1 00:00:09,384 --> 00:00:11,136 Se kaikki on sumeaa. 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,307 Utuisen, hullun sumeaa. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,268 Yritä, Maxine. 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,562 Yritän jatkuvasti. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,691 Halusin vain kuulua joukkoon. 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,028 Olla merkittävä tässä maailmassa. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,741 Mutta kun nainen haluaa olla merkittävä, siinä on koukku. 8 00:00:33,617 --> 00:00:37,538 Se koukku on kaikki muut. 9 00:01:30,174 --> 00:01:32,342 PERUSTUU JULIET MCDANIELIN KIRJAAN MR. & MRS. AMERICAN PIE 10 00:01:58,327 --> 00:02:00,245 Oli kauden alku. 11 00:02:01,538 --> 00:02:05,501 Ne huumaavat kuukaudet, kun rikkaimmat saapuvat Palm Beachiin - 12 00:02:05,501 --> 00:02:10,047 tutustumaan ja seurustelemaan kuin ravut merrassa. 13 00:02:12,591 --> 00:02:15,928 Kysymys kuuluu: "Mikä ravuista puri minua?" 14 00:02:18,138 --> 00:02:19,181 Oliko se - 15 00:02:20,933 --> 00:02:22,351 Evelyn Rollins, 16 00:02:23,852 --> 00:02:25,938 itsensä tärkeimmäksi nimittänyt - 17 00:02:25,938 --> 00:02:29,900 ja urhea vastustaja taistelussa lasten syöpiä vastaan? 18 00:02:29,900 --> 00:02:32,236 Hänen tukensa teki hänestä superstaran. 19 00:02:32,236 --> 00:02:33,320 SYÖPÄ - LASTENSAIRAALA 20 00:02:33,320 --> 00:02:36,532 Vuoden vapaaehtoinen yhdeksän vuotta putkeen. 21 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 Olen nöyrä vapaaehtoinen. 22 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 VUODEN VAPAAEHTOINEN 23 00:02:40,994 --> 00:02:42,454 Vai oliko se Dinah Donahue? 24 00:02:42,454 --> 00:02:43,539 KAUPUNGIN UUSI KUNINGATAR? 25 00:02:44,540 --> 00:02:45,624 Suurlähettilään vaimo. 26 00:02:45,624 --> 00:02:47,125 Mukavaa päivää. 27 00:02:47,876 --> 00:02:49,294 Nähdään klubilla. 28 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 Hänellä oli tilaisuus ottaa nti Evelynin paikka, 29 00:02:55,259 --> 00:02:57,427 jos hänen libidonsa pysyi kurissa. 30 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 Se olisi voinut olla kuka vain Shiny Sheetin naisista. 31 00:03:03,433 --> 00:03:07,437 Leski, jonka aivot kuplivat kuin samppanja. 32 00:03:09,481 --> 00:03:13,235 Tai sokeriperijätär, jolla oli 30 miljoonaa ylimääräistä. 33 00:03:13,735 --> 00:03:15,112 Ja aviomies mafiassa. 34 00:03:34,506 --> 00:03:38,594 Paikallinen vanha sanonta kuuluu: "Kun tulee Palm Beachiin, 35 00:03:38,594 --> 00:03:41,096 luulee olevansa vanhin ja rikkain, 36 00:03:41,096 --> 00:03:45,475 ja sitten tajuaa olevansa nuorin ja köyhin." 37 00:03:46,852 --> 00:03:49,730 Olin ollut Palm Beachissä kaksi viikkoa. 38 00:03:49,730 --> 00:03:55,068 Mutta tiesin jo, että Palm Royale, maailman eksklusiivisin klubi, 39 00:03:56,111 --> 00:03:58,071 oli paikka minua varten. 40 00:03:59,698 --> 00:04:03,202 Hitot ravuista. 41 00:04:05,662 --> 00:04:06,747 Grasshopperinne. 42 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 Löysit sittenkin kaakaolikööriä. 43 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 Lähetimme jonkun ostamaan. 44 00:04:10,792 --> 00:04:13,754 Tuota sanoisin erinomaiseksi palveluksi. 45 00:04:14,630 --> 00:04:16,714 Odota. Eikö minun pidä kuitata sitä? 46 00:04:17,632 --> 00:04:18,926 Anteeksi kuinka? 47 00:04:20,302 --> 00:04:22,513 Sotkinko? - Tavallaan. 48 00:04:23,138 --> 00:04:24,806 Ette usko tätä. 49 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Perry kertoi naisten rynnänneen Oak Roomiin - 50 00:04:27,768 --> 00:04:30,145 vaatimaan pöytää. Sanoivat sitä oikeudekseen. 51 00:04:30,145 --> 00:04:32,272 Se on miesten lounas. 52 00:04:32,272 --> 00:04:34,191 Kannatan sukupuolten erottelua. 53 00:04:34,191 --> 00:04:36,735 Yksityistilat yksityisasioihin, sanon minä. 54 00:04:36,735 --> 00:04:40,364 Jos tämä on naisten maailman tila vuonna 1969, 55 00:04:40,364 --> 00:04:43,575 voitteko kuvitella, mitä 1970 tietää? 56 00:04:43,575 --> 00:04:45,077 Kommunisteja. 57 00:04:45,077 --> 00:04:48,872 Valtio voi kaatua. Mikään kaunis ei ole turvassa. 58 00:04:48,872 --> 00:04:50,958 Mikään kaunis ei ole turvassa. 59 00:04:51,542 --> 00:04:54,211 Palm Beach on Amerikan viimeinen turvapaikka. 60 00:04:54,211 --> 00:04:57,297 Jos se tuhoutuu, pakenen Caprille ja tämä maa saa hukata numeroni. 61 00:04:59,132 --> 00:05:01,009 Kaipaan lempeämpää aikaa, 62 00:05:01,009 --> 00:05:04,471 kun naisen kyky nolata itsensä ei ollut pohjaton. 63 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 Totta. 64 00:05:08,225 --> 00:05:11,061 Rva Nixon sanoi, että naisilla on jo yhtäläiset oikeudet. 65 00:05:11,061 --> 00:05:13,397 Pitää vain käyttää niitä. 66 00:05:13,397 --> 00:05:16,441 Aivan. Tiesittekö, että hän oli opettaja? 67 00:05:18,610 --> 00:05:19,903 Niin, Pat Nixon - 68 00:05:21,113 --> 00:05:23,198 ennen miehensä presidenttiyttä. Opettaja. 69 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Kiehtovaa. 70 00:05:24,324 --> 00:05:28,996 Hän nosti itsensä matalasta asemastaan aina Valkoiseen taloon asti. 71 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 Olen ihmeissäni, rva Rollins. 72 00:05:31,540 --> 00:05:32,457 Tiedät nimeni. 73 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 Tietenkin. Olette Shiny Sheetissä. 74 00:05:35,377 --> 00:05:36,295 Te kaikki olette. 75 00:05:36,879 --> 00:05:39,423 Luin teistä päivittäin. Pidän teitä perheenä. 76 00:05:40,132 --> 00:05:41,258 Rva Davidsoul. 77 00:05:42,426 --> 00:05:43,635 Rva Donahue. 78 00:05:44,136 --> 00:05:45,804 Rva Kimberly-Marco. 79 00:05:45,804 --> 00:05:49,141 Emme tunne sinua. - Olen Maxine Simmons. Hauska tutustua. 80 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 En kai häiritse? - Itse asiassa... 81 00:05:51,018 --> 00:05:56,732 Sanoitte ihanasti hyväkäytöksisyyden kuolemasta. Minä suren. 82 00:05:56,732 --> 00:05:59,568 Elämme opportunistisia aikoja. 83 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Kannatetaan. 84 00:06:00,819 --> 00:06:02,112 Mihin jäimmekään? 85 00:06:02,112 --> 00:06:06,366 Hyvät naiset, kohotetaan malja rakkaan Dinahimme juhlinnalle. 86 00:06:12,289 --> 00:06:13,290 Oli mukava tutustua. 87 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 Vuoden vapaaehtoiselle, 88 00:06:19,963 --> 00:06:23,675 parhaalle ystävällemme ja lastensyöpien pahimmalle viholliselle. 89 00:06:24,176 --> 00:06:25,677 Tässähän punastuu. 90 00:06:25,677 --> 00:06:27,679 Kuka tekee juhlapukusi? 91 00:06:27,679 --> 00:06:30,933 Grayman Ceil Chapmanille, kuten on tapana. 92 00:06:30,933 --> 00:06:34,520 Mutta kyse ei ole puvusta eikä juhlista. Ilta ei ole minun - 93 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 vaan syövän. 94 00:06:36,396 --> 00:06:37,439 Kyllä. 95 00:06:37,940 --> 00:06:43,779 Suoraan sanottuna luulin, että tulisi Evelynin vuosi taas. 96 00:06:43,779 --> 00:06:46,990 Me kaikki luulimme. - En ehkä ole vuoden vapaaehtoinen, 97 00:06:47,533 --> 00:06:51,495 mutta se antaa tilaa kalenterissani korkeampaan asemaan. 98 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 Kyllä vain. 99 00:06:53,830 --> 00:06:56,458 Kuka haluaa lisää? - Kulta, tiedät, että minä. 100 00:06:58,460 --> 00:07:00,170 No, kiitos. 101 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 TULKAA MUKAANI. HETI. 102 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 Saanko juoda drinkkini loppuun? 103 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 Ystävällinen herra näki vaivaa kaakaoliköörin eteen. 104 00:07:15,727 --> 00:07:18,647 Saatte pitää kunnianne vielä neljä sekuntia. 105 00:07:18,647 --> 00:07:21,149 Sitten ystävällinen herra raahaa teidät jaloistanne. 106 00:07:21,149 --> 00:07:23,735 Hän on Korean sodan veteraani. Hän osaa asioita. 107 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 Kiitos palveluksestanne, sotilas. 108 00:07:39,459 --> 00:07:41,086 Miten ohititte vartijat? 109 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 Tulin takakautta. 110 00:07:42,921 --> 00:07:45,591 Palm Royalessa ei ole takaovia. 111 00:07:45,591 --> 00:07:47,718 En sanonut käyttäneeni ovea. 112 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 Käytin muuria. - Urheilullista. 113 00:07:49,678 --> 00:07:53,390 Urheilullisuuteni on vain yksi hyvistä puolistani, 114 00:07:53,390 --> 00:07:57,269 jotka tekisivät minusta ihanan lisän Palm Royalen jäsenluetteloon. 115 00:07:58,478 --> 00:08:01,064 Teistä ei tule ikinä Palm Royalen jäsentä. 116 00:08:03,358 --> 00:08:05,360 Rima on korkealla, tiedän. 117 00:08:05,986 --> 00:08:09,239 Yltäisin siihen varmasti, jos saisin tilaisuuden. 118 00:08:10,240 --> 00:08:12,993 Kuten tiedätte, jäsenprosessin aloittamiseen - 119 00:08:12,993 --> 00:08:14,703 tarvitsen jäsenen ehdotuksen. 120 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 Miten saan sen, jos en tunne ketään? 121 00:08:23,295 --> 00:08:28,008 Olen todella mukava ihminen, uusi Palm Beachissä ja haluan ystäviä. 122 00:08:29,676 --> 00:08:34,264 Palm Royale edustaa turvaa nopeasti muuttuvassa maailmassa - 123 00:08:34,765 --> 00:08:36,808 ja ilmentää pyhiä asioita. 124 00:08:37,683 --> 00:08:42,563 Hienostunutta seuraa, koskemattomuutta ja syvää vakaumusta siihen, 125 00:08:42,563 --> 00:08:45,943 ettei kauneus ole kuollut. 126 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Hyvä on. Nouskaa ylös. 127 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 Robert ottaa teistä kuvan. 128 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Ette kadu tätä. 129 00:08:54,243 --> 00:08:55,994 Tulkaa. - Minä lupaan. Kiitos! 130 00:08:55,994 --> 00:08:57,913 Tehdään tämä. - Kiitos! Tässäkö? Selvä. 131 00:08:58,413 --> 00:09:01,750 Voi jukra. Tämä on jännittävää. No niin. 132 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Ei. Hetki. Kävisikö tämä? 133 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 Suuri juhlasali. 134 00:09:15,681 --> 00:09:16,765 ÄLÄ PÄÄSTÄ SISÄÄN 135 00:09:16,765 --> 00:09:18,350 Paljon isompi kuin kuvissa. 136 00:09:18,350 --> 00:09:19,726 Tällä tanssilattialla - 137 00:09:19,726 --> 00:09:23,438 Marjorie Merriweather Post kieltäytyi Joseph Kennedyn lähentelystä. 138 00:09:23,438 --> 00:09:25,148 Vau. - Kuolleen presidentin isä. 139 00:09:25,816 --> 00:09:26,984 Uskomatonta. Hei. 140 00:09:26,984 --> 00:09:28,777 Tätä tietä. - Tuoksuu hyvältä. 141 00:09:28,777 --> 00:09:31,572 Tekeekö joku grahamkeksipohjaa? - Hapantaikinaa. 142 00:09:32,781 --> 00:09:33,991 Huomenta, kamut. 143 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 Hyvä on. Selvä. Ensi kertaan. 144 00:09:40,747 --> 00:09:43,500 Toivottavasti ei. - Robert, tuskin tunsin sinua. 145 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 Kauneuskilpailuajoiltani - 146 00:09:49,047 --> 00:09:52,134 olen säilyttänyt sinnikkään positiivisuuden. 147 00:09:54,344 --> 00:09:59,266 Kauneuskilpailuissa muut osallistujat aliarvioivat minut aina. 148 00:09:59,266 --> 00:10:02,769 Koko Palm Beachin saari tuntui tekevän samoin. 149 00:10:03,562 --> 00:10:07,316 Sitä johtavat naiset pyrkivät kaikki samaan, 150 00:10:10,986 --> 00:10:13,030 kauden kuningattareksi. 151 00:10:15,115 --> 00:10:16,533 Pian he rakastaisivat minua. 152 00:10:17,326 --> 00:10:20,913 Pian nämä vanhan rahan huiput näkisivät arvoni - 153 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 ja vahvistaisivat sen, mitä olen aina tiennyt, 154 00:10:25,667 --> 00:10:27,753 että kuulun joukkoon. 155 00:10:36,470 --> 00:10:41,642 Pitää vain luottaa siihen, että polku kunniaan paljastaa itsensä, 156 00:10:42,142 --> 00:10:44,686 jos pysyy päättäväisesti aurinkoisena. 157 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 {\an8}Onneksi olemme samaa kokoa, Norma. Tämä oli hitti. 158 00:11:03,288 --> 00:11:06,416 Hortensiakuvioinen maksimekko. Uskallanko minä? 159 00:11:08,502 --> 00:11:09,670 Uskallan. 160 00:11:11,547 --> 00:11:13,799 Nämä ovat vaikuttavia helyjä, Norma! 161 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 Käsilaukkuja. 162 00:11:18,762 --> 00:11:23,851 Guccin krokotiilikirjekuorilaukku. Pitäisikö minun? Kyllä, pitäisi. 163 00:11:40,325 --> 00:11:41,869 Olet liian hyvä minulle, Norma. 164 00:11:44,204 --> 00:11:47,082 Palautan nämä huomenna. Ulkona on hellettä. 165 00:11:47,082 --> 00:11:50,752 Säänaisen mukaan asfaltilla voi paistaa kananmunan. 166 00:11:51,336 --> 00:11:52,337 Saatan kokeilla. 167 00:11:53,005 --> 00:11:54,006 No niin. 168 00:11:58,302 --> 00:11:59,970 Teen sinusta kovin ylpeän. 169 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 Lepää sinä. No niin. 170 00:12:22,075 --> 00:12:27,164 On totta, että parhaillaan asun vähemmän kuin loistavasti. 171 00:12:27,164 --> 00:12:33,170 Mutta tämä oli vain tilapäinen tukikohta, kunnes astuisin kohtalooni. 172 00:12:33,170 --> 00:12:35,964 ...kiireinen ongelma, Vietnamin sota. 173 00:12:37,257 --> 00:12:41,136 Aloitettuani virassani mikään ei ole vienyt niin paljon aikaani - 174 00:12:41,136 --> 00:12:45,432 ja energiaani kuin etsiä keinoa saada pysyvä rauha Vietnamiin. 175 00:12:46,391 --> 00:12:51,146 Joidenkin mielestä minun olisi pitänyt päättää sota välittömästi. 176 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Haluan päättää sen. 177 00:12:55,317 --> 00:12:56,610 Amerikan kansa, 178 00:12:57,444 --> 00:13:00,614 olen yrittänyt kertoa faktat Vietnamista täysin rehellisesti - 179 00:13:01,114 --> 00:13:04,409 ja jatkan sitä raporteissani Amerikan kansalle. 180 00:13:12,668 --> 00:13:13,669 Kiitos. 181 00:13:15,087 --> 00:13:17,256 Hei. Onko hetki aikaa sukupuolellesi? 182 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 Anteeksi kuinka? 183 00:13:19,049 --> 00:13:20,300 Ehkä olet kuullut, 184 00:13:20,300 --> 00:13:23,720 että mullistava muutos on ilmassa ja olet osa sitä. 185 00:13:23,720 --> 00:13:25,597 Olen Linda Shaw. 186 00:13:25,597 --> 00:13:28,350 Maxine. 187 00:13:28,350 --> 00:13:30,060 Niin olet. 188 00:13:30,060 --> 00:13:32,813 Minä kuulun naisryhmään, 189 00:13:32,813 --> 00:13:36,149 joka omistautuu herättämään globaalin sisaruuden tietoisuutta. 190 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Ihanaa. Kuuntele, Linda. - Niin? 191 00:13:38,151 --> 00:13:39,319 Minulla on kynsiaika. 192 00:13:39,319 --> 00:13:42,823 Haluaisin hetkisen aikaa esittää kysymyksiä sinusta. 193 00:13:42,823 --> 00:13:44,449 Minustako? - Niin. 194 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 No, anna palaa. 195 00:13:47,077 --> 00:13:48,161 Työskenteletkö? 196 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 Luoja, en. - Haluatko töitä? 197 00:13:50,205 --> 00:13:51,123 Luoja, en. 198 00:13:51,123 --> 00:13:55,377 Tutkimusten mukaan kotirouvat ovat levottomia ja surullisia. 199 00:13:55,377 --> 00:13:58,672 He piilottavat ahdistuksen ja epätoivon hymyllä, 200 00:13:58,672 --> 00:14:01,300 kun suoraan sanottuna kuolevat sisimmässään. 201 00:14:01,300 --> 00:14:02,759 En kuole sisimmässäni. 202 00:14:02,759 --> 00:14:04,928 Oletko kuullut nimettömästä ongelmasta? 203 00:14:04,928 --> 00:14:06,513 Koska se on nimetön, en. 204 00:14:07,014 --> 00:14:08,182 Betty Friedan nimesi sen. 205 00:14:08,182 --> 00:14:10,934 Onnettomat naiset ovat uppoutuneet ajatukseen, 206 00:14:10,934 --> 00:14:13,979 ettei pitäisi olla kodin ulkopuolisia tavoitteita. 207 00:14:14,646 --> 00:14:16,899 Tässä. Se on kutsu torstain piiriimme. 208 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 Sinun pitäisi tulla. 209 00:14:18,525 --> 00:14:20,861 "Kehomme, hyllymme." 210 00:14:20,861 --> 00:14:25,073 Se on kirjakauppa. Turvallinen tila heikossa asemassa olevien kohottamiseen. 211 00:14:25,073 --> 00:14:28,327 Naisten, värillisten naisten, alkuperäisnaisten - 212 00:14:29,077 --> 00:14:30,913 ja kaikkien sukupuoli-identiteettien. 213 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 Kiitos myyntipuheestasi. 214 00:14:35,834 --> 00:14:39,546 Hyväntekeväisyyskausi alkaa, eikä minulla ole omaa aikaa. 215 00:14:40,756 --> 00:14:42,132 Maxine! 216 00:14:42,841 --> 00:14:47,596 Etkö tiedä, että kaikki naiset taistelevat oikeudestaan olla olemassa? 217 00:14:49,515 --> 00:14:53,310 Olet turhan dramaattinen ja tavallaan röyhkeä. 218 00:14:54,770 --> 00:14:58,357 Näytät hyvinsyöneeltä, ja tarkoitan sitä hyvällä. 219 00:14:58,357 --> 00:15:00,859 Olet selvästi koulutettu ja amerikkalainen. 220 00:15:01,860 --> 00:15:04,780 Haluatko tietää, mitä näen, kun katson sinua? 221 00:15:04,780 --> 00:15:06,532 Näen eloisan naisen, 222 00:15:06,532 --> 00:15:09,993 jonka ainoa rajoite on omakohtaisen mielikuvituksen puute. 223 00:15:11,411 --> 00:15:14,456 Mutta toivon, että juhlasi ovat upeat, ihan totta. 224 00:15:18,752 --> 00:15:22,464 Mikä väri sopisi, kun juhlitaan vapaaehtoisuutta? 225 00:15:22,464 --> 00:15:25,717 Kun koko kaupunki kohottaa maljan sinulle? 226 00:15:25,717 --> 00:15:26,927 Minkä värinen mekko on? 227 00:15:26,927 --> 00:15:29,513 Ei ole mekkoa vielä. Mietin vain ääneen, Mitzi. 228 00:15:29,513 --> 00:15:34,226 Monet naiset pitävät Zimbalistin pinkistä. Se on neutraali pinkiksi. 229 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Ihanaa. Kokeillaan sitä. 230 00:15:36,937 --> 00:15:38,772 Näitkö Shiny Sheetin aamulla? 231 00:15:38,772 --> 00:15:43,026 Siinä luki: "Evelyn Rollins valmis kaupungin johtoon takaiskusta huolimatta." 232 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 Minä en lue. 233 00:15:45,946 --> 00:15:49,408 Olen pettynyt. Etkä halua varttua ja olla tekemättä töitä? 234 00:15:49,992 --> 00:15:53,745 Minusta tulee malli. Olen opiskellut vapailla Barbizonissa. 235 00:15:55,038 --> 00:15:57,791 Älä ota liikaa opintolainaa. 236 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 Sano, ettet rakasta minua. 237 00:16:02,337 --> 00:16:06,842 Kappas. Juhlittu vapaaehtoinen on kuubalaisessa ravintolassa. 238 00:16:06,842 --> 00:16:11,305 Mitä ihmettä Dinah Donahue tekee West Palm Beachissä? 239 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 Mistä luulet heidän puhuvan? 240 00:16:15,350 --> 00:16:17,477 Tuo näyttää rakastavaisten riidalta. 241 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 Miten tiedät? 242 00:16:18,604 --> 00:16:22,482 Näetkö, miten mies kaatoi tuolin? Se on intohimoa. 243 00:16:23,817 --> 00:16:26,820 Nyt mies poistuu äkäisesti. Huono homma. 244 00:16:27,404 --> 00:16:29,281 Katso naista. Hän on murtunut. 245 00:16:30,115 --> 00:16:32,117 Nyt hän nojaa autoonsa. 246 00:16:35,162 --> 00:16:38,999 Se on tilaisuus päästä henkilökohtaisen kunnian polulle. 247 00:16:42,836 --> 00:16:44,755 Dinah-rukka oli suunniltaan. 248 00:16:44,755 --> 00:16:48,842 En voinut vain lähestyä häntä kuin täysin vieras. 249 00:16:49,927 --> 00:16:51,970 Toki hän koki tuskaa. 250 00:16:51,970 --> 00:16:54,723 Mutta jos kohtaisin hänen haavoittuvuutensa julkisesti, 251 00:16:54,723 --> 00:16:57,184 hän ei päästäisi minua luottamukseensa. 252 00:16:57,976 --> 00:17:01,063 Se piti tehdä hyvin varovaisesti. 253 00:17:01,063 --> 00:17:04,316 Esittely hienovaraisesti. 254 00:17:29,716 --> 00:17:35,931 Luoja! Voi luoja! Herranen aika! 255 00:17:35,931 --> 00:17:39,601 Oletteko kunnossa? Tämä on syytäni. 256 00:17:39,601 --> 00:17:41,103 Olen kunnossa. 257 00:17:41,103 --> 00:17:43,272 Se on pelkkä naarmu. 258 00:17:43,272 --> 00:17:47,526 Naarmuko? Puskurinne on mutkalla. Antakaa maksaa vahingot. 259 00:17:47,526 --> 00:17:49,278 En voisi hyväksyä sitä. 260 00:17:49,278 --> 00:17:53,824 Mehän tapasimme aiemmin. Olitteko rva Simmons? 261 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 Olin... Olen. No, kyllä. 262 00:17:57,953 --> 00:18:02,457 Oloni olisi parempi, jos ottaisitte... - Ei. Tarjoatteko sen sijaan lounaan? 263 00:18:03,959 --> 00:18:06,044 Otsanne vuotaa verta. - Mitä? 264 00:18:07,212 --> 00:18:11,258 Pitää kutsua ambulanssi. - Ei. En halua kiinnittää huomiota. 265 00:18:11,258 --> 00:18:14,344 Ehkä voisitte antaa kyydin ensiapuun. 266 00:18:14,344 --> 00:18:18,265 Panen paremmaksi ja vien teidät omalle lääkärilleni. 267 00:18:19,224 --> 00:18:20,559 Jos vaaditte. 268 00:18:21,351 --> 00:18:25,314 Mahtavaa, että sait minut tänne näin pian. Arvostan sitä. 269 00:18:25,314 --> 00:18:30,861 Se on vähintä, mitä voin tehdä. Tohtorikin on lapsisyöpäpotilasyhdistyksessä. 270 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 Sukumme tuntevat toisensa 75 vuoden ajalta. 271 00:18:34,448 --> 00:18:36,950 Isoäitini on hänen äitinsä pikkuserkku. 272 00:18:36,950 --> 00:18:38,285 Aikamoinen yhteys. 273 00:18:38,285 --> 00:18:40,245 Onko sinulla perhettä? 274 00:18:41,872 --> 00:18:43,248 On aviomieheni. 275 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Hän on lentäjä. 276 00:18:46,001 --> 00:18:51,924 Runsaasti palkittu ilmailija, oikein tunnettu lentopiireissä. 277 00:18:55,552 --> 00:18:58,472 Ja muovi- ja suuvesiomaisuuden ainoa perijä. 278 00:18:58,472 --> 00:18:59,890 Muovi ja suuvesi? 279 00:19:01,517 --> 00:19:04,853 Ainoastaan yksi suku on molemmilla aloilla. 280 00:19:07,481 --> 00:19:08,857 Onko hän Dellacorte? 281 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 Kyllä. Kyllä hän on. 282 00:19:11,610 --> 00:19:12,653 Olisit aloittanut sillä. 283 00:19:12,653 --> 00:19:14,279 Olen uusi Palm Beachissä. 284 00:19:14,279 --> 00:19:16,740 Tajusin. - En halunnut vaikuttaa mauttomalta. 285 00:19:17,324 --> 00:19:19,826 Olen itsekin ollut tällä vain kolme kautta. 286 00:19:19,826 --> 00:19:22,829 Olet päässyt pitkälle. Juhlittu kolmantena vuonna. 287 00:19:23,413 --> 00:19:25,791 Nousu on ollut nopea. 288 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 Vau. 289 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 Mennäänkö tämän jälkeen syömään pari Cobb-salaattia? 290 00:19:31,755 --> 00:19:34,633 Haluaisin puhua sinulle klubiin liittymisestä. 291 00:19:34,633 --> 00:19:39,888 Saanko olla rehellinen? Minua kaduttaa asema, johon laitoin sinut. 292 00:19:41,056 --> 00:19:44,560 Mutta valitettavasti meistä ei tule ystäviä. 293 00:19:45,269 --> 00:19:48,897 Miksi ei? - Se ei olisi sopivaa. Siinä kaikki. 294 00:19:49,857 --> 00:19:52,317 Uudella tytöllä on yksinäistä. Sinun pitäisi tietää. 295 00:19:53,819 --> 00:19:57,906 Jos sponsoroisin sinua, aloitusmaksu olisi 30 000 dollaria - 296 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 ja vielä 500 kuukausittain. 297 00:20:01,326 --> 00:20:04,788 Ole rehellinen. Onko sinulla sellaisia rahoja? 298 00:20:06,582 --> 00:20:08,500 Jukra. Olen loukkaantunut. 299 00:20:09,084 --> 00:20:13,755 Maxine! Laukkusi on Guccin vuoden 1960 kokoelmasta. 300 00:20:13,755 --> 00:20:18,594 Se on ihana, todella laadukas, mutta ikävä kyllä se paljastaa sinut. 301 00:20:18,594 --> 00:20:21,805 Dinah! Mistä saan tämän kunnian? 302 00:20:21,805 --> 00:20:28,187 Päivää, Percy. Maxinella tässä on huono olo pikku kolarista. 303 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Katsotaanpa. 304 00:20:30,355 --> 00:20:31,398 Mitä tapahtui, kulta? 305 00:20:31,398 --> 00:20:34,359 Dinah törmäsi Belvedereeni. - Dinah? 306 00:20:34,359 --> 00:20:36,236 Olitko tässä kolarissa? - Oli hän. 307 00:20:36,236 --> 00:20:37,821 Olen täysin kunnossa. 308 00:20:37,821 --> 00:20:40,657 Maxinen jälkeen tutkin sinut täysin. 309 00:20:40,657 --> 00:20:43,410 Se ei ole tarpeen. - Minä vaadin. 310 00:20:43,410 --> 00:20:45,621 Kuuntelisit häntä. Hän on oikeassa. 311 00:20:45,621 --> 00:20:48,457 Mitä jos sisäelimilläsi on lieventäviä asianhaaroja? 312 00:20:48,457 --> 00:20:49,583 Sanoin ei. 313 00:20:50,083 --> 00:20:52,044 Olen samaa mieltä Maxinen kanssa. 314 00:20:52,044 --> 00:20:55,380 Olet täällä. Pelataan varman päälle. - En halua tutkintaa. 315 00:20:55,380 --> 00:20:56,507 Annan rauhoittavaa. 316 00:20:57,007 --> 00:20:59,510 En halua sitä. Haluaisin lähteä. 317 00:20:59,510 --> 00:21:01,637 Maxine, pidä helvetti kiirettä! 318 00:21:01,637 --> 00:21:05,182 Dinah, olet hysteerinen. Vaadin, että otat rauhoittavan. 319 00:21:05,182 --> 00:21:09,436 Minä hoidan tämän. Se korjaantuu tyttöjen juttelulla. 320 00:21:16,735 --> 00:21:17,861 Oletko kunnossa? 321 00:21:24,159 --> 00:21:26,912 Dinah? Muru, hän on lääkärisi. 322 00:21:27,496 --> 00:21:30,415 Sanoit hänen olevan perhettä. Mikset anna katsoa sinua? 323 00:21:35,379 --> 00:21:39,258 Tämä purkaus ei taida liittyä kolariin. 324 00:21:40,509 --> 00:21:41,677 Ei. 325 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Olen loistava kuuntelija. 326 00:21:47,224 --> 00:21:49,768 Se on ystävällistä, mutta... - Ei, kuuntele. 327 00:21:49,768 --> 00:21:52,104 En tunne ketään tuttujasi. 328 00:21:52,104 --> 00:21:55,649 Jos siis haluat purkaa sydäntäsi, olen oikea ihminen. 329 00:21:58,861 --> 00:22:00,445 Päästä minut sisään. 330 00:22:14,418 --> 00:22:17,462 Muru, ei hätää. 331 00:22:18,213 --> 00:22:20,299 Kerro minulle kaikki. 332 00:22:24,052 --> 00:22:25,470 Älä jätä mitään pois. 333 00:22:27,347 --> 00:22:28,932 En voi tietenkään saada sitä. 334 00:22:29,641 --> 00:22:34,229 Väitä, että se on aviomiehesi. Niin ystäväni Krissy Atlantassa teki. 335 00:22:35,272 --> 00:22:38,317 Se saattaa olla väärän värinen tuohon juoneen. 336 00:22:40,319 --> 00:22:43,322 San Juanissa on lääkäri, joka hoitaa nämä asiat. 337 00:22:43,322 --> 00:22:48,243 Ystäväni Heather Quincy Moneypenny on käyttänyt häntä usein. 338 00:22:48,243 --> 00:22:52,623 Mutta hänen hienovaraisuutensa ja taitonsa ovat kyseenalaisia. 339 00:22:52,623 --> 00:22:54,833 No, silti se on vastauksesi. 340 00:22:54,833 --> 00:22:56,251 En voi vain kadota. 341 00:22:56,251 --> 00:22:58,045 Perry saapuu perjantaina, 342 00:22:58,045 --> 00:23:00,672 juhlat ovat lauantaina, eikä sen jälkeen pääse pois. 343 00:23:01,381 --> 00:23:02,382 Aivan. 344 00:23:03,300 --> 00:23:06,678 En halua painostaa, mutta on toinen vaihtoehto. 345 00:23:06,678 --> 00:23:10,140 Synnytä se. Lähde kuubalaisesi kanssa. Rakastat häntä. 346 00:23:10,140 --> 00:23:12,893 Hän on klubin tennisopettaja. 347 00:23:13,477 --> 00:23:14,645 Se on romanttista. 348 00:23:15,229 --> 00:23:18,565 Romanssi. Tämän tiedän romanssista. 349 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 Ensimmäinen mieheni oli elostelija. 350 00:23:22,736 --> 00:23:23,904 Hänen rahastonsa - 351 00:23:23,904 --> 00:23:26,031 edisti hänen parantumattomuuttaan. 352 00:23:26,031 --> 00:23:31,662 Ja kun tein anteeksiantamattoman synnin täyttämällä 30 vuotta, 353 00:23:32,287 --> 00:23:33,288 hän löysi toisen. 354 00:23:33,288 --> 00:23:38,210 Sain asunnon Park Avenuella ja hyvät erorahat. 355 00:23:39,837 --> 00:23:42,923 Ja nyt olen tässä Perryn kanssa. 356 00:23:45,717 --> 00:23:47,636 Puoli vuotta yli 40-vuotias. 357 00:23:49,263 --> 00:23:52,558 Ja ennustan, että pian lähivuosina hän - 358 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 vaihtaa maisemaa. 359 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Minut vaihdetaan johonkin nuoreen leskeen, 360 00:24:00,315 --> 00:24:04,278 joka menetti miehensä traagisessa purjehdusturmassa. 361 00:24:04,278 --> 00:24:06,446 Ja kun se tapahtuu, 362 00:24:06,989 --> 00:24:10,158 Palm Beachin talo ja korukokoelmani - 363 00:24:12,369 --> 00:24:13,412 pitävät minulle seuraa. 364 00:24:14,746 --> 00:24:18,500 Kunnes joku vanha öljyalan käppänä päättää olevansa yksinäinen - 365 00:24:18,500 --> 00:24:20,836 ja että en nolaa häntä juhlissa. 366 00:24:22,171 --> 00:24:26,133 Minua ei haittaa tieto, että avioliittoni epäonnistuu, 367 00:24:26,842 --> 00:24:32,639 mutta en voisi ikinä käynnistää sen tuhoa. 368 00:24:35,142 --> 00:24:37,477 Silloin menettäisin kaiken. 369 00:24:40,480 --> 00:24:44,943 Katsos siis, vain köyhillä on varaa romanssiin. 370 00:24:46,486 --> 00:24:50,574 Se on totta kohdallani. En yritä sanoa, että olen köyhä. 371 00:24:52,242 --> 00:24:53,702 Olen rikas rakkaudessa. 372 00:24:56,330 --> 00:24:59,875 Uskon ennen kaikkea rakkauteen. 373 00:24:59,875 --> 00:25:01,126 Rakkaus on vale. 374 00:25:03,086 --> 00:25:06,507 Eikä ole. - Onpas. 375 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 Eikä ole. 376 00:25:10,010 --> 00:25:14,681 Pitäisi viedä sinut kotiin. - Ei! Olet tehnyt jo liikaa. 377 00:25:14,681 --> 00:25:17,976 Minun kanssani ei tarvitse olla ylpeä. 378 00:25:33,617 --> 00:25:34,701 Asutko täällä? 379 00:25:35,619 --> 00:25:36,912 Kunnes talo on valmis. 380 00:25:37,704 --> 00:25:38,664 No... 381 00:25:39,373 --> 00:25:43,669 Kiitos kaikesta tänään. - Ehkä toistetaan se huomenna. 382 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 Joutua kolariin. Kertoa vieraalle salaisuudet. 383 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 Murtaa miehen sydän. En halua tehdä sitä taas. 384 00:25:50,843 --> 00:25:53,262 Tarkoitin kai ystävyysosaa. 385 00:25:54,847 --> 00:25:59,393 Olen uusi kaupungissa ja olen kovin yksinäinen. 386 00:26:00,894 --> 00:26:04,982 Olet hyvä tekemään asioista kiusallisia. Sinun pitää työstää sitä. 387 00:26:04,982 --> 00:26:07,359 En halunnut saada oloasi epämukavaksi. 388 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Silti tässä ollaan. 389 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 Niin. 390 00:26:30,048 --> 00:26:32,885 {\an8}Kehomme, hyllymme 391 00:26:36,013 --> 00:26:38,473 Voin löytää lähempää jotain aikatauluusi sopivaa. 392 00:26:39,516 --> 00:26:40,726 Tekisitkö sen eteeni? 393 00:26:40,726 --> 00:26:44,855 Olen hyvin kekseliäs ja erittäin hienovarainen. 394 00:26:55,157 --> 00:26:58,493 Simone de Beauvoir kirjoitti teoksessaan Toinen sukupuoli: 395 00:26:59,328 --> 00:27:03,916 "Naiseksi ei synnytä vaan tullaan." 396 00:27:03,916 --> 00:27:07,377 Löysin Lindan kanssa kolme naiseuden kulttuurikäsitettä. 397 00:27:10,339 --> 00:27:12,674 Nainen on alempiarvoinen. 398 00:27:12,674 --> 00:27:16,178 Hän ei ole saman palkan arvoinen, koska on huonompi. 399 00:27:16,178 --> 00:27:17,596 Poltettu elävältä. 400 00:27:21,767 --> 00:27:23,352 Nainen on passiivinen. 401 00:27:23,352 --> 00:27:28,774 Hän jättää politiikan miehelle eikä vaivaudu nousemaan sohvalta. 402 00:27:28,774 --> 00:27:29,858 Mestattu. 403 00:27:34,863 --> 00:27:36,865 Nainen on kaunis esine. 404 00:27:38,659 --> 00:27:43,539 Hän on halun kohde, ryöstettävä keho. 405 00:27:43,539 --> 00:27:45,123 Hän tuhoaa itsensä. 406 00:27:48,877 --> 00:27:53,465 Pidetään pikku hetki. Pysytään tässä hiljaisuudessa avoimin silmin. 407 00:27:54,258 --> 00:27:57,261 Katsokaa kumppania. Älkää pelätkö itkeä. 408 00:27:59,096 --> 00:28:00,931 Anna periksi. - Linda. 409 00:28:01,723 --> 00:28:04,768 Maxine. Hei. Kiva, että tulit. 410 00:28:04,768 --> 00:28:07,229 Kuuntele. Siskomme tarvitsee apua. 411 00:28:07,229 --> 00:28:08,522 Selvä, meillä on... 412 00:28:08,522 --> 00:28:10,524 Onpa kaunis kattaus. 413 00:28:11,024 --> 00:28:12,150 Lindamme työtä. 414 00:28:13,193 --> 00:28:18,156 Meillä on rituaali kesken. Me viestimme silmien kautta, joten... 415 00:28:27,875 --> 00:28:29,126 Ystäväni tarvitsee abortin. 416 00:28:29,126 --> 00:28:30,460 Luoja, auta meitä. 417 00:28:33,213 --> 00:28:36,049 Sain ystävän, Norma, aidon ystävän. 418 00:28:36,758 --> 00:28:39,636 Hän on seurapiireistä. Vielä kunniajäsen. 419 00:28:39,636 --> 00:28:40,721 Voitko uskoa sitä? 420 00:28:43,223 --> 00:28:45,684 Kuulostaa karkealta, kun sanon sen ääneen. 421 00:28:46,268 --> 00:28:50,564 Mutta tiedän, että sinä tiedät, että elämässäni on paljon rakkautta, 422 00:28:50,564 --> 00:28:51,899 paljon. 423 00:28:55,360 --> 00:28:58,071 Sinnittely vaikeutuu vuosien kuluessa. 424 00:28:58,572 --> 00:29:04,494 Yritän tehdä sen hymyillen. Ihan totta. Olen vain väsynyt. 425 00:29:07,164 --> 00:29:09,750 Lopeta se, Maxine! Sääli on sairautta! 426 00:29:13,170 --> 00:29:14,171 Voi, Norma! 427 00:29:16,924 --> 00:29:19,343 Miksei sinulla ole mitään tältä vuosikymmeneltä? 428 00:29:35,901 --> 00:29:37,903 Käyttäisimmepä saman kokoisia kenkiä. 429 00:29:47,246 --> 00:29:49,248 Sinä todella sinnittelet, vai mitä? 430 00:29:51,667 --> 00:29:54,545 Olen suoraan sanottuna innoituksen lähde. 431 00:30:01,468 --> 00:30:04,012 Vain minä käyn luonasi. 432 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Huomiseen. 433 00:30:15,566 --> 00:30:17,192 Varmista, että se hoidetaan. 434 00:30:17,192 --> 00:30:18,277 Kyllä. 435 00:30:19,778 --> 00:30:21,321 Palaan huomenna. 436 00:30:23,949 --> 00:30:26,618 Hän ei tiennyt, että häntä tarkkailtiin. 437 00:30:27,494 --> 00:30:30,956 Hän näytti kovin, enpä tiedä, 438 00:30:32,958 --> 00:30:34,084 inhimilliseltä. 439 00:30:36,628 --> 00:30:37,754 Varastettu? 440 00:30:37,754 --> 00:30:39,047 Niitä ei kaivata. 441 00:30:39,047 --> 00:30:40,132 Onko ne varastettu? 442 00:30:41,216 --> 00:30:46,388 Perheellä on vaikeaa juuri nyt. He luopuvat niistä sopivasta hinnasta. 443 00:30:46,388 --> 00:30:48,223 Saat 20 kaikesta. 444 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 20 dollariako? 445 00:30:51,518 --> 00:30:54,730 20 000. Onko näitä lisää? 446 00:30:55,814 --> 00:31:00,110 Perheellä on todella vaikeaa juuri nyt. 447 00:31:23,634 --> 00:31:25,177 Olkaa hyvä. 448 00:31:25,177 --> 00:31:26,261 Kiitos. 449 00:31:31,934 --> 00:31:34,895 Taivaasta pitää puuttua enkeli. 450 00:31:35,979 --> 00:31:37,105 Dinah! 451 00:31:37,731 --> 00:31:42,027 Grayman. Ovatko muut naiset käyneet? 452 00:31:42,027 --> 00:31:47,241 Ovat, mutta sinä saat kunnian. En antaisi sinun jäädä jälkeen. 453 00:31:47,950 --> 00:31:49,117 Mitä Evelyn pukee? 454 00:31:50,786 --> 00:31:52,079 Hihat. 455 00:31:55,040 --> 00:31:58,836 Olet kamala. Evelyn tekee parhaansa pysyäkseen mukana. 456 00:31:58,836 --> 00:31:59,920 Hän ei onnistu. 457 00:32:01,129 --> 00:32:03,841 Elämä hänen miehensä kanssa on oikeaa vuoristorataa, 458 00:32:03,841 --> 00:32:05,968 jatkuvia käyntejä hoivakodissa. 459 00:32:05,968 --> 00:32:08,470 Kyllä. Mies vetää viimeisiään. 460 00:32:08,470 --> 00:32:11,598 Joka puolella on tilaisuuksia nousta. 461 00:32:11,598 --> 00:32:17,437 Grayman. Evelyn sanoi tavoittelevansa jotain korkeampaa. 462 00:32:18,063 --> 00:32:22,276 Ainoastaan Rantajuhla on lapsisyöpäpotilaita tärkeämpi, 463 00:32:22,276 --> 00:32:24,486 eikä sitä ole tänä vuonna. 464 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 Aikakauden loppu. 465 00:32:27,531 --> 00:32:29,408 Surullista, vai mitä? 466 00:32:32,035 --> 00:32:37,666 En haluaisi hoputtaa, mutta meidän pitää tavata ystävä teellä. 467 00:32:37,666 --> 00:32:41,503 Kyllä. Lähetän jonkun hakemaan sen torstaina. 468 00:32:41,503 --> 00:32:42,588 Se on valmis. 469 00:32:43,672 --> 00:32:45,048 Heippa, Grayman. 470 00:32:49,720 --> 00:32:52,347 Kiitos, ettet sanonut mitään Graymanin edessä. 471 00:32:52,347 --> 00:32:57,936 Hän on pahimman luokan juorukello, mutta hän osaa pukea. 472 00:32:57,936 --> 00:32:59,396 Kaikilla on paikkansa. 473 00:32:59,396 --> 00:33:00,480 Kyllä. 474 00:33:03,775 --> 00:33:06,695 Maxine, rakastan Eddieä. 475 00:33:07,571 --> 00:33:10,741 Ymmärrätkö? En voi saada hänen lastaan. 476 00:33:10,741 --> 00:33:12,242 Et tietenkään. 477 00:33:12,951 --> 00:33:16,246 Eikä hän saa tietää tästä. Se murtaisi hänet. 478 00:33:16,246 --> 00:33:18,665 Ei hän saa. Älä huoli. 479 00:33:27,382 --> 00:33:28,592 Luetko Shiny Sheetiä? 480 00:33:29,092 --> 00:33:31,011 En. - Sinun pitäisi. 481 00:33:31,595 --> 00:33:37,601 Niiden sivujen naisilla ei ole identiteettiä, arvoa eikä vaikutusta. 482 00:33:37,601 --> 00:33:40,729 Ne naiset ovat kunniaksi sukupuolelleen. 483 00:33:40,729 --> 00:33:43,982 He keräävät paljon rahaa hyvään tarkoitukseen ja näyttävät hyvältä. 484 00:33:43,982 --> 00:33:45,400 Anteeksi sanavalintani, 485 00:33:45,400 --> 00:33:48,904 mutta mitäänsanomattomien nynnyjen metkut eivät kiinnosta. 486 00:33:55,577 --> 00:33:56,870 Eikö Linda halunnut tulla? 487 00:33:56,870 --> 00:34:01,542 Lindaa ystäväsi kaltaiset naiset ärsyttävät. 488 00:34:02,709 --> 00:34:06,004 Selviäähän Dinah? 489 00:34:06,004 --> 00:34:07,506 Selviää. 490 00:34:07,506 --> 00:34:10,676 Keitä nämä naiset ovat? En vaivautunut kysymään. 491 00:34:10,676 --> 00:34:13,428 Hoitajien muodostama salainen kollektiivi. 492 00:34:13,929 --> 00:34:16,056 Lääkäri antaa paikan käyttöön iltaisin. 493 00:34:16,056 --> 00:34:18,225 Parempaan Floridassa ei pysty, 494 00:34:18,851 --> 00:34:21,228 eikä rahalla saa puhtaampaa eikä turvallisempaa. 495 00:34:21,728 --> 00:34:26,233 Hän on uusi ystävä. Haluan varmistaa, että hän on kunnossa. 496 00:34:27,860 --> 00:34:30,320 Maxine, olet feministi. 497 00:34:35,284 --> 00:34:36,284 Minäkö? 498 00:34:38,911 --> 00:34:41,290 Kumpi huolehtii hänestä pari päivää? 499 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 Minä. - Pieni vuoto on normaalia, 500 00:34:43,458 --> 00:34:45,878 mutta tarkkaile runsasta verenvuotoa ja kuumetta. 501 00:34:45,878 --> 00:34:49,297 Jos jokin menee vikaan, vaikkei pitäisi, et ollut täällä. 502 00:34:49,882 --> 00:34:52,467 Periaatteessa olet karkuri, joten suu suppuun. 503 00:34:55,679 --> 00:34:57,014 Näin on, sisko. 504 00:34:57,014 --> 00:35:00,434 Ei, se maksaa 1 000 dollaria. Käteisenä. 505 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Eikö Dinah maksanut? Se vaikuttaa paljolta. 506 00:35:04,521 --> 00:35:06,231 Meillä on liukuva asteikko. 507 00:35:06,231 --> 00:35:07,816 Näytät varakkaalta. 508 00:35:10,652 --> 00:35:13,739 Onpa ystävällisesti sanottu. 509 00:35:32,758 --> 00:35:33,759 Saitko sen? 510 00:35:38,180 --> 00:35:42,935 Ajattelen jatkuvasti, kuinka kaunis vauva olisi voinut olla. 511 00:35:48,732 --> 00:35:50,108 Mutta tämä oli oikein. 512 00:35:50,692 --> 00:35:51,735 Tietenkin. 513 00:35:53,278 --> 00:35:56,365 Saatat olla ainoa todellinen ystäväni ikinä. 514 00:36:19,346 --> 00:36:20,848 Olet loistotyyppi. 515 00:36:22,182 --> 00:36:23,350 Pikkujuttu. 516 00:36:24,017 --> 00:36:24,852 Minä... 517 00:36:27,980 --> 00:36:30,983 Oloni on loistava, kuin sitä ei olisi tapahtunut. 518 00:36:35,529 --> 00:36:36,822 Voit hyvin. 519 00:36:36,822 --> 00:36:42,619 Voisitko hakea Ceil'sistä lauantain asun? Soitin Graymanille. Hän odottaa sinua. 520 00:36:42,619 --> 00:36:44,037 Eikö sinulla ole väkeä siihen? 521 00:36:44,872 --> 00:36:46,331 Minulla on sinut, kamuni. 522 00:36:47,875 --> 00:36:49,376 Kiva, että olet tuota mieltä. 523 00:36:51,211 --> 00:36:52,713 En halua olla karkea. 524 00:36:52,713 --> 00:36:56,008 Mutta koska olosi on odotettua parempi, 525 00:36:56,592 --> 00:36:59,678 ajattelin, että harkitsisit uudestaan sponsorointiani. 526 00:37:02,139 --> 00:37:03,807 En sponsoroi sinua. 527 00:37:03,807 --> 00:37:05,225 Minulla on rahat. 528 00:37:05,225 --> 00:37:08,020 Niin, Dellacorten miljoonat. 529 00:37:11,106 --> 00:37:12,608 En kertonut, miten tapasimme. 530 00:37:12,608 --> 00:37:14,610 Muovi- ja suuvesimies? - Niin. 531 00:37:14,610 --> 00:37:16,653 Hän tuomaroi Miss Chattanooga -kisaa. 532 00:37:16,653 --> 00:37:17,738 Älä ihmeessä. 533 00:37:17,738 --> 00:37:22,618 Pääsin finaaliin. Iltapukukierros ja uimapukukierros oli käyty. 534 00:37:22,618 --> 00:37:24,786 Nyt oli haastattelun aika. 535 00:37:25,287 --> 00:37:27,789 Yleensä loistin siinä. 536 00:37:27,789 --> 00:37:30,959 Tällä kertaa kysymys hämmensi minut. 537 00:37:30,959 --> 00:37:33,170 "Mikä on suurin vikasi?" 538 00:37:36,089 --> 00:37:38,383 Sellaiseen kysymykseen osallistujien - 539 00:37:38,383 --> 00:37:42,638 pitäisi vastata vähättelevällä huumorilla oman viehätyksensä huomioiden. 540 00:37:44,389 --> 00:37:48,268 Tyyliin: "Siskostani olen liian antelias." 541 00:37:49,061 --> 00:37:52,147 Mutta suoraan sanottuna en keksinyt mitään vikaa. 542 00:37:53,899 --> 00:37:58,445 Sanoin siis sen. Olin rehellinen. Sanoin: "Olen tyytyväinen itseeni." 543 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Ja hävisin. 544 00:38:03,784 --> 00:38:06,036 Menin haastatteluun korkein pistein, 545 00:38:06,828 --> 00:38:11,667 mutta koska arvostin itseäni liikaa enkä valehdellut, minut tuhottiin. 546 00:38:14,962 --> 00:38:17,214 Vain Douglasista se oli hyvä vastaus. 547 00:38:18,423 --> 00:38:22,177 Hän äänesti muiden kanssa vastaani. Haluatko tietää syyn? 548 00:38:24,096 --> 00:38:27,599 Jos olisin voittanut, olisin jatkanut Miss Tennesseehen - 549 00:38:28,600 --> 00:38:32,271 ja sitten Miss Amerikkaan ja olisin kuulunut maailmalle. 550 00:38:35,858 --> 00:38:40,195 Ja Douglas halusi minut omakseen. 551 00:38:42,906 --> 00:38:44,825 Kadotin punaisen langan. 552 00:38:45,450 --> 00:38:49,454 Pyydän sinua auttamaan minua - 553 00:38:51,707 --> 00:38:52,541 kuulumaan. 554 00:38:53,166 --> 00:38:54,710 Miksi haluat sitä niin kovin? 555 00:38:54,710 --> 00:38:56,044 Entä sinä itse? 556 00:38:59,339 --> 00:39:02,843 Et tiedä, millaista on olla aito ihminen. 557 00:39:06,221 --> 00:39:07,556 Pelottavampaa kuin luulet. 558 00:39:09,141 --> 00:39:10,142 "Aito". 559 00:39:12,853 --> 00:39:16,648 Jos käännyt pihatieltä oikealle, kolmen talon päässä - 560 00:39:17,232 --> 00:39:19,818 on Dellacorten kartano. Tietenkin tiesit sen. 561 00:39:21,320 --> 00:39:22,487 Itse asiassa tiesin. 562 00:39:22,988 --> 00:39:28,368 Tiesitkö, että sen talon omistaja emännöi vuosittaista Rantajuhlaa? 563 00:39:28,368 --> 00:39:30,329 Tiesin. Totta kai. 564 00:39:30,871 --> 00:39:34,082 Tiesitkö, että tänä vuonna ei pidetä Rantajuhlaa? 565 00:39:34,082 --> 00:39:39,254 Koska viimeinen Dellacorte on kuoleman porteilla. 566 00:39:39,838 --> 00:39:41,757 Vakuutan, että hänen kuolemansa - 567 00:39:41,757 --> 00:39:47,596 on Rantajuhlan loppu ja Dellacortien loppu. 568 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Sinä olet valehtelija. 569 00:39:55,145 --> 00:39:57,606 Sanoit minua ainoaksi oikeaksi ystäväksesi. 570 00:39:57,606 --> 00:40:00,817 En ole sanonut sellaista. Haluaisin sinun lähtevän. 571 00:40:07,282 --> 00:40:08,283 Kuka nyt on valehtelija? 572 00:40:15,916 --> 00:40:16,917 Sinä olet! 573 00:40:16,917 --> 00:40:18,126 Jessus. 574 00:41:00,711 --> 00:41:03,130 Halusin nähdä sen hänellä viimeistä kertaa, 575 00:41:03,130 --> 00:41:05,924 mutta pitää kai odottaa Shiny Sheetiä. 576 00:41:06,633 --> 00:41:07,759 Kunpa hän on siinä. 577 00:41:08,260 --> 00:41:09,344 On hän. 578 00:41:12,347 --> 00:41:13,348 Grayman. 579 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 Päivää. 580 00:41:17,436 --> 00:41:20,439 Pitäisikö rva Donahuen soittaa, jos tarvitsee korjauksia? 581 00:41:20,439 --> 00:41:24,526 Asiakkaani saavat soittaa päivin ja öin. Rva Donahue tietää sen. 582 00:41:26,361 --> 00:41:27,446 Hän pärjää varmasti. 583 00:41:31,909 --> 00:41:33,035 Miksei pärjäisi? 584 00:41:33,035 --> 00:41:35,329 En tarkoittanut vihjata mitään. 585 00:41:36,246 --> 00:41:37,414 Mutta vihjasit. 586 00:41:38,624 --> 00:41:41,877 On hienoa tietää, että Dinahilla on tukesi - 587 00:41:41,877 --> 00:41:44,463 näin vaikeina aikoina. 588 00:41:44,463 --> 00:41:45,839 Totta kai. 589 00:41:46,340 --> 00:41:49,510 Hänen ystävänään se rauhoittaa minua. 590 00:41:53,013 --> 00:41:55,599 Rva Rollins odottaa. Hoida hänet. Minä vaadin. 591 00:41:57,601 --> 00:41:59,937 Mutta Yhdysvaltain presidenttinä - 592 00:41:59,937 --> 00:42:05,692 rikkoisin virkavalani, jos antaisin tämän valtion politiikan - 593 00:42:05,692 --> 00:42:09,029 sitä mieltä olevalle pienelle vähemmistölle, 594 00:42:09,029 --> 00:42:14,535 joka yrittää tuputtaa sitä kansalle osoittamalla mieltä kadulla. 595 00:42:19,581 --> 00:42:22,084 Tulossa! Auts! Onpa tiukka. 596 00:42:24,920 --> 00:42:25,921 Tulossa! 597 00:42:29,383 --> 00:42:30,259 Tuo on mekkoni. 598 00:42:32,010 --> 00:42:35,055 Kokeilin vain sitä. Riisun sen. 599 00:42:35,055 --> 00:42:38,642 Miksi Grayman ja Evelyn Rollins toivat minulle kuppikakkukorin? 600 00:42:40,102 --> 00:42:41,103 En ymmärrä... 601 00:42:41,103 --> 00:42:43,772 Palm Beachissä kuppikakut ovat sairaille. 602 00:42:44,648 --> 00:42:45,941 Mutta et ole sairas. 603 00:42:45,941 --> 00:42:47,442 Joku vihjasi, että olen. 604 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 Kuinka saatoin olla niin tyhmä? 605 00:42:52,781 --> 00:42:55,534 Olen pahoillani. Onnistuitko harhauttamaan heidät? 606 00:42:55,534 --> 00:42:58,453 Mitä muuta kerroit? - En mitään. Usko minua. 607 00:42:58,453 --> 00:43:03,000 En ole nainen, joka pettäisi toisen naisen. Olen feministi. 608 00:43:03,000 --> 00:43:04,168 Olet ämmä. 609 00:43:05,878 --> 00:43:08,964 En pidä tavastasi puhua juuri nyt. 610 00:43:08,964 --> 00:43:12,384 En ole mitätön. Olen erittäin arvokas sinulle. 611 00:43:12,384 --> 00:43:16,388 Onko mikään sinusta totta? - Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 612 00:43:17,222 --> 00:43:18,182 Hei, kultaseni. 613 00:43:19,433 --> 00:43:20,309 Hei. 614 00:43:20,893 --> 00:43:23,312 Näytätpä tyylikkäältä. - Vain illallista varten. 615 00:43:27,691 --> 00:43:30,402 Millaista Arizonassa oli? - Arizona oli Arizona. 616 00:43:32,946 --> 00:43:36,408 Tämä on Dinah, uusi, oikein hyvä ystäväni. 617 00:43:37,201 --> 00:43:40,037 Kapteeni Douglas Dellacorte Simmons. 618 00:43:42,372 --> 00:43:43,373 Lentäjäkö? 619 00:43:44,666 --> 00:43:45,584 Ja Dellacorte? 620 00:43:47,211 --> 00:43:50,422 Menepä pesemään tassusi. Tilasin lihamureketta. 621 00:43:52,049 --> 00:43:53,258 Hyvää. 622 00:43:56,803 --> 00:44:01,892 Tuota. Tuota minä toivon sinulle. Aitoa rakkautta. 623 00:44:03,393 --> 00:44:09,274 Tiedän, kuinka tärkeä asemasi on sinulle, avioliittosi rahallinen arvo. 624 00:44:10,526 --> 00:44:13,445 Enkä halua tehdä tästä kiusallista. 625 00:44:14,029 --> 00:44:16,365 Haluan olla hyvä ystävä sinulle. 626 00:44:17,866 --> 00:44:21,453 Suoraan sanoen teet siitä todella vaikeaa minulle. 627 00:44:28,585 --> 00:44:32,256 30 000 dollaria. 628 00:44:34,258 --> 00:44:35,676 Tervetuloa klubiin, rva Simmons. 629 00:44:37,469 --> 00:44:38,470 Rva Dellacorte. 630 00:44:40,097 --> 00:44:42,516 Olen hyvin onnellinen, että pääsin tänne - 631 00:44:43,892 --> 00:44:46,895 ja että Dinah meni takuuseen minusta. 632 00:44:55,612 --> 00:44:57,948 Grasshopperinne. - Kiitos, sotilas. 633 00:45:00,659 --> 00:45:02,202 Et uskonut, että pystyisin. 634 00:45:04,162 --> 00:45:05,998 Olen baarissa, jos tarvitsette jotain. 635 00:45:07,457 --> 00:45:11,253 Robert. Älä aliarvioi Dellacortea. 636 00:45:13,088 --> 00:45:14,339 En ikinä. 637 00:45:18,343 --> 00:45:20,304 Kauanko luulet hänen kestävän? 638 00:45:21,305 --> 00:45:22,306 Hän on mennyttä. 639 00:45:24,433 --> 00:45:26,059 Sanoin tekeväni sinusta ylpeän. 640 00:45:26,935 --> 00:45:27,978 Minä onnistuin. 641 00:45:29,813 --> 00:45:31,064 Minä onnistuin oikeasti. 642 00:45:48,040 --> 00:45:49,416 VUODEN 1969 VAPAAEHTOINEN 643 00:45:54,213 --> 00:45:56,089 Voisitko pitää tätä? Kiitos. - Toki. 644 00:45:56,089 --> 00:45:58,008 Hän suorastaan säteilee. 645 00:45:58,008 --> 00:46:01,220 Jaan tämän Palm Beachin mahtavien naisten kanssa, 646 00:46:01,220 --> 00:46:06,225 jotka tietävät parhaiten, että hyväntekeväisyys alkaa kotona. 647 00:46:37,714 --> 00:46:39,258 Synnyit tätä varten. 648 00:46:39,925 --> 00:46:40,759 Voi, kiitti, muru. 649 00:46:44,847 --> 00:46:47,558 Douglas. Yllättävää nähdä sinut. 650 00:46:48,433 --> 00:46:52,396 Evelyn, siitä on liian kauan. - Niin on. 651 00:46:52,896 --> 00:46:54,982 Evelyn, tämä on vaimoni Maxine. 652 00:46:54,982 --> 00:46:58,235 Hei. - Taisimme tavata viime viikolla. 653 00:46:58,235 --> 00:47:00,863 Et kertonut, kuka olit. Olisi pitänyt. 654 00:47:00,863 --> 00:47:02,239 Nyt tiedät. 655 00:47:04,908 --> 00:47:07,578 Ole ihana ja hae meille tytöille kuplivaa. 656 00:47:07,578 --> 00:47:08,871 Totta kai. 657 00:47:09,580 --> 00:47:11,415 Käyttäytykää, te kaksi. 658 00:47:13,542 --> 00:47:14,501 Sinä myös. 659 00:47:16,295 --> 00:47:18,380 Hän oli aina ihana poika. 660 00:47:18,380 --> 00:47:19,298 Niin. 661 00:47:19,882 --> 00:47:24,303 Ihana ja kuriton. 662 00:47:26,972 --> 00:47:29,141 On todella kaunis ilta. 663 00:47:29,141 --> 00:47:30,225 Eikö olekin? 664 00:47:30,225 --> 00:47:32,352 Dinah näytti tyrmäävän hyvältä. 665 00:47:32,936 --> 00:47:37,441 Lopulta oli kai oikein, että häntä kunnioitettiin minun asemestani. 666 00:47:37,983 --> 00:47:41,987 Hän on meistä kahdesta hyväntahtoisempi, mutta tiedät sen jo. 667 00:47:41,987 --> 00:47:43,322 Anteeksi kuinka? 668 00:47:44,364 --> 00:47:49,703 Hän sponsoroi sinua. Itse en ikinä olisi tekemäsi jälkeen. 669 00:47:50,287 --> 00:47:51,330 En tehnyt Dinahille mitään. 670 00:47:51,330 --> 00:47:53,123 Ei Dinahille vaan Normalle. 671 00:47:54,166 --> 00:47:55,918 Luuletko, etten tiedä, mistä on kyse? 672 00:47:59,087 --> 00:48:04,760 Douglas oli hänen silmäteränsä. Hänellä oli suuret odotukset Douglasille. 673 00:48:05,594 --> 00:48:09,431 Sen sijaan hävinnyt kauneuskisaaja huijasi tätä. 674 00:48:10,516 --> 00:48:12,684 Et kuulu tänne. 675 00:48:17,272 --> 00:48:19,024 Mitä tapahtui, Maxine? 676 00:48:19,983 --> 00:48:22,611 En muista kyseistä välikohtausta. 677 00:48:23,111 --> 00:48:25,739 Siksi joko kaikki muut valehtelevat - 678 00:48:39,127 --> 00:48:40,170 tai - 679 00:48:42,214 --> 00:48:43,215 minä räjähdin. 680 00:49:39,479 --> 00:49:41,481 Tekstitys: Jari Vikström