1
00:00:09,384 --> 00:00:11,136
Se kaikki on sumeaa.
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,307
Utuisen, hullun sumeaa.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,268
Yritä, Maxine.
4
00:00:18,936 --> 00:00:20,562
Yritän jatkuvasti.
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,691
Halusin vain kuulua joukkoon.
6
00:00:25,317 --> 00:00:28,028
Olla merkittävä tässä maailmassa.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,741
Mutta kun nainen haluaa olla merkittävä,
siinä on koukku.
8
00:00:33,617 --> 00:00:37,538
Se koukku on kaikki muut.
9
00:01:30,174 --> 00:01:32,342
PERUSTUU JULIET MCDANIELIN KIRJAAN
MR. & MRS. AMERICAN PIE
10
00:01:58,327 --> 00:02:00,245
Oli kauden alku.
11
00:02:01,538 --> 00:02:05,501
Ne huumaavat kuukaudet,
kun rikkaimmat saapuvat Palm Beachiin -
12
00:02:05,501 --> 00:02:10,047
tutustumaan ja seurustelemaan
kuin ravut merrassa.
13
00:02:12,591 --> 00:02:15,928
Kysymys kuuluu:
"Mikä ravuista puri minua?"
14
00:02:18,138 --> 00:02:19,181
Oliko se -
15
00:02:20,933 --> 00:02:22,351
Evelyn Rollins,
16
00:02:23,852 --> 00:02:25,938
itsensä tärkeimmäksi nimittänyt -
17
00:02:25,938 --> 00:02:29,900
ja urhea vastustaja
taistelussa lasten syöpiä vastaan?
18
00:02:29,900 --> 00:02:32,236
Hänen tukensa teki hänestä superstaran.
19
00:02:32,236 --> 00:02:33,320
SYÖPÄ - LASTENSAIRAALA
20
00:02:33,320 --> 00:02:36,532
Vuoden vapaaehtoinen
yhdeksän vuotta putkeen.
21
00:02:37,074 --> 00:02:39,243
Olen nöyrä vapaaehtoinen.
22
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
VUODEN VAPAAEHTOINEN
23
00:02:40,994 --> 00:02:42,454
Vai oliko se Dinah Donahue?
24
00:02:42,454 --> 00:02:43,539
KAUPUNGIN UUSI KUNINGATAR?
25
00:02:44,540 --> 00:02:45,624
Suurlähettilään vaimo.
26
00:02:45,624 --> 00:02:47,125
Mukavaa päivää.
27
00:02:47,876 --> 00:02:49,294
Nähdään klubilla.
28
00:02:49,294 --> 00:02:52,297
Hänellä oli tilaisuus
ottaa nti Evelynin paikka,
29
00:02:55,259 --> 00:02:57,427
jos hänen libidonsa pysyi kurissa.
30
00:02:59,179 --> 00:03:02,474
Se olisi voinut olla
kuka vain Shiny Sheetin naisista.
31
00:03:03,433 --> 00:03:07,437
Leski, jonka aivot
kuplivat kuin samppanja.
32
00:03:09,481 --> 00:03:13,235
Tai sokeriperijätär,
jolla oli 30 miljoonaa ylimääräistä.
33
00:03:13,735 --> 00:03:15,112
Ja aviomies mafiassa.
34
00:03:34,506 --> 00:03:38,594
Paikallinen vanha sanonta kuuluu:
"Kun tulee Palm Beachiin,
35
00:03:38,594 --> 00:03:41,096
luulee olevansa vanhin ja rikkain,
36
00:03:41,096 --> 00:03:45,475
ja sitten tajuaa
olevansa nuorin ja köyhin."
37
00:03:46,852 --> 00:03:49,730
Olin ollut Palm Beachissä kaksi viikkoa.
38
00:03:49,730 --> 00:03:55,068
Mutta tiesin jo, että Palm Royale,
maailman eksklusiivisin klubi,
39
00:03:56,111 --> 00:03:58,071
oli paikka minua varten.
40
00:03:59,698 --> 00:04:03,202
Hitot ravuista.
41
00:04:05,662 --> 00:04:06,747
Grasshopperinne.
42
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
Löysit sittenkin kaakaolikööriä.
43
00:04:09,249 --> 00:04:10,792
Lähetimme jonkun ostamaan.
44
00:04:10,792 --> 00:04:13,754
Tuota sanoisin erinomaiseksi palveluksi.
45
00:04:14,630 --> 00:04:16,714
Odota. Eikö minun pidä kuitata sitä?
46
00:04:17,632 --> 00:04:18,926
Anteeksi kuinka?
47
00:04:20,302 --> 00:04:22,513
Sotkinko?
- Tavallaan.
48
00:04:23,138 --> 00:04:24,806
Ette usko tätä.
49
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Perry kertoi
naisten rynnänneen Oak Roomiin -
50
00:04:27,768 --> 00:04:30,145
vaatimaan pöytää.
Sanoivat sitä oikeudekseen.
51
00:04:30,145 --> 00:04:32,272
Se on miesten lounas.
52
00:04:32,272 --> 00:04:34,191
Kannatan sukupuolten erottelua.
53
00:04:34,191 --> 00:04:36,735
Yksityistilat yksityisasioihin,
sanon minä.
54
00:04:36,735 --> 00:04:40,364
Jos tämä on
naisten maailman tila vuonna 1969,
55
00:04:40,364 --> 00:04:43,575
voitteko kuvitella, mitä 1970 tietää?
56
00:04:43,575 --> 00:04:45,077
Kommunisteja.
57
00:04:45,077 --> 00:04:48,872
Valtio voi kaatua.
Mikään kaunis ei ole turvassa.
58
00:04:48,872 --> 00:04:50,958
Mikään kaunis ei ole turvassa.
59
00:04:51,542 --> 00:04:54,211
Palm Beach on
Amerikan viimeinen turvapaikka.
60
00:04:54,211 --> 00:04:57,297
Jos se tuhoutuu, pakenen Caprille
ja tämä maa saa hukata numeroni.
61
00:04:59,132 --> 00:05:01,009
Kaipaan lempeämpää aikaa,
62
00:05:01,009 --> 00:05:04,471
kun naisen kyky nolata itsensä
ei ollut pohjaton.
63
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Totta.
64
00:05:08,225 --> 00:05:11,061
Rva Nixon sanoi,
että naisilla on jo yhtäläiset oikeudet.
65
00:05:11,061 --> 00:05:13,397
Pitää vain käyttää niitä.
66
00:05:13,397 --> 00:05:16,441
Aivan. Tiesittekö, että hän oli opettaja?
67
00:05:18,610 --> 00:05:19,903
Niin, Pat Nixon -
68
00:05:21,113 --> 00:05:23,198
ennen miehensä presidenttiyttä. Opettaja.
69
00:05:23,198 --> 00:05:24,324
Kiehtovaa.
70
00:05:24,324 --> 00:05:28,996
Hän nosti itsensä matalasta asemastaan
aina Valkoiseen taloon asti.
71
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
Olen ihmeissäni, rva Rollins.
72
00:05:31,540 --> 00:05:32,457
Tiedät nimeni.
73
00:05:32,457 --> 00:05:34,459
Tietenkin. Olette Shiny Sheetissä.
74
00:05:35,377 --> 00:05:36,295
Te kaikki olette.
75
00:05:36,879 --> 00:05:39,423
Luin teistä päivittäin.
Pidän teitä perheenä.
76
00:05:40,132 --> 00:05:41,258
Rva Davidsoul.
77
00:05:42,426 --> 00:05:43,635
Rva Donahue.
78
00:05:44,136 --> 00:05:45,804
Rva Kimberly-Marco.
79
00:05:45,804 --> 00:05:49,141
Emme tunne sinua.
- Olen Maxine Simmons. Hauska tutustua.
80
00:05:49,141 --> 00:05:51,018
En kai häiritse?
- Itse asiassa...
81
00:05:51,018 --> 00:05:56,732
Sanoitte ihanasti
hyväkäytöksisyyden kuolemasta. Minä suren.
82
00:05:56,732 --> 00:05:59,568
Elämme opportunistisia aikoja.
83
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Kannatetaan.
84
00:06:00,819 --> 00:06:02,112
Mihin jäimmekään?
85
00:06:02,112 --> 00:06:06,366
Hyvät naiset, kohotetaan malja
rakkaan Dinahimme juhlinnalle.
86
00:06:12,289 --> 00:06:13,290
Oli mukava tutustua.
87
00:06:18,837 --> 00:06:19,963
Vuoden vapaaehtoiselle,
88
00:06:19,963 --> 00:06:23,675
parhaalle ystävällemme
ja lastensyöpien pahimmalle viholliselle.
89
00:06:24,176 --> 00:06:25,677
Tässähän punastuu.
90
00:06:25,677 --> 00:06:27,679
Kuka tekee juhlapukusi?
91
00:06:27,679 --> 00:06:30,933
Grayman Ceil Chapmanille, kuten on tapana.
92
00:06:30,933 --> 00:06:34,520
Mutta kyse ei ole puvusta eikä juhlista.
Ilta ei ole minun -
93
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
vaan syövän.
94
00:06:36,396 --> 00:06:37,439
Kyllä.
95
00:06:37,940 --> 00:06:43,779
Suoraan sanottuna luulin,
että tulisi Evelynin vuosi taas.
96
00:06:43,779 --> 00:06:46,990
Me kaikki luulimme.
- En ehkä ole vuoden vapaaehtoinen,
97
00:06:47,533 --> 00:06:51,495
mutta se antaa tilaa
kalenterissani korkeampaan asemaan.
98
00:06:51,495 --> 00:06:52,913
Kyllä vain.
99
00:06:53,830 --> 00:06:56,458
Kuka haluaa lisää?
- Kulta, tiedät, että minä.
100
00:06:58,460 --> 00:07:00,170
No, kiitos.
101
00:07:02,923 --> 00:07:05,467
TULKAA MUKAANI. HETI.
102
00:07:10,138 --> 00:07:11,765
Saanko juoda drinkkini loppuun?
103
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
Ystävällinen herra
näki vaivaa kaakaoliköörin eteen.
104
00:07:15,727 --> 00:07:18,647
Saatte pitää
kunnianne vielä neljä sekuntia.
105
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
Sitten ystävällinen herra
raahaa teidät jaloistanne.
106
00:07:21,149 --> 00:07:23,735
Hän on Korean sodan veteraani.
Hän osaa asioita.
107
00:07:25,904 --> 00:07:27,906
Kiitos palveluksestanne, sotilas.
108
00:07:39,459 --> 00:07:41,086
Miten ohititte vartijat?
109
00:07:41,920 --> 00:07:42,921
Tulin takakautta.
110
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
Palm Royalessa ei ole takaovia.
111
00:07:45,591 --> 00:07:47,718
En sanonut käyttäneeni ovea.
112
00:07:47,718 --> 00:07:49,678
Käytin muuria.
- Urheilullista.
113
00:07:49,678 --> 00:07:53,390
Urheilullisuuteni on
vain yksi hyvistä puolistani,
114
00:07:53,390 --> 00:07:57,269
jotka tekisivät minusta ihanan lisän
Palm Royalen jäsenluetteloon.
115
00:07:58,478 --> 00:08:01,064
Teistä ei tule ikinä Palm Royalen jäsentä.
116
00:08:03,358 --> 00:08:05,360
Rima on korkealla, tiedän.
117
00:08:05,986 --> 00:08:09,239
Yltäisin siihen varmasti,
jos saisin tilaisuuden.
118
00:08:10,240 --> 00:08:12,993
Kuten tiedätte,
jäsenprosessin aloittamiseen -
119
00:08:12,993 --> 00:08:14,703
tarvitsen jäsenen ehdotuksen.
120
00:08:14,703 --> 00:08:16,955
Miten saan sen, jos en tunne ketään?
121
00:08:23,295 --> 00:08:28,008
Olen todella mukava ihminen,
uusi Palm Beachissä ja haluan ystäviä.
122
00:08:29,676 --> 00:08:34,264
Palm Royale edustaa turvaa
nopeasti muuttuvassa maailmassa -
123
00:08:34,765 --> 00:08:36,808
ja ilmentää pyhiä asioita.
124
00:08:37,683 --> 00:08:42,563
Hienostunutta seuraa, koskemattomuutta
ja syvää vakaumusta siihen,
125
00:08:42,563 --> 00:08:45,943
ettei kauneus ole kuollut.
126
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
Hyvä on. Nouskaa ylös.
127
00:08:50,364 --> 00:08:51,782
Robert ottaa teistä kuvan.
128
00:08:53,242 --> 00:08:54,243
Ette kadu tätä.
129
00:08:54,243 --> 00:08:55,994
Tulkaa.
- Minä lupaan. Kiitos!
130
00:08:55,994 --> 00:08:57,913
Tehdään tämä.
- Kiitos! Tässäkö? Selvä.
131
00:08:58,413 --> 00:09:01,750
Voi jukra. Tämä on jännittävää. No niin.
132
00:09:04,545 --> 00:09:06,046
Ei. Hetki. Kävisikö tämä?
133
00:09:14,596 --> 00:09:15,681
Suuri juhlasali.
134
00:09:15,681 --> 00:09:16,765
ÄLÄ PÄÄSTÄ SISÄÄN
135
00:09:16,765 --> 00:09:18,350
Paljon isompi kuin kuvissa.
136
00:09:18,350 --> 00:09:19,726
Tällä tanssilattialla -
137
00:09:19,726 --> 00:09:23,438
Marjorie Merriweather Post kieltäytyi
Joseph Kennedyn lähentelystä.
138
00:09:23,438 --> 00:09:25,148
Vau.
- Kuolleen presidentin isä.
139
00:09:25,816 --> 00:09:26,984
Uskomatonta. Hei.
140
00:09:26,984 --> 00:09:28,777
Tätä tietä.
- Tuoksuu hyvältä.
141
00:09:28,777 --> 00:09:31,572
Tekeekö joku grahamkeksipohjaa?
- Hapantaikinaa.
142
00:09:32,781 --> 00:09:33,991
Huomenta, kamut.
143
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
Hyvä on. Selvä. Ensi kertaan.
144
00:09:40,747 --> 00:09:43,500
Toivottavasti ei.
- Robert, tuskin tunsin sinua.
145
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
Kauneuskilpailuajoiltani -
146
00:09:49,047 --> 00:09:52,134
olen säilyttänyt
sinnikkään positiivisuuden.
147
00:09:54,344 --> 00:09:59,266
Kauneuskilpailuissa muut osallistujat aliarvioivat minut aina.
148
00:09:59,266 --> 00:10:02,769
Koko Palm Beachin saari
tuntui tekevän samoin.
149
00:10:03,562 --> 00:10:07,316
Sitä johtavat naiset
pyrkivät kaikki samaan,
150
00:10:10,986 --> 00:10:13,030
kauden kuningattareksi.
151
00:10:15,115 --> 00:10:16,533
Pian he rakastaisivat minua.
152
00:10:17,326 --> 00:10:20,913
Pian nämä vanhan rahan huiput
näkisivät arvoni -
153
00:10:20,913 --> 00:10:23,123
ja vahvistaisivat sen,
mitä olen aina tiennyt,
154
00:10:25,667 --> 00:10:27,753
että kuulun joukkoon.
155
00:10:36,470 --> 00:10:41,642
Pitää vain luottaa siihen,
että polku kunniaan paljastaa itsensä,
156
00:10:42,142 --> 00:10:44,686
jos pysyy päättäväisesti aurinkoisena.
157
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
{\an8}Onneksi olemme samaa kokoa, Norma.
Tämä oli hitti.
158
00:11:03,288 --> 00:11:06,416
Hortensiakuvioinen maksimekko.
Uskallanko minä?
159
00:11:08,502 --> 00:11:09,670
Uskallan.
160
00:11:11,547 --> 00:11:13,799
Nämä ovat vaikuttavia helyjä, Norma!
161
00:11:15,259 --> 00:11:16,468
Käsilaukkuja.
162
00:11:18,762 --> 00:11:23,851
Guccin krokotiilikirjekuorilaukku.
Pitäisikö minun? Kyllä, pitäisi.
163
00:11:40,325 --> 00:11:41,869
Olet liian hyvä minulle, Norma.
164
00:11:44,204 --> 00:11:47,082
Palautan nämä huomenna.
Ulkona on hellettä.
165
00:11:47,082 --> 00:11:50,752
Säänaisen mukaan
asfaltilla voi paistaa kananmunan.
166
00:11:51,336 --> 00:11:52,337
Saatan kokeilla.
167
00:11:53,005 --> 00:11:54,006
No niin.
168
00:11:58,302 --> 00:11:59,970
Teen sinusta kovin ylpeän.
169
00:12:01,054 --> 00:12:03,056
Lepää sinä. No niin.
170
00:12:22,075 --> 00:12:27,164
On totta, että parhaillaan
asun vähemmän kuin loistavasti.
171
00:12:27,164 --> 00:12:33,170
Mutta tämä oli vain tilapäinen tukikohta,
kunnes astuisin kohtalooni.
172
00:12:33,170 --> 00:12:35,964
...kiireinen ongelma, Vietnamin sota.
173
00:12:37,257 --> 00:12:41,136
Aloitettuani virassani
mikään ei ole vienyt niin paljon aikaani -
174
00:12:41,136 --> 00:12:45,432
ja energiaani kuin etsiä keinoa
saada pysyvä rauha Vietnamiin.
175
00:12:46,391 --> 00:12:51,146
Joidenkin mielestä minun olisi pitänyt
päättää sota välittömästi.
176
00:12:53,273 --> 00:12:54,608
Haluan päättää sen.
177
00:12:55,317 --> 00:12:56,610
Amerikan kansa,
178
00:12:57,444 --> 00:13:00,614
olen yrittänyt kertoa
faktat Vietnamista täysin rehellisesti -
179
00:13:01,114 --> 00:13:04,409
ja jatkan sitä
raporteissani Amerikan kansalle.
180
00:13:12,668 --> 00:13:13,669
Kiitos.
181
00:13:15,087 --> 00:13:17,256
Hei. Onko hetki aikaa sukupuolellesi?
182
00:13:17,756 --> 00:13:19,049
Anteeksi kuinka?
183
00:13:19,049 --> 00:13:20,300
Ehkä olet kuullut,
184
00:13:20,300 --> 00:13:23,720
että mullistava muutos on ilmassa
ja olet osa sitä.
185
00:13:23,720 --> 00:13:25,597
Olen Linda Shaw.
186
00:13:25,597 --> 00:13:28,350
Maxine.
187
00:13:28,350 --> 00:13:30,060
Niin olet.
188
00:13:30,060 --> 00:13:32,813
Minä kuulun naisryhmään,
189
00:13:32,813 --> 00:13:36,149
joka omistautuu herättämään
globaalin sisaruuden tietoisuutta.
190
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Ihanaa. Kuuntele, Linda.
- Niin?
191
00:13:38,151 --> 00:13:39,319
Minulla on kynsiaika.
192
00:13:39,319 --> 00:13:42,823
Haluaisin hetkisen aikaa
esittää kysymyksiä sinusta.
193
00:13:42,823 --> 00:13:44,449
Minustako?
- Niin.
194
00:13:45,951 --> 00:13:47,077
No, anna palaa.
195
00:13:47,077 --> 00:13:48,161
Työskenteletkö?
196
00:13:48,161 --> 00:13:50,205
Luoja, en.
- Haluatko töitä?
197
00:13:50,205 --> 00:13:51,123
Luoja, en.
198
00:13:51,123 --> 00:13:55,377
Tutkimusten mukaan
kotirouvat ovat levottomia ja surullisia.
199
00:13:55,377 --> 00:13:58,672
He piilottavat
ahdistuksen ja epätoivon hymyllä,
200
00:13:58,672 --> 00:14:01,300
kun suoraan sanottuna
kuolevat sisimmässään.
201
00:14:01,300 --> 00:14:02,759
En kuole sisimmässäni.
202
00:14:02,759 --> 00:14:04,928
Oletko kuullut nimettömästä ongelmasta?
203
00:14:04,928 --> 00:14:06,513
Koska se on nimetön, en.
204
00:14:07,014 --> 00:14:08,182
Betty Friedan nimesi sen.
205
00:14:08,182 --> 00:14:10,934
Onnettomat naiset
ovat uppoutuneet ajatukseen,
206
00:14:10,934 --> 00:14:13,979
ettei pitäisi olla
kodin ulkopuolisia tavoitteita.
207
00:14:14,646 --> 00:14:16,899
Tässä. Se on kutsu torstain piiriimme.
208
00:14:17,399 --> 00:14:18,525
Sinun pitäisi tulla.
209
00:14:18,525 --> 00:14:20,861
"Kehomme, hyllymme."
210
00:14:20,861 --> 00:14:25,073
Se on kirjakauppa. Turvallinen tila
heikossa asemassa olevien kohottamiseen.
211
00:14:25,073 --> 00:14:28,327
Naisten, värillisten naisten,
alkuperäisnaisten -
212
00:14:29,077 --> 00:14:30,913
ja kaikkien sukupuoli-identiteettien.
213
00:14:33,207 --> 00:14:35,000
Kiitos myyntipuheestasi.
214
00:14:35,834 --> 00:14:39,546
Hyväntekeväisyyskausi alkaa,
eikä minulla ole omaa aikaa.
215
00:14:40,756 --> 00:14:42,132
Maxine!
216
00:14:42,841 --> 00:14:47,596
Etkö tiedä, että kaikki naiset
taistelevat oikeudestaan olla olemassa?
217
00:14:49,515 --> 00:14:53,310
Olet turhan dramaattinen
ja tavallaan röyhkeä.
218
00:14:54,770 --> 00:14:58,357
Näytät hyvinsyöneeltä,
ja tarkoitan sitä hyvällä.
219
00:14:58,357 --> 00:15:00,859
Olet selvästi koulutettu
ja amerikkalainen.
220
00:15:01,860 --> 00:15:04,780
Haluatko tietää,
mitä näen, kun katson sinua?
221
00:15:04,780 --> 00:15:06,532
Näen eloisan naisen,
222
00:15:06,532 --> 00:15:09,993
jonka ainoa rajoite on
omakohtaisen mielikuvituksen puute.
223
00:15:11,411 --> 00:15:14,456
Mutta toivon,
että juhlasi ovat upeat, ihan totta.
224
00:15:18,752 --> 00:15:22,464
Mikä väri sopisi,
kun juhlitaan vapaaehtoisuutta?
225
00:15:22,464 --> 00:15:25,717
Kun koko kaupunki kohottaa maljan sinulle?
226
00:15:25,717 --> 00:15:26,927
Minkä värinen mekko on?
227
00:15:26,927 --> 00:15:29,513
Ei ole mekkoa vielä.
Mietin vain ääneen, Mitzi.
228
00:15:29,513 --> 00:15:34,226
Monet naiset pitävät Zimbalistin pinkistä.
Se on neutraali pinkiksi.
229
00:15:34,226 --> 00:15:35,769
Ihanaa. Kokeillaan sitä.
230
00:15:36,937 --> 00:15:38,772
Näitkö Shiny Sheetin aamulla?
231
00:15:38,772 --> 00:15:43,026
Siinä luki: "Evelyn Rollins valmis
kaupungin johtoon takaiskusta huolimatta."
232
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
Minä en lue.
233
00:15:45,946 --> 00:15:49,408
Olen pettynyt. Etkä halua varttua
ja olla tekemättä töitä?
234
00:15:49,992 --> 00:15:53,745
Minusta tulee malli.
Olen opiskellut vapailla Barbizonissa.
235
00:15:55,038 --> 00:15:57,791
Älä ota liikaa opintolainaa.
236
00:16:00,794 --> 00:16:02,337
Sano, ettet rakasta minua.
237
00:16:02,337 --> 00:16:06,842
Kappas. Juhlittu vapaaehtoinen
on kuubalaisessa ravintolassa.
238
00:16:06,842 --> 00:16:11,305
Mitä ihmettä Dinah Donahue
tekee West Palm Beachissä?
239
00:16:13,765 --> 00:16:15,350
Mistä luulet heidän puhuvan?
240
00:16:15,350 --> 00:16:17,477
Tuo näyttää rakastavaisten riidalta.
241
00:16:17,477 --> 00:16:18,604
Miten tiedät?
242
00:16:18,604 --> 00:16:22,482
Näetkö, miten mies kaatoi tuolin?
Se on intohimoa.
243
00:16:23,817 --> 00:16:26,820
Nyt mies poistuu äkäisesti. Huono homma.
244
00:16:27,404 --> 00:16:29,281
Katso naista. Hän on murtunut.
245
00:16:30,115 --> 00:16:32,117
Nyt hän nojaa autoonsa.
246
00:16:35,162 --> 00:16:38,999
Se on tilaisuus päästä
henkilökohtaisen kunnian polulle.
247
00:16:42,836 --> 00:16:44,755
Dinah-rukka oli suunniltaan.
248
00:16:44,755 --> 00:16:48,842
En voinut vain
lähestyä häntä kuin täysin vieras.
249
00:16:49,927 --> 00:16:51,970
Toki hän koki tuskaa.
250
00:16:51,970 --> 00:16:54,723
Mutta jos kohtaisin
hänen haavoittuvuutensa julkisesti,
251
00:16:54,723 --> 00:16:57,184
hän ei päästäisi minua luottamukseensa.
252
00:16:57,976 --> 00:17:01,063
Se piti tehdä hyvin varovaisesti.
253
00:17:01,063 --> 00:17:04,316
Esittely hienovaraisesti.
254
00:17:29,716 --> 00:17:35,931
Luoja! Voi luoja! Herranen aika!
255
00:17:35,931 --> 00:17:39,601
Oletteko kunnossa? Tämä on syytäni.
256
00:17:39,601 --> 00:17:41,103
Olen kunnossa.
257
00:17:41,103 --> 00:17:43,272
Se on pelkkä naarmu.
258
00:17:43,272 --> 00:17:47,526
Naarmuko? Puskurinne on mutkalla.
Antakaa maksaa vahingot.
259
00:17:47,526 --> 00:17:49,278
En voisi hyväksyä sitä.
260
00:17:49,278 --> 00:17:53,824
Mehän tapasimme aiemmin.
Olitteko rva Simmons?
261
00:17:54,408 --> 00:17:57,452
Olin... Olen. No, kyllä.
262
00:17:57,953 --> 00:18:02,457
Oloni olisi parempi, jos ottaisitte...
- Ei. Tarjoatteko sen sijaan lounaan?
263
00:18:03,959 --> 00:18:06,044
Otsanne vuotaa verta.
- Mitä?
264
00:18:07,212 --> 00:18:11,258
Pitää kutsua ambulanssi.
- Ei. En halua kiinnittää huomiota.
265
00:18:11,258 --> 00:18:14,344
Ehkä voisitte antaa kyydin ensiapuun.
266
00:18:14,344 --> 00:18:18,265
Panen paremmaksi
ja vien teidät omalle lääkärilleni.
267
00:18:19,224 --> 00:18:20,559
Jos vaaditte.
268
00:18:21,351 --> 00:18:25,314
Mahtavaa, että sait minut tänne
näin pian. Arvostan sitä.
269
00:18:25,314 --> 00:18:30,861
Se on vähintä, mitä voin tehdä. Tohtorikin
on lapsisyöpäpotilasyhdistyksessä.
270
00:18:30,861 --> 00:18:34,448
Sukumme tuntevat toisensa
75 vuoden ajalta.
271
00:18:34,448 --> 00:18:36,950
Isoäitini on hänen äitinsä pikkuserkku.
272
00:18:36,950 --> 00:18:38,285
Aikamoinen yhteys.
273
00:18:38,285 --> 00:18:40,245
Onko sinulla perhettä?
274
00:18:41,872 --> 00:18:43,248
On aviomieheni.
275
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Hän on lentäjä.
276
00:18:46,001 --> 00:18:51,924
Runsaasti palkittu ilmailija,
oikein tunnettu lentopiireissä.
277
00:18:55,552 --> 00:18:58,472
Ja muovi- ja suuvesiomaisuuden
ainoa perijä.
278
00:18:58,472 --> 00:18:59,890
Muovi ja suuvesi?
279
00:19:01,517 --> 00:19:04,853
Ainoastaan yksi suku
on molemmilla aloilla.
280
00:19:07,481 --> 00:19:08,857
Onko hän Dellacorte?
281
00:19:09,566 --> 00:19:11,026
Kyllä. Kyllä hän on.
282
00:19:11,610 --> 00:19:12,653
Olisit aloittanut sillä.
283
00:19:12,653 --> 00:19:14,279
Olen uusi Palm Beachissä.
284
00:19:14,279 --> 00:19:16,740
Tajusin.
- En halunnut vaikuttaa mauttomalta.
285
00:19:17,324 --> 00:19:19,826
Olen itsekin
ollut tällä vain kolme kautta.
286
00:19:19,826 --> 00:19:22,829
Olet päässyt pitkälle.
Juhlittu kolmantena vuonna.
287
00:19:23,413 --> 00:19:25,791
Nousu on ollut nopea.
288
00:19:26,291 --> 00:19:27,501
Vau.
289
00:19:28,710 --> 00:19:31,755
Mennäänkö tämän jälkeen
syömään pari Cobb-salaattia?
290
00:19:31,755 --> 00:19:34,633
Haluaisin puhua sinulle
klubiin liittymisestä.
291
00:19:34,633 --> 00:19:39,888
Saanko olla rehellinen?
Minua kaduttaa asema, johon laitoin sinut.
292
00:19:41,056 --> 00:19:44,560
Mutta valitettavasti
meistä ei tule ystäviä.
293
00:19:45,269 --> 00:19:48,897
Miksi ei?
- Se ei olisi sopivaa. Siinä kaikki.
294
00:19:49,857 --> 00:19:52,317
Uudella tytöllä on yksinäistä.
Sinun pitäisi tietää.
295
00:19:53,819 --> 00:19:57,906
Jos sponsoroisin sinua,
aloitusmaksu olisi 30 000 dollaria -
296
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
ja vielä 500 kuukausittain.
297
00:20:01,326 --> 00:20:04,788
Ole rehellinen.
Onko sinulla sellaisia rahoja?
298
00:20:06,582 --> 00:20:08,500
Jukra. Olen loukkaantunut.
299
00:20:09,084 --> 00:20:13,755
Maxine! Laukkusi on
Guccin vuoden 1960 kokoelmasta.
300
00:20:13,755 --> 00:20:18,594
Se on ihana, todella laadukas,
mutta ikävä kyllä se paljastaa sinut.
301
00:20:18,594 --> 00:20:21,805
Dinah! Mistä saan tämän kunnian?
302
00:20:21,805 --> 00:20:28,187
Päivää, Percy. Maxinella tässä
on huono olo pikku kolarista.
303
00:20:28,854 --> 00:20:29,855
Katsotaanpa.
304
00:20:30,355 --> 00:20:31,398
Mitä tapahtui, kulta?
305
00:20:31,398 --> 00:20:34,359
Dinah törmäsi Belvedereeni.
- Dinah?
306
00:20:34,359 --> 00:20:36,236
Olitko tässä kolarissa?
- Oli hän.
307
00:20:36,236 --> 00:20:37,821
Olen täysin kunnossa.
308
00:20:37,821 --> 00:20:40,657
Maxinen jälkeen tutkin sinut täysin.
309
00:20:40,657 --> 00:20:43,410
Se ei ole tarpeen.
- Minä vaadin.
310
00:20:43,410 --> 00:20:45,621
Kuuntelisit häntä. Hän on oikeassa.
311
00:20:45,621 --> 00:20:48,457
Mitä jos sisäelimilläsi
on lieventäviä asianhaaroja?
312
00:20:48,457 --> 00:20:49,583
Sanoin ei.
313
00:20:50,083 --> 00:20:52,044
Olen samaa mieltä Maxinen kanssa.
314
00:20:52,044 --> 00:20:55,380
Olet täällä. Pelataan varman päälle.
- En halua tutkintaa.
315
00:20:55,380 --> 00:20:56,507
Annan rauhoittavaa.
316
00:20:57,007 --> 00:20:59,510
En halua sitä. Haluaisin lähteä.
317
00:20:59,510 --> 00:21:01,637
Maxine, pidä helvetti kiirettä!
318
00:21:01,637 --> 00:21:05,182
Dinah, olet hysteerinen.
Vaadin, että otat rauhoittavan.
319
00:21:05,182 --> 00:21:09,436
Minä hoidan tämän.
Se korjaantuu tyttöjen juttelulla.
320
00:21:16,735 --> 00:21:17,861
Oletko kunnossa?
321
00:21:24,159 --> 00:21:26,912
Dinah? Muru, hän on lääkärisi.
322
00:21:27,496 --> 00:21:30,415
Sanoit hänen olevan perhettä.
Mikset anna katsoa sinua?
323
00:21:35,379 --> 00:21:39,258
Tämä purkaus ei taida liittyä kolariin.
324
00:21:40,509 --> 00:21:41,677
Ei.
325
00:21:44,638 --> 00:21:46,515
Olen loistava kuuntelija.
326
00:21:47,224 --> 00:21:49,768
Se on ystävällistä, mutta...
- Ei, kuuntele.
327
00:21:49,768 --> 00:21:52,104
En tunne ketään tuttujasi.
328
00:21:52,104 --> 00:21:55,649
Jos siis haluat purkaa sydäntäsi,
olen oikea ihminen.
329
00:21:58,861 --> 00:22:00,445
Päästä minut sisään.
330
00:22:14,418 --> 00:22:17,462
Muru, ei hätää.
331
00:22:18,213 --> 00:22:20,299
Kerro minulle kaikki.
332
00:22:24,052 --> 00:22:25,470
Älä jätä mitään pois.
333
00:22:27,347 --> 00:22:28,932
En voi tietenkään saada sitä.
334
00:22:29,641 --> 00:22:34,229
Väitä, että se on aviomiehesi.
Niin ystäväni Krissy Atlantassa teki.
335
00:22:35,272 --> 00:22:38,317
Se saattaa olla
väärän värinen tuohon juoneen.
336
00:22:40,319 --> 00:22:43,322
San Juanissa on lääkäri,
joka hoitaa nämä asiat.
337
00:22:43,322 --> 00:22:48,243
Ystäväni Heather Quincy Moneypenny
on käyttänyt häntä usein.
338
00:22:48,243 --> 00:22:52,623
Mutta hänen hienovaraisuutensa
ja taitonsa ovat kyseenalaisia.
339
00:22:52,623 --> 00:22:54,833
No, silti se on vastauksesi.
340
00:22:54,833 --> 00:22:56,251
En voi vain kadota.
341
00:22:56,251 --> 00:22:58,045
Perry saapuu perjantaina,
342
00:22:58,045 --> 00:23:00,672
juhlat ovat lauantaina,
eikä sen jälkeen pääse pois.
343
00:23:01,381 --> 00:23:02,382
Aivan.
344
00:23:03,300 --> 00:23:06,678
En halua painostaa,
mutta on toinen vaihtoehto.
345
00:23:06,678 --> 00:23:10,140
Synnytä se. Lähde kuubalaisesi kanssa.
Rakastat häntä.
346
00:23:10,140 --> 00:23:12,893
Hän on klubin tennisopettaja.
347
00:23:13,477 --> 00:23:14,645
Se on romanttista.
348
00:23:15,229 --> 00:23:18,565
Romanssi. Tämän tiedän romanssista.
349
00:23:20,067 --> 00:23:22,736
Ensimmäinen mieheni oli elostelija.
350
00:23:22,736 --> 00:23:23,904
Hänen rahastonsa -
351
00:23:23,904 --> 00:23:26,031
edisti hänen parantumattomuuttaan.
352
00:23:26,031 --> 00:23:31,662
Ja kun tein anteeksiantamattoman synnin
täyttämällä 30 vuotta,
353
00:23:32,287 --> 00:23:33,288
hän löysi toisen.
354
00:23:33,288 --> 00:23:38,210
Sain asunnon Park Avenuella
ja hyvät erorahat.
355
00:23:39,837 --> 00:23:42,923
Ja nyt olen tässä Perryn kanssa.
356
00:23:45,717 --> 00:23:47,636
Puoli vuotta yli 40-vuotias.
357
00:23:49,263 --> 00:23:52,558
Ja ennustan, että pian lähivuosina hän -
358
00:23:54,893 --> 00:23:56,019
vaihtaa maisemaa.
359
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Minut vaihdetaan johonkin nuoreen leskeen,
360
00:24:00,315 --> 00:24:04,278
joka menetti miehensä
traagisessa purjehdusturmassa.
361
00:24:04,278 --> 00:24:06,446
Ja kun se tapahtuu,
362
00:24:06,989 --> 00:24:10,158
Palm Beachin talo ja korukokoelmani -
363
00:24:12,369 --> 00:24:13,412
pitävät minulle seuraa.
364
00:24:14,746 --> 00:24:18,500
Kunnes joku vanha öljyalan käppänä
päättää olevansa yksinäinen -
365
00:24:18,500 --> 00:24:20,836
ja että en nolaa häntä juhlissa.
366
00:24:22,171 --> 00:24:26,133
Minua ei haittaa tieto,
että avioliittoni epäonnistuu,
367
00:24:26,842 --> 00:24:32,639
mutta en voisi ikinä käynnistää sen tuhoa.
368
00:24:35,142 --> 00:24:37,477
Silloin menettäisin kaiken.
369
00:24:40,480 --> 00:24:44,943
Katsos siis,
vain köyhillä on varaa romanssiin.
370
00:24:46,486 --> 00:24:50,574
Se on totta kohdallani.
En yritä sanoa, että olen köyhä.
371
00:24:52,242 --> 00:24:53,702
Olen rikas rakkaudessa.
372
00:24:56,330 --> 00:24:59,875
Uskon ennen kaikkea rakkauteen.
373
00:24:59,875 --> 00:25:01,126
Rakkaus on vale.
374
00:25:03,086 --> 00:25:06,507
Eikä ole.
- Onpas.
375
00:25:06,507 --> 00:25:07,925
Eikä ole.
376
00:25:10,010 --> 00:25:14,681
Pitäisi viedä sinut kotiin.
- Ei! Olet tehnyt jo liikaa.
377
00:25:14,681 --> 00:25:17,976
Minun kanssani ei tarvitse olla ylpeä.
378
00:25:33,617 --> 00:25:34,701
Asutko täällä?
379
00:25:35,619 --> 00:25:36,912
Kunnes talo on valmis.
380
00:25:37,704 --> 00:25:38,664
No...
381
00:25:39,373 --> 00:25:43,669
Kiitos kaikesta tänään.
- Ehkä toistetaan se huomenna.
382
00:25:43,669 --> 00:25:47,422
Joutua kolariin.
Kertoa vieraalle salaisuudet.
383
00:25:47,422 --> 00:25:50,342
Murtaa miehen sydän.
En halua tehdä sitä taas.
384
00:25:50,843 --> 00:25:53,262
Tarkoitin kai ystävyysosaa.
385
00:25:54,847 --> 00:25:59,393
Olen uusi kaupungissa
ja olen kovin yksinäinen.
386
00:26:00,894 --> 00:26:04,982
Olet hyvä tekemään asioista kiusallisia.
Sinun pitää työstää sitä.
387
00:26:04,982 --> 00:26:07,359
En halunnut saada oloasi epämukavaksi.
388
00:26:07,359 --> 00:26:08,735
Silti tässä ollaan.
389
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Niin.
390
00:26:30,048 --> 00:26:32,885
{\an8}Kehomme, hyllymme
391
00:26:36,013 --> 00:26:38,473
Voin löytää lähempää
jotain aikatauluusi sopivaa.
392
00:26:39,516 --> 00:26:40,726
Tekisitkö sen eteeni?
393
00:26:40,726 --> 00:26:44,855
Olen hyvin kekseliäs
ja erittäin hienovarainen.
394
00:26:55,157 --> 00:26:58,493
Simone de Beauvoir kirjoitti
teoksessaan Toinen sukupuoli:
395
00:26:59,328 --> 00:27:03,916
"Naiseksi ei synnytä vaan tullaan."
396
00:27:03,916 --> 00:27:07,377
Löysin Lindan kanssa
kolme naiseuden kulttuurikäsitettä.
397
00:27:10,339 --> 00:27:12,674
Nainen on alempiarvoinen.
398
00:27:12,674 --> 00:27:16,178
Hän ei ole saman palkan arvoinen,
koska on huonompi.
399
00:27:16,178 --> 00:27:17,596
Poltettu elävältä.
400
00:27:21,767 --> 00:27:23,352
Nainen on passiivinen.
401
00:27:23,352 --> 00:27:28,774
Hän jättää politiikan miehelle
eikä vaivaudu nousemaan sohvalta.
402
00:27:28,774 --> 00:27:29,858
Mestattu.
403
00:27:34,863 --> 00:27:36,865
Nainen on kaunis esine.
404
00:27:38,659 --> 00:27:43,539
Hän on halun kohde, ryöstettävä keho.
405
00:27:43,539 --> 00:27:45,123
Hän tuhoaa itsensä.
406
00:27:48,877 --> 00:27:53,465
Pidetään pikku hetki. Pysytään
tässä hiljaisuudessa avoimin silmin.
407
00:27:54,258 --> 00:27:57,261
Katsokaa kumppania. Älkää pelätkö itkeä.
408
00:27:59,096 --> 00:28:00,931
Anna periksi.
- Linda.
409
00:28:01,723 --> 00:28:04,768
Maxine. Hei. Kiva, että tulit.
410
00:28:04,768 --> 00:28:07,229
Kuuntele. Siskomme tarvitsee apua.
411
00:28:07,229 --> 00:28:08,522
Selvä, meillä on...
412
00:28:08,522 --> 00:28:10,524
Onpa kaunis kattaus.
413
00:28:11,024 --> 00:28:12,150
Lindamme työtä.
414
00:28:13,193 --> 00:28:18,156
Meillä on rituaali kesken.
Me viestimme silmien kautta, joten...
415
00:28:27,875 --> 00:28:29,126
Ystäväni tarvitsee abortin.
416
00:28:29,126 --> 00:28:30,460
Luoja, auta meitä.
417
00:28:33,213 --> 00:28:36,049
Sain ystävän, Norma, aidon ystävän.
418
00:28:36,758 --> 00:28:39,636
Hän on seurapiireistä. Vielä kunniajäsen.
419
00:28:39,636 --> 00:28:40,721
Voitko uskoa sitä?
420
00:28:43,223 --> 00:28:45,684
Kuulostaa karkealta, kun sanon sen ääneen.
421
00:28:46,268 --> 00:28:50,564
Mutta tiedän, että sinä tiedät,
että elämässäni on paljon rakkautta,
422
00:28:50,564 --> 00:28:51,899
paljon.
423
00:28:55,360 --> 00:28:58,071
Sinnittely vaikeutuu vuosien kuluessa.
424
00:28:58,572 --> 00:29:04,494
Yritän tehdä sen hymyillen.
Ihan totta. Olen vain väsynyt.
425
00:29:07,164 --> 00:29:09,750
Lopeta se, Maxine! Sääli on sairautta!
426
00:29:13,170 --> 00:29:14,171
Voi, Norma!
427
00:29:16,924 --> 00:29:19,343
Miksei sinulla ole
mitään tältä vuosikymmeneltä?
428
00:29:35,901 --> 00:29:37,903
Käyttäisimmepä saman kokoisia kenkiä.
429
00:29:47,246 --> 00:29:49,248
Sinä todella sinnittelet, vai mitä?
430
00:29:51,667 --> 00:29:54,545
Olen suoraan sanottuna innoituksen lähde.
431
00:30:01,468 --> 00:30:04,012
Vain minä käyn luonasi.
432
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Huomiseen.
433
00:30:15,566 --> 00:30:17,192
Varmista, että se hoidetaan.
434
00:30:17,192 --> 00:30:18,277
Kyllä.
435
00:30:19,778 --> 00:30:21,321
Palaan huomenna.
436
00:30:23,949 --> 00:30:26,618
Hän ei tiennyt, että häntä tarkkailtiin.
437
00:30:27,494 --> 00:30:30,956
Hän näytti kovin, enpä tiedä,
438
00:30:32,958 --> 00:30:34,084
inhimilliseltä.
439
00:30:36,628 --> 00:30:37,754
Varastettu?
440
00:30:37,754 --> 00:30:39,047
Niitä ei kaivata.
441
00:30:39,047 --> 00:30:40,132
Onko ne varastettu?
442
00:30:41,216 --> 00:30:46,388
Perheellä on vaikeaa juuri nyt.
He luopuvat niistä sopivasta hinnasta.
443
00:30:46,388 --> 00:30:48,223
Saat 20 kaikesta.
444
00:30:48,223 --> 00:30:49,558
20 dollariako?
445
00:30:51,518 --> 00:30:54,730
20 000. Onko näitä lisää?
446
00:30:55,814 --> 00:31:00,110
Perheellä on todella vaikeaa juuri nyt.
447
00:31:23,634 --> 00:31:25,177
Olkaa hyvä.
448
00:31:25,177 --> 00:31:26,261
Kiitos.
449
00:31:31,934 --> 00:31:34,895
Taivaasta pitää puuttua enkeli.
450
00:31:35,979 --> 00:31:37,105
Dinah!
451
00:31:37,731 --> 00:31:42,027
Grayman. Ovatko muut naiset käyneet?
452
00:31:42,027 --> 00:31:47,241
Ovat, mutta sinä saat kunnian.
En antaisi sinun jäädä jälkeen.
453
00:31:47,950 --> 00:31:49,117
Mitä Evelyn pukee?
454
00:31:50,786 --> 00:31:52,079
Hihat.
455
00:31:55,040 --> 00:31:58,836
Olet kamala.
Evelyn tekee parhaansa pysyäkseen mukana.
456
00:31:58,836 --> 00:31:59,920
Hän ei onnistu.
457
00:32:01,129 --> 00:32:03,841
Elämä hänen miehensä kanssa
on oikeaa vuoristorataa,
458
00:32:03,841 --> 00:32:05,968
jatkuvia käyntejä hoivakodissa.
459
00:32:05,968 --> 00:32:08,470
Kyllä. Mies vetää viimeisiään.
460
00:32:08,470 --> 00:32:11,598
Joka puolella on tilaisuuksia nousta.
461
00:32:11,598 --> 00:32:17,437
Grayman. Evelyn sanoi
tavoittelevansa jotain korkeampaa.
462
00:32:18,063 --> 00:32:22,276
Ainoastaan Rantajuhla
on lapsisyöpäpotilaita tärkeämpi,
463
00:32:22,276 --> 00:32:24,486
eikä sitä ole tänä vuonna.
464
00:32:25,279 --> 00:32:26,280
Aikakauden loppu.
465
00:32:27,531 --> 00:32:29,408
Surullista, vai mitä?
466
00:32:32,035 --> 00:32:37,666
En haluaisi hoputtaa,
mutta meidän pitää tavata ystävä teellä.
467
00:32:37,666 --> 00:32:41,503
Kyllä. Lähetän jonkun
hakemaan sen torstaina.
468
00:32:41,503 --> 00:32:42,588
Se on valmis.
469
00:32:43,672 --> 00:32:45,048
Heippa, Grayman.
470
00:32:49,720 --> 00:32:52,347
Kiitos, ettet sanonut
mitään Graymanin edessä.
471
00:32:52,347 --> 00:32:57,936
Hän on pahimman luokan juorukello,
mutta hän osaa pukea.
472
00:32:57,936 --> 00:32:59,396
Kaikilla on paikkansa.
473
00:32:59,396 --> 00:33:00,480
Kyllä.
474
00:33:03,775 --> 00:33:06,695
Maxine, rakastan Eddieä.
475
00:33:07,571 --> 00:33:10,741
Ymmärrätkö? En voi saada hänen lastaan.
476
00:33:10,741 --> 00:33:12,242
Et tietenkään.
477
00:33:12,951 --> 00:33:16,246
Eikä hän saa tietää tästä.
Se murtaisi hänet.
478
00:33:16,246 --> 00:33:18,665
Ei hän saa. Älä huoli.
479
00:33:27,382 --> 00:33:28,592
Luetko Shiny Sheetiä?
480
00:33:29,092 --> 00:33:31,011
En.
- Sinun pitäisi.
481
00:33:31,595 --> 00:33:37,601
Niiden sivujen naisilla ei ole
identiteettiä, arvoa eikä vaikutusta.
482
00:33:37,601 --> 00:33:40,729
Ne naiset ovat kunniaksi sukupuolelleen.
483
00:33:40,729 --> 00:33:43,982
He keräävät paljon rahaa
hyvään tarkoitukseen ja näyttävät hyvältä.
484
00:33:43,982 --> 00:33:45,400
Anteeksi sanavalintani,
485
00:33:45,400 --> 00:33:48,904
mutta mitäänsanomattomien nynnyjen
metkut eivät kiinnosta.
486
00:33:55,577 --> 00:33:56,870
Eikö Linda halunnut tulla?
487
00:33:56,870 --> 00:34:01,542
Lindaa ystäväsi kaltaiset naiset
ärsyttävät.
488
00:34:02,709 --> 00:34:06,004
Selviäähän Dinah?
489
00:34:06,004 --> 00:34:07,506
Selviää.
490
00:34:07,506 --> 00:34:10,676
Keitä nämä naiset ovat?
En vaivautunut kysymään.
491
00:34:10,676 --> 00:34:13,428
Hoitajien muodostama salainen kollektiivi.
492
00:34:13,929 --> 00:34:16,056
Lääkäri antaa paikan käyttöön iltaisin.
493
00:34:16,056 --> 00:34:18,225
Parempaan Floridassa ei pysty,
494
00:34:18,851 --> 00:34:21,228
eikä rahalla saa
puhtaampaa eikä turvallisempaa.
495
00:34:21,728 --> 00:34:26,233
Hän on uusi ystävä. Haluan varmistaa,
että hän on kunnossa.
496
00:34:27,860 --> 00:34:30,320
Maxine, olet feministi.
497
00:34:35,284 --> 00:34:36,284
Minäkö?
498
00:34:38,911 --> 00:34:41,290
Kumpi huolehtii hänestä pari päivää?
499
00:34:41,290 --> 00:34:43,458
Minä.
- Pieni vuoto on normaalia,
500
00:34:43,458 --> 00:34:45,878
mutta tarkkaile
runsasta verenvuotoa ja kuumetta.
501
00:34:45,878 --> 00:34:49,297
Jos jokin menee vikaan,
vaikkei pitäisi, et ollut täällä.
502
00:34:49,882 --> 00:34:52,467
Periaatteessa olet karkuri,
joten suu suppuun.
503
00:34:55,679 --> 00:34:57,014
Näin on, sisko.
504
00:34:57,014 --> 00:35:00,434
Ei, se maksaa 1 000 dollaria. Käteisenä.
505
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Eikö Dinah maksanut?
Se vaikuttaa paljolta.
506
00:35:04,521 --> 00:35:06,231
Meillä on liukuva asteikko.
507
00:35:06,231 --> 00:35:07,816
Näytät varakkaalta.
508
00:35:10,652 --> 00:35:13,739
Onpa ystävällisesti sanottu.
509
00:35:32,758 --> 00:35:33,759
Saitko sen?
510
00:35:38,180 --> 00:35:42,935
Ajattelen jatkuvasti,
kuinka kaunis vauva olisi voinut olla.
511
00:35:48,732 --> 00:35:50,108
Mutta tämä oli oikein.
512
00:35:50,692 --> 00:35:51,735
Tietenkin.
513
00:35:53,278 --> 00:35:56,365
Saatat olla
ainoa todellinen ystäväni ikinä.
514
00:36:19,346 --> 00:36:20,848
Olet loistotyyppi.
515
00:36:22,182 --> 00:36:23,350
Pikkujuttu.
516
00:36:24,017 --> 00:36:24,852
Minä...
517
00:36:27,980 --> 00:36:30,983
Oloni on loistava,
kuin sitä ei olisi tapahtunut.
518
00:36:35,529 --> 00:36:36,822
Voit hyvin.
519
00:36:36,822 --> 00:36:42,619
Voisitko hakea Ceil'sistä lauantain asun?
Soitin Graymanille. Hän odottaa sinua.
520
00:36:42,619 --> 00:36:44,037
Eikö sinulla ole väkeä siihen?
521
00:36:44,872 --> 00:36:46,331
Minulla on sinut, kamuni.
522
00:36:47,875 --> 00:36:49,376
Kiva, että olet tuota mieltä.
523
00:36:51,211 --> 00:36:52,713
En halua olla karkea.
524
00:36:52,713 --> 00:36:56,008
Mutta koska olosi on odotettua parempi,
525
00:36:56,592 --> 00:36:59,678
ajattelin, että harkitsisit
uudestaan sponsorointiani.
526
00:37:02,139 --> 00:37:03,807
En sponsoroi sinua.
527
00:37:03,807 --> 00:37:05,225
Minulla on rahat.
528
00:37:05,225 --> 00:37:08,020
Niin, Dellacorten miljoonat.
529
00:37:11,106 --> 00:37:12,608
En kertonut, miten tapasimme.
530
00:37:12,608 --> 00:37:14,610
Muovi- ja suuvesimies?
- Niin.
531
00:37:14,610 --> 00:37:16,653
Hän tuomaroi Miss Chattanooga -kisaa.
532
00:37:16,653 --> 00:37:17,738
Älä ihmeessä.
533
00:37:17,738 --> 00:37:22,618
Pääsin finaaliin. Iltapukukierros
ja uimapukukierros oli käyty.
534
00:37:22,618 --> 00:37:24,786
Nyt oli haastattelun aika.
535
00:37:25,287 --> 00:37:27,789
Yleensä loistin siinä.
536
00:37:27,789 --> 00:37:30,959
Tällä kertaa kysymys hämmensi minut.
537
00:37:30,959 --> 00:37:33,170
"Mikä on suurin vikasi?"
538
00:37:36,089 --> 00:37:38,383
Sellaiseen kysymykseen osallistujien -
539
00:37:38,383 --> 00:37:42,638
pitäisi vastata vähättelevällä huumorilla
oman viehätyksensä huomioiden.
540
00:37:44,389 --> 00:37:48,268
Tyyliin: "Siskostani olen liian antelias."
541
00:37:49,061 --> 00:37:52,147
Mutta suoraan sanottuna
en keksinyt mitään vikaa.
542
00:37:53,899 --> 00:37:58,445
Sanoin siis sen. Olin rehellinen.
Sanoin: "Olen tyytyväinen itseeni."
543
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Ja hävisin.
544
00:38:03,784 --> 00:38:06,036
Menin haastatteluun korkein pistein,
545
00:38:06,828 --> 00:38:11,667
mutta koska arvostin itseäni liikaa
enkä valehdellut, minut tuhottiin.
546
00:38:14,962 --> 00:38:17,214
Vain Douglasista se oli hyvä vastaus.
547
00:38:18,423 --> 00:38:22,177
Hän äänesti muiden kanssa vastaani.
Haluatko tietää syyn?
548
00:38:24,096 --> 00:38:27,599
Jos olisin voittanut,
olisin jatkanut Miss Tennesseehen -
549
00:38:28,600 --> 00:38:32,271
ja sitten Miss Amerikkaan
ja olisin kuulunut maailmalle.
550
00:38:35,858 --> 00:38:40,195
Ja Douglas halusi minut omakseen.
551
00:38:42,906 --> 00:38:44,825
Kadotin punaisen langan.
552
00:38:45,450 --> 00:38:49,454
Pyydän sinua auttamaan minua -
553
00:38:51,707 --> 00:38:52,541
kuulumaan.
554
00:38:53,166 --> 00:38:54,710
Miksi haluat sitä niin kovin?
555
00:38:54,710 --> 00:38:56,044
Entä sinä itse?
556
00:38:59,339 --> 00:39:02,843
Et tiedä, millaista on olla aito ihminen.
557
00:39:06,221 --> 00:39:07,556
Pelottavampaa kuin luulet.
558
00:39:09,141 --> 00:39:10,142
"Aito".
559
00:39:12,853 --> 00:39:16,648
Jos käännyt pihatieltä oikealle,
kolmen talon päässä -
560
00:39:17,232 --> 00:39:19,818
on Dellacorten kartano.
Tietenkin tiesit sen.
561
00:39:21,320 --> 00:39:22,487
Itse asiassa tiesin.
562
00:39:22,988 --> 00:39:28,368
Tiesitkö, että sen talon omistaja
emännöi vuosittaista Rantajuhlaa?
563
00:39:28,368 --> 00:39:30,329
Tiesin. Totta kai.
564
00:39:30,871 --> 00:39:34,082
Tiesitkö, että tänä vuonna
ei pidetä Rantajuhlaa?
565
00:39:34,082 --> 00:39:39,254
Koska viimeinen Dellacorte
on kuoleman porteilla.
566
00:39:39,838 --> 00:39:41,757
Vakuutan, että hänen kuolemansa -
567
00:39:41,757 --> 00:39:47,596
on Rantajuhlan loppu
ja Dellacortien loppu.
568
00:39:49,223 --> 00:39:51,475
Sinä olet valehtelija.
569
00:39:55,145 --> 00:39:57,606
Sanoit minua
ainoaksi oikeaksi ystäväksesi.
570
00:39:57,606 --> 00:40:00,817
En ole sanonut sellaista.
Haluaisin sinun lähtevän.
571
00:40:07,282 --> 00:40:08,283
Kuka nyt on valehtelija?
572
00:40:15,916 --> 00:40:16,917
Sinä olet!
573
00:40:16,917 --> 00:40:18,126
Jessus.
574
00:41:00,711 --> 00:41:03,130
Halusin nähdä sen
hänellä viimeistä kertaa,
575
00:41:03,130 --> 00:41:05,924
mutta pitää kai odottaa Shiny Sheetiä.
576
00:41:06,633 --> 00:41:07,759
Kunpa hän on siinä.
577
00:41:08,260 --> 00:41:09,344
On hän.
578
00:41:12,347 --> 00:41:13,348
Grayman.
579
00:41:14,683 --> 00:41:15,684
Päivää.
580
00:41:17,436 --> 00:41:20,439
Pitäisikö rva Donahuen soittaa,
jos tarvitsee korjauksia?
581
00:41:20,439 --> 00:41:24,526
Asiakkaani saavat soittaa päivin ja öin.
Rva Donahue tietää sen.
582
00:41:26,361 --> 00:41:27,446
Hän pärjää varmasti.
583
00:41:31,909 --> 00:41:33,035
Miksei pärjäisi?
584
00:41:33,035 --> 00:41:35,329
En tarkoittanut vihjata mitään.
585
00:41:36,246 --> 00:41:37,414
Mutta vihjasit.
586
00:41:38,624 --> 00:41:41,877
On hienoa tietää,
että Dinahilla on tukesi -
587
00:41:41,877 --> 00:41:44,463
näin vaikeina aikoina.
588
00:41:44,463 --> 00:41:45,839
Totta kai.
589
00:41:46,340 --> 00:41:49,510
Hänen ystävänään se rauhoittaa minua.
590
00:41:53,013 --> 00:41:55,599
Rva Rollins odottaa.
Hoida hänet. Minä vaadin.
591
00:41:57,601 --> 00:41:59,937
Mutta Yhdysvaltain presidenttinä -
592
00:41:59,937 --> 00:42:05,692
rikkoisin virkavalani,
jos antaisin tämän valtion politiikan -
593
00:42:05,692 --> 00:42:09,029
sitä mieltä olevalle
pienelle vähemmistölle,
594
00:42:09,029 --> 00:42:14,535
joka yrittää tuputtaa sitä kansalle
osoittamalla mieltä kadulla.
595
00:42:19,581 --> 00:42:22,084
Tulossa! Auts! Onpa tiukka.
596
00:42:24,920 --> 00:42:25,921
Tulossa!
597
00:42:29,383 --> 00:42:30,259
Tuo on mekkoni.
598
00:42:32,010 --> 00:42:35,055
Kokeilin vain sitä. Riisun sen.
599
00:42:35,055 --> 00:42:38,642
Miksi Grayman ja Evelyn Rollins
toivat minulle kuppikakkukorin?
600
00:42:40,102 --> 00:42:41,103
En ymmärrä...
601
00:42:41,103 --> 00:42:43,772
Palm Beachissä kuppikakut ovat sairaille.
602
00:42:44,648 --> 00:42:45,941
Mutta et ole sairas.
603
00:42:45,941 --> 00:42:47,442
Joku vihjasi, että olen.
604
00:42:50,487 --> 00:42:52,114
Kuinka saatoin olla niin tyhmä?
605
00:42:52,781 --> 00:42:55,534
Olen pahoillani.
Onnistuitko harhauttamaan heidät?
606
00:42:55,534 --> 00:42:58,453
Mitä muuta kerroit?
- En mitään. Usko minua.
607
00:42:58,453 --> 00:43:03,000
En ole nainen, joka pettäisi
toisen naisen. Olen feministi.
608
00:43:03,000 --> 00:43:04,168
Olet ämmä.
609
00:43:05,878 --> 00:43:08,964
En pidä tavastasi puhua juuri nyt.
610
00:43:08,964 --> 00:43:12,384
En ole mitätön.
Olen erittäin arvokas sinulle.
611
00:43:12,384 --> 00:43:16,388
Onko mikään sinusta totta?
- Mitä tuon pitäisi tarkoittaa?
612
00:43:17,222 --> 00:43:18,182
Hei, kultaseni.
613
00:43:19,433 --> 00:43:20,309
Hei.
614
00:43:20,893 --> 00:43:23,312
Näytätpä tyylikkäältä.
- Vain illallista varten.
615
00:43:27,691 --> 00:43:30,402
Millaista Arizonassa oli?
- Arizona oli Arizona.
616
00:43:32,946 --> 00:43:36,408
Tämä on Dinah, uusi, oikein hyvä ystäväni.
617
00:43:37,201 --> 00:43:40,037
Kapteeni Douglas Dellacorte Simmons.
618
00:43:42,372 --> 00:43:43,373
Lentäjäkö?
619
00:43:44,666 --> 00:43:45,584
Ja Dellacorte?
620
00:43:47,211 --> 00:43:50,422
Menepä pesemään tassusi.
Tilasin lihamureketta.
621
00:43:52,049 --> 00:43:53,258
Hyvää.
622
00:43:56,803 --> 00:44:01,892
Tuota. Tuota minä toivon sinulle.
Aitoa rakkautta.
623
00:44:03,393 --> 00:44:09,274
Tiedän, kuinka tärkeä asemasi on sinulle,
avioliittosi rahallinen arvo.
624
00:44:10,526 --> 00:44:13,445
Enkä halua tehdä tästä kiusallista.
625
00:44:14,029 --> 00:44:16,365
Haluan olla hyvä ystävä sinulle.
626
00:44:17,866 --> 00:44:21,453
Suoraan sanoen
teet siitä todella vaikeaa minulle.
627
00:44:28,585 --> 00:44:32,256
30 000 dollaria.
628
00:44:34,258 --> 00:44:35,676
Tervetuloa klubiin, rva Simmons.
629
00:44:37,469 --> 00:44:38,470
Rva Dellacorte.
630
00:44:40,097 --> 00:44:42,516
Olen hyvin onnellinen, että pääsin tänne -
631
00:44:43,892 --> 00:44:46,895
ja että Dinah meni takuuseen minusta.
632
00:44:55,612 --> 00:44:57,948
Grasshopperinne.
- Kiitos, sotilas.
633
00:45:00,659 --> 00:45:02,202
Et uskonut, että pystyisin.
634
00:45:04,162 --> 00:45:05,998
Olen baarissa, jos tarvitsette jotain.
635
00:45:07,457 --> 00:45:11,253
Robert. Älä aliarvioi Dellacortea.
636
00:45:13,088 --> 00:45:14,339
En ikinä.
637
00:45:18,343 --> 00:45:20,304
Kauanko luulet hänen kestävän?
638
00:45:21,305 --> 00:45:22,306
Hän on mennyttä.
639
00:45:24,433 --> 00:45:26,059
Sanoin tekeväni sinusta ylpeän.
640
00:45:26,935 --> 00:45:27,978
Minä onnistuin.
641
00:45:29,813 --> 00:45:31,064
Minä onnistuin oikeasti.
642
00:45:48,040 --> 00:45:49,416
VUODEN 1969 VAPAAEHTOINEN
643
00:45:54,213 --> 00:45:56,089
Voisitko pitää tätä? Kiitos.
- Toki.
644
00:45:56,089 --> 00:45:58,008
Hän suorastaan säteilee.
645
00:45:58,008 --> 00:46:01,220
Jaan tämän
Palm Beachin mahtavien naisten kanssa,
646
00:46:01,220 --> 00:46:06,225
jotka tietävät parhaiten,
että hyväntekeväisyys alkaa kotona.
647
00:46:37,714 --> 00:46:39,258
Synnyit tätä varten.
648
00:46:39,925 --> 00:46:40,759
Voi, kiitti, muru.
649
00:46:44,847 --> 00:46:47,558
Douglas. Yllättävää nähdä sinut.
650
00:46:48,433 --> 00:46:52,396
Evelyn, siitä on liian kauan.
- Niin on.
651
00:46:52,896 --> 00:46:54,982
Evelyn, tämä on vaimoni Maxine.
652
00:46:54,982 --> 00:46:58,235
Hei.
- Taisimme tavata viime viikolla.
653
00:46:58,235 --> 00:47:00,863
Et kertonut, kuka olit. Olisi pitänyt.
654
00:47:00,863 --> 00:47:02,239
Nyt tiedät.
655
00:47:04,908 --> 00:47:07,578
Ole ihana ja hae meille tytöille kuplivaa.
656
00:47:07,578 --> 00:47:08,871
Totta kai.
657
00:47:09,580 --> 00:47:11,415
Käyttäytykää, te kaksi.
658
00:47:13,542 --> 00:47:14,501
Sinä myös.
659
00:47:16,295 --> 00:47:18,380
Hän oli aina ihana poika.
660
00:47:18,380 --> 00:47:19,298
Niin.
661
00:47:19,882 --> 00:47:24,303
Ihana ja kuriton.
662
00:47:26,972 --> 00:47:29,141
On todella kaunis ilta.
663
00:47:29,141 --> 00:47:30,225
Eikö olekin?
664
00:47:30,225 --> 00:47:32,352
Dinah näytti tyrmäävän hyvältä.
665
00:47:32,936 --> 00:47:37,441
Lopulta oli kai oikein, että häntä
kunnioitettiin minun asemestani.
666
00:47:37,983 --> 00:47:41,987
Hän on meistä kahdesta hyväntahtoisempi,
mutta tiedät sen jo.
667
00:47:41,987 --> 00:47:43,322
Anteeksi kuinka?
668
00:47:44,364 --> 00:47:49,703
Hän sponsoroi sinua.
Itse en ikinä olisi tekemäsi jälkeen.
669
00:47:50,287 --> 00:47:51,330
En tehnyt Dinahille mitään.
670
00:47:51,330 --> 00:47:53,123
Ei Dinahille vaan Normalle.
671
00:47:54,166 --> 00:47:55,918
Luuletko, etten tiedä, mistä on kyse?
672
00:47:59,087 --> 00:48:04,760
Douglas oli hänen silmäteränsä.
Hänellä oli suuret odotukset Douglasille.
673
00:48:05,594 --> 00:48:09,431
Sen sijaan
hävinnyt kauneuskisaaja huijasi tätä.
674
00:48:10,516 --> 00:48:12,684
Et kuulu tänne.
675
00:48:17,272 --> 00:48:19,024
Mitä tapahtui, Maxine?
676
00:48:19,983 --> 00:48:22,611
En muista kyseistä välikohtausta.
677
00:48:23,111 --> 00:48:25,739
Siksi joko kaikki muut valehtelevat -
678
00:48:39,127 --> 00:48:40,170
tai -
679
00:48:42,214 --> 00:48:43,215
minä räjähdin.
680
00:49:39,479 --> 00:49:41,481
Tekstitys: Jari Vikström