 00:17:47,317 Wat ik doe? Ik ga met haar mee. 246 00:17:47,317 --> 00:17:49,945 Ik weet hoe het is als ze je voor dood achterlaten. 247 00:17:51,280 --> 00:17:54,449 Is dat wat je doet in zulke situaties? Nagelbijten? Stop ermee. 248 00:17:54,449 --> 00:17:57,244 Mitzi, doe een basecoat op zijn nagels. 249 00:17:57,244 --> 00:17:59,663 Hij moet ermee stoppen. - We moeten echt gaan. 250 00:17:59,663 --> 00:18:00,747 Oké, vooruit. 251 00:18:09,673 --> 00:18:10,716 Wat is een basecoat? 252 00:18:30,861 --> 00:18:34,990 Ze zien er vreselijk uit. Je hebt vast veel stress. 253 00:18:36,783 --> 00:18:41,288 Doe je dit vaak? 254 00:18:41,288 --> 00:18:43,165 Nee, dit is de eerste keer. 255 00:18:43,749 --> 00:18:45,000 Nee, niet de manicure. 256 00:18:46,919 --> 00:18:47,920 Nee. 257 00:18:48,879 --> 00:18:50,214 Jij was de eerste. 258 00:18:50,797 --> 00:18:52,341 Dat geloof ik niet. 259 00:18:52,341 --> 00:18:55,969 Het is Palm Beach. 260 00:18:56,470 --> 00:18:59,431 Palm Beach nodigde me niet uit in de garderobe, Doug. 261 00:19:00,557 --> 00:19:03,477 Ik zei tegen Maxine dat ik niet terug wilde komen. 262 00:19:03,977 --> 00:19:05,854 Geef je nu Maxime de schuld? 263 00:19:05,854 --> 00:19:10,943 Nee. Ik wilde haar niet teleurstellen. 264 00:19:13,737 --> 00:19:15,697 Ik praat graag met je, Mitzi. 265 00:19:17,324 --> 00:19:18,825 Nagelstylisten en barmannen. 266 00:19:19,493 --> 00:19:20,369 We luisteren goed. 267 00:19:21,161 --> 00:19:22,579 Jullie bestuderen de mens. 268 00:19:23,747 --> 00:19:24,748 Betere fooien. 269 00:19:28,168 --> 00:19:30,754 We hebben allebei een zware nacht gehad, vriendin. 270 00:19:30,754 --> 00:19:34,383 Dit is vast zwaar zonder je dierbaren. 271 00:19:36,552 --> 00:19:38,554 Heb je dierbaren, Ann? 272 00:19:39,513 --> 00:19:43,725 Je moet me alles over jezelf vertellen als je wakker bent. Afgesproken? 273 00:19:45,769 --> 00:19:46,770 Maxine? 274 00:19:50,524 --> 00:19:51,817 Lieve hemel. 275 00:19:52,317 --> 00:19:54,194 We komen elkaar steeds tegen. 276 00:19:54,194 --> 00:19:57,823 We cirkelen in dezelfde baan. Sorry. Vreselijk. Astronautenhumor. 277 00:20:01,159 --> 00:20:02,286 Wie is dat? 278 00:20:02,286 --> 00:20:05,956 Mijn vriendin, Onn Haliday. Ann Holiday. 279 00:20:06,665 --> 00:20:08,917 Ze schrijft voor The Shiny Sheet. 280 00:20:08,917 --> 00:20:11,253 Ze is een journalist in coma. 281 00:20:11,753 --> 00:20:13,088 Gossie. 282 00:20:13,797 --> 00:20:16,300 Ja. Wat doe jij hier? 283 00:20:16,300 --> 00:20:19,553 Bloedtesten, want ik kan niet terug naar de basis. 284 00:20:20,053 --> 00:20:23,182 Er is ook een vleugel voor kinderkanker en ik wilde gedag zeggen. 285 00:20:25,100 --> 00:20:26,560 Waarom kun je niet terug? 286 00:20:26,560 --> 00:20:30,772 Jij nodigde me uit voor een feest, weet je nog? Ga je zingen? 287 00:20:32,316 --> 00:20:34,193 Dit klinkt vast gek. - Nee, hoor. 288 00:20:34,193 --> 00:20:37,946 Voor mijn ruimtepassie kon ik goed pianospelen. 289 00:20:37,946 --> 00:20:40,782 Iemand zoals jij heeft vast al een begeleider... 290 00:20:40,782 --> 00:20:45,245 Ik heb niemand. Ik heb niemand om te... 291 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 Het zou een eer zijn als je voor me wilt pingelen. 292 00:20:49,499 --> 00:20:52,711 Oké. Te gek. Wat ga je zingen? 293 00:21:00,511 --> 00:21:02,221 Is dat alles wat er is? 294 00:21:03,347 --> 00:21:06,517 Is dat alles wat er is? 295 00:21:06,517 --> 00:21:09,478 Als dat alles is, mijn vrienden 296 00:21:09,478 --> 00:21:12,481 Dan blijven we dansen 297 00:21:13,607 --> 00:21:15,567 Dat is perfect. Bedankt. 298 00:21:16,652 --> 00:21:21,198 Oké, dan komt mijn bal naar beneden. Heb ik gezegd dat ik op een strandbal zit? 299 00:21:21,198 --> 00:21:22,783 Super. - Ja. 300 00:21:25,244 --> 00:21:29,331 Dan maak ik deze dansbewegingen. 301 00:21:29,331 --> 00:21:31,458 Mitzi, nu breng je mijn trap. 302 00:21:31,458 --> 00:21:34,628 En ik wil dat je dan een grapevine doet, oké? 303 00:21:34,628 --> 00:21:37,798 Naar links met een grapevine. Geen shuffle naar Buffalo. 304 00:21:38,382 --> 00:21:40,592 Oké, dan daal ik af. 305 00:21:41,510 --> 00:21:44,596 Ik wacht op het applaus. Bedankt. 306 00:21:45,264 --> 00:21:47,724 En dan bellen. Overal bellen. Het regent bellen. 307 00:21:47,724 --> 00:21:51,895 Bellen, bellen. Dat is mijn teken voor mijn toespraak. 308 00:21:53,188 --> 00:21:54,648 'Bedankt, iedereen. Bedankt. 309 00:21:54,648 --> 00:21:58,569 Jullie vragen je misschien af: "Wie is Maxine Dellacorte?" Of niet?' 310 00:21:58,569 --> 00:22:00,279 En ik dacht dat ik hiervoor... 311 00:22:00,279 --> 00:22:04,366 ...op de rand van het podium kon zitten om het intiemer te maken. Gaat dat te ver? 312 00:22:04,366 --> 00:22:07,286 Een beetje. - Ik waardeer je eerlijkheid. 313 00:22:09,037 --> 00:22:12,332 'Nou, het antwoord is simpel. Ze is gewoon een meisje. 314 00:22:12,332 --> 00:22:14,334 Een weeskind uit Tennessee.' 315 00:22:14,334 --> 00:22:15,878 Wacht even. Tennessee? 316 00:22:16,837 --> 00:22:17,880 Ja. Chattanooga. 317 00:22:17,880 --> 00:22:19,923 Dat meen je niet. Johnson City. 318 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 Echt waar? - Ja. 319 00:22:23,302 --> 00:22:25,012 Ik hoor geen accent. 320 00:22:25,012 --> 00:22:26,346 Vaak verhuisd. 321 00:22:26,847 --> 00:22:28,348 Ben je echt een weeskind? 322 00:22:30,225 --> 00:22:33,020 Ja. Mijn ouders lieten me achter in een wasbak... 323 00:22:33,020 --> 00:22:35,355 ...bij een weeshuis toen ik zes maanden oud was. 324 00:22:35,355 --> 00:22:37,858 Wat erg voor je. - Zo gaat dat. 325 00:22:37,858 --> 00:22:40,944 Ik was een pleegkind. - Nu hou je me voor de gek. 326 00:22:41,570 --> 00:22:42,696 Echt niet, hoor. 327 00:22:42,696 --> 00:22:47,659 Kijk nu eens. Van pleegkind tot Amerika's ruimteheld. 328 00:22:47,659 --> 00:22:51,246 En jij. Geboren in een wasbak en nu socialite van het jaar. 329 00:22:51,246 --> 00:22:53,832 Volgens mij werd ik niet geboren in de wasbak. 330 00:22:54,416 --> 00:22:56,793 Maar toch. Je bent Amerika's lieveling, hè? 331 00:22:58,587 --> 00:22:59,796 Even pauze, iedereen. 332 00:23:00,339 --> 00:23:01,340 Bedankt. 333 00:23:03,926 --> 00:23:04,927 Douglas? 334 00:23:06,345 --> 00:23:08,055 Ik mag hem niet. 335 00:23:08,055 --> 00:23:10,307 Astronaut Herkimer? Hij doet niks. 336 00:23:10,307 --> 00:23:14,561 Je bent te naïef, Maxine. Soms zie je niet wat recht voor je staat. 337 00:23:14,561 --> 00:23:18,774 Ik ken astronauten. Ik was piloot, weet je nog? 338 00:23:18,774 --> 00:23:20,067 Goedemiddag. 339 00:23:21,401 --> 00:23:22,986 Wat doe jij hier? 340 00:23:22,986 --> 00:23:27,574 Brigadier Sanka. Waarom bent u hier vanmiddag? 341 00:23:27,574 --> 00:23:30,827 Ik wil jullie voorstellen aan agent Clune... 342 00:23:33,830 --> 00:23:35,290 ...en agent Stevens. 343 00:23:37,876 --> 00:23:39,253 Hoi, FBI. 344 00:23:39,253 --> 00:23:40,587 Geheime dienst. 345 00:23:42,631 --> 00:23:45,551 President Nixon heeft uw uitnodiging aanvaard. 346 00:23:45,551 --> 00:23:46,802 Hij komt naar uw feest. 347 00:23:46,802 --> 00:23:48,554 Nix... Wat? 348 00:23:49,763 --> 00:23:51,431 O, jee. Ik val flauw. 349 00:23:52,182 --> 00:23:56,770 Hij wil astronaut Herkimer feliciteren met zijn buitengewoon dappere daad. 350 00:23:56,770 --> 00:23:58,438 Hij is een echte Amerikaanse held. 351 00:23:59,982 --> 00:24:01,108 Wat is dit allemaal? 352 00:24:01,108 --> 00:24:03,944 De president komt. Hij wil ons ontmoeten. 353 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 Ons. - Jeminee. 354 00:24:06,154 --> 00:24:08,365 Hij komt naar het feest. - 'Jeminee.' 355 00:24:08,365 --> 00:24:10,367 Kom hier. O, mijn go... 356 00:24:11,118 --> 00:24:13,704 De president komt om 21.00 uur. 357 00:24:14,454 --> 00:24:17,708 Hij zal iets zeggen over hoe buitengewoon Amerika is... 358 00:24:17,708 --> 00:24:20,878 ...met als voorbeeld astronaut Herkimer en... 359 00:24:21,753 --> 00:24:22,838 Maxine Dellacorte. 360 00:24:22,838 --> 00:24:26,091 Om 21.10 uur poseert u met de president voor een foto. 361 00:24:26,633 --> 00:24:29,595 U mag hem niet aanraken. De president vertrekt om 21.13 uur. 362 00:24:29,595 --> 00:24:31,889 Misschien wil hij blijven voor mijn optreden? 363 00:24:31,889 --> 00:24:36,602 We zagen de cottagecheese. Leuk detail. Het lievelingseten van de president. 364 00:24:36,602 --> 00:24:38,145 Alles voor Nixon. 365 00:24:38,145 --> 00:24:44,151 Majoor Herkimer is al nagetrokken. Maar jullie twee zijn problematisch. 366 00:24:44,860 --> 00:24:46,695 Een map. Heel officieel. 367 00:24:46,695 --> 00:24:49,156 Hopelijk kunnen jullie ons helpen. 368 00:24:50,949 --> 00:24:52,951 Dit is toch uw handtekening? 369 00:24:52,951 --> 00:24:54,244 Ja. Wat is dit? 370 00:24:54,244 --> 00:24:56,997 Een petitie van een radicale feministische organisatie... 371 00:24:56,997 --> 00:25:02,794 ...die de president wil afzetten omdat hij een oorlogshitser is. 372 00:25:02,794 --> 00:25:05,339 Ik wist niet wat ik ondertekende. 373 00:25:05,339 --> 00:25:07,007 Leest u niet? - Nee. 374 00:25:07,508 --> 00:25:13,847 Maar ik ben geen feminist en zal dat ook nooit worden. 375 00:25:15,182 --> 00:25:17,684 Dat papier is... Het is onschuldig. 376 00:25:19,144 --> 00:25:21,730 Net als die dames die naar patchoeli stinken... 377 00:25:21,730 --> 00:25:24,733 ...en aan de overkant van de straat op zitzakken zitten. 378 00:25:24,733 --> 00:25:25,943 Aan de overkant? 379 00:25:25,943 --> 00:25:29,988 Ze hebben de Rollins-villa overgenomen. Evelyn is buiten zinnen. 380 00:25:29,988 --> 00:25:31,323 Wie is Evelyn? 381 00:25:31,323 --> 00:25:33,742 Mijn vriendin van de club. - Een lastpak. 382 00:25:36,745 --> 00:25:38,664 Je hebt je promotie. 383 00:25:39,414 --> 00:25:42,918 Ik werk op het feest als contactpersoon voor de politie. 384 00:25:42,918 --> 00:25:46,839 Je hoefde alleen maar een bar te verraden vol mensen zoals jij. 385 00:25:51,885 --> 00:25:53,136 Jij bent zeker heilig. 386 00:25:54,429 --> 00:25:57,432 Je manier van leven heeft niemand ooit problemen gegeven. 387 00:26:04,189 --> 00:26:06,233 Meestal hou ik van mijn werk. 388 00:26:07,359 --> 00:26:08,694 Niet altijd. 389 00:26:08,694 --> 00:26:13,407 We weten allebei dat er een goed en een slecht moment is om iets te zeggen. 390 00:26:17,619 --> 00:26:18,537 Nou... 391 00:26:19,037 --> 00:26:22,040 ...nu we weten dat mijn vrouw haar beha niet in brand steekt... 392 00:26:22,958 --> 00:26:24,126 ...zijn we hier klaar? 393 00:26:24,126 --> 00:26:25,210 Nog niet. 394 00:26:26,461 --> 00:26:29,089 Uw vrouw is niet de enige met een problematisch verleden. 395 00:26:33,802 --> 00:26:37,639 Als dit over Perry Donahue gaat... Dat is geregeld. 396 00:26:37,639 --> 00:26:41,310 Dat kan zijn, maar we bedoelen de beschuldiging van obsceniteit... 397 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 ...en homoseksualiteit met ene Mr Diaz. 398 00:26:45,022 --> 00:26:47,232 Wat? - Hoe weten jullie dat? 399 00:26:47,232 --> 00:26:48,984 Dat is net gebeurd. - Douglas. 400 00:26:48,984 --> 00:26:52,571 Wij zijn de geheime dienst. Wij weten geheimen. 401 00:26:52,571 --> 00:26:54,656 Douglas, wat is dit? 402 00:26:54,656 --> 00:26:57,117 Het is gewoon een groot misverstand, Max. 403 00:26:59,161 --> 00:27:03,874 Gewoon een groot misverstand. Meer niet. 404 00:27:04,917 --> 00:27:07,085 Komt de president nu niet meer? 405 00:27:08,212 --> 00:27:09,213 Als het aan mij lag... 406 00:27:09,922 --> 00:27:12,508 ...komt de president niet in dit huis vol oplichters... 407 00:27:13,759 --> 00:27:15,844 ...maar hij wil de astronaut ontmoeten. 408 00:27:17,804 --> 00:27:18,805 MIJN HELD! 409 00:27:18,805 --> 00:27:23,310 Een astronaut? Natuurlijk weet Maxine me weer de loef af te steken. 410 00:27:23,310 --> 00:27:26,188 Wat is er nou zo speciaal aan haar? 411 00:27:26,188 --> 00:27:28,315 Ze heeft een heel mooi huis. 412 00:27:28,315 --> 00:27:30,234 Maar die astronaut... 413 00:27:31,151 --> 00:27:34,655 Ik wil zijn binnenbeenlengte wel opmeten. Hier. Probeer deze. 414 00:27:34,655 --> 00:27:37,574 Grayman, deze was toch voor Evelyn? 415 00:27:38,158 --> 00:27:43,580 Die kan hem blijkbaar niet betalen. Gefeliciteerd, trouwens. 416 00:27:43,580 --> 00:27:45,624 Het is heel vreemd. 417 00:27:45,624 --> 00:27:48,836 Ik word een jonge prijsvrouw van een heel rijke man. 418 00:27:48,836 --> 00:27:50,128 Ik hoor gelukkiger te zijn. 419 00:27:50,838 --> 00:27:54,091 Maar Axel had schokkend nieuws voor me. - Niet overleden? 420 00:27:54,091 --> 00:27:57,302 Erger. Een democraat. Hij was Humphreys grootste donor. 421 00:27:57,302 --> 00:27:59,555 O, schat. Er zijn ergere dingen. 422 00:28:00,597 --> 00:28:03,141 Jou zocht ik. Dinah, waar ben je? 423 00:28:03,141 --> 00:28:04,726 Daar. - Kom. 424 00:28:05,561 --> 00:28:06,645 Ja, mevrouw. 425 00:28:07,604 --> 00:28:08,897 Heel erg bedankt. 426 00:28:09,690 --> 00:28:12,359 Heren, een fijne dag nog. 427 00:28:13,068 --> 00:28:14,069 Rij voorzichtig. 428 00:28:19,324 --> 00:28:23,161 Wat gebeurt hier in hemelsnaam? 429 00:28:23,161 --> 00:28:26,915 Ik hou me uit alle macht vast aan een stuk drijfhout... 430 00:28:26,915 --> 00:28:31,211 ...en mijn man en vriend zitten te flirten in een homobar? 431 00:28:31,211 --> 00:28:33,046 Douglas was je type niet. 432 00:28:34,006 --> 00:28:35,007 Nee? 433 00:28:35,716 --> 00:28:39,052 Natuurlijk niet. En dat is niet wat we deden, Maxine. 434 00:28:39,052 --> 00:28:41,263 Oké. Nou, wat deden jullie dan? 435 00:28:43,015 --> 00:28:44,099 Geef antwoord. 436 00:28:44,099 --> 00:28:48,896 Hij wilde met me praten en... Hij wist niet dat het een homobar was. 437 00:28:48,896 --> 00:28:52,482 Dus ik bedoel... We... 438 00:28:52,482 --> 00:28:55,861 We wilden je verrassen voor het Strandbal. 439 00:28:56,570 --> 00:28:57,654 Dat was het. 440 00:29:02,075 --> 00:29:06,830 Dacht je de hele tijd aan mij? - We spraken de hele avond over jou, Max. 441 00:29:07,414 --> 00:29:08,415 Nietwaar, Robby? 442 00:29:08,957 --> 00:29:10,417 Robert. Juist. 443 00:29:10,417 --> 00:29:12,336 Sorry dat ik aan je twijfelde. 444 00:29:13,795 --> 00:29:15,881 Ik wil niet huilen en mijn make-up verpesten. 445 00:29:16,673 --> 00:29:19,384 Ik moet naar die aasgieren bij Chapman die me achterlieten. 446 00:29:19,885 --> 00:29:22,262 Je ziet er mooi uit. - Pardon. 447 00:29:31,980 --> 00:29:35,651 Bedankt. Even dacht ik dat je me zou verraden. 448 00:29:35,651 --> 00:29:37,819 Nu moet je met een heel goede verrassing komen. 449 00:29:39,321 --> 00:29:40,948 Mooie jurk. - Je bent hier niet... 450 00:29:40,948 --> 00:29:42,574 ...voor mijn jurk. - Nee. 451 00:29:42,574 --> 00:29:44,952 Wat wil je? - Relatieadvies. 452 00:29:44,952 --> 00:29:47,871 Het is nieuw voor mij en jij hebt duidelijk veel succes. 453 00:29:48,539 --> 00:29:53,210 Iemand zei dat je een affaire had met een sexy tennisleraar. 454 00:29:53,210 --> 00:29:55,754 Was die iemand Maxine? 455 00:29:55,754 --> 00:29:57,381 Misschien. Ja. 456 00:29:57,381 --> 00:30:02,094 Helaas is het voorbij tussen ons. 457 00:30:02,094 --> 00:30:04,388 Ik wilde met Axel trouwen om Eddie te onderhouden. 458 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Je moest eens weten hoe duur een minnaar is. 459 00:30:09,059 --> 00:30:11,478 Dames. Ik moet iets zeggen. 460 00:30:13,689 --> 00:30:17,776 Ik weet het. Ja. Jullie zijn verbaasd dat ik nog leef. 461 00:30:18,402 --> 00:30:21,363 Maar de citroenen zijn limonade geworden... 462 00:30:21,363 --> 00:30:24,199 ...want de president, Mr Richard Milhous Nixon... 463 00:30:24,199 --> 00:30:26,285 ...komt naar het Strandbal. 464 00:30:27,035 --> 00:30:29,204 Komt president Nixon naar je feest? 465 00:30:29,204 --> 00:30:32,499 Hij wil de astronaut ontmoeten, ja. En mij. 466 00:30:32,499 --> 00:30:34,418 Verbazingwekkend. 467 00:30:36,879 --> 00:30:39,631 Horen we wel te klappen? 468 00:30:40,632 --> 00:30:44,511 Nixon is slecht, nietwaar? Hij is een slechte persoon. 469 00:30:44,511 --> 00:30:47,848 Mary, er zit een schoenveter om je hoofd. 470 00:30:47,848 --> 00:30:51,268 Hij doodt onschuldige mensen, Evelyn. 471 00:30:51,268 --> 00:30:54,479 Laten we de politiek voor het feest vergeten. 472 00:30:54,479 --> 00:30:59,318 We zijn Amerikaanse patriotten. - Ik pak je jurk. Hij is buitengewoon. 473 00:30:59,902 --> 00:31:01,028 Net als jij. 474 00:31:04,531 --> 00:31:06,617 Maxine, heb je even? 475 00:31:13,498 --> 00:31:16,335 We moeten even kletsen. - Fijn dat je dat zegt. 476 00:31:16,335 --> 00:31:19,004 Er is de afgelopen dagen veel misgegaan met de catering. 477 00:31:19,004 --> 00:31:20,589 Ik heb een minnaar... 478 00:31:21,798 --> 00:31:24,718 ...en hij weet niet dat ik dakloos en blut ben. 479 00:31:25,260 --> 00:31:28,847 Maar ik wil hem houden. Maxine. 480 00:31:30,140 --> 00:31:32,434 Ik heb iets over mezelf geleerd... 481 00:31:32,434 --> 00:31:35,020 ...toen ik in de pupil van die walvis staarde. 482 00:31:35,020 --> 00:31:36,563 Grappig dat je dat zegt. 483 00:31:36,563 --> 00:31:38,815 Ik heb ook iets geleerd toen ik in zee dreef. 484 00:31:39,316 --> 00:31:43,237 We zeggen het op drie. Eén... - Ik moet het Strandbal geven. 485 00:31:46,365 --> 00:31:50,619 Ik respecteer je transformatie... 486 00:31:52,538 --> 00:31:53,622 Over mijn lijk. 487 00:31:54,122 --> 00:31:59,253 Ik wil het samen geven volgens onze oorspronkelijke afspraak. 488 00:31:59,253 --> 00:32:01,046 Voor de helft van de opbrengst. 489 00:32:01,964 --> 00:32:03,215 Wat als ik weiger? 490 00:32:03,215 --> 00:32:05,133 Dan doe ik een bommelding. 491 00:32:05,133 --> 00:32:08,720 Dan zal kleine Dicky Nix niet naar Maxines feestje komen. 492 00:32:10,389 --> 00:32:11,390 Dat doe je niet. 493 00:32:11,390 --> 00:32:12,641 Wil je me uitdagen? 494 00:32:13,308 --> 00:32:16,812 Ik was een showgirl. Wij zitten vol branie. 495 00:32:17,479 --> 00:32:20,065 Wat vond je van de Boone's Farm en cottagecheese? 496 00:32:20,899 --> 00:32:22,526 Wie denk je dat die heeft besteld? 497 00:32:22,526 --> 00:32:26,613 Pech voor jou, want de president houdt van cottagecheese. 498 00:32:26,613 --> 00:32:29,867 Ik kijk ernaar uit om hem te zien eten op ons feest. 499 00:32:31,785 --> 00:32:34,997 Grayman, laat Dinah mijn jurk uittrekken. 500 00:32:34,997 --> 00:32:38,250 Mrs Dellacorte betaalt ervoor. We hebben een afspraak. 501 00:32:42,421 --> 00:32:44,548 Handen in de lucht. - Blijf waar je bent. 502 00:32:44,548 --> 00:32:46,049 Jullie mogen zwijgen. 503 00:32:46,049 --> 00:32:49,428 Alles wat jullie zeggen, kan tegen jullie worden gebruikt. 504 00:32:49,428 --> 00:32:52,806 Wie heeft je gestuurd? - Jullie hebben de president bedreigd... 505 00:32:52,806 --> 00:32:54,766 Vooruit. - ...en dienstontduikers geholpen. 506 00:32:55,809 --> 00:32:56,810 Pas op voor je hoofd. 507 00:33:10,282 --> 00:33:11,283 Hoi. 508 00:33:13,076 --> 00:33:15,412 Gimlet? Simpel? 509 00:33:19,208 --> 00:33:20,209 Je bent buiten. 510 00:33:20,209 --> 00:33:23,545 Ik ga weg. Ik ga naar een ashram. 511 00:33:24,129 --> 00:33:25,047 Voor hoelang? 512 00:33:25,047 --> 00:33:28,509 Een jaar, misschien langer. Ik kom afscheid nemen. 513 00:33:32,679 --> 00:33:33,680 Waarom? 514 00:33:36,058 --> 00:33:38,644 Ik ben officieel een puinhoop. 515 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Ik zal je missen. 516 00:33:42,689 --> 00:33:44,024 Ga dan met me mee. 517 00:33:44,525 --> 00:33:47,486 Wat bedoel je? - Laat alles achter. 518 00:33:47,486 --> 00:33:50,447 Kom op, Linda. - Robert, serieus. 519 00:33:51,448 --> 00:33:55,536 Ga waar je jezelf kunt zijn. Ga naar New York. 520 00:33:57,538 --> 00:34:00,582 De Stonewall-rellen zullen alles veranderen. 521 00:34:03,335 --> 00:34:06,421 Ik kan Norma niet achterlaten. - Doug en Maxine zorgen voor haar. 522 00:34:06,421 --> 00:34:08,757 Weet je dat het mijn schuld is dat het zo is? 523 00:34:09,800 --> 00:34:12,469 Nee, dat weet je niet. Ik moet iets drinken. 524 00:34:14,679 --> 00:34:15,681 Nou... 525 00:34:20,476 --> 00:34:21,728 Niemand weet het. 526 00:34:24,438 --> 00:34:26,024 Maar de nacht dat ze bijna stierf... 527 00:34:26,024 --> 00:34:31,737 ...had ik een date. Ze wilde niet dat ik zou gaan. 528 00:34:31,737 --> 00:34:35,701 We hadden ruzie. Ik was boos. 529 00:34:35,701 --> 00:34:38,661 Ik ging toch, om haar te straffen. 530 00:34:39,871 --> 00:34:42,456 Toen ik terugkwam, lag ze op de vloer. 531 00:34:44,333 --> 00:34:49,630 Ze wilde zichzelf een injectie geven, maar er zat een luchtbel in haar insuline. 532 00:34:50,215 --> 00:34:52,301 Ik wist niet dat ze diabeet was. 533 00:34:52,301 --> 00:34:55,971 Nee, niemand wist het. Mensen mogen niet weten dat ze zwak is. 534 00:34:57,054 --> 00:35:00,100 Robert. Doe dat jezelf niet aan. 535 00:35:01,435 --> 00:35:03,353 Doe niet wat ik met mijn vader heb gedaan. 536 00:35:04,188 --> 00:35:06,023 Laat dat schuldgevoel los. 537 00:35:06,690 --> 00:35:09,234 Linda, ik hou niet van de buitenwereld zoals jij. 538 00:35:09,735 --> 00:35:15,324 Ik wil een simpel, beschermd, veilig leven. 539 00:35:16,408 --> 00:35:17,993 Dat bood zij mij. 540 00:35:17,993 --> 00:35:20,037 Het is mooi in Palm Beach. 541 00:35:23,332 --> 00:35:26,710 En je denkt dat je je hier veilig voelt met Norma. 542 00:35:29,671 --> 00:35:31,882 Maar deze stad draait om verstoppen... 543 00:35:32,758 --> 00:35:34,676 ...en dat maakt je niet veiliger. 544 00:35:36,887 --> 00:35:41,225 De buitenwereld weet ons altijd te vinden. 545 00:35:46,396 --> 00:35:47,397 Tot dan. 546 00:35:47,940 --> 00:35:49,149 Tot dan. 547 00:35:58,075 --> 00:36:01,495 Mi amor, gefeliciteerd met je president. 548 00:36:01,495 --> 00:36:03,121 Bedankt, Raquel. 549 00:36:03,121 --> 00:36:05,249 Misschien wordt hij lid van de nieuwe club. 550 00:36:05,958 --> 00:36:07,584 Pardon? - Weet je het niet? 551 00:36:07,584 --> 00:36:13,549 Douglas en Pinky bouwen een nieuwe club. Groter en beter dan de oude Palm Royale. 552 00:36:14,132 --> 00:36:17,219 Wacht, een nieuwe club? - De nieuwe club in jouw huis. 553 00:36:17,219 --> 00:36:18,262 Mijn huis? 554 00:36:18,262 --> 00:36:20,472 Jouw huis. Norma's huis. Dougs huis. 555 00:36:20,472 --> 00:36:23,892 De naam doet er niet toe. Het is nu ons huis. 556 00:36:26,395 --> 00:36:27,771 Waar heb je het over? 557 00:36:27,771 --> 00:36:28,897 Douglas. 558 00:36:31,859 --> 00:36:33,318 Daar is ze. 559 00:36:36,280 --> 00:36:40,325 Heb je ons huis weggegeven zonder het eerst met mij te bespreken? 560 00:36:41,076 --> 00:36:45,247 Schat... - Nee. Geen 'schat'. Nou? 561 00:36:46,665 --> 00:36:49,793 Ik wilde het je zeggen, maar toen reageerde je zo heftig. 562 00:36:49,793 --> 00:36:52,671 Geef mij niet de schuld. 563 00:36:53,881 --> 00:36:56,091 Waarom dacht ik dat het deze keer anders zou zijn? 564 00:36:57,176 --> 00:37:01,555 Jij verpest alles. Ik maak het goed. We verhuizen en beginnen opnieuw. 565 00:37:01,555 --> 00:37:05,893 Ik dacht dat je door dit alles misschien zou veranderen. 566 00:37:05,893 --> 00:37:10,898 Max, ik doe het niet expres. Ik deed dit voor ons. 567 00:37:10,898 --> 00:37:11,982 Zo voelt het niet. 568 00:37:13,108 --> 00:37:17,029 Schat, jij wordt de koningin van Palm Beach. 569 00:37:18,280 --> 00:37:19,656 Koningin van Palm Beach? 570 00:37:20,949 --> 00:37:24,161 Dat zegt de man die zorgde dat ik niet Miss Chattanooga werd. 571 00:37:44,556 --> 00:37:46,725 Hoi, Mary. Waar is iedereen? 572 00:37:47,267 --> 00:37:48,685 In de gevangenis. 573 00:37:49,353 --> 00:37:53,023 De klootzakken namen ze mee in een boevenwagen. 574 00:37:53,607 --> 00:37:56,818 Weet je waarom zo'n wagen zo heet? 575 00:37:57,611 --> 00:38:00,572 Omdat er boeven in rijden. 576 00:38:00,572 --> 00:38:02,616 Dat is niet de reden. 577 00:38:02,616 --> 00:38:04,409 Nee, ik ken deze wagen. 578 00:38:06,453 --> 00:38:09,998 Mijn man, David Davidsoul, stopte me erin. 579 00:38:09,998 --> 00:38:14,419 Een paar keer per jaar. O, ja. Als ik ook maar een kik gaf in huis... 580 00:38:14,419 --> 00:38:16,547 ...belde David de boevenwagen. 581 00:38:17,172 --> 00:38:20,092 En dit is allemaal Richard Nixons schuld. 582 00:38:20,092 --> 00:38:21,426 Ik snap het niet. 583 00:38:21,426 --> 00:38:25,514 Als Nixon niet naar Maxines feest kwam... 584 00:38:25,514 --> 00:38:30,602 ...had de geheime dienst onze vrouwelijke krijgers niet meegenomen... 585 00:38:30,602 --> 00:38:32,980 We hadden kunnen protesteren. - Nee, hem doden. 586 00:38:32,980 --> 00:38:35,357 Wat? - Hem doden. 587 00:38:37,651 --> 00:38:41,905 En dat kunnen we nog steeds. - Wauw, Mary. 588 00:38:41,905 --> 00:38:47,661 Hij was toch verantwoordelijk voor duizenden doden? 589 00:38:48,203 --> 00:38:50,664 Je hart zit vast op de goede plek, maar... 590 00:38:50,664 --> 00:38:56,378 ...je wilt niet dat de stad je als een gestoorde vrouw ziet. 591 00:38:56,378 --> 00:38:59,423 Dan verlies je de enige macht die je hebt. 592 00:38:59,923 --> 00:39:03,635 Je klinkt heel patriarchaal. - Ik wil je niet onderdrukken. 593 00:39:06,305 --> 00:39:08,640 Je denkt nu duidelijk niet helder na. 594 00:39:08,640 --> 00:39:12,477 Voor het eerst in mijn leven doe ik dat wel. 595 00:39:16,523 --> 00:39:19,526 Ik wil niet de politie bellen. 596 00:39:21,153 --> 00:39:22,196 Ik wil het ook niet. 597 00:39:25,324 --> 00:39:28,410 Dat je de politie belt. 598 00:39:28,410 --> 00:39:30,370 Dus je gaat niks roekeloos doen. 599 00:39:33,665 --> 00:39:35,751 Juist. - Beloofd? 600 00:39:36,376 --> 00:39:37,377 Natuurlijk. 601 00:39:38,837 --> 00:39:41,632 Het seizoen is me te veel geworden. 602 00:39:44,676 --> 00:39:46,220 Misschien heb ik vakantie nodig. 603 00:39:47,554 --> 00:39:49,640 Misschien ga ik naar Panama. 604 00:39:49,640 --> 00:39:51,683 Of Peru. - Oké. 605 00:39:51,683 --> 00:39:52,768 Oké, Mary. 606 00:39:54,978 --> 00:39:57,022 Het spijt me, Linda. 607 00:40:17,167 --> 00:40:21,213 Hopelijk is het niet erg dat ik vroeg ben. Ik wilde het nog één keer doornemen. 608 00:40:22,256 --> 00:40:24,675 Ik ben altijd nerveus voor zoiets. 609 00:40:26,969 --> 00:40:28,512 Echt? Jij? 610 00:40:30,013 --> 00:40:32,432 Ik voel me altijd net een oplichter. 611 00:40:34,893 --> 00:40:36,478 Je lijkt me heel eerlijk. 612 00:40:45,863 --> 00:40:48,532 Ik weet nog dat ik als jongen naar de maan keek. 613 00:40:50,742 --> 00:40:53,078 Ik stond in de tuin te bibberen in mijn pyjama. 614 00:40:54,246 --> 00:40:55,789 Zie ik een vrouwengezicht? 615 00:40:56,707 --> 00:40:58,041 Of is hij gemaakt van kaas? 616 00:40:58,876 --> 00:41:03,005 En ik dacht bij mezelf: valt er niet meer te zeggen over een maan? 617 00:41:06,091 --> 00:41:07,176 Je bent grappig. 618 00:41:08,218 --> 00:41:09,219 Je bent lief. 619 00:41:14,474 --> 00:41:15,767 Ik hou van de piano. 620 00:41:16,727 --> 00:41:20,063 Ik wilde het altijd als talent gebruiken tijdens missverkiezingen. 621 00:41:21,607 --> 00:41:24,484 Maar toen leerde ik om te ontsnappen. 622 00:41:25,360 --> 00:41:26,486 Je bent vast geweldig. 623 00:41:28,030 --> 00:41:29,364 Met de juiste leraar. 624 00:41:29,865 --> 00:41:32,492 Hier. Kom op. Speel met me. 625 00:41:52,638 --> 00:41:54,014 Je bent goed. Ook zonder mij. 626 00:42:21,416 --> 00:42:24,336 Sorry. Heb ik de signalen verkeerd geïnterpreteerd? 627 00:42:28,465 --> 00:42:29,466 Signalen? 628 00:42:31,051 --> 00:42:32,052 Mijn held. 629 00:42:33,262 --> 00:42:35,681 De uitnodiging. Dit nummer. 630 00:42:36,723 --> 00:42:38,642 Geen metafoor voor je mislukte huwelijk? 631 00:42:41,645 --> 00:42:44,356 Dit nummer gaat over je lot aanvaarden... 632 00:42:45,065 --> 00:42:46,191 ...in voor- en tegenspoed. 633 00:42:48,110 --> 00:42:50,153 Grant, ik... 634 00:42:54,283 --> 00:42:55,284 Ik hou van mijn man. 635 00:43:07,087 --> 00:43:08,422 Waar ga je heen? 636 00:43:12,301 --> 00:43:13,427 Een luchtje scheppen. 637 00:43:40,913 --> 00:43:41,914 Hoi. 638 00:43:42,998 --> 00:43:44,249 Hoi. 639 00:43:45,167 --> 00:43:46,168 Ga je weg? 640 00:43:51,507 --> 00:43:52,466 Luister, ik... 641 00:43:53,884 --> 00:43:56,845 Ik was ook een geheim van Skeet. 642 00:43:57,596 --> 00:43:59,389 Hij wilde niet dat iemand me zou zien. 643 00:44:00,015 --> 00:44:06,438 Maar nu denk ik dat ik wil dat mensen me samen met jou zien. 644 00:44:07,731 --> 00:44:13,278 Ik... Verdorie. Ik ben hier niet goed in. 645 00:44:14,571 --> 00:44:16,073 Heb je zin in een feest? 646 00:44:21,119 --> 00:44:23,372 Miss Holiday. U bent in orde. 647 00:44:24,248 --> 00:44:28,126 Waar ben ik? Wat is er gebeurd? - We moeten uw alvleesklier nakijken. 648 00:44:28,126 --> 00:44:29,503 Er kan een tumor in zitten. 649 00:44:30,087 --> 00:44:31,964 Uw lichaam zat vol met insuline. 650 00:44:31,964 --> 00:44:33,674 Er is geen tumor. 651 00:44:34,591 --> 00:44:37,052 Miss Holiday, u boft dat u leeft. 652 00:44:37,052 --> 00:44:39,096 Hier. Hou vast. - Mevrouw. 653 00:44:39,805 --> 00:44:41,014 U zit nog vast. 654 00:44:41,014 --> 00:44:44,101 Haal die dingen van me af. Ik heb een deadline. 655 00:44:44,101 --> 00:44:47,104 Ik moet mijn broek aantrekken. O, jee. 656 00:44:51,775 --> 00:44:53,861 Hier. Ik help je wel. 657 00:45:04,997 --> 00:45:08,709 Weet je waarom ik soms niet zie wat recht voor me staat? 658 00:45:12,337 --> 00:45:15,299 Omdat ik jarenlang in de spiegel... 659 00:45:15,299 --> 00:45:18,802 ...een meisje zag van wie niemand genoeg hield om haar niet achter te laten. 660 00:45:21,638 --> 00:45:23,182 Ik hou van je, Max. 661 00:45:25,434 --> 00:45:29,938 Zodra ik je zag, wist ik dat je een ster was. 662 00:45:33,442 --> 00:45:35,194 Ik kon je niet bijhouden. 663 00:45:36,820 --> 00:45:39,656 Al 20 jaar wacht ik tot je dat inziet. 664 00:45:42,910 --> 00:45:44,578 Je hebt gelijk. Ik was egoïstisch. 665 00:45:45,954 --> 00:45:47,664 Ik had het moeten zeggen van Pinky. 666 00:45:48,874 --> 00:45:50,626 Ik wilde het goedmaken. 667 00:45:53,670 --> 00:45:54,671 O, nou... 668 00:45:56,465 --> 00:45:59,051 Douglas, je bent goed. 669 00:46:00,761 --> 00:46:03,472 Ik hou van je. Je bent alles voor me. 670 00:46:04,890 --> 00:46:06,266 Dat moet je weten. 671 00:46:25,994 --> 00:46:27,496 Is er nog iets wat je verzwijgt? 672 00:46:31,792 --> 00:46:33,210 Ik gaf het huis niet weg. 673 00:46:34,503 --> 00:46:35,504 Echt? 674 00:46:37,589 --> 00:46:38,549 Gelukkig. 675 00:46:38,549 --> 00:46:40,425 Alleen jij kunt dat doen. 676 00:46:41,510 --> 00:46:43,136 Jij bent Norma's curator. 677 00:46:45,514 --> 00:46:48,100 Ik kan niks doen zonder jou. 678 00:46:56,191 --> 00:46:59,903 Niet vanavond, oké? We praten er morgen over. 679 00:47:07,452 --> 00:47:08,704 Wat is dat? 680 00:47:10,831 --> 00:47:14,585 Dit had ik je 20 jaar geleden in Chattanooga moeten geven. 681 00:47:23,010 --> 00:47:24,052 O, Douglas. 682 00:47:28,098 --> 00:47:29,474 Daar is mijn koningin. 683 00:47:33,645 --> 00:47:36,523 Hij is mooi. O, Douglas. 684 00:47:40,819 --> 00:47:42,196 De gasten komen zo. 685 00:47:57,252 --> 00:47:58,420 Ik hou van je, Max. 686 00:48:19,566 --> 00:48:20,567 Hallo, Robert. 687 00:48:22,027 --> 00:48:23,111 Norma, je staat. 688 00:48:24,238 --> 00:48:25,239 Zeg het tegen niemand. 689 00:48:26,490 --> 00:48:29,910 Ik heb iets speciaals gepland voor het bal vanavond. 690 00:48:31,286 --> 00:48:32,204 Wat ben je van plan? 691 00:48:32,788 --> 00:48:34,081 Alles op zijn tijd, jongen. 692 00:48:39,419 --> 00:48:40,629 Alles op zijn tijd. 693 00:49:40,147 --> 00:49:42,149 Vertaling: Maaike van der Heijden