1 00:00:09,384 --> 00:00:11,136 הכול מטושטש. 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,307 טשטוש מעורפל, משוגע. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,268 נסי, מקסין. 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,562 כל מה שאני עושה זה לנסות. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,691 כל מי שרציתי תמיד זה להשתייך. 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,028 להיות מישהו בעולם הזה. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,741 אבל כשאישה רוצה להיות מישהו, היא נקלעת למלכוד. 8 00:00:33,617 --> 00:00:37,538 והמלכוד הוא כל שאר האנשים. 9 00:01:30,174 --> 00:01:31,425 עפ"י הספר MR & MRS AMERICAN PIE - 10 00:01:31,425 --> 00:01:32,342 מאת ג'ולייט מקדניאל - 11 00:01:48,901 --> 00:01:51,111 פאלם ביץ' 1969 - 12 00:01:58,327 --> 00:02:00,245 הייתה זו תחילת העונה. 13 00:02:01,538 --> 00:02:05,501 אותם חודשים משובבי נפש כשהעשירים ביותר נוחתים על פאלם ביץ' 14 00:02:05,501 --> 00:02:10,047 כדי להסתובב ולהתערבב כמו סרטנים בחבית. 15 00:02:12,591 --> 00:02:15,928 השאלה היא, איזה סרטן נשך אותי? 16 00:02:18,138 --> 00:02:19,181 האם הייתה זו... 17 00:02:20,933 --> 00:02:22,351 אוולין רולינס, 18 00:02:23,852 --> 00:02:25,938 מלכת הדבורים בעיני עצמה, 19 00:02:25,938 --> 00:02:29,900 ולוחמת עזת נפש במלחמה במחלת הסרטן בילדים? 20 00:02:29,900 --> 00:02:32,236 פעילותה הפכה אותה לכוכבת-על. 21 00:02:32,236 --> 00:02:33,320 סרטן - 22 00:02:33,320 --> 00:02:36,532 מתנדבת השנה תשע שנים ברציפות. 23 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 המתנדבת הזאת אסירת תודה. 24 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 אוולין רולינס מתנדבת השנה - 25 00:02:40,994 --> 00:02:42,454 אולי הייתה זו דיינה דונהיו? 26 00:02:42,454 --> 00:02:43,539 דיינה דונהיו מלכה חדשה בעיר? - 27 00:02:44,540 --> 00:02:45,624 אשת השגריר. 28 00:02:45,624 --> 00:02:47,125 שיהיה לך יום טוב. 29 00:02:47,876 --> 00:02:49,294 נתראה במועדון. 30 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 היא הייתה מוכנה ומזומנה להדיח את גב' אוולין מהכס... 31 00:02:55,259 --> 00:02:57,427 אלמלא ניגפה בפני דחפיה המיניים. 32 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 זו יכלה להיות זו כל אחת מהנשים מהעיתון המקומי "שייני שיט". 33 00:03:03,433 --> 00:03:07,437 האלמנה, שהייתה תוססת ועולצת כמו כוס שמפניה. 34 00:03:09,481 --> 00:03:13,235 או יורשת הסוכר שבאמתחתה שלושים מיליון דולר. 35 00:03:13,735 --> 00:03:15,112 ובעל מאפיונר. 36 00:03:34,506 --> 00:03:38,594 יש כאן פתגם ישן שאומר: בביקורך הראשון בפאלם ביץ' 37 00:03:38,594 --> 00:03:41,096 נדמה לך שאת הכי זקנה והכי עשירה, 38 00:03:41,096 --> 00:03:45,475 ואז את מגלה שאת הכי צעירה והכי ענייה. 39 00:03:46,852 --> 00:03:49,730 הייתי בפאלם ביץ' רק שבועיים. 40 00:03:49,730 --> 00:03:55,068 אבל כבר ידעתי ש"פאלם רויאל", המועדון היוקרתי ביותר בעולם, 41 00:03:56,111 --> 00:03:58,071 הוא המקום שאליו אני שייכת. 42 00:03:59,698 --> 00:04:03,202 וארורים יהיו הסרטנים. 43 00:04:05,662 --> 00:04:06,747 הגראסהופר שלך. 44 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 בכל זאת מצאת את ליקר הקקאו. 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 שלחנו במיוחד מישהו לקנות. 46 00:04:10,792 --> 00:04:13,754 זה מה שאני מכנה, "מעל ומעבר". 47 00:04:14,630 --> 00:04:16,714 חכה. אתה לא צריך שאחתום על זה? 48 00:04:17,632 --> 00:04:18,926 סליחה? 49 00:04:20,302 --> 00:04:22,513 ברח לי? - במובן מסוים. 50 00:04:23,138 --> 00:04:24,806 אתן לא תאמינו. 51 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 פרי אמר שהנשים הסתערו על חדר האלון, 52 00:04:27,768 --> 00:04:30,145 דרשו לקבל שולחן וטענו שזו זכותן. 53 00:04:30,145 --> 00:04:32,272 זו ארוחת צהריים לגברים בלבד. 54 00:04:32,272 --> 00:04:34,191 אני לגמרי בעד הפרדה בין המינים. 55 00:04:34,191 --> 00:04:36,735 חללים פרטיים לפרצופים הפרטיים שלנו, זו דעתי. 56 00:04:36,735 --> 00:04:40,364 אם זה המצב של עולם הנשים ב-1969, 57 00:04:40,364 --> 00:04:43,575 אתן מתארות לעצמכן מה תביא 1970? 58 00:04:43,575 --> 00:04:45,077 קומוניסטים. 59 00:04:45,077 --> 00:04:48,872 גבירותיי, מדינה יכולה ליפול. שום דבר יפה אינו מובטח. 60 00:04:48,872 --> 00:04:50,958 שום דבר יפה אינו מובטח. 61 00:04:51,542 --> 00:04:54,211 פאלם ביץ' היא שמורת הטבע האמריקנית האחרונה. 62 00:04:54,211 --> 00:04:57,297 אם היא תיפול, אני בורחת לקאפרי ושהמדינה הזאת תשכח ממני. 63 00:04:59,132 --> 00:05:01,009 אני כמהה לזמן נעים ועדין יותר, 64 00:05:01,009 --> 00:05:04,471 שבו יכולתה של אישה להשפיל את עצמה לא הייתה אינסופית כל כך. 65 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 אמת לאמיתה. 66 00:05:08,225 --> 00:05:11,061 גב' ניקסון תרמה את חלקה, אמרה שלנשים כבר יש זכויות שוות. 67 00:05:11,061 --> 00:05:13,397 הן רק צריכות לבחור להפעיל אותן. 68 00:05:13,397 --> 00:05:16,441 בדיוק. ידעתן שהיא הייתה מורה? 69 00:05:18,610 --> 00:05:19,903 כן, פאט ניקסון, 70 00:05:21,113 --> 00:05:23,198 לפני שהייתה לגברת הראשונה. מורה. 71 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 מרתק. 72 00:05:24,324 --> 00:05:28,996 היא קידמה את עצמה מהמעמד הנחות הזה כל הדרך לבית הלבן. 73 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 אני המומה, גב' רולינס. 74 00:05:31,540 --> 00:05:32,457 את יודעת את שמי. 75 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 כמובן. כותבים עלייך ב"שייני שיט". 76 00:05:35,377 --> 00:05:36,295 על כולכן. 77 00:05:36,879 --> 00:05:39,423 אני קוראת עליכן יום יום. אתן כמו משפחה בשבילי. 78 00:05:40,132 --> 00:05:41,258 גב' דיווידסול. 79 00:05:42,426 --> 00:05:43,635 גב' דונהיו. 80 00:05:44,136 --> 00:05:45,804 גב' קימברלי-מרקו. 81 00:05:45,804 --> 00:05:49,141 אנחנו לא מכירות אותך. - אני מקסין סימונס. נעים מאוד. 82 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 אני לא מפריעה, נכון? - דווקא... 83 00:05:51,018 --> 00:05:56,732 אהבתי את מה שאמרת על מות העדינות. אני אבלה. כאילו, אני אבלה. 84 00:05:56,732 --> 00:05:59,568 אין ספק שאנחנו חיות בעידן אופורטוניסטי. 85 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 בהחלט. 86 00:06:00,819 --> 00:06:02,112 אז איפה היינו? 87 00:06:02,112 --> 00:06:06,366 גבירותיי, בואו נרים כוסית לרגל הענקת הפרס ליקירתנו דיינה. 88 00:06:12,289 --> 00:06:13,290 שמחתי להכיר. 89 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 לחיי מתנדבת השנה, 90 00:06:19,963 --> 00:06:23,675 חברתנו הטובה ביותר והאויבת הגדולה ביותר של סרטן הילדים. 91 00:06:24,176 --> 00:06:25,677 אל תגרמי לי להסמיק, אוולין. 92 00:06:25,677 --> 00:06:27,679 מי מעצב לך את שמלת הנשף? 93 00:06:27,679 --> 00:06:30,933 גריימן מטעם סיל צ'פמן, כרגיל. 94 00:06:30,933 --> 00:06:34,520 אבל זה לא קשור לשמלה או למסיבה. הערב הוא לא שלי. 95 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 זה ערב של הסרטן. 96 00:06:36,396 --> 00:06:37,439 כן. 97 00:06:37,940 --> 00:06:41,026 למען האמת, באמת חשבתי שזו תהיה 98 00:06:41,026 --> 00:06:43,779 השנה של אוולין. שוב. 99 00:06:43,779 --> 00:06:46,990 כולנו חשבנו כך. - אולי אני לא מתנדבת השנה, 100 00:06:47,533 --> 00:06:51,495 אבל זה רק מפנה לי זמן ביומן להתקדם לעמדה גבוהה יותר. 101 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 בהחלט. 102 00:06:53,830 --> 00:06:56,458 מי צריכה תוספת? - את יודעת שאני. 103 00:06:58,460 --> 00:07:00,170 טוב, תודה. 104 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 בואי איתי. עכשיו. - 105 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 אכפת לך אם אסיים את המשקה? 106 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 האדון האדיב עבר תלאות רבות כדי להשיג את ליקר הקקאו. 107 00:07:15,727 --> 00:07:18,647 אני אאפשר לך לשמור על כבודך עוד ארבע שניות, 108 00:07:18,647 --> 00:07:21,149 או שהאדון האדיב הזה יגרור אותך החוצה בשיער ראשך. 109 00:07:21,149 --> 00:07:23,735 הוא לחם בקוריאה. הוא יכול לעשות דברים. 110 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 תודה על השירות, חייל. 111 00:07:39,459 --> 00:07:41,086 איך עברת את המאבטחים? 112 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 נכנסתי מאחור. 113 00:07:42,921 --> 00:07:45,591 לפאלם רויאל אין דלתות אחוריות. 114 00:07:45,591 --> 00:07:47,718 לא אמרתי שנכנסתי מהדלת. 115 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 השתמשתי בקיר. - איזו אתלטיות. 116 00:07:49,678 --> 00:07:53,390 האתלטיות שלי היא רק אחת מהתכונות החיוביות הרבות שלי 117 00:07:53,390 --> 00:07:54,933 שיהפכו אותי לתוספת נפלאה 118 00:07:54,933 --> 00:07:57,269 לרשימת החברים במועדון פאלם רויאל. 119 00:07:58,478 --> 00:08:01,064 לעולם לא תהיי חברה בפאלם רויאל. 120 00:08:03,358 --> 00:08:05,360 הרף גבוה, אני יודעת. 121 00:08:05,986 --> 00:08:09,239 אבל אין לי ספק שאוכל להגיע אליו אם תינתן לי הזדמנות. 122 00:08:10,240 --> 00:08:12,993 כידוע לך, כדי להתחיל אפילו בתהליך הקבלה, 123 00:08:12,993 --> 00:08:14,703 אני צריכה שחבר מועדון אחר יציע אותי 124 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 ואיך אמצא אחד אם נמנע ממני להכיר אותם? 125 00:08:23,295 --> 00:08:25,380 אני באמת בן אדם נחמד, 126 00:08:25,380 --> 00:08:28,008 חדשה בפאלם ביץ' ומעוניינת להתיידד עם אנשים. 127 00:08:29,676 --> 00:08:34,264 מועדון פאלם רויאל מייצג ביטחון בעולם שמשתנה במהירות, 128 00:08:34,765 --> 00:08:36,808 התגלמות הערכים המקודשים לנו. 129 00:08:37,683 --> 00:08:42,563 אחווה מזוקקת, קדושה ואמונה עמוקה 130 00:08:42,563 --> 00:08:45,943 שהיופי לא מת. 131 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 טוב. קומי. 132 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 רוברט יצלם אותך. 133 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 אתה לא תתחרט על זה. 134 00:08:54,243 --> 00:08:55,994 בואי. - אני מבטיחה. תודה! 135 00:08:55,994 --> 00:08:57,913 בואי נעשה את זה. - כאן? טוב. 136 00:08:58,413 --> 00:09:01,750 אל אלוהים. זה כל כך מרגש. טוב. 137 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 לא, לא. חכה. איך זה? 138 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 אולם הנשפים. 139 00:09:15,681 --> 00:09:16,765 לא להכניס - 140 00:09:16,765 --> 00:09:18,350 הרבה יותר גדול משנראה בתמונות. 141 00:09:18,350 --> 00:09:19,726 על רחבת הריקודים הזאת 142 00:09:19,726 --> 00:09:23,438 מרג'ורי מריוות'ר פוסט סירבה לחיזוריו של ג'וזף קנדי... 143 00:09:23,438 --> 00:09:25,148 וואו. - אביו של הנשיא המנוח. 144 00:09:25,816 --> 00:09:26,984 מדהים. היי, היי. 145 00:09:26,984 --> 00:09:28,777 מכאן, בבקשה. - איזה ריח טוב. 146 00:09:28,777 --> 00:09:31,572 מישהו אופה בסיס לפאי מעוגיות גרהם? - ממחמצת. 147 00:09:32,781 --> 00:09:33,991 בוקר טוב, חברים. 148 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 בסדר. טוב. להתראות בינתיים. 149 00:09:40,747 --> 00:09:43,500 נקווה שלא. - רוברט, בקושי הכרנו. 150 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 מאז ימיי בתחרויות יופי, 151 00:09:49,047 --> 00:09:52,134 אני שומרת על הלך רוח חיובי ללא פשרות. 152 00:09:54,344 --> 00:09:55,637 כשהשתתפתי בתחרויות יופי, 153 00:09:55,637 --> 00:09:59,266 המתמודדות האחרות זלזלו בי תמיד. 154 00:09:59,266 --> 00:10:02,769 נראה שכך היה גם באי פאלם ביץ' כולו. 155 00:10:03,562 --> 00:10:07,316 הנשים ששלטו בו התחרו ביניהן על ההזדמנות להיות דבר אחד: 156 00:10:10,986 --> 00:10:13,030 מלכת העונה. 157 00:10:15,115 --> 00:10:16,533 אבל עוד מעט הן יאהבו אותי. 158 00:10:17,326 --> 00:10:20,913 עוד מעט כל המומחיות הפיננסיות האלה יכירו בערכי 159 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 ויאששו את מה שידעתי תמיד... 160 00:10:25,667 --> 00:10:27,753 שאני שייכת. 161 00:10:36,470 --> 00:10:41,642 את צריכה פשוט להאמין שהדרך לתהילה אישית תתגלה 162 00:10:42,142 --> 00:10:44,686 אם תקפידי על מאור פנים ללא סייג. 163 00:10:55,781 --> 00:10:57,699 {\an8}נופי דסטיני - 164 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 {\an8}אני שמחה שאנחנו באותה מידה, נורמה. זאת הייתה להיט גדול. 165 00:11:03,288 --> 00:11:06,416 מקסי בהדפס הידרנג'יאה. האם אעז? 166 00:11:08,502 --> 00:11:09,670 אעז גם אעז. 167 00:11:11,547 --> 00:11:13,799 תכשיטים מרשימים מאוד, נורמה. 168 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 תיקים. 169 00:11:18,762 --> 00:11:23,851 קלאץ' מעור תנין של גוצ'י. כדאי לי? כן, כדאי. 170 00:11:40,325 --> 00:11:41,869 את טובה אליי מדי, נורמה. 171 00:11:44,204 --> 00:11:47,082 אחזיר אותן מחר. חום אימים בחוץ. 172 00:11:47,082 --> 00:11:50,752 החזאית אמרה שאפשר לקחת ביצה ולטגן אותה על האספלט. 173 00:11:51,336 --> 00:11:52,337 אולי אנסה את זה. 174 00:11:53,005 --> 00:11:54,006 טוב. 175 00:11:58,302 --> 00:11:59,970 את תתגאי בי כל כך. 176 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 תנוחי עכשיו. טוב. 177 00:12:22,075 --> 00:12:23,493 אמת, באותו רגע 178 00:12:23,493 --> 00:12:27,164 מצאתי את עצמי בתנאי דיור פחות מנפלאים. 179 00:12:27,164 --> 00:12:30,501 אבל זה רק היה בסיס פעילות זמני 180 00:12:30,501 --> 00:12:33,170 עד שאכנס לייעוד שלי. 181 00:12:33,170 --> 00:12:35,964 בעיה דחופה: המלחמה בווייטנאם. 182 00:12:37,257 --> 00:12:38,717 מכניסתי לתפקיד לפני ארבעה חודשים, 183 00:12:38,717 --> 00:12:41,136 דבר לא גזל כה הרבה מזמני 184 00:12:41,136 --> 00:12:45,432 ומהאנרגיה שלי כמו חיפוש הדרך להביא שלום בר-קיימא לווייטנאם. 185 00:12:46,391 --> 00:12:48,310 אני יודע שיש המאמינים 186 00:12:48,310 --> 00:12:51,146 שהיה עליי לסיים את המלחמה מיד לאחר השבעתי לתפקיד. 187 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 אני רוצה שהיא תסתיים. 188 00:12:55,317 --> 00:12:56,610 העם האמריקני... 189 00:12:57,444 --> 00:13:00,614 ניסיתי להציג את העובדות בנוגע לווייטנאם בכנות מוחלטת, 190 00:13:01,114 --> 00:13:04,409 ואמשיך לעשות כן בדיווחיי לעם האמריקני. 191 00:13:12,668 --> 00:13:13,669 תודה. 192 00:13:15,087 --> 00:13:17,256 היי. יש לך דקה למין שלך? 193 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 סליחה, סלחי לי. 194 00:13:19,049 --> 00:13:20,300 אולי שמעת, 195 00:13:20,300 --> 00:13:23,720 שינוי עצום מתחולל ואת חלק ממנו. 196 00:13:23,720 --> 00:13:25,597 אני לינדה שאו. 197 00:13:25,597 --> 00:13:28,350 מקסין. 198 00:13:28,350 --> 00:13:30,060 כן, בהחלט. 199 00:13:30,060 --> 00:13:32,813 אני שייכת לקבוצה של נשים 200 00:13:32,813 --> 00:13:36,149 שעוסקת בהגברת המודעות הקולקטיבית לאחוות הנשים העולמית. 201 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 אני בעד. אבל תקשיבי, לינדה... - כן. 202 00:13:38,151 --> 00:13:39,319 יש לי תור למניקור. 203 00:13:39,319 --> 00:13:42,823 אשמח לקבל שתי דקות מזמנך כדי לשאול אותך על עצמך. 204 00:13:42,823 --> 00:13:44,449 על עצמי? - כן. 205 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 נו, טוב. תתחילי. 206 00:13:47,077 --> 00:13:48,161 את עובדת, מקסין? 207 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 חס וחלילה. - את רוצה לעבוד? 208 00:13:50,205 --> 00:13:51,123 חס וחלילה. 209 00:13:51,123 --> 00:13:52,916 מחקרים מראים שנשים שנשארות בבית 210 00:13:52,916 --> 00:13:55,377 מפגינות רגשות של אי-שקט ועצבות. 211 00:13:55,377 --> 00:13:58,672 מסוות את החרדה ואת הייאוש שלהן מאחורי חיוך, 212 00:13:58,672 --> 00:14:01,300 כשבעצם הן גוססות מבפנים. 213 00:14:01,300 --> 00:14:02,759 אני לא גוססת מבפנים. 214 00:14:02,759 --> 00:14:04,928 שמעת על הבעיה שאין לה שם? 215 00:14:04,928 --> 00:14:06,513 כיוון שאין לה שם, אז לא. 216 00:14:07,014 --> 00:14:08,182 בטי פרידן טבעה את המושג. 217 00:14:08,182 --> 00:14:10,934 נשים אומללות משכנעות את עצמן 218 00:14:10,934 --> 00:14:13,979 שלא אמורות להיות להן שום שאיפות מחוץ לביתן. 219 00:14:14,646 --> 00:14:16,899 הנה. זו הזמנה למפגש שלנו ביום חמישי. 220 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 כדאי לך לבוא. 221 00:14:18,525 --> 00:14:20,861 "הגוף שלנו, המדפים שלנו". 222 00:14:20,861 --> 00:14:25,073 זו חנות ספרים. מרחב בטוח שמוקדש לתמיכה בנשים מקופחות. 223 00:14:25,073 --> 00:14:28,327 האישה. האישה של צבע, האישה הילידית, 224 00:14:29,077 --> 00:14:30,913 ומיניות מכל הסוגים. 225 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 אני באמת מעריכה את הנאום שלך. 226 00:14:35,834 --> 00:14:37,586 אלא ש... תכף מתחילה עונת הצדקה 227 00:14:37,586 --> 00:14:39,546 וממש אין לי זמן לכלום. 228 00:14:40,756 --> 00:14:42,132 מקסין! 229 00:14:42,841 --> 00:14:47,596 את לא מודעת לכך שכל הנשים נלחמות על עצם זכותן להתקיים? 230 00:14:49,515 --> 00:14:53,310 למען האמת, אני חושבת שאת לוקה בדרמטיות יתר ובסוג של יומרנות. 231 00:14:54,770 --> 00:14:58,357 את נראית כאילו לא חסר לך אוכל, ואני אומרת את זה בחיוב. 232 00:14:58,357 --> 00:15:00,859 רואים שאת משכילה. ואת גם אמריקנית. 233 00:15:01,860 --> 00:15:04,780 רוצה לדעת מה אני רואה כשאני מביטה בך, לינדה? 234 00:15:04,780 --> 00:15:06,532 אני רואה אישה מלאת חיים 235 00:15:06,532 --> 00:15:09,993 שהמגבלה היחידה שלה היא היעדר דמיון בנוגע לעצמה. 236 00:15:11,411 --> 00:15:14,456 אבל אני באמת מקווה שהמסיבה שלך תהיה נפלאה. בכנות. 237 00:15:18,752 --> 00:15:22,464 באיזה צבע תשתמשי לרגל קבלת פרס על פעילותך ההתנדבותית? 238 00:15:22,464 --> 00:15:25,717 כשהעיר כולה תרים כוסית לחייך. 239 00:15:25,717 --> 00:15:26,927 באיזה צבע השמלה? 240 00:15:26,927 --> 00:15:29,513 עוד אין שמלה. אני סתם מהרהרת בקול רם, מיצי. 241 00:15:29,513 --> 00:15:34,226 הרבה נשים מתלהבות מוורוד זימבליסט. יחסית לוורוד, הוא ממש נייטרלי. 242 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 אני אוהב את זה. בואי ננסה. 243 00:15:36,937 --> 00:15:38,772 ראית את "שייני שיט" הבוקר? 244 00:15:38,772 --> 00:15:43,026 נכתב שם שאוולין רולינס מוכנה ומזומנה לשלוט בעיר למרות העיכוב. 245 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 אני לא קוראת. 246 00:15:45,946 --> 00:15:49,408 מיצי, אני מאוכזבת. את לא רוצה לגדול פעם ולא לעבוד? 247 00:15:49,992 --> 00:15:53,745 אהיה דוגמנית. אני לומדת בכל השבתות הפנויות שלי בברביזון. 248 00:15:55,038 --> 00:15:57,791 רק אל תיכנסי לחובות גבוהים מדי בשביל ההשכלה שלך. 249 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 תגידי לי שאת לא אוהבת אותי. 250 00:16:02,337 --> 00:16:06,842 הרי זו המתנדבת עטורת הפרסים במסעדה קובנית. 251 00:16:06,842 --> 00:16:11,305 מה לעזאזל עושה דיינה דונהיו במערב פאלם ביץ'? 252 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 על מה הם מדברים לדעתך? 253 00:16:15,350 --> 00:16:17,477 זה נושא את כל הסימנים של מריבת אוהבים. 254 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 איך את יודעת? 255 00:16:18,604 --> 00:16:20,355 ראית איך הוא הפך את הכיסא? 256 00:16:20,355 --> 00:16:22,482 ככה בדיוק נראית תשוקה. 257 00:16:23,817 --> 00:16:26,820 והנה הוא מסתלק בסערה. זה לא טוב. 258 00:16:27,404 --> 00:16:29,281 תראי אותה. היא מרוסקת. 259 00:16:30,115 --> 00:16:32,117 עכשיו היא נשענת על המכונית שלה. 260 00:16:35,162 --> 00:16:38,999 מיצי, זה סולל את הדרך לתהילה אישית. 261 00:16:42,836 --> 00:16:44,755 דיינה המסכנה הייתה הרוסה. 262 00:16:44,755 --> 00:16:48,842 לא יכולתי לחלוף על פניה כמו אדם זר. 263 00:16:49,927 --> 00:16:51,970 נכון, היא סבלה. 264 00:16:51,970 --> 00:16:54,723 אבל לו התעמתי איתה בפומבי במצבה הפגיע, 265 00:16:54,723 --> 00:16:57,184 היא לעולם לא הייתה נותנת בי אמון. 266 00:16:57,976 --> 00:17:01,063 זה היה צריך להיעשות בזהירות רבה. 267 00:17:01,063 --> 00:17:04,316 ההיכרות, דיסקרטית. 268 00:17:29,716 --> 00:17:35,931 אוי, אלוהים! אוי ואבוי! אל אלוהים! 269 00:17:35,931 --> 00:17:39,601 את בסדר? זו לגמרי אשמתי. 270 00:17:39,601 --> 00:17:41,103 לא, אני בסדר. 271 00:17:41,103 --> 00:17:43,272 זו רק שריטה. 272 00:17:43,272 --> 00:17:45,732 שריטה? עיקמתי לך את הפגוש. 273 00:17:45,732 --> 00:17:47,526 הרשי לי לשלם על הנזק. 274 00:17:47,526 --> 00:17:49,278 לא, בבקשה. לא אוכל להסכים לזה. 275 00:17:49,278 --> 00:17:53,824 נפגשנו כבר, כן? גב' סימונס, נכון? 276 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 נכון. כן. 277 00:17:57,953 --> 00:17:59,454 בבקשה, ארגיש הרבה יותר טוב 278 00:17:59,454 --> 00:18:00,706 אם תיקחי... - בבקשה, לא. 279 00:18:00,706 --> 00:18:02,457 אולי תזמיני אותי לצהריים במקום? 280 00:18:03,959 --> 00:18:06,044 המצח שלך, הוא מדמם. - מה? 281 00:18:07,212 --> 00:18:09,298 צריך להזעיק אמבולנס. - לא, בבקשה. 282 00:18:09,298 --> 00:18:11,258 אני לא רוצה לחולל מהומה. 283 00:18:11,258 --> 00:18:14,344 אולי תוכלי להסיע אותי לחדר המיון? 284 00:18:14,344 --> 00:18:18,265 אעשה אפילו יותר למענך ואקח אותך לרופא האישי שלי. 285 00:18:19,224 --> 00:18:20,559 אם את מתעקשת. 286 00:18:21,351 --> 00:18:25,314 מדהים שהצלחת להביא אותי לכאן מהר כל כך. אני באמת מעריכה את זה. 287 00:18:25,314 --> 00:18:30,861 זה המעט שיכולתי לעשות. ד"ר פרסקוט מכהן בהנהלת האגודה למלחמה בסרטן ילדים יחד איתי. 288 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 המשפחות שלנו מכירות 289 00:18:32,487 --> 00:18:34,448 כבר 75 שנה. 290 00:18:34,448 --> 00:18:36,950 סבתא שלי דודנית מדרגה שנייה של אימא שלו. 291 00:18:36,950 --> 00:18:38,285 זה קשר רציני. 292 00:18:38,285 --> 00:18:40,245 יש לך משפחה, מקסין? 293 00:18:41,872 --> 00:18:43,248 כן, בעלי. 294 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 הוא טייס. 295 00:18:46,001 --> 00:18:51,924 איש צוות אוויר מעוטר וידוע בחוגי הטייסים. 296 00:18:55,552 --> 00:18:58,472 והוא הנצר היחיד להון של פלסטיק ומי פה. 297 00:18:58,472 --> 00:18:59,890 פלסטיק ומי פה? 298 00:19:01,517 --> 00:19:04,853 יש רק משפחה אחת שעוסקת גם בפלסטיק וגם במי פה. 299 00:19:07,481 --> 00:19:08,857 הוא ממשפחת דלאקורט? 300 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 כן. כן, בהחלט. 301 00:19:11,610 --> 00:19:12,653 היית צריכה לפתוח בזה. 302 00:19:12,653 --> 00:19:14,279 אני חדשה בפאלם ביץ'. 303 00:19:14,279 --> 00:19:16,740 הבנתי בעצמי. - לא רציתי להישמע המונית. 304 00:19:17,324 --> 00:19:19,826 גם לי זו רק העונה השלישית שלי כאן. 305 00:19:19,826 --> 00:19:22,829 ותראי איזו כברת דרך עשית. פרס הוקרה בתוך שלוש שנים. 306 00:19:23,413 --> 00:19:25,791 זו הייתה נסיקה מהירה. 307 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 וואו. 308 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 מה דעתך שכשנסיים כאן נלך לנו יחד לאכול סלט קוב? 309 00:19:31,755 --> 00:19:34,633 אשמח לדסקס איתך את האפשרות להצטרף למועדון. 310 00:19:34,633 --> 00:19:39,888 מקסין, אני יכולה לדבר בכנות? אני מרגישה נורא על המצב שקלעתי אותך עליו. 311 00:19:41,056 --> 00:19:44,560 אבל אני חוששת שידידות בינינו פשוט לא נועדה לקרות. 312 00:19:45,269 --> 00:19:48,897 למה לה? - זה פשוט לא אפשרי, זה הכול. 313 00:19:49,857 --> 00:19:52,317 כחדשה בעיר, אני בודדה מאוד. מי כמוך יודעת. 314 00:19:53,819 --> 00:19:57,906 אם אציע לך את חסותי, דמי הרישום הם 30,000 דולר, 315 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 לאחר מכן תשלום חודשי של 500. 316 00:20:01,326 --> 00:20:04,788 עני לי בכנות, יש לך סכומים כאלה, מקסין? 317 00:20:06,582 --> 00:20:08,500 בחיי, זה קצת מעליב. 318 00:20:09,084 --> 00:20:13,755 מקסין! התיק שלך הוא מהקולקציה של גוצ'י מ-1960. 319 00:20:13,755 --> 00:20:18,594 הוא מקסים וללא ספק איכותי, אבל צר לי לומר שהוא מסגיר אותך. 320 00:20:18,594 --> 00:20:20,262 דיינה! 321 00:20:20,262 --> 00:20:21,805 איך זכיתי בכבוד, ילדונת? 322 00:20:21,805 --> 00:20:28,187 שלום, פרסי. מקסין חשה ברע בעקבות תאונת דרכים קלה. 323 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 בואי נעיף מבט. 324 00:20:30,355 --> 00:20:31,398 אז מה קרה, מתוקה? 325 00:20:31,398 --> 00:20:33,275 דיינה נכנסה במכונית הבלוודיר שלי. 326 00:20:33,275 --> 00:20:34,359 דיינה? 327 00:20:34,359 --> 00:20:36,236 היית מעורבת בתאונה בעצמך? - כן. 328 00:20:36,236 --> 00:20:37,821 אני בסדר גמור. 329 00:20:37,821 --> 00:20:40,657 אחרי שאסיים עם מקסין, אבדוק אותך בדיקה כללית. 330 00:20:40,657 --> 00:20:43,410 אין צורך. - אני מתעקש. 331 00:20:43,410 --> 00:20:45,621 עדיף שתקשיבי לו, דיינה. הוא צודק. 332 00:20:45,621 --> 00:20:48,457 אולי יש נסיבות מקלות לאיברים הפנימיים שלך? 333 00:20:48,457 --> 00:20:49,583 אמרתי לא. 334 00:20:50,083 --> 00:20:52,044 אני מסכים עם מקסין, דיינה. 335 00:20:52,044 --> 00:20:55,380 את כבר כאן. בואי נלך על בטוח. - אני לא רוצה להיבדק. 336 00:20:55,380 --> 00:20:56,507 אתן לך תרופת הרגעה. 337 00:20:57,007 --> 00:20:59,510 אני לא רוצה תרופת הרגעה. אני רוצה ללכת מכאן, בבקשה. 338 00:20:59,510 --> 00:21:01,637 מקסין, אולי תזדרזי, לעזאזל. בבקשה! 339 00:21:01,637 --> 00:21:05,182 דיינה, את היסטרית. עכשיו אני מתעקש שתיקחי תרופת הרגעה. 340 00:21:05,182 --> 00:21:09,436 אני אטפל בזה. שיחת בנות קטנה יכולה לפתור כל בעיה. בסדר. 341 00:21:16,735 --> 00:21:17,861 את בסדר שם? 342 00:21:24,159 --> 00:21:26,912 דיינה? חומד, הוא הרופא שלך. 343 00:21:27,496 --> 00:21:30,415 אמרת שהוא כמו בן משפחה. למה לא תרשי לו לבדוק אותך? 344 00:21:35,379 --> 00:21:36,755 יש לי הרגשה שההתפרצות הזאת 345 00:21:36,755 --> 00:21:39,258 בכלל לא קשורה לתאונה, נכון? 346 00:21:40,509 --> 00:21:41,677 לא. 347 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 אני יודעת להקשיב נפלא. 348 00:21:47,224 --> 00:21:49,768 זה יפה מאוד מצדך, אבל... - לא, אבל תקשיבי... דיינה, דיינה. 349 00:21:49,768 --> 00:21:52,104 אני לא מכירה אף אחד מהאנשים שאת מכירה. 350 00:21:52,104 --> 00:21:55,649 אז אם את רוצה לפרוק משהו מהלב, אני הבחורה בשביל זה. 351 00:21:58,861 --> 00:22:00,445 תני לי להיכנס. 352 00:22:14,418 --> 00:22:17,462 חמודה שלי, זה בסדר. 353 00:22:18,213 --> 00:22:20,299 פשוט ספרי לי הכול. 354 00:22:24,052 --> 00:22:25,470 אל תשמיטי אף פרט. 355 00:22:27,347 --> 00:22:28,932 לא אוכל ללדת אותו, כמובן. 356 00:22:29,641 --> 00:22:31,977 אז פשוט תגידי שהוא של בעלך. 357 00:22:31,977 --> 00:22:34,229 זה מה שהחברה שלי קריסי מאטלנטה עשתה. 358 00:22:35,272 --> 00:22:38,317 הוא עלול לצאת בצבע הלא נכון בשביל התרגיל הזה. 359 00:22:40,319 --> 00:22:43,322 יש רופא בסאן חואן שמטפל בדברים האלה. 360 00:22:43,322 --> 00:22:48,243 החברה שלי, הת'ר קווינסי מאניפני, נעזרה בו כמה וכמה פעמים. 361 00:22:48,243 --> 00:22:52,623 אבל גם הדיסקרטיות שלו וגם כישוריו הרפואיים מוטלים בספק. 362 00:22:52,623 --> 00:22:54,833 אבל עדיין... זה הפתרון שלך. 363 00:22:54,833 --> 00:22:56,251 אני לא יכולה פשוט להיעלם. 364 00:22:56,251 --> 00:22:58,045 ביום שישי פרי מגיע לכל העונה, 365 00:22:58,045 --> 00:23:00,672 והנשף בשבת, ולאחר מכן לא אוכל להתרחק מכאן. 366 00:23:01,381 --> 00:23:02,382 נכון. 367 00:23:03,300 --> 00:23:06,678 אין לי כוונה לדחוק בך, אבל יש אפשרות נוספת. 368 00:23:06,678 --> 00:23:10,140 תלדי אותו. לכי עם הקובני שלך. את אוהבת אותו. 369 00:23:10,140 --> 00:23:12,893 הוא שחקן הטניס המקצועי של המועדון, מקסין. 370 00:23:13,477 --> 00:23:14,645 זה רומנטי. 371 00:23:15,229 --> 00:23:18,565 רומנטיקה. זה מה שאני יודעת על רומנטיקה. 372 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 בעלי הראשון היה מניאק אמיתי. 373 00:23:22,736 --> 00:23:23,904 קרן הנאמנות הנדיבה שלו 374 00:23:23,904 --> 00:23:26,031 רק העצימה את אישיותו חסרת התקנה. 375 00:23:26,031 --> 00:23:31,662 וכשביצעתי את החטא הבל-יכופר של הגעה לגיל 30, 376 00:23:32,287 --> 00:23:33,288 הוא מצא מישהי אחרת. 377 00:23:33,288 --> 00:23:38,210 ואני יצאתי מזה עם דירת קומה שלמה בשדרת פארק והסכם גירושים נדיב. 378 00:23:39,837 --> 00:23:42,923 ועכשיו אני כאן עם פרי. 379 00:23:45,717 --> 00:23:47,636 וחצי שנה צפונה מגיל 40. 380 00:23:49,263 --> 00:23:52,558 ובאחת השנים הקרובות, אני צופה... 381 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 שהוא ימשיך הלאה. 382 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 ואני אוחלף באיזו אלמנה שובבה 383 00:24:00,315 --> 00:24:04,278 שאיבדה את בעלה "בתאונת שיט טרגית." 384 00:24:04,278 --> 00:24:06,446 וכשזה יקרה, 385 00:24:06,989 --> 00:24:10,158 האחוזה בפאלם ביץ' ואוסף התכשיטים שלי הם ש... 386 00:24:12,369 --> 00:24:13,412 יארחו לי לחברה. 387 00:24:14,746 --> 00:24:18,500 עד שאיזה קשיש תימהוני מתעשיית הנפט יחליט שהוא בודד 388 00:24:18,500 --> 00:24:20,836 ושאני לא אביך אותו במסיבות. 389 00:24:22,171 --> 00:24:26,133 אני חיה בשלום עם הידיעה שהנישואים שלי ייכשלו, 390 00:24:26,842 --> 00:24:32,639 אבל לעולם לא אוכל ליזום את מותם. 391 00:24:35,142 --> 00:24:37,477 כי אז אני אפסיד הכול. 392 00:24:40,480 --> 00:24:44,943 אז את רואה, רק העניים יכולים להרשות לעצמם לדעת רומנטיקה. 393 00:24:46,486 --> 00:24:48,238 זה ממש נכון לגביי. 394 00:24:48,238 --> 00:24:50,574 כלומר, אני לא מתכוונת לטעון שאני ענייה. 395 00:24:52,242 --> 00:24:53,702 אני עשירה באהבה. 396 00:24:56,330 --> 00:24:59,875 אני מאמינה באהבה מעל כל דבר אחר. 397 00:24:59,875 --> 00:25:01,126 אהבה היא שקר. 398 00:25:03,086 --> 00:25:06,507 לא נכון. - כן נכון. 399 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 לא נכון. 400 00:25:10,010 --> 00:25:11,428 בואי אסיע אותך הביתה. 401 00:25:11,428 --> 00:25:14,681 לא! לא, עשית כבר יותר מדי, בבקשה. 402 00:25:14,681 --> 00:25:17,976 אין צורך להיות גאה מולי, מקסין. אני מקווה שאנחנו כבר מעבר לזה. 403 00:25:18,477 --> 00:25:19,937 מלון סאגה - 404 00:25:33,617 --> 00:25:34,701 את גרה כאן? 405 00:25:35,619 --> 00:25:36,912 רק עד שהבית יהיה מוכן. 406 00:25:37,704 --> 00:25:38,664 טוב. 407 00:25:39,373 --> 00:25:42,084 תודה, מקסין, על כל מה שעשית היום. 408 00:25:42,084 --> 00:25:43,669 אולי נחזור על זה מחר. 409 00:25:43,669 --> 00:25:45,170 אעשה תאונת דרכים, 410 00:25:45,170 --> 00:25:47,422 אספר לאישה זרה את כל הסודות שלי. 411 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 אשבור את לבו של גבר. לא ממש בא לי לחזור על זה. 412 00:25:50,843 --> 00:25:53,262 אני מניחה שהתכוונתי לחלק של החברות. 413 00:25:54,847 --> 00:25:59,393 אני חדשה בעיר ואני כל כך, כל כך בודדה. 414 00:26:00,894 --> 00:26:04,982 את ממש טובה בלהפוך מצבים למביכים. תעבדי על זה. 415 00:26:04,982 --> 00:26:07,359 לא התכוונתי לומר משהו שיגרום לך אי-נוחות. 416 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 ובכל זאת זה המצב. 417 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 כן. 418 00:26:30,048 --> 00:26:32,885 {\an8}הגוף שלנו, המדפים שלנו - 419 00:26:36,013 --> 00:26:38,473 אוכל למצוא משהו קרוב יותר שיתאים לציר הזמן שלך. 420 00:26:39,516 --> 00:26:40,726 תעשי את זה למעני? 421 00:26:40,726 --> 00:26:44,855 דיינה, אני רבת-תושייה. וגם מאוד דיסקרטית. 422 00:26:55,157 --> 00:26:58,493 סימון דה בובואר כתבה ב"המין השני", 423 00:26:59,328 --> 00:27:03,916 "אישה לא נולדת אישה, אלא נעשית אישה." 424 00:27:03,916 --> 00:27:07,377 לינדה ואני גילינו שלוש תפיסות תרבויות של נשיות. 425 00:27:10,339 --> 00:27:12,674 האישה כנחותה. 426 00:27:12,674 --> 00:27:16,178 היא לא ראויה לשכר שווה כי היא פחותה. 427 00:27:16,178 --> 00:27:17,596 נשרפת בחיים. 428 00:27:21,767 --> 00:27:23,352 האישה כפסיבית. 429 00:27:23,352 --> 00:27:28,774 היא משאירה את הפוליטיקה לבעלה ולא טורחת לקום מהספה. 430 00:27:28,774 --> 00:27:29,858 ערופת ראש. 431 00:27:34,863 --> 00:27:36,865 האישה כעצם יפה. 432 00:27:38,659 --> 00:27:43,539 היא מושא התשוקה, גוף שיש לבזוז. 433 00:27:43,539 --> 00:27:45,123 היא מושמדת מעצמה. 434 00:27:48,877 --> 00:27:53,465 בואו ניקח דקה. נישאר בזה בשתיקה מפוכחת. 435 00:27:54,258 --> 00:27:57,261 תסתכלו על בת זוג. אל תפחדו לבכות. 436 00:27:59,096 --> 00:28:00,931 תיכנעו, נכון. תיכנעו. - לינדה. 437 00:28:01,723 --> 00:28:04,768 מקסין. היי. אני שמחה שבאת. 438 00:28:04,768 --> 00:28:07,229 תקשיבי. תקשיבי, יש לנו אחות במצוקה. 439 00:28:07,229 --> 00:28:08,522 בסדר, אנחנו פשוט ב... 440 00:28:08,522 --> 00:28:10,524 איזה סידור שולחן יפה. 441 00:28:11,024 --> 00:28:12,150 זו לינדה שלנו. 442 00:28:13,193 --> 00:28:14,987 אנחנו באמצע טקס, 443 00:28:14,987 --> 00:28:18,156 ואנחנו מתקשרות באמצעות העיניים, אז... 444 00:28:27,875 --> 00:28:29,126 החברה שלי צריכה הפלה. 445 00:28:29,126 --> 00:28:30,460 אלוהים ישמור. 446 00:28:33,213 --> 00:28:36,049 הכרתי חברה חדשה, נורמה, חברה אמיתית. 447 00:28:36,758 --> 00:28:39,636 היא שייכת לחברה הגבוהה. חברה מכובדת מאוד. 448 00:28:39,636 --> 00:28:40,721 היית מאמינה? 449 00:28:43,223 --> 00:28:45,684 אני יודעת שזה נשמע מטומטם כשאני אומרת את זה בקול רם. 450 00:28:46,268 --> 00:28:50,564 אבל אני יודעת שאת יודעת שהייתה לי כמות גדולה של אהבה בחיי, 451 00:28:50,564 --> 00:28:51,899 כמות גדולה. 452 00:28:55,360 --> 00:28:58,071 משנה לשנה קשה יותר להחזיק מעמד. 453 00:28:58,572 --> 00:29:04,494 אני משתדלת לעשות את זה בחיוך, נורמה, באמת. אני פשוט עייפה. 454 00:29:07,164 --> 00:29:09,750 תפסיקי, מקסין! רחמים זה לאומללים. 455 00:29:13,170 --> 00:29:14,171 אוף, נורמה! 456 00:29:16,924 --> 00:29:19,343 למה אין לך שום דבר מהעשור הזה? 457 00:29:35,901 --> 00:29:37,903 הלוואי שהייתה לנו אותה מידת נעליים. 458 00:29:47,246 --> 00:29:49,248 את ממש נלחמת שם, נכון, נורמה? 459 00:29:51,667 --> 00:29:54,545 בכנות, את מקור השראה. 460 00:30:01,468 --> 00:30:04,012 אני היחידה שמבקרת אותך, את יודעת. 461 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 נתראה מחר. 462 00:30:15,566 --> 00:30:17,192 תדאגי שזה יטופל. 463 00:30:17,192 --> 00:30:18,277 כן, גברתי. 464 00:30:19,778 --> 00:30:21,321 אחזור מחר. 465 00:30:23,949 --> 00:30:26,618 לא היה לה מושג שמישהו רואה אותה. 466 00:30:27,494 --> 00:30:30,956 היא נראתה כל כך... לא יודעת, 467 00:30:32,958 --> 00:30:34,084 אנושית. 468 00:30:36,628 --> 00:30:37,754 גנובים? 469 00:30:37,754 --> 00:30:39,047 הם לא יחסרו לאף אחד. 470 00:30:39,047 --> 00:30:40,132 הם גנובים? 471 00:30:41,216 --> 00:30:43,427 המשפחה בקשיים עכשיו. 472 00:30:43,427 --> 00:30:46,388 אני חושבת שהם יסכימו להיפרד מהם תמורת המחיר הנכון. 473 00:30:46,388 --> 00:30:48,223 אתן לך 20 על כולם. 474 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 עשרים דולר? 475 00:30:51,518 --> 00:30:54,730 עשרים אלף. יש לך עוד כאלה? 476 00:30:55,814 --> 00:31:00,110 יש הרבה קשיים במשפחה כרגע. 477 00:31:23,634 --> 00:31:25,177 בבקשה, גברתי. 478 00:31:25,177 --> 00:31:26,261 תודה. 479 00:31:31,934 --> 00:31:34,895 אל אלוהים, כנראה חסר מלאך בגן עדן. 480 00:31:35,979 --> 00:31:37,105 דיינה! 481 00:31:37,731 --> 00:31:42,027 גריימן. מישהי מהנשים האחרות הייתה כאן? 482 00:31:42,027 --> 00:31:47,241 כן. אבל את אורחת הכבוד. לא אתן לך להתעמעם. 483 00:31:47,950 --> 00:31:49,117 מה אוולין לובשת? 484 00:31:50,786 --> 00:31:52,079 שרוולים. 485 00:31:55,040 --> 00:31:58,836 אתה נוראי, גריימן. אוולין עושה כל שביכולתה כדי לעמוד בקצב. 486 00:31:58,836 --> 00:31:59,920 היא נכשלת. 487 00:32:01,129 --> 00:32:03,841 בעלה העביר אותה רכבת הרים של ממש, 488 00:32:03,841 --> 00:32:05,968 מהוספיס להוספיס כל כך הרבה שנים. 489 00:32:05,968 --> 00:32:08,470 כן. הוא כבר בישורת האחרונה. 490 00:32:08,470 --> 00:32:11,598 הזדמנויות להמריא מימין ומשמאל. 491 00:32:11,598 --> 00:32:17,437 גריימן. היא אמרה שהיא מכוונת למשהו גבוה יותר. 492 00:32:18,063 --> 00:32:22,276 הדבר היחיד הגבוה יותר מסרטן הילדים הוא נשף החוף, 493 00:32:22,276 --> 00:32:24,486 וכולנו יודעים שהוא לא יתרחש השנה. 494 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 סוף עידן. 495 00:32:27,531 --> 00:32:29,408 זה כל כך עצוב, נכון? 496 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 לא נעים לי להיות זאת שמאיצה בך, 497 00:32:34,162 --> 00:32:37,666 אבל אנחנו צריכות ללכת לפגוש חברה לתה. 498 00:32:37,666 --> 00:32:39,251 כן, כן. 499 00:32:39,251 --> 00:32:41,503 גריימן, אשלח מישהו לקחת אותה ביום חמישי? 500 00:32:41,503 --> 00:32:42,588 היא תהיה מוכנה. 501 00:32:43,672 --> 00:32:45,048 ביי, גריימן. 502 00:32:49,720 --> 00:32:52,347 אני מעריכה את זה שלא אמרת מילה מול גריימן. 503 00:32:52,347 --> 00:32:57,936 הוא רכלן מהסוג הגרוע ביותר. אבל שככה יהיה לי טוב, הוא יודע לתפור. 504 00:32:57,936 --> 00:32:59,396 לכל אחד יש מקום משלו. 505 00:32:59,396 --> 00:33:00,480 כן. 506 00:33:03,775 --> 00:33:06,695 מקסין, אני באמת אוהבת את אדי. 507 00:33:07,571 --> 00:33:10,741 את מבינה? אני לא יכולה ללדת את הילד שלו. 508 00:33:10,741 --> 00:33:12,242 ברור שלא. 509 00:33:12,951 --> 00:33:16,246 ואסור שהוא ידע על זה. זה יהרוג אותו. 510 00:33:16,246 --> 00:33:18,665 הוא לא ידע. אל תדאגי. 511 00:33:27,382 --> 00:33:28,592 את קוראת את ה"שייני שיט"? 512 00:33:29,092 --> 00:33:31,011 לא. - כדאי לך. 513 00:33:31,595 --> 00:33:37,601 לנשים שמופיעות שם אין זהות, אין ערך, אין השפעה. 514 00:33:37,601 --> 00:33:40,729 הנשים האלה מביאות כבוד למין שלהן. 515 00:33:40,729 --> 00:33:43,982 הן מגייסות כסף למטרות טובות, ועל הדרך גם נראות טוב. 516 00:33:43,982 --> 00:33:45,400 סלחי לי על השפה, 517 00:33:45,400 --> 00:33:48,904 אבל אני לא מטרידה את עצמי במעלליהן של כוסיות נבובות. 518 00:33:55,577 --> 00:33:56,870 לינדה לא רצתה לבוא? 519 00:33:56,870 --> 00:34:01,542 ללינדה קשה עם נשים כמו החברה שלך. 520 00:34:02,709 --> 00:34:06,004 דיינה... היא תהיה בסדר, נכון? 521 00:34:06,004 --> 00:34:07,506 היא תהיה בסדר גמור. 522 00:34:07,506 --> 00:34:10,676 ומיהן הנשים האלה בכלל? אפילו לא טרחתי לשאול. 523 00:34:10,676 --> 00:34:13,428 כולן אחיות רחמניות, קולקטיב מחתרתי. 524 00:34:13,929 --> 00:34:16,056 הרופא מרשה להן להשתמש במקום אחרי שעות העבודה. 525 00:34:16,056 --> 00:34:18,225 זה באמת הכי טוב שיש בפלורידה. 526 00:34:18,851 --> 00:34:21,228 הכי נקי והכי בטיחותי שאפשר למצוא היום. 527 00:34:21,728 --> 00:34:26,233 היא חברה חדשה שלי. אני רק רוצה לוודא שהיא בסדר. 528 00:34:27,860 --> 00:34:30,320 מקסין, את פמיניסטית. 529 00:34:35,284 --> 00:34:36,284 אני? 530 00:34:38,911 --> 00:34:41,290 מי מכן תשגיח עליה בימים הקרובים? 531 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 אני. - מעט דימום זה תקין, 532 00:34:43,458 --> 00:34:45,878 אבל שימי לב שאין דימום חזק וחום. 533 00:34:45,878 --> 00:34:49,297 אם בכל זאת יש בעיה, ולא אמורה להיות, לא הייתן כאן. 534 00:34:49,882 --> 00:34:52,467 למעשה, את עבריינית במנוסה, אז אף מילה לאף אחד. 535 00:34:55,679 --> 00:34:57,014 כל הכבוד, אחות. 536 00:34:57,014 --> 00:35:00,434 לא. זה עולה 1,000 דולר במזומן. 537 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 דיינה לא שילמה לך? זה ממש הרבה. 538 00:35:04,521 --> 00:35:06,231 אנחנו גובות מחיר דיפרנציאלי. 539 00:35:06,231 --> 00:35:07,816 את נראית כמי שיכולה להרשות לעצמה. 540 00:35:10,652 --> 00:35:13,739 כמה יפה מצדך. 541 00:35:32,758 --> 00:35:33,759 את מחזיקה? 542 00:35:38,180 --> 00:35:42,935 אני כל הזמן חושבת כמה יפה יכול היה להיות מה שיכול היה להיות. 543 00:35:48,732 --> 00:35:50,108 אבל זה היה נכון. 544 00:35:50,692 --> 00:35:51,735 כמובן. 545 00:35:53,278 --> 00:35:56,365 ייתכן שאת חברת האמת היחידה שהייתה לי בחיי. 546 00:36:19,346 --> 00:36:20,848 את ממש חמודה, מקסין. 547 00:36:22,182 --> 00:36:23,350 זה כלום. 548 00:36:24,017 --> 00:36:24,852 אני... 549 00:36:27,980 --> 00:36:30,983 בכנות, אני מרגישה טיפטופ. כאילו זה לא קרה בכלל. 550 00:36:35,529 --> 00:36:36,822 את בריאה. 551 00:36:36,822 --> 00:36:40,701 אכפת לך לקפוץ לסיל לאסוף את השמלה לשבת? 552 00:36:40,701 --> 00:36:42,619 התקשרתי לגריימן. הוא מצפה לך. 553 00:36:42,619 --> 00:36:44,037 אין לך אנשים בשביל זה? 554 00:36:44,872 --> 00:36:46,331 יש לי אותך, החברה שלי. 555 00:36:47,875 --> 00:36:49,376 אני שמחה כל כך שאת מרגישה כך. 556 00:36:51,211 --> 00:36:52,713 אני לא רוצה להיות גסת רוח. 557 00:36:52,713 --> 00:36:56,008 אבל כיוון שאת מרגישה טוב מהצפוי, 558 00:36:56,592 --> 00:36:59,678 חשבתי שאולי בכל זאת תשקלי לתת לי חסות. 559 00:37:02,139 --> 00:37:03,807 אני לא אתן לך חסות, מקסין. 560 00:37:03,807 --> 00:37:05,225 יש לי מספיק כסף. באמת. 561 00:37:05,225 --> 00:37:08,020 כן, המיליונים של דלאקורט. 562 00:37:11,106 --> 00:37:12,608 לא סיפרתי לך איך דאגלס ואני הכרנו. 563 00:37:12,608 --> 00:37:14,610 ההוא מהפלסטיק ומי הפה? - כן. 564 00:37:14,610 --> 00:37:16,653 הוא היה שופט בתחרות מיס צ'טנוגה. 565 00:37:16,653 --> 00:37:17,738 מה את אומרת. 566 00:37:17,738 --> 00:37:22,618 בכל אופן, הייתי בין המועמדות הסופיות. עברתי את שלב שמלת הערב, בגד הים, 567 00:37:22,618 --> 00:37:24,786 והגיע הזמן לחלק של הריאיון. 568 00:37:25,287 --> 00:37:27,789 אוך, בקטגוריה הזאת הצטיינתי בדרך כלל. 569 00:37:27,789 --> 00:37:30,959 הפעם השאלה פשוט הפילה אותי. 570 00:37:30,959 --> 00:37:33,170 "מהו החיסרון הכי גדול שלך?" 571 00:37:36,089 --> 00:37:38,383 זה מסוג השאלות שמתחרות בתחרויות יופי 572 00:37:38,383 --> 00:37:40,552 אמורות לענות עליהן בהומור עצמי 573 00:37:40,552 --> 00:37:42,638 אבל עדיין להכיר בקסם של עצמן. 574 00:37:44,389 --> 00:37:48,268 את יודעת, כמו, "אחותי אומרת שהנדיבות שלי מזיקה לי" או משהו בסגנון. 575 00:37:49,061 --> 00:37:52,147 אבל אני באמת לא הצלחתי לחשוב על אף חיסרון. 576 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 אז אמרתי. דיברתי בכנות. 577 00:37:56,235 --> 00:37:58,445 אמרתי, "תראה, אני די מרוצה ממי שאני." 578 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 והפסדתי. 579 00:38:03,784 --> 00:38:06,036 הלכתי לריאיון עם ציונים גבוהים, 580 00:38:06,828 --> 00:38:10,499 אבל משום שחשבתי את עצמי יותר מדי וסירבתי לשקר, 581 00:38:10,499 --> 00:38:11,667 הובסתי. 582 00:38:14,962 --> 00:38:17,214 דאגלס היה השופט היחיד שחשב שזו תשובה טובה. 583 00:38:18,423 --> 00:38:22,177 הוא הצביע נגדי יחד עם שאר השופטים, אבל רוצה לדעת למה? 584 00:38:24,096 --> 00:38:27,599 כי אם הייתי מנצחת, הייתי ממשיכה לתחרות מיס טנסי, 585 00:38:28,600 --> 00:38:32,271 ואחר כך למיס אמריקה, והייתי שייכת לעולם. 586 00:38:35,858 --> 00:38:40,195 ודאגלס רצה שאהיה שייכת לו. 587 00:38:42,906 --> 00:38:44,825 איבדתי את הקשר, מקסין. 588 00:38:45,450 --> 00:38:49,454 אני מבקשת ממך לעזור לי... 589 00:38:51,707 --> 00:38:52,541 להשתייך. 590 00:38:53,166 --> 00:38:54,710 למה את רוצה בזה כל כך? 591 00:38:54,710 --> 00:38:56,044 למה את? 592 00:38:59,339 --> 00:39:02,843 את לא יודעת מה זה להיות אדם אמיתי, דיינה. 593 00:39:06,221 --> 00:39:07,556 זה יותר מפחיד משנדמה לך. 594 00:39:09,141 --> 00:39:10,142 אמיתי? 595 00:39:12,853 --> 00:39:16,648 אם תפני ימינה מכביש הגישה, שלושה בתים מכאן, 596 00:39:17,232 --> 00:39:19,818 אחוזת דלאקורט. אבל ידעת את זה, כמובן. 597 00:39:21,320 --> 00:39:22,487 האמת היא שכן. 598 00:39:22,988 --> 00:39:28,368 וידעת שבעלת האחוזה הזאת מארחת את נשף החוף השנתי? 599 00:39:28,368 --> 00:39:30,329 כן. ברור שידעתי. 600 00:39:30,871 --> 00:39:34,082 וידעת שהשנה לא מתקיים נשף החוף, מקסין? 601 00:39:34,082 --> 00:39:39,254 כי האחרונה למשפחת דלאקורט האחרון על ערש דווי. 602 00:39:39,838 --> 00:39:41,757 ואני מבטיחה שלאחר מותה, 603 00:39:41,757 --> 00:39:47,596 זה יהיה הסוף של נשף החוף והסוף של שושלת דלאקורט. 604 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 את שקרנית, מקסין. 605 00:39:55,145 --> 00:39:57,606 אבל אמרת שאני חברת האמת היחידה שהייתה לך בחיים. 606 00:39:57,606 --> 00:40:00,817 לא אמרתי דבר כזה. אני רוצה שתלכי, בבקשה. 607 00:40:07,282 --> 00:40:08,283 מי השקרנית עכשיו? 608 00:40:15,916 --> 00:40:16,917 את! 609 00:40:16,917 --> 00:40:18,126 אלוהים! 610 00:41:00,711 --> 00:41:03,130 קיוויתי לראות אותה עליה פעם נוספת, 611 00:41:03,130 --> 00:41:05,924 אבל אני מניח שאיאלץ לחכות ל"שייני שיט". 612 00:41:06,633 --> 00:41:07,759 אני מקווה שהיא תופיע. 613 00:41:08,260 --> 00:41:09,344 היא תופיע. 614 00:41:12,347 --> 00:41:13,348 גריימן. 615 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 שלום. 616 00:41:17,436 --> 00:41:20,439 שגב' דונהיו תתקשר אליך אם היא תצטרך תיקונים? 617 00:41:20,439 --> 00:41:22,941 הלקוחות שלי חופשיות להתקשר בכל שעה, ביום ובלילה. 618 00:41:22,941 --> 00:41:24,526 גב' דונהיו יודעת את זה. 619 00:41:26,361 --> 00:41:27,446 אני בטוחה שהיא תהיה בסדר. 620 00:41:31,909 --> 00:41:33,035 למה שלא תהיה? 621 00:41:33,035 --> 00:41:35,329 לא התכוונתי לרמוז על כלום. 622 00:41:36,246 --> 00:41:37,414 אבל רמזת. 623 00:41:38,624 --> 00:41:41,877 גריימן, באמת נפלא לדעת שדיינה מקבלת ממך תמיכה 624 00:41:41,877 --> 00:41:44,463 בימים קשים אלה. 625 00:41:44,463 --> 00:41:45,839 כמובן. 626 00:41:46,340 --> 00:41:49,510 וכחברה שלי, זה מרגיע אותי כל כך. 627 00:41:53,013 --> 00:41:55,599 גב' רולינס מחכה. מן הראוי שתקבל אותה. אני עומדת על כך. 628 00:41:57,601 --> 00:41:59,937 אבל כנשיא ארצות הברית, 629 00:41:59,937 --> 00:42:05,692 הרי שאמעל בשבועת האמונים שלי לתפקידי אם ארשה שהמדיניות של ארה"ב 630 00:42:05,692 --> 00:42:09,029 תוכתב ע"י מיעוט שאוחז בהשקפת עולם זו, 631 00:42:09,029 --> 00:42:14,535 ושמנסה לכפות אותה על המדינה באמצעות הפגנות ברחובות. 632 00:42:19,581 --> 00:42:20,832 אני באה. 633 00:42:20,832 --> 00:42:22,084 זה הדוק. 634 00:42:24,920 --> 00:42:25,921 אני באה! 635 00:42:29,383 --> 00:42:30,259 זו השמלה שלי. 636 00:42:32,010 --> 00:42:35,055 רק מדדתי אותה. אני אפשוט אותה. 637 00:42:35,055 --> 00:42:38,642 למה גריימן ואוולין רולינס הביאו לי סלסילת קאפקייקס מ"גנאש"? 638 00:42:40,102 --> 00:42:41,103 אני לא מבינה... 639 00:42:41,103 --> 00:42:43,772 בפאלם ביץ' קאפקייקס של "גנאש" שמורות לחולים. 640 00:42:44,648 --> 00:42:45,941 אבל את לא חולה. 641 00:42:45,941 --> 00:42:47,442 מישהו רמז להם שאני חולה. 642 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 איך יכולתי להיות טיפשה כל כך? 643 00:42:52,781 --> 00:42:55,534 אני כל כך מצטערת. הצלחת להטעות אותם? 644 00:42:55,534 --> 00:42:56,702 מה עוד סיפרת להם? 645 00:42:56,702 --> 00:42:58,453 כלום. בבקשה, האמיני לי. 646 00:42:58,453 --> 00:43:03,000 אני לא מסוג הנשים שיבגדו באישה אחרת. אני פמיניסטית. 647 00:43:03,000 --> 00:43:04,168 את כלבה. 648 00:43:05,878 --> 00:43:08,964 אני לא אוהבת את סגנון הדיבור הזה, דיינה. 649 00:43:08,964 --> 00:43:12,384 אני לא אפס. אני אדם בעל ערך רב בשבילך. 650 00:43:12,384 --> 00:43:14,469 יש בך חלק שהוא אמיתי? 651 00:43:14,469 --> 00:43:16,388 מה? מה זה אמור להביע? 652 00:43:17,222 --> 00:43:18,182 היי, מותק. 653 00:43:19,433 --> 00:43:20,309 היי. 654 00:43:20,893 --> 00:43:22,311 תראי אותך, כמה מהודרת. 655 00:43:22,311 --> 00:43:23,312 סתם לארוחת ערב. 656 00:43:27,691 --> 00:43:28,984 איך היה באריזונה? 657 00:43:28,984 --> 00:43:30,402 אריזונה הייתה אריזונה. 658 00:43:32,946 --> 00:43:36,408 זו דיינה, החברה הטובה החדשה שלי. 659 00:43:37,201 --> 00:43:40,037 קפטן דאגלס דלאקורט סימונס. 660 00:43:42,372 --> 00:43:43,373 טייס? 661 00:43:44,666 --> 00:43:45,584 ממשפחת דלאקורט? 662 00:43:47,211 --> 00:43:49,087 אולי תיכנס ותרחץ ידיים? 663 00:43:49,087 --> 00:43:50,422 הזמנתי משלוח של קציץ בשר. 664 00:43:52,049 --> 00:43:53,258 יאמי. 665 00:43:56,803 --> 00:44:01,892 זה. זה מה שאני מקווה בשבילך. אהבת אמת. 666 00:44:03,393 --> 00:44:09,274 אני יודעת עד כמה המעמד שלך חשוב לך, השווי הכספי של הנישואים שלך. 667 00:44:10,526 --> 00:44:13,445 ואני לא רוצה שזה יהיה מביך, דיינה. 668 00:44:14,029 --> 00:44:16,365 אני רוצה להיות חברה טובה שלך. 669 00:44:17,866 --> 00:44:21,453 בכנות, את מקשה עליי מאוד בזה. 670 00:44:28,585 --> 00:44:32,256 שלושים אלף דולר. 671 00:44:34,258 --> 00:44:35,676 ברוכה הבאה למועדון, גב' סימונס. 672 00:44:37,469 --> 00:44:38,470 גב' דלאקורט. 673 00:44:40,097 --> 00:44:42,516 אני רק רוצה שתדע כמה אני שמחה להיות כאן 674 00:44:43,892 --> 00:44:46,895 ושדיינה תערוב לאישיות שלי. 675 00:44:55,612 --> 00:44:56,864 הגראסהופר שלך. 676 00:44:56,864 --> 00:44:57,948 תודה, חייל. 677 00:45:00,659 --> 00:45:02,202 לא חשבת שאצליח, נכון? 678 00:45:04,162 --> 00:45:05,998 אהיה בבר אם תזדקקי למשהו נוסף. 679 00:45:07,457 --> 00:45:11,253 רוברט? אל תזלזל בבת למשפחת דלאקורט. 680 00:45:13,088 --> 00:45:14,339 חס וחלילה. 681 00:45:18,343 --> 00:45:20,304 כמה זמן היא תשרוד לדעתך? 682 00:45:21,305 --> 00:45:22,306 היא גמורה. 683 00:45:24,433 --> 00:45:26,059 אמרתי לך שתתגאי בי. 684 00:45:26,935 --> 00:45:27,978 הצלחתי. 685 00:45:29,813 --> 00:45:31,064 הצלחתי לעשות את זה! 686 00:45:45,412 --> 00:45:46,413 {\an8}נורמה דלאקורט - 687 00:45:48,040 --> 00:45:49,416 מתנדבת השנה 1969 - 688 00:45:54,213 --> 00:45:56,089 תוכל להחזיק את זה? תודה. - כמובן. 689 00:45:56,089 --> 00:45:58,008 היא ממש זורחת. 690 00:45:58,008 --> 00:46:01,220 אני חולקת את זה עם הנשים הטובות של פאלם ביץ', 691 00:46:01,220 --> 00:46:06,225 שיודעות טוב מכולם שצדקה אכן מתחילה בבית. 692 00:46:37,714 --> 00:46:39,258 אתה נולדת לזה. 693 00:46:39,925 --> 00:46:40,759 תודה, מותק. 694 00:46:44,847 --> 00:46:47,558 דאגלס, אני מופתעת מאוד לראות אותך. 695 00:46:48,433 --> 00:46:50,561 אוולין, מזמן לא נפגשנו. 696 00:46:50,561 --> 00:46:52,396 כן, בהחלט. 697 00:46:52,896 --> 00:46:54,982 אוולין, זו אשתי, מקסין. 698 00:46:54,982 --> 00:46:58,235 היי. - נדמה לי שנפגשנו בשבוע שעבר. 699 00:46:58,235 --> 00:47:00,863 לא אמרת לי מי את, יקירה. חבל שלא אמרת. 700 00:47:00,863 --> 00:47:02,239 עכשיו את יודעת. 701 00:47:04,908 --> 00:47:07,578 תהיה חמוד, דאגלס. תביא לבנות שמפניה. 702 00:47:07,578 --> 00:47:08,871 כמובן. 703 00:47:09,580 --> 00:47:11,415 תתנהגו יפה. 704 00:47:13,542 --> 00:47:14,501 גם אתה. 705 00:47:16,295 --> 00:47:18,380 הוא תמיד היה בחור מקסים. 706 00:47:18,380 --> 00:47:19,298 כן. 707 00:47:19,882 --> 00:47:24,303 מקסים ו... סורר. 708 00:47:26,972 --> 00:47:29,141 זה באמת לילה מקסים. 709 00:47:29,141 --> 00:47:30,225 נכון? 710 00:47:30,225 --> 00:47:32,352 דיינה נראית פשוט מהממת, נכון? 711 00:47:32,936 --> 00:47:37,441 את יודעת, בסופו של דבר אני מניחה שבצדק חלקו לה את הכבוד ולא לי. 712 00:47:37,983 --> 00:47:40,485 היא בהחלט הנדיבה יותר משתינו. 713 00:47:40,485 --> 00:47:41,987 אבל כמובן, את כבר ידעת את זה. 714 00:47:41,987 --> 00:47:43,322 סליחה? 715 00:47:44,364 --> 00:47:49,703 היא נתנה לך חסות, ואני בחיים לא הייתי עושה כך, אחרי מה שעשית. 716 00:47:50,287 --> 00:47:51,330 לא עשיתי כלום לדיינה. 717 00:47:51,330 --> 00:47:53,123 לא לדיינה, לנורמה. 718 00:47:54,166 --> 00:47:55,918 את חושבת שאני לא יודעת מה קורה? 719 00:47:59,087 --> 00:48:04,760 דאגלס היה בבת עינה. היו לה תקוות גדולות מאוד לגביו. 720 00:48:05,594 --> 00:48:09,431 במקום זה הוא נפל בפח של מלכת יופי כושלת. 721 00:48:10,516 --> 00:48:12,684 את לא שייכת למקום הזה. 722 00:48:17,272 --> 00:48:19,024 מה קרה, מקסין? 723 00:48:19,983 --> 00:48:22,611 אני לא זוכרת דבר מהתקרית האמורה. 724 00:48:23,111 --> 00:48:25,739 וזה אומר שכולם שקרנים... 725 00:48:39,127 --> 00:48:40,170 או... 726 00:48:42,214 --> 00:48:43,215 שנשברתי. 727 00:49:39,479 --> 00:49:41,481 תרגום: גלית אקסלרד