1 00:00:09,384 --> 00:00:11,303 Tout est flou. 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,432 Totalement et follement flou. 3 00:00:16,265 --> 00:00:18,227 Essayez, Maxine. 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,812 Je ne fais que ça. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,858 Tout ce que je voulais, c'était trouver ma place. 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,362 Être quelqu'un dans ce monde. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,991 Mais le hic, lorsqu'une femme veut devenir quelqu'un, 8 00:00:33,617 --> 00:00:35,118 c'est... 9 00:00:35,911 --> 00:00:37,329 tous les autres. 10 00:01:30,174 --> 00:01:31,466 INSPIRÉ DU ROMAN DE JULIET MCDANIEL 11 00:01:58,202 --> 00:02:00,204 C'était le début de la saison. 12 00:02:01,496 --> 00:02:03,207 Ces mois exaltants 13 00:02:03,207 --> 00:02:06,043 où les nantis fondent sur Palm Beach 14 00:02:06,043 --> 00:02:10,047 pour se mêler les uns aux autres tels des crabes dans un panier. 15 00:02:12,049 --> 00:02:13,050 Question fatidique : 16 00:02:13,800 --> 00:02:15,302 quel crabe m'avait pincée ? 17 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 Était-ce... 18 00:02:20,891 --> 00:02:22,309 Evelyn Rollins, 19 00:02:23,769 --> 00:02:25,854 la reine mère autoproclamée, 20 00:02:25,854 --> 00:02:29,816 indéfectible combattante du cancer pédiatrique ? 21 00:02:29,816 --> 00:02:32,194 Sa cause avait fait d'elle une vedette. 22 00:02:32,569 --> 00:02:34,488 Bénévole de l'année, 23 00:02:34,488 --> 00:02:36,615 pour la 9e fois consécutive ! 24 00:02:37,074 --> 00:02:39,201 Je suis profondément touchée. 25 00:02:39,785 --> 00:02:41,078 Bénévole de l'année 26 00:02:41,078 --> 00:02:43,497 Ou était-ce Dinah Donahue, 27 00:02:44,373 --> 00:02:45,791 l'épouse de l'ambassadeur ? 28 00:02:45,791 --> 00:02:47,251 Bonne journée. 29 00:02:47,876 --> 00:02:49,294 On se retrouve au club ! 30 00:02:49,294 --> 00:02:52,214 Celle qui devait détrôner Miss Evelyn... 31 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 si sa libido ne la menait pas à sa perte. 32 00:02:59,137 --> 00:03:02,432 Ce pouvait être n'importe laquelle des dames du Shiny Sheet. 33 00:03:03,433 --> 00:03:07,437 La veuve, aussi pétillante et piquante que du champagne. 34 00:03:09,439 --> 00:03:13,277 Ou l'héritière de l'empire du sucre, multimillionnaire 35 00:03:13,694 --> 00:03:15,487 et mariée à un mafieux. 36 00:03:34,381 --> 00:03:36,967 Un vieil adage local dit : 37 00:03:36,967 --> 00:03:41,013 "En arrivant à Palm Beach, on se croit vieille et riche, 38 00:03:41,013 --> 00:03:44,016 mais on se découvre jeune 39 00:03:44,391 --> 00:03:45,767 et pauvre." 40 00:03:46,810 --> 00:03:49,688 Je n'étais à Palm Beach que depuis 2 semaines, 41 00:03:49,688 --> 00:03:52,357 mais je savais déjà que le Palm Royale, 42 00:03:52,357 --> 00:03:55,235 le club le plus fermé du monde, 43 00:03:55,986 --> 00:03:58,030 était fait pour moi. 44 00:03:59,656 --> 00:04:03,118 Et au diable les crabes ! 45 00:04:05,704 --> 00:04:06,788 Votre Grasshopper. 46 00:04:07,497 --> 00:04:09,208 Vous avez trouvé la crème de cacao ! 47 00:04:09,541 --> 00:04:11,001 Nous en avons fait chercher. 48 00:04:11,418 --> 00:04:14,046 Vous vous êtes joliment surpassé. 49 00:04:15,172 --> 00:04:16,673 Je dois signer la note ? 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,300 Pardon ? 51 00:04:20,177 --> 00:04:21,178 J'ai fait une bourde ? 52 00:04:21,678 --> 00:04:22,930 On peut dire ça. 53 00:04:23,680 --> 00:04:24,765 Écoutez ça. 54 00:04:24,765 --> 00:04:25,974 Perry les a vues 55 00:04:25,974 --> 00:04:27,809 débarquer à l'Oak Room 56 00:04:27,809 --> 00:04:30,270 et exiger d'être installées à une table. 57 00:04:30,771 --> 00:04:32,314 C'est réservé aux hommes. 58 00:04:32,314 --> 00:04:35,943 Je suis contre la mixité. De l'intime pour nos bobines. 59 00:04:36,693 --> 00:04:40,405 Si c'est ainsi que se comporte la gent féminine en 1969, 60 00:04:40,405 --> 00:04:43,617 imaginez seulement ce que ce sera en 1970. 61 00:04:43,617 --> 00:04:45,118 Le communisme. 62 00:04:45,118 --> 00:04:47,496 Mesdames, un pays peut s'effondrer. 63 00:04:47,496 --> 00:04:48,830 Fragile est la beauté. 64 00:04:49,248 --> 00:04:51,291 Fragile est la beauté. 65 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 Palm Beach est le dernier sanctuaire d'Amérique. 66 00:04:54,169 --> 00:04:57,256 Si ça dégénère, bonjour Capri, adieu mon pays. 67 00:04:59,174 --> 00:05:00,926 Où est passé le bon temps 68 00:05:00,926 --> 00:05:04,513 où les femmes savaient arrêter de s'humilier ? 69 00:05:04,513 --> 00:05:05,556 Très vrai. 70 00:05:08,183 --> 00:05:09,434 Mme Nixon l'a dit, 71 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 nous avons des droits. 72 00:05:11,103 --> 00:05:13,438 À nous de choisir d'en jouir. 73 00:05:13,438 --> 00:05:14,356 Exactement. 74 00:05:15,065 --> 00:05:16,400 Elle était enseignante. 75 00:05:18,610 --> 00:05:19,987 Oui, Pat Nixon. 76 00:05:20,821 --> 00:05:23,240 Avant d'être première dame. Enseignante ! 77 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 Fascinant. 78 00:05:24,366 --> 00:05:27,077 Elle a quitté le bas de l'échelle sociale 79 00:05:27,077 --> 00:05:29,246 pour décrocher la Maison-Blanche. 80 00:05:29,621 --> 00:05:30,914 Stupéfiant, Mme Rollins. 81 00:05:31,456 --> 00:05:33,292 - Vous savez qui je suis ? - Oui. 82 00:05:33,292 --> 00:05:35,294 Le Shiny Sheet parle de vous. 83 00:05:35,294 --> 00:05:36,253 De vous toutes. 84 00:05:36,837 --> 00:05:38,255 Tous les jours. 85 00:05:38,255 --> 00:05:39,923 Vous êtes comme ma famille. 86 00:05:40,674 --> 00:05:41,800 Mme Davidsoul. 87 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Mme Donahue. 88 00:05:44,011 --> 00:05:45,846 Mme Kimberly-Marco. 89 00:05:45,846 --> 00:05:47,014 Qui êtes-vous ? 90 00:05:47,014 --> 00:05:50,225 Maxine Simmons, enchantée. Je ne dérange pas, si ? 91 00:05:50,225 --> 00:05:51,226 Eh bien... 92 00:05:51,226 --> 00:05:54,021 Vous avez bien raison sur la mort du raffinement. 93 00:05:54,021 --> 00:05:56,773 Ça m'attriste. Profondément. 94 00:05:56,773 --> 00:05:59,526 L'opportunisme a le vent en poupe, en effet. 95 00:05:59,776 --> 00:06:00,861 Bien dit. 96 00:06:00,861 --> 00:06:02,029 Reprenons. 97 00:06:02,029 --> 00:06:03,822 Mesdames, levons nos verres 98 00:06:03,822 --> 00:06:06,617 au sacre de notre chère Dinah. 99 00:06:12,289 --> 00:06:13,332 Ravie. 100 00:06:18,795 --> 00:06:21,215 À la bénévole de l'année, amie chère 101 00:06:21,215 --> 00:06:23,926 et ennemie redoutable du cancer pédiatrique. 102 00:06:24,134 --> 00:06:25,719 Je vais rougir, Evelyn. 103 00:06:25,719 --> 00:06:27,721 Qui t'habille pour le gala ? 104 00:06:27,721 --> 00:06:30,182 Grayman, pour Ceil Chapman, bien sûr. 105 00:06:30,974 --> 00:06:33,185 Mais oublions la robe et la fête, 106 00:06:33,185 --> 00:06:34,728 ce n'est pas ma soirée, 107 00:06:34,978 --> 00:06:36,355 mais celle du cancer. 108 00:06:37,898 --> 00:06:39,358 Pour être franche, 109 00:06:39,358 --> 00:06:42,528 je pensais vraiment qu'Evelyn serait sacrée. 110 00:06:42,736 --> 00:06:43,820 À nouveau. 111 00:06:43,820 --> 00:06:44,863 Nous le pensions toutes. 112 00:06:44,863 --> 00:06:47,407 Je ne serai peut-être pas sacrée, 113 00:06:47,407 --> 00:06:51,453 mais ce n'est que pour prétendre à de plus grands honneurs. 114 00:06:58,252 --> 00:06:59,086 Merci bien. 115 00:07:03,549 --> 00:07:05,425 Suivez-moi. Tout de suite. 116 00:07:10,055 --> 00:07:11,640 Je peux finir mon verre ? 117 00:07:11,640 --> 00:07:14,893 Cet aimable monsieur s'est démené pour ma crème de cacao. 118 00:07:15,727 --> 00:07:17,896 Je vous accorde 4 secondes de plus. 119 00:07:18,647 --> 00:07:21,108 Ou cet aimable monsieur vous empoignera. 120 00:07:21,525 --> 00:07:23,694 Il a fait la Corée. Il est capable. 121 00:07:25,904 --> 00:07:27,865 Merci pour votre engagement. 122 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 Vous avez déjoué la sécurité ? 123 00:07:41,795 --> 00:07:42,963 Je suis passée par-derrière. 124 00:07:42,963 --> 00:07:45,632 Il n'y a pas de portail à l'arrière. 125 00:07:45,632 --> 00:07:46,967 Qui a parlé de portail ? 126 00:07:47,718 --> 00:07:49,636 - J'ai pris le mur. - Très agile. 127 00:07:49,970 --> 00:07:53,307 Mon agilité n'est qu'une des nombreuses aptitudes 128 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 qui apporteraient tant aux membres 129 00:07:55,726 --> 00:07:57,352 du Palm Royale. 130 00:07:58,437 --> 00:08:01,023 Vous ne serez jamais membre du Palm Royale. 131 00:08:03,317 --> 00:08:05,861 La barre est placée haut, je sais. 132 00:08:05,861 --> 00:08:09,323 Mais je pourrais l'atteindre si on me laissait ma chance. 133 00:08:10,282 --> 00:08:11,200 Comme vous le savez, 134 00:08:11,200 --> 00:08:14,745 rien que pour postuler, je dois être cooptée. 135 00:08:14,745 --> 00:08:17,331 Comment je fais si je ne connais personne ? 136 00:08:23,212 --> 00:08:26,173 Je ne suis qu'une charmante nouvelle arrivante 137 00:08:26,173 --> 00:08:27,382 qui cherche l'amitié. 138 00:08:29,635 --> 00:08:30,802 Le Palm Royale 139 00:08:30,802 --> 00:08:34,681 est un refuge dans un monde qui change à toute vitesse. 140 00:08:34,681 --> 00:08:37,183 Il incarne quelque chose de sacré : 141 00:08:37,601 --> 00:08:40,187 la camaraderie raffinée, la sainteté 142 00:08:40,187 --> 00:08:43,232 et la conviction profonde que... 143 00:08:43,899 --> 00:08:46,193 la beauté n'est pas morte. 144 00:08:49,321 --> 00:08:50,405 Levez-vous. 145 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 Robert va vous photographier. 146 00:08:53,325 --> 00:08:54,826 Vous ne le regretterez pas ! 147 00:08:55,202 --> 00:08:56,995 - Merci ! - Allez. 148 00:08:56,995 --> 00:08:58,372 Là ? D'accord. 149 00:08:59,831 --> 00:09:01,208 Je suis surexcitée. 150 00:09:04,670 --> 00:09:06,046 Non... comme ça. 151 00:09:15,514 --> 00:09:16,515 INTERDITS 152 00:09:16,515 --> 00:09:18,517 La salle de bal est immense ! 153 00:09:18,517 --> 00:09:21,144 C'est ici que Marjorie Merriweather Post 154 00:09:21,144 --> 00:09:23,605 a éconduit un certain Joseph Kennedy, 155 00:09:23,605 --> 00:09:25,440 père du président décédé. 156 00:09:25,440 --> 00:09:26,608 Incroyable. 157 00:09:26,608 --> 00:09:27,776 Par ici. 158 00:09:27,776 --> 00:09:30,737 Ça sent bon. Quelqu'un fait une pâte à tarte ? 159 00:09:30,737 --> 00:09:31,905 C'est du levain. 160 00:09:32,823 --> 00:09:34,199 Bien le bonjour ! 161 00:09:37,828 --> 00:09:38,829 D'accord. 162 00:09:39,162 --> 00:09:40,414 À la prochaine. 163 00:09:40,706 --> 00:09:41,832 J'espère que non. 164 00:09:41,832 --> 00:09:43,792 On commençait à sympathiser, Robert. 165 00:09:47,171 --> 00:09:49,006 Les concours de beauté 166 00:09:49,006 --> 00:09:52,926 m'ont appris à rester positive en toutes circonstances. 167 00:09:54,261 --> 00:09:59,224 Les autres candidates me sous-estimaient toujours. 168 00:09:59,224 --> 00:10:03,312 Cela semblait s'appliquer au tout-Palm Beach. 169 00:10:03,562 --> 00:10:05,856 Les dames de la ville rêvaient toutes 170 00:10:05,856 --> 00:10:07,691 d'être une seule chose : 171 00:10:10,903 --> 00:10:13,030 la reine de la saison. 172 00:10:15,032 --> 00:10:17,284 Mais bientôt, elles m'aimeraient. 173 00:10:17,284 --> 00:10:19,661 Bientôt, ces richardes 174 00:10:19,661 --> 00:10:23,332 finiraient par voir ma valeur et me donneraient raison : 175 00:10:25,667 --> 00:10:27,920 j'ai ma place ici. 176 00:10:36,386 --> 00:10:37,804 Il suffisait d'attendre 177 00:10:37,804 --> 00:10:41,517 que le chemin de la gloire s'ouvre de lui-même. 178 00:10:42,184 --> 00:10:44,645 Et de rester obstinément flamboyante. 179 00:10:58,116 --> 00:11:00,035 {\an8}Vos robes sont à ma taille, 180 00:11:00,035 --> 00:11:01,828 {\an8}celle-ci a fait un tabac. 181 00:11:03,247 --> 00:11:06,542 Robe longue imprimé hortensia ! Est-ce que j'ose ? 182 00:11:08,418 --> 00:11:09,628 Oui, j'ose. 183 00:11:11,880 --> 00:11:14,174 Impressionnants, vos bijoux de famille ! 184 00:11:15,175 --> 00:11:16,426 Les sacs à main... 185 00:11:18,804 --> 00:11:22,224 Pochette en crocodile Gucci. Est-ce que je me sers ? 186 00:11:22,891 --> 00:11:24,184 Oui, je me sers. 187 00:11:40,367 --> 00:11:42,327 Vous êtes trop bonne, Norma. 188 00:11:44,037 --> 00:11:45,205 Je les rapporte demain. 189 00:11:45,706 --> 00:11:47,124 Il fait une chaleur ! 190 00:11:47,124 --> 00:11:50,711 À faire cuire un œuf sur le bitume, dixit Mme météo. 191 00:11:51,295 --> 00:11:52,754 J'essaierai peut-être. 192 00:11:58,427 --> 00:12:00,095 Vous serez fière de moi. 193 00:12:00,971 --> 00:12:02,389 Reposez-vous. 194 00:12:22,034 --> 00:12:27,206 Certes, j'avais échoué dans un endroit moins fastueux. 195 00:12:27,206 --> 00:12:30,459 Mais ce n'était qu'une étape éphémère 196 00:12:30,459 --> 00:12:33,587 dans le voyage vers ma destinée. 197 00:12:34,087 --> 00:12:36,965 ... notre plus grande préoccupation : la guerre du Vietnam. 198 00:12:36,965 --> 00:12:38,884 Depuis mon investiture, 199 00:12:38,884 --> 00:12:41,929 j'ai consacré tout mon temps et mon énergie 200 00:12:41,929 --> 00:12:45,766 à la recherche d'une issue pacifique durable au conflit. 201 00:12:46,183 --> 00:12:47,267 Beaucoup pensent 202 00:12:47,267 --> 00:12:51,104 que j'aurais dû y mettre fin sur-le-champ. 203 00:12:57,486 --> 00:13:01,073 J'ai tâché de présenter les faits en toute transparence. 204 00:13:01,073 --> 00:13:04,743 Et j'ai l'intention de continuer, pour mes concitoyens. 205 00:13:15,045 --> 00:13:17,631 Bonjour ! Une minute pour votre sexe ? 206 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Je vous demande pardon ? 207 00:13:19,716 --> 00:13:21,844 Un bouleversement est en cours 208 00:13:21,844 --> 00:13:23,679 et vous êtes concernée. 209 00:13:23,971 --> 00:13:25,639 Je m'appelle Linda Shaw. 210 00:13:25,639 --> 00:13:26,723 Maxine. 211 00:13:28,725 --> 00:13:30,102 Ça vous va bien. 212 00:13:30,102 --> 00:13:32,771 Je fais partie d'un groupe de femmes 213 00:13:32,771 --> 00:13:36,108 qui travaille à sensibiliser la sororité mondiale. 214 00:13:36,859 --> 00:13:39,361 J'adore l'idée, mais j'ai manucure. 215 00:13:39,361 --> 00:13:41,238 Peut-être quelques minutes 216 00:13:41,238 --> 00:13:42,781 pour parler de vous ? 217 00:13:43,073 --> 00:13:44,157 De moi ? 218 00:13:45,951 --> 00:13:47,119 Envoyez. 219 00:13:47,119 --> 00:13:48,954 - Vous travaillez ? - Oh non. 220 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 - Il faudrait. - Oh non ! 221 00:13:51,164 --> 00:13:55,419 Les femmes sans emploi seraient anxieuses et tristes 222 00:13:55,419 --> 00:13:59,214 et cacheraient ces sentiments derrière un sourire 223 00:13:59,214 --> 00:14:01,258 alors qu'elles sont à l'agonie. 224 00:14:01,592 --> 00:14:02,801 Je vais bien. 225 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 Vous connaissez le "problème sans nom" ? 226 00:14:04,970 --> 00:14:06,889 Il n'a pas de nom, donc non. 227 00:14:06,889 --> 00:14:08,223 Betty Friedan : 228 00:14:08,223 --> 00:14:10,851 "Les femmes malheureuses se convainquent 229 00:14:10,851 --> 00:14:13,937 que leur ambition se limite à leur foyer." 230 00:14:14,479 --> 00:14:17,357 Je vous invite à notre cercle du jeudi. 231 00:14:17,357 --> 00:14:18,483 Venez. 232 00:14:18,859 --> 00:14:20,903 "Notre corps, notre livre". 233 00:14:20,903 --> 00:14:22,362 C'est une librairie. 234 00:14:22,362 --> 00:14:26,033 Un espace de liberté au service des négligées, les femmes. 235 00:14:26,033 --> 00:14:28,911 Les femmes de couleur, les Amérindiennes, 236 00:14:28,911 --> 00:14:31,163 de toutes orientations sexuelles. 237 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 Votre laïus est très intéressant. 238 00:14:35,751 --> 00:14:39,713 Mais la saison caritative arrive et je manque de temps. 239 00:14:42,674 --> 00:14:44,009 Ne savez-vous pas 240 00:14:44,009 --> 00:14:47,554 que toutes les femmes se battent pour leur droit à exister ? 241 00:14:49,431 --> 00:14:51,767 Je vous trouve un peu excessive. 242 00:14:51,767 --> 00:14:53,268 Et plutôt prétentieuse. 243 00:14:55,437 --> 00:14:58,315 Vous avez l'air bien nourrie, dans le bon sens, 244 00:14:58,315 --> 00:15:00,817 vous êtes instruite et vous êtes américaine. 245 00:15:01,818 --> 00:15:04,821 Vous savez ce que je vois quand je vous regarde ? 246 00:15:04,821 --> 00:15:09,952 Une femme forte dont la seule limite est son manque d'imagination propre. 247 00:15:11,370 --> 00:15:13,830 Mais je vous souhaite de vous amuser. 248 00:15:13,830 --> 00:15:14,998 Vraiment. 249 00:15:19,044 --> 00:15:22,422 Quelle couleur porte une bénévole de l'année, 250 00:15:22,422 --> 00:15:23,841 quand toute la ville 251 00:15:23,841 --> 00:15:25,676 lève son verre à elle ? 252 00:15:25,676 --> 00:15:26,969 La couleur de la robe ? 253 00:15:26,969 --> 00:15:29,471 Oubliez, je pense tout haut, Mitzi. 254 00:15:29,805 --> 00:15:32,140 Le rose Zimbalist est en vogue. 255 00:15:32,140 --> 00:15:34,268 Pour du rose, il est très neutre. 256 00:15:34,268 --> 00:15:36,019 Excellent, essayons ça. 257 00:15:36,979 --> 00:15:38,730 Vous avez lu le Shiny Sheet ? 258 00:15:38,730 --> 00:15:43,318 "Evelyn Rollins restera la reine malgré ce revers." 259 00:15:43,694 --> 00:15:44,987 Je ne lis pas. 260 00:15:45,904 --> 00:15:49,366 Vous me décevez ! Vous allez travailler toute votre vie ? 261 00:15:49,867 --> 00:15:51,326 Je vais être mannequin. 262 00:15:51,660 --> 00:15:53,704 Je suis une formation au Barbizon. 263 00:15:54,997 --> 00:15:58,083 Ne vous endettez pas trop avec vos études. 264 00:16:02,421 --> 00:16:04,506 C'est la bénévole de l'année. 265 00:16:04,798 --> 00:16:06,842 Dans un restaurant cubain ? 266 00:16:06,842 --> 00:16:11,263 Que diable fait Dinah Donahue à West Palm Beach ? 267 00:16:13,640 --> 00:16:15,392 De quoi peuvent-ils parler ? 268 00:16:15,392 --> 00:16:17,519 Ça a tout d'une dispute de couple. 269 00:16:17,519 --> 00:16:18,562 Vous croyez ? 270 00:16:18,562 --> 00:16:20,898 Vous l'avez vu faire valser la chaise ? 271 00:16:20,898 --> 00:16:22,441 Geste passionnel ! 272 00:16:23,817 --> 00:16:25,235 Il s'en va furieux. 273 00:16:25,986 --> 00:16:27,279 C'est excellent. 274 00:16:27,279 --> 00:16:29,239 Elle est anéantie. 275 00:16:29,907 --> 00:16:32,159 Elle s'effondre sur sa voiture. 276 00:16:35,120 --> 00:16:36,330 Mitzi, 277 00:16:36,330 --> 00:16:39,374 le chemin de la gloire vient de s'ouvrir. 278 00:16:42,753 --> 00:16:44,796 La pauvre Dinah était bouleversée. 279 00:16:44,796 --> 00:16:48,884 Je n'allais pas sortir de nulle part et lui tomber dessus. 280 00:16:49,927 --> 00:16:51,887 Elle souffrait, certes, 281 00:16:51,887 --> 00:16:53,305 mais si j'affichais 282 00:16:53,305 --> 00:16:54,681 sa vulnérabilité, 283 00:16:54,681 --> 00:16:57,309 jamais elle ne se confierait à moi. 284 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 Je devais opérer 285 00:16:59,394 --> 00:17:01,605 avec la plus grande précaution, 286 00:17:01,605 --> 00:17:04,650 m'introduire avec discrétion. 287 00:17:32,344 --> 00:17:34,888 Mon Dieu ! Seigneur ! 288 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 Vous n'avez rien ? 289 00:17:37,808 --> 00:17:39,518 C'est ma faute. 290 00:17:40,227 --> 00:17:43,272 Je n'ai rien. Ce n'est qu'une éraflure. 291 00:17:43,272 --> 00:17:47,568 J'ai embouti votre parechoc. Laissez-moi payer les réparations. 292 00:17:47,568 --> 00:17:49,236 Non, sans façon. 293 00:17:49,695 --> 00:17:51,655 On se connaît, n'est-ce pas ? 294 00:17:52,573 --> 00:17:53,782 Mme Simmons ? 295 00:17:54,241 --> 00:17:55,701 Oui, c'est ça. 296 00:17:57,995 --> 00:18:00,747 Je vous en prie, acceptez un dédommagement. 297 00:18:00,747 --> 00:18:02,416 Invitez-moi plutôt à déjeuner. 298 00:18:04,042 --> 00:18:05,252 Vous saignez. 299 00:18:07,129 --> 00:18:08,714 Il vous faut une ambulance. 300 00:18:08,714 --> 00:18:11,300 Je n'ai pas envie d'attirer l'attention. 301 00:18:11,300 --> 00:18:13,719 Et si vous me conduisiez aux urgences ? 302 00:18:14,344 --> 00:18:17,055 Je vais faire mieux : je vais vous conduire 303 00:18:17,055 --> 00:18:18,807 chez mon médecin personnel. 304 00:18:19,224 --> 00:18:20,517 Si vous insistez. 305 00:18:21,310 --> 00:18:25,314 On a très peu attendu. Merci beaucoup. 306 00:18:25,314 --> 00:18:27,441 C'était la moindre des choses. 307 00:18:27,441 --> 00:18:30,819 Le Dr Prescott milite aussi contre le cancer pédiatrique. 308 00:18:31,111 --> 00:18:34,489 Nos familles se connaissent depuis environ 75 ans. 309 00:18:34,489 --> 00:18:36,992 Ma grand-mère et sa mère sont cousines. 310 00:18:36,992 --> 00:18:38,243 Quelle filiation ! 311 00:18:38,744 --> 00:18:40,662 Avez-vous de la famille ? 312 00:18:41,872 --> 00:18:43,207 Oui, mon mari. 313 00:18:43,957 --> 00:18:45,167 C'est un pilote. 314 00:18:46,210 --> 00:18:48,253 Médaillé de l'armée de l'air. 315 00:18:48,670 --> 00:18:50,088 Très connu... 316 00:18:50,589 --> 00:18:52,216 dans sa profession. 317 00:18:55,302 --> 00:18:58,430 Et héritier d'un empire du plastique et des bains de bouche. 318 00:18:58,722 --> 00:18:59,848 Vraiment ? 319 00:19:01,558 --> 00:19:04,811 Une seule famille cumule ces deux domaines. 320 00:19:07,439 --> 00:19:08,815 C'est un Dellacorte ? 321 00:19:09,525 --> 00:19:10,984 Oui, tout à fait. 322 00:19:11,568 --> 00:19:12,611 Alors, dites-le. 323 00:19:13,153 --> 00:19:15,364 - Je suis arrivée il y a peu. - En effet. 324 00:19:15,364 --> 00:19:16,698 Je reste discrète. 325 00:19:17,199 --> 00:19:19,868 Je n'ai que trois saisons à mon actif. 326 00:19:19,868 --> 00:19:22,788 Et regardez-vous, sacrée au bout de trois ans. 327 00:19:23,580 --> 00:19:25,791 L'ascension fut fulgurante, oui. 328 00:19:28,669 --> 00:19:31,755 Allons donc manger une salade Cobb après tout ça. 329 00:19:31,755 --> 00:19:34,675 J'adorerais vous questionner au sujet du club. 330 00:19:34,675 --> 00:19:36,760 Maxine, puis-je être franche ? 331 00:19:36,760 --> 00:19:40,347 Je regrette profondément cette situation. 332 00:19:41,056 --> 00:19:42,808 Mais une amitié entre nous 333 00:19:42,808 --> 00:19:44,768 est inenvisageable. 334 00:19:44,768 --> 00:19:45,936 Pourquoi ? 335 00:19:45,936 --> 00:19:47,563 Ce serait malvenu. 336 00:19:47,855 --> 00:19:48,856 Voilà tout. 337 00:19:49,857 --> 00:19:52,276 On est seule, quand on est nouvelle. 338 00:19:53,777 --> 00:19:55,237 Si je vous parraine, 339 00:19:55,237 --> 00:19:58,073 vous devrez payer 30 000 dollars d'acompte 340 00:19:58,073 --> 00:20:00,784 et 500 dollars par mois. 341 00:20:01,285 --> 00:20:04,746 Honnêtement, en avez-vous les moyens, Maxine ? 342 00:20:06,582 --> 00:20:08,709 Je me sens un tantinet insultée. 343 00:20:09,042 --> 00:20:11,128 Maxine, vous avez une pochette 344 00:20:11,128 --> 00:20:13,755 de la collection 1960 de Gucci. 345 00:20:13,755 --> 00:20:15,090 Elle est jolie, 346 00:20:15,090 --> 00:20:16,717 sans doute de bonne facture, 347 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 mais elle vous trahit. 348 00:20:19,011 --> 00:20:21,930 Dinah ! Que me vaut le plaisir, ma grande ? 349 00:20:22,472 --> 00:20:23,765 Bonjour, Percy ! 350 00:20:24,183 --> 00:20:25,350 Maxine que voici, 351 00:20:25,350 --> 00:20:28,645 a été un peu secouée par un léger accrochage. 352 00:20:28,645 --> 00:20:29,813 Montrez-moi ça. 353 00:20:30,397 --> 00:20:31,440 Dites-moi tout. 354 00:20:31,440 --> 00:20:33,734 Dinah est rentrée dans ma Belvedere. 355 00:20:34,318 --> 00:20:36,195 - Tu étais impliquée ? - Oui. 356 00:20:36,486 --> 00:20:38,363 Je vais très bien. 357 00:20:38,363 --> 00:20:40,699 Après Maxine, je t'ausculte. 358 00:20:40,699 --> 00:20:42,826 Ce ne sera pas nécessaire. 359 00:20:42,826 --> 00:20:45,662 - J'insiste. - Écoutez-le, Dinah. 360 00:20:46,246 --> 00:20:48,415 Gare aux lésions internes. 361 00:20:48,707 --> 00:20:50,042 J'ai dit non. 362 00:20:50,042 --> 00:20:52,002 Maxine a raison. 363 00:20:52,002 --> 00:20:53,962 Tu es là, mieux vaut prévenir. 364 00:20:53,962 --> 00:20:55,422 Je ne veux pas. 365 00:20:55,422 --> 00:20:56,965 Tu auras un calmant. 366 00:20:56,965 --> 00:20:59,468 Je n'en veux pas et je veux partir. 367 00:20:59,468 --> 00:21:01,637 Maxine, magnez-vous le cul ! 368 00:21:01,637 --> 00:21:05,224 Tu deviens hystérique. Il te faut vraiment un calmant. 369 00:21:05,224 --> 00:21:09,061 Je vais régler ça avec une petite discussion entre filles. 370 00:21:16,735 --> 00:21:18,195 Tout va bien ? 371 00:21:24,117 --> 00:21:25,202 Dinah ? 372 00:21:25,452 --> 00:21:27,162 C'est votre médecin. 373 00:21:27,454 --> 00:21:30,707 Il est de votre famille. Laissez-le faire. 374 00:21:35,337 --> 00:21:38,298 Je pense que votre état n'est pas dû à l'accident. 375 00:21:38,298 --> 00:21:39,424 Je me trompe ? 376 00:21:40,467 --> 00:21:41,677 Non. 377 00:21:44,555 --> 00:21:47,057 Je suis une excellente confidente. 378 00:21:47,057 --> 00:21:48,809 C'est très gentil, mais... 379 00:21:49,184 --> 00:21:52,062 Dinah, je ne connais pas votre entourage. 380 00:21:52,062 --> 00:21:55,816 Donc si vous voulez vous soulager, je suis là ! 381 00:21:59,152 --> 00:22:00,821 Ouvrez-moi votre cœur. 382 00:22:14,376 --> 00:22:15,752 Ma petite chérie... 383 00:22:16,336 --> 00:22:17,713 Ça va aller. 384 00:22:18,213 --> 00:22:20,424 Racontez-moi tout. 385 00:22:24,052 --> 00:22:25,429 Dans les moindres détails. 386 00:22:27,306 --> 00:22:29,183 Je ne peux pas le garder. 387 00:22:29,516 --> 00:22:31,935 Dites qu'il est de votre mari. 388 00:22:31,935 --> 00:22:34,354 Comme mon amie Krissy d'Atlanta. 389 00:22:35,272 --> 00:22:38,400 Ça ne collera pas, question couleur de peau. 390 00:22:40,319 --> 00:22:43,322 Un médecin de San Juan règle ce genre de problème. 391 00:22:43,322 --> 00:22:45,866 Mon amie, Heather Quincy Moneypenny, 392 00:22:45,866 --> 00:22:48,202 a eu plusieurs fois recours à lui, 393 00:22:48,202 --> 00:22:52,581 mais sa discrétion est aussi peu fiable que son forceps. 394 00:22:52,581 --> 00:22:54,708 C'est quand même une solution. 395 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Je ne peux pas partir. 396 00:22:56,251 --> 00:22:58,086 Perry arrive vendredi, 397 00:22:58,086 --> 00:23:01,173 la réception a lieu samedi, je serai coincée. 398 00:23:03,467 --> 00:23:06,637 Sans vouloir insister, il y a une autre alternative. 399 00:23:07,012 --> 00:23:10,182 Gardez-le. Rejoignez votre Cubain, vous l'aimez ! 400 00:23:10,182 --> 00:23:12,851 C'est le professeur de tennis du club. 401 00:23:13,435 --> 00:23:15,103 C'est l'amour. 402 00:23:15,103 --> 00:23:16,271 L'amour... 403 00:23:17,147 --> 00:23:18,982 Voici mon vécu en la matière. 404 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Mon premier mari 405 00:23:21,443 --> 00:23:22,653 était un coureur. 406 00:23:22,653 --> 00:23:26,031 Et sa fortune attisait les flammes de sa goujaterie. 407 00:23:26,031 --> 00:23:31,036 Et lorsque j'ai commis l'infâme crime d'avoir un jour 30 ans, 408 00:23:32,329 --> 00:23:33,830 il s'est recasé 409 00:23:33,830 --> 00:23:38,168 et j'ai écopé d'un appartement traversant et d'une juteuse pension. 410 00:23:39,795 --> 00:23:40,963 Et maintenant, 411 00:23:40,963 --> 00:23:42,422 j'ai Perry... 412 00:23:45,634 --> 00:23:47,594 et 40 ans passés de 6 mois. 413 00:23:49,805 --> 00:23:52,891 Et dans les années qui viennent, croyez-moi... 414 00:23:54,852 --> 00:23:57,229 il se lassera et m'échangera 415 00:23:58,230 --> 00:24:00,357 contre une jouvencelle 416 00:24:00,357 --> 00:24:04,236 qui aura perdu son mari lors d'un "tragique accident de voilier". 417 00:24:04,736 --> 00:24:06,405 Et après cela, 418 00:24:06,905 --> 00:24:08,115 la propriété 419 00:24:08,115 --> 00:24:10,492 et ma collection de bijoux seront... 420 00:24:12,327 --> 00:24:14,204 tout ce qu'il me restera. 421 00:24:14,705 --> 00:24:18,458 Jusqu'à ce qu'un vieux magnat du pétrole se sente assez seul 422 00:24:18,458 --> 00:24:20,794 pour me traîner à des cocktails. 423 00:24:22,171 --> 00:24:26,341 J'ai accepté l'idée que mon mariage se délitera. 424 00:24:27,050 --> 00:24:29,553 Mais jamais, au grand jamais, 425 00:24:30,470 --> 00:24:32,890 je ne serai à l'origine de sa ruine. 426 00:24:35,058 --> 00:24:37,769 Je perdrais tout, si cela arrivait. 427 00:24:40,480 --> 00:24:41,982 Alors vous voyez... 428 00:24:43,192 --> 00:24:45,444 l'amour, c'est pour les pauvres. 429 00:24:46,528 --> 00:24:48,155 C'est mon cas. 430 00:24:48,155 --> 00:24:50,532 Non pas que je sois pauvre. 431 00:24:52,242 --> 00:24:54,077 Je suis riche d'amour. 432 00:24:56,288 --> 00:24:59,917 Je crois en l'amour plus qu'à n'importe quoi d'autre. 433 00:24:59,917 --> 00:25:01,084 L'amour est un mensonge. 434 00:25:03,086 --> 00:25:04,796 - Non. - Si. 435 00:25:09,968 --> 00:25:11,512 Je vous conduis chez vous. 436 00:25:12,179 --> 00:25:14,723 Non, vous en avez déjà trop fait. 437 00:25:14,723 --> 00:25:18,352 Pas de manières avec moi, Maxine, on n'en est plus là. 438 00:25:33,575 --> 00:25:34,660 Vous vivez ici ? 439 00:25:35,369 --> 00:25:36,870 Le temps des travaux. 440 00:25:39,331 --> 00:25:42,125 Merci pour tout, Maxine. 441 00:25:42,125 --> 00:25:43,710 On réitère demain ? 442 00:25:43,710 --> 00:25:48,340 Avoir un accident, m'ouvrir à une inconnue et briser le cœur d'un homme ? 443 00:25:48,340 --> 00:25:50,717 Je suis très moyennement tentée. 444 00:25:51,093 --> 00:25:53,220 Je parlais de l'aspect amical. 445 00:25:54,888 --> 00:25:59,351 Je viens d'arriver à Palm Beach et je me sens affreusement seule. 446 00:26:00,894 --> 00:26:05,023 Vous avez le don de créer le malaise. Il faut que ça change. 447 00:26:05,023 --> 00:26:07,401 Je ne voulais pas vous mettre mal à l'aise. 448 00:26:07,401 --> 00:26:09,152 Et pourtant. 449 00:26:31,091 --> 00:26:32,843 {\an8}Notre corps, notre livre 450 00:26:35,971 --> 00:26:38,432 J'ai une solution rapide pour vous. 451 00:26:39,474 --> 00:26:40,851 Vous feriez ça ? 452 00:26:41,351 --> 00:26:43,020 J'ai beaucoup de ressource. 453 00:26:43,020 --> 00:26:45,230 Et je suis extrêmement discrète. 454 00:26:55,115 --> 00:26:57,242 Simone de Beauvoir a écrit, 455 00:26:57,242 --> 00:26:58,827 dans Le deuxième sexe : 456 00:26:59,244 --> 00:27:00,746 "On ne naît pas femme : 457 00:27:01,622 --> 00:27:03,957 on le devient." 458 00:27:03,957 --> 00:27:07,336 Linda et moi avons découvert 3 images de la féminité. 459 00:27:10,380 --> 00:27:12,716 La femme en tant qu'être inférieur. 460 00:27:12,716 --> 00:27:16,220 Son salaire est moindre car sa valeur l'est aussi. 461 00:27:16,220 --> 00:27:17,554 Brûlée vive. 462 00:27:21,767 --> 00:27:23,393 La femme en tant qu'être passif. 463 00:27:23,393 --> 00:27:25,812 Elle laisse la politique à son mari 464 00:27:26,230 --> 00:27:28,732 et reste collée à son canapé. 465 00:27:29,066 --> 00:27:30,192 Décapitée. 466 00:27:34,905 --> 00:27:37,157 La femme en tant qu'objet décoratif. 467 00:27:38,575 --> 00:27:41,495 Elle est la cristallisation du désir, 468 00:27:41,787 --> 00:27:43,497 son corps est un trophée. 469 00:27:43,789 --> 00:27:45,415 Elle s'autodétruit. 470 00:27:48,919 --> 00:27:51,338 Méditons un court instant là-dessus, 471 00:27:51,338 --> 00:27:54,132 les yeux grand ouverts, dans le silence. 472 00:27:54,132 --> 00:27:57,678 Regardez une camarade, ne retenez pas vos larmes. 473 00:27:59,137 --> 00:28:00,264 Laissez-vous aller. 474 00:28:00,264 --> 00:28:01,348 Linda ! 475 00:28:01,765 --> 00:28:03,475 Maxine, bonsoir. 476 00:28:03,475 --> 00:28:04,810 Je suis contente... 477 00:28:04,810 --> 00:28:07,187 Écoutez, on a une sœur en détresse. 478 00:28:08,438 --> 00:28:10,983 Quel buffet magnifiquement composé ! 479 00:28:10,983 --> 00:28:12,109 C'est notre Linda. 480 00:28:13,235 --> 00:28:14,862 On est en plein rituel 481 00:28:14,862 --> 00:28:17,906 et on communique par le regard, donc... 482 00:28:27,791 --> 00:28:29,835 - Mon amie veut avorter. - Mon Dieu ! 483 00:28:33,213 --> 00:28:36,300 J'ai une nouvelle amie, Norma, une vraie amie. 484 00:28:36,717 --> 00:28:39,678 Elle est de la haute société et va être décorée ! 485 00:28:39,678 --> 00:28:41,305 Vous vous rendez compte ? 486 00:28:43,182 --> 00:28:45,642 Ça paraît vulgaire, dit à haute voix. 487 00:28:46,226 --> 00:28:48,478 Mais je sais que vous savez 488 00:28:48,478 --> 00:28:52,149 que j'ai énormément d'amour dans ma vie, énormément ! 489 00:28:55,360 --> 00:28:58,447 Tenir le coup devient difficile avec les années. 490 00:28:58,822 --> 00:29:01,992 J'essaie de garder le sourire, vraiment. 491 00:29:03,452 --> 00:29:04,870 Mais je suis épuisée. 492 00:29:07,289 --> 00:29:10,209 Arrête, Maxine ! Ne t'apitoie pas sur ton sort ! 493 00:29:13,337 --> 00:29:14,588 Norma ! 494 00:29:16,882 --> 00:29:19,593 Vos robes ont toutes plus de 10 ans ? 495 00:29:35,859 --> 00:29:38,195 J'aurais aimé faire votre pointure. 496 00:29:47,246 --> 00:29:49,706 Vous vous accrochez, hein, Norma ? 497 00:29:51,625 --> 00:29:52,835 Sincèrement, 498 00:29:53,293 --> 00:29:55,254 vous êtes un modèle pour moi. 499 00:30:01,468 --> 00:30:03,971 Je suis la seule à vous rendre visite. 500 00:30:07,307 --> 00:30:08,350 À demain. 501 00:30:15,524 --> 00:30:17,317 Je veux que ce soit fait. 502 00:30:19,778 --> 00:30:21,572 Je reviens demain. 503 00:30:23,991 --> 00:30:26,994 Elle ne se doutait pas qu'elle était observée. 504 00:30:27,411 --> 00:30:28,412 Elle semblait si... 505 00:30:29,663 --> 00:30:30,956 je ne sais pas... 506 00:30:32,958 --> 00:30:34,209 humaine. 507 00:30:36,170 --> 00:30:37,004 Volés ? 508 00:30:37,754 --> 00:30:39,089 Ils manqueront à personne. 509 00:30:39,089 --> 00:30:40,465 Ils ont été volés ? 510 00:30:41,258 --> 00:30:43,427 Cette famille est en difficulté. 511 00:30:43,427 --> 00:30:46,346 Ils s'y feront, si le prix est correct. 512 00:30:46,597 --> 00:30:48,265 20 pour le tout. 513 00:30:48,265 --> 00:30:49,516 20 dollars ? 514 00:30:51,310 --> 00:30:52,311 20 000. 515 00:30:53,478 --> 00:30:55,272 Vous en avez d'autres ? 516 00:30:55,814 --> 00:30:58,984 Cette famille est en très grande difficulté 517 00:30:58,984 --> 00:31:00,527 en ce moment. 518 00:31:25,260 --> 00:31:26,428 Merci. 519 00:31:32,142 --> 00:31:35,020 Un ange tout droit descendu du ciel ! 520 00:31:36,021 --> 00:31:37,105 Dinah ! 521 00:31:37,814 --> 00:31:39,107 Grayman... 522 00:31:40,275 --> 00:31:41,985 D'autres l'ont essayée ? 523 00:31:41,985 --> 00:31:45,656 Oui, mais c'est vous qui êtes à l'honneur. 524 00:31:45,656 --> 00:31:47,699 Personne ne vous fera de l'ombre. 525 00:31:47,991 --> 00:31:49,535 Que porte Evelyn ? 526 00:31:50,786 --> 00:31:52,079 Des manches. 527 00:31:55,040 --> 00:31:58,794 Vous êtes mauvais. Evelyn fait de son mieux pour suivre. 528 00:31:58,794 --> 00:32:00,838 Elle est sur une mauvaise pente. 529 00:32:01,046 --> 00:32:03,882 Vu l'état de son mari, elle passe son temps 530 00:32:03,882 --> 00:32:05,926 en clinique depuis des années. 531 00:32:05,926 --> 00:32:08,387 Il ne tiendra pas longtemps. 532 00:32:08,387 --> 00:32:11,557 Alerte possibilités d'ascension sociale ! 533 00:32:11,557 --> 00:32:12,683 Grayman... 534 00:32:13,517 --> 00:32:14,685 Elle a dit 535 00:32:14,685 --> 00:32:17,896 avoir de plus hautes ambitions. 536 00:32:17,896 --> 00:32:21,024 Plus haut que le cancer pédiatrique, 537 00:32:21,024 --> 00:32:25,195 il n'y a que le Bal de la Plage, qui n'aura pas lieu cette année. 538 00:32:25,195 --> 00:32:26,697 La fin d'une ère. 539 00:32:27,531 --> 00:32:29,783 C'est bien triste, n'est-ce pas ? 540 00:32:32,077 --> 00:32:34,037 Sans vouloir vous presser, 541 00:32:34,037 --> 00:32:37,624 nous devons retrouver une amie pour... le thé. 542 00:32:38,917 --> 00:32:41,545 Grayman, je vous envoie quelqu'un jeudi. 543 00:32:41,545 --> 00:32:43,046 Elle sera prête. 544 00:32:44,047 --> 00:32:45,257 Au revoir, Grayman. 545 00:32:49,720 --> 00:32:52,306 Merci de n'avoir rien dit devant lui. 546 00:32:52,306 --> 00:32:54,892 C'est la pire des commères, 547 00:32:54,892 --> 00:32:57,895 mais qu'est-ce qu'il habille bien ! 548 00:32:58,312 --> 00:32:59,354 Chacun son rayon. 549 00:33:05,527 --> 00:33:07,196 Je suis amoureuse d'Eddie. 550 00:33:07,487 --> 00:33:10,699 Mais je ne peux décemment pas avoir un enfant de lui. 551 00:33:10,991 --> 00:33:12,618 Bien sûr que non. 552 00:33:12,951 --> 00:33:16,330 Et il ne faut pas qu'il l'apprenne, ça le tuerait. 553 00:33:16,330 --> 00:33:17,539 Ça n'arrivera pas. 554 00:33:18,123 --> 00:33:19,333 Ne vous en faites pas. 555 00:33:27,382 --> 00:33:29,218 Vous lisez le Shiny Sheet ? 556 00:33:30,135 --> 00:33:30,969 Vous devriez. 557 00:33:31,512 --> 00:33:34,556 Ce journal parle de femmes sans aucune identité, 558 00:33:34,890 --> 00:33:36,016 aucune valeur, 559 00:33:36,475 --> 00:33:37,559 aucun combat. 560 00:33:37,976 --> 00:33:40,729 Ces femmes font honneur à leur sexe. 561 00:33:40,729 --> 00:33:43,941 Elles agissent pour de nobles causes, et avec classe. 562 00:33:44,316 --> 00:33:48,862 Pardon, mais je m'intéresse peu aux frasques de gourdes insipides. 563 00:33:55,702 --> 00:33:56,828 Linda ne vient pas ? 564 00:33:57,246 --> 00:34:00,040 Linda trouve les femmes comme votre amie... 565 00:34:00,832 --> 00:34:02,167 très angoissantes. 566 00:34:03,085 --> 00:34:05,963 Dinah va s'en remettre, n'est-ce pas ? 567 00:34:06,421 --> 00:34:07,548 Oui. 568 00:34:07,548 --> 00:34:10,717 Qui sont ces femmes ? Je n'ai même pas demandé. 569 00:34:10,717 --> 00:34:13,679 Des infirmières, un collectif clandestin. 570 00:34:13,679 --> 00:34:16,014 Elles ont accès à ce cabinet le soir. 571 00:34:16,306 --> 00:34:18,183 On trouve pas mieux en Floride. 572 00:34:18,809 --> 00:34:21,687 Un lieu propre et sûr pour le bon prix. 573 00:34:21,687 --> 00:34:23,355 On est amies depuis peu. 574 00:34:23,981 --> 00:34:26,733 Je veux m'assurer qu'elle va bien. 575 00:34:27,775 --> 00:34:28,819 Maxine, 576 00:34:29,319 --> 00:34:30,862 vous êtes une féministe. 577 00:34:35,324 --> 00:34:36,368 Moi ? 578 00:34:38,871 --> 00:34:40,664 Qui s'occupera d'elle ? 579 00:34:41,373 --> 00:34:42,456 Moi. 580 00:34:42,456 --> 00:34:45,835 Elle aura de légères pertes, mais soyez sur le qui-vive. 581 00:34:45,835 --> 00:34:49,255 Si ça empire, ce qui n'arrivera pas, on se connaît pas. 582 00:34:49,797 --> 00:34:51,842 Vous êtes hors la loi, alors motus. 583 00:34:56,221 --> 00:34:57,472 Tope là, ma sœur ! 584 00:34:57,848 --> 00:34:59,600 Ça fera 1 000 dollars. 585 00:34:59,600 --> 00:35:01,018 En liquide. 586 00:35:01,018 --> 00:35:02,352 Dinah n'a pas payé ? 587 00:35:02,769 --> 00:35:04,479 C'est un peu cher, non ? 588 00:35:04,855 --> 00:35:06,190 Barème progressif. 589 00:35:06,523 --> 00:35:08,192 Vous avez l'air d'avoir les moyens. 590 00:35:10,611 --> 00:35:11,695 C'est... 591 00:35:12,821 --> 00:35:13,947 très gentil. 592 00:35:32,799 --> 00:35:33,926 C'est bon ? 593 00:35:37,971 --> 00:35:39,681 Je n'arrête pas d'imaginer 594 00:35:40,057 --> 00:35:43,393 la merveille que ç'aurait pu être. 595 00:35:48,690 --> 00:35:50,067 Mais j'ai bien fait. 596 00:35:50,651 --> 00:35:51,693 Bien sûr. 597 00:35:53,278 --> 00:35:56,740 Tu es peut-être bien ma seule véritable amie. 598 00:36:19,304 --> 00:36:21,306 Tu es adorable, Maxine. 599 00:36:22,224 --> 00:36:23,350 Ce n'est rien. 600 00:36:27,896 --> 00:36:31,233 Franchement, j'ai l'impression qu'il ne s'est rien passé. 601 00:36:35,571 --> 00:36:36,738 Tout va bien. 602 00:36:36,738 --> 00:36:40,075 Tu pourrais aller récupérer ma robe pour samedi ? 603 00:36:40,784 --> 00:36:42,578 Grayman t'attend. 604 00:36:42,828 --> 00:36:43,996 Et tes employés ? 605 00:36:44,830 --> 00:36:46,290 J'ai ma super copine. 606 00:36:48,083 --> 00:36:49,877 Quel plaisir d'entendre ça. 607 00:36:51,545 --> 00:36:53,255 Pardon d'insister, 608 00:36:53,255 --> 00:36:56,466 mais puisque tu as vite repris du poil de la bête, 609 00:36:56,466 --> 00:37:00,179 tu ne voudrais pas changer d'avis pour le parrainage ? 610 00:37:02,055 --> 00:37:03,849 Je ne te parrainerai pas. 611 00:37:03,849 --> 00:37:05,267 J'ai les moyens ! 612 00:37:05,267 --> 00:37:07,853 Bien sûr, la fortune des Dellacorte. 613 00:37:11,023 --> 00:37:12,649 J'ai rencontré Douglas... 614 00:37:12,649 --> 00:37:14,651 M. plastique et bains de bouche ? 615 00:37:14,651 --> 00:37:16,695 À l'élection de Miss Chattanooga. 616 00:37:16,695 --> 00:37:17,696 Rien que ça. 617 00:37:18,071 --> 00:37:19,781 Bref, j'étais en finale. 618 00:37:19,781 --> 00:37:22,534 Après la robe de soirée et le maillot de bain, 619 00:37:22,534 --> 00:37:24,661 on devait passer aux questions. 620 00:37:25,245 --> 00:37:27,706 J'excellais toujours à cette manche. 621 00:37:27,706 --> 00:37:30,918 Mais ce jour-là, la question m'a laissée sans voix. 622 00:37:31,251 --> 00:37:33,670 "Quel est votre plus grand défaut ?" 623 00:37:36,048 --> 00:37:40,511 À ce genre de question, on répond avec modestie et humour 624 00:37:40,511 --> 00:37:43,096 tout en se mettant en valeur. 625 00:37:44,306 --> 00:37:47,017 "Ma sœur dit que ma gentillesse me perdra", 626 00:37:47,518 --> 00:37:48,894 par exemple. 627 00:37:48,894 --> 00:37:52,648 Mais très honnêtement, je ne me trouvais pas un seul défaut. 628 00:37:53,857 --> 00:37:56,235 Alors je l'ai dit, j'ai été franche. 629 00:37:56,235 --> 00:37:59,112 J'ai dit : "Je suis satisfaite de qui je suis." 630 00:38:00,739 --> 00:38:01,907 Et j'ai perdu. 631 00:38:03,784 --> 00:38:06,411 J'avais récolté les meilleures notes jusque-là. 632 00:38:06,787 --> 00:38:10,415 Mais j'ai été présomptueuse et j'ai refusé de mentir, 633 00:38:10,415 --> 00:38:12,084 alors j'ai été évincée. 634 00:38:14,920 --> 00:38:17,756 Dans le jury, seul Douglas a apprécié ma réponse. 635 00:38:18,966 --> 00:38:22,135 Il a également voté contre moi, mais tu sais pourquoi ? 636 00:38:24,221 --> 00:38:25,889 Parce que si j'avais gagné, 637 00:38:26,723 --> 00:38:30,143 je serais passée à Miss Tennessee, puis à Miss America. 638 00:38:30,644 --> 00:38:32,896 Et j'aurais appartenu au monde. 639 00:38:35,774 --> 00:38:37,442 Mais pour Douglas, 640 00:38:37,943 --> 00:38:40,612 ma place était auprès de lui. 641 00:38:42,865 --> 00:38:44,783 Tu m'as perdue. 642 00:38:45,450 --> 00:38:46,994 Je te demande... 643 00:38:48,495 --> 00:38:50,038 de m'aider à trouver... 644 00:38:51,498 --> 00:38:52,499 ma place. 645 00:38:53,125 --> 00:38:54,668 Pourquoi tu y tiens tant ? 646 00:38:55,002 --> 00:38:56,003 Et toi ? 647 00:38:59,339 --> 00:39:03,302 Tu ne sais pas ce que c'est, d'être une vraie personne. 648 00:39:06,138 --> 00:39:07,514 C'est terrifiant. 649 00:39:09,057 --> 00:39:10,225 "Vraie". 650 00:39:12,769 --> 00:39:15,314 Si tu prends à droite au bout de la rue, 651 00:39:15,314 --> 00:39:18,483 la 3e propriété est celle des Dellacorte. 652 00:39:18,483 --> 00:39:19,776 Mais ça, tu le sais. 653 00:39:21,278 --> 00:39:22,821 Oui, je le sais. 654 00:39:22,821 --> 00:39:24,281 Et savais-tu 655 00:39:24,281 --> 00:39:28,327 que la propriétaire organisait le Bal de la Plage ? 656 00:39:28,702 --> 00:39:30,746 Évidemment que oui. 657 00:39:30,746 --> 00:39:34,041 Et savais-tu qu'il n'aurait pas lieu cette année ? 658 00:39:34,458 --> 00:39:39,671 Car la dernière des Dellacorte est à l'article de la mort. 659 00:39:39,671 --> 00:39:43,967 Et je peux te garantir qu'avec elle, disparaîtront le Bal de la Plage 660 00:39:44,968 --> 00:39:47,721 et les Dellacorte. 661 00:39:49,431 --> 00:39:51,934 Tu es une menteuse, Maxine. 662 00:39:55,062 --> 00:39:57,564 Tu as dit que j'étais ta seule amie. 663 00:39:57,856 --> 00:40:00,776 Je n'ai jamais dit ça. Va-t'en, s'il te plaît. 664 00:40:07,324 --> 00:40:08,867 C'est qui, la menteuse ? 665 00:40:16,083 --> 00:40:17,876 - C'est toi ! - Bon sang... 666 00:41:00,627 --> 00:41:03,046 J'aurais voulu la revoir sur elle, 667 00:41:03,046 --> 00:41:06,466 mais j'attendrai la prochaine édition du Shiny Sheet. 668 00:41:06,466 --> 00:41:09,178 - J'espère qu'elle y sera. - Elle y sera. 669 00:41:12,306 --> 00:41:13,307 Grayman. 670 00:41:17,394 --> 00:41:20,480 Mme Donahue peut vous appeler pour les retouches ? 671 00:41:20,480 --> 00:41:22,900 Je suis joignable jour et nuit. 672 00:41:22,900 --> 00:41:24,484 Mme Donahue le sait. 673 00:41:26,278 --> 00:41:27,779 Elle se remettra. 674 00:41:31,825 --> 00:41:33,076 Se remettre de quoi ? 675 00:41:33,076 --> 00:41:35,287 Je ne voulais rien insinuer. 676 00:41:36,205 --> 00:41:37,372 Mais c'est fait. 677 00:41:38,832 --> 00:41:41,835 Grayman, votre soutien compte beaucoup pour Dinah, 678 00:41:42,211 --> 00:41:44,421 dans ces moments difficiles. 679 00:41:44,421 --> 00:41:45,756 Bien sûr. 680 00:41:46,298 --> 00:41:49,468 Je suis son amie, et cela me rassure énormément. 681 00:41:53,013 --> 00:41:56,141 Ne faites pas attendre Mme Rollins plus longtemps. 682 00:41:57,476 --> 00:41:59,895 En tant que président des États-Unis, 683 00:42:00,270 --> 00:42:03,440 ce serait trahir le serment que j'ai prêté 684 00:42:03,440 --> 00:42:05,734 que de laisser notre nation 685 00:42:05,734 --> 00:42:08,987 se soumettre à la volonté d'une minorité 686 00:42:09,363 --> 00:42:11,865 qui tente d'imposer sa vision 687 00:42:11,865 --> 00:42:14,493 en envahissant nos rues. 688 00:42:19,665 --> 00:42:20,958 Tu peux entrer ! 689 00:42:24,962 --> 00:42:26,129 Tu peux entrer. 690 00:42:29,216 --> 00:42:30,217 C'est ma robe. 691 00:42:31,969 --> 00:42:34,304 Je vérifiais la taille. 692 00:42:34,304 --> 00:42:35,305 Je l'enlève. 693 00:42:35,305 --> 00:42:38,600 Grayman et Evelyn m'ont offert des gâteaux de chez Ganache. 694 00:42:40,060 --> 00:42:41,144 Je ne vois pas... 695 00:42:41,144 --> 00:42:43,730 Ganache, c'est pour les convalescents. 696 00:42:44,565 --> 00:42:45,983 Mais tu ne l'es pas. 697 00:42:45,983 --> 00:42:47,401 Ils le croient pourtant. 698 00:42:50,362 --> 00:42:52,489 Comment ai-je pu être aussi bête ! 699 00:42:52,489 --> 00:42:55,576 Je suis vraiment désolée. Tu as pu démentir ? 700 00:42:55,576 --> 00:42:58,495 - Tu as dit quoi d'autre ? - Rien, c'est juré. 701 00:42:58,495 --> 00:43:03,041 Jamais je ne trahirais une autre femme. Je suis une féministe. 702 00:43:03,041 --> 00:43:04,585 Tu es une garce. 703 00:43:05,919 --> 00:43:08,422 Je n'apprécie vraiment pas ce ton. 704 00:43:08,422 --> 00:43:10,382 J'ai de la valeur. 705 00:43:10,382 --> 00:43:12,342 J'ai beaucoup fait pour toi. 706 00:43:12,342 --> 00:43:15,179 Y a-t-il une seule once de vrai chez toi ? 707 00:43:15,179 --> 00:43:16,930 Comment ça ? 708 00:43:16,930 --> 00:43:18,432 Bonsoir, chérie. 709 00:43:19,099 --> 00:43:20,392 Bonsoir ! 710 00:43:20,851 --> 00:43:23,353 - Tu en jettes. - C'est pour le dîner. 711 00:43:27,649 --> 00:43:28,942 Et l'Arizona ? 712 00:43:28,942 --> 00:43:30,527 Rien de bien neuf. 713 00:43:32,905 --> 00:43:36,366 Je te présente Dinah, ma nouvelle grande amie. 714 00:43:37,159 --> 00:43:40,204 Commandant Douglas Dellacorte Simmons. 715 00:43:42,331 --> 00:43:43,415 Un pilote ? 716 00:43:44,541 --> 00:43:45,542 Et un Dellacorte ? 717 00:43:47,002 --> 00:43:50,881 Va donc te laver les mains, j'ai commandé du pain de viande. 718 00:43:52,382 --> 00:43:53,383 Miam ! 719 00:43:56,803 --> 00:43:57,930 C'est ça... 720 00:43:58,514 --> 00:44:00,307 que je te souhaite. 721 00:44:00,974 --> 00:44:02,392 Le grand amour. 722 00:44:03,310 --> 00:44:06,188 Je sais que ton statut compte pour toi. 723 00:44:06,188 --> 00:44:09,233 La valeur financière de ton mariage aussi. 724 00:44:10,567 --> 00:44:13,904 Et je ne veux pas te mettre mal à l'aise, Dinah. 725 00:44:14,154 --> 00:44:16,865 Je veux être une bonne amie pour toi. 726 00:44:17,783 --> 00:44:19,159 Et franchement, 727 00:44:19,952 --> 00:44:21,787 tu ne me facilites pas la tâche. 728 00:44:28,585 --> 00:44:29,670 Trente... 729 00:44:30,212 --> 00:44:31,213 mille... 730 00:44:31,463 --> 00:44:32,506 dollars. 731 00:44:34,174 --> 00:44:35,634 Bienvenue, Mme Simmons. 732 00:44:37,427 --> 00:44:38,846 Mme Dellacorte. 733 00:44:40,055 --> 00:44:42,933 Sachez que je suis très heureuse d'être ici. 734 00:44:43,809 --> 00:44:46,854 Et que Dinah se porte garante de ma personne. 735 00:44:55,571 --> 00:44:56,905 Votre Grasshopper. 736 00:44:56,905 --> 00:44:58,282 Merci, soldat. 737 00:45:00,659 --> 00:45:02,578 Vous doutiez de moi, pas vrai ? 738 00:45:04,121 --> 00:45:06,415 Je serai au bar, en cas de besoin. 739 00:45:07,416 --> 00:45:08,458 Robert... 740 00:45:09,835 --> 00:45:11,920 ne sous-estimez jamais une Dellacorte. 741 00:45:13,005 --> 00:45:14,298 Jamais je n'oserais. 742 00:45:18,343 --> 00:45:20,637 Combien de temps vous lui donnez ? 743 00:45:21,180 --> 00:45:22,723 Elle est fichue. 744 00:45:24,641 --> 00:45:26,018 Je vous l'avais dit. 745 00:45:27,019 --> 00:45:28,187 J'ai réussi. 746 00:45:29,730 --> 00:45:31,190 J'ai vraiment réussi. 747 00:45:54,254 --> 00:45:56,048 Vous pouvez le tenir ? Merci ! 748 00:45:56,423 --> 00:45:57,966 Elle rayonne. 749 00:45:57,966 --> 00:45:59,134 Je dédie ce prix 750 00:45:59,134 --> 00:46:03,472 à toutes les femmes de Palm Beach qui savent mieux que quiconque 751 00:46:04,139 --> 00:46:06,850 que charité bien ordonnée commence par soi-même. 752 00:46:37,673 --> 00:46:39,466 Tu as ça dans le sang ! 753 00:46:39,883 --> 00:46:41,176 Merci, ma beauté. 754 00:46:44,763 --> 00:46:47,516 Douglas, quelle surprise de te voir ! 755 00:46:48,475 --> 00:46:50,519 Evelyn, ça fait une éternité. 756 00:46:50,519 --> 00:46:52,729 En effet. 757 00:46:52,729 --> 00:46:55,482 Voici mon épouse, Maxine. 758 00:46:55,858 --> 00:46:58,193 Je l'ai rencontrée la semaine dernière. 759 00:46:58,193 --> 00:47:00,904 Vous auriez dû me dire qui vous étiez. 760 00:47:00,904 --> 00:47:02,197 C'est fait. 761 00:47:04,908 --> 00:47:07,536 Sois gentil, rapporte-nous deux flûtes. 762 00:47:07,870 --> 00:47:08,996 Avec plaisir. 763 00:47:09,663 --> 00:47:11,373 Soyez sages. 764 00:47:13,625 --> 00:47:14,918 Toi aussi. 765 00:47:16,211 --> 00:47:18,672 Toujours aussi mignon, ce garçon. 766 00:47:19,882 --> 00:47:21,383 Mignon et... 767 00:47:23,218 --> 00:47:24,261 incontrôlable. 768 00:47:26,930 --> 00:47:29,016 Quelle formidable soirée ! 769 00:47:29,016 --> 00:47:30,267 N'est-ce pas ? 770 00:47:30,267 --> 00:47:32,561 Dinah était superbe, pas vrai ? 771 00:47:32,978 --> 00:47:34,605 Je finis par me dire 772 00:47:34,980 --> 00:47:37,983 qu'ils font bien de la récompenser, elle, et pas moi. 773 00:47:37,983 --> 00:47:41,945 Elle est bien plus charitable que moi. Mais ça, vous le savez. 774 00:47:42,279 --> 00:47:43,280 Plaît-il ? 775 00:47:44,281 --> 00:47:45,949 Elle vous a parrainée. 776 00:47:46,575 --> 00:47:49,661 J'en aurais été incapable, après ce que vous avez fait. 777 00:47:50,120 --> 00:47:53,081 - Je n'ai rien fait à Dinah. - Pas à Dinah, à Norma. 778 00:47:54,124 --> 00:47:55,876 Je sais ce qui se passe. 779 00:47:59,087 --> 00:48:02,007 Elle tenait plus que tout à Douglas. 780 00:48:02,007 --> 00:48:04,718 Elle nourrissait de grands espoirs pour lui. 781 00:48:05,302 --> 00:48:06,887 Et il s'est fait avoir 782 00:48:06,887 --> 00:48:09,681 par une reine de beauté de bas étage. 783 00:48:10,432 --> 00:48:12,643 Vous n'avez pas votre place ici. 784 00:48:17,356 --> 00:48:19,525 Que s'est-il passé, Maxine ? 785 00:48:19,900 --> 00:48:22,861 Je n'ai aucun souvenir de cet incident. 786 00:48:22,861 --> 00:48:25,697 Alors, soit ils mentent tous... 787 00:48:38,710 --> 00:48:39,545 soit... 788 00:48:42,172 --> 00:48:43,382 j'ai perdu la tête. 789 00:49:28,552 --> 00:49:30,470 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 790 00:49:30,470 --> 00:49:32,514 Sous-titrage TITRAFILM