1 00:00:09,384 --> 00:00:11,136 Mäletan seda uduselt. 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,307 Häguselt ja sõgedalt uduselt. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,268 Ürita, Maxine. 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,562 Ma ainult üritangi. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,691 Olen alati soovinud kuuluda. 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,028 Selles ilmas keegi oluline olla. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,741 Kuid kui naine soovib olla keegi oluline, kaasneb sellega üks aga. 8 00:00:33,617 --> 00:00:37,538 See aga on kõik teised. 9 00:01:30,174 --> 00:01:32,342 PÕHINEB JULIET MCDANIELI RAAMATUL „MR. & MRS. AMERICAN PIE“ 10 00:01:58,327 --> 00:02:00,245 Hooaeg oli alanud. 11 00:02:01,538 --> 00:02:05,501 Käes olid need peadpööritavad kuud, mil kõige jõukamad saabusid Palm Beachi, 12 00:02:05,501 --> 00:02:10,047 et sõbrustada ja seltsida nagu ämbrisse püütud krabid. 13 00:02:12,591 --> 00:02:15,928 Küsimus on selles, milline krabi mind hammustas? 14 00:02:18,138 --> 00:02:19,181 Kas see oli... 15 00:02:20,933 --> 00:02:22,351 Evelyn Rollins, 16 00:02:23,852 --> 00:02:25,938 isehakanud mesilasema 17 00:02:25,938 --> 00:02:29,900 ja vankumatu laste vähihaiguse vastu võitleja? 18 00:02:29,900 --> 00:02:32,236 Ta tegevus tegi temast superstaari. 19 00:02:32,236 --> 00:02:33,320 LASTE VÄHIHAIGUSE INSTITUUT 20 00:02:33,320 --> 00:02:36,532 Aasta vabatahtlik üheksandat aastat järjest! 21 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 Olen üks alandlik vabatahtlik! 22 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 AASTA VABATAHTLIK 23 00:02:40,994 --> 00:02:42,454 Või Dinah Donahue? 24 00:02:42,454 --> 00:02:43,539 LINNA UUS KUNINGANNA? 25 00:02:44,540 --> 00:02:45,624 Klubi juhataja naine. 26 00:02:45,624 --> 00:02:47,125 Ilusat päeva! 27 00:02:47,876 --> 00:02:49,294 Klubis näeme! 28 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 Ta oli valmis pr Evelyni troonilt tõukama... 29 00:02:55,259 --> 00:02:57,427 kui ta libiido temast jagu ei saa. 30 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 See võis olla mis tahes daam The Shiny Sheetist. 31 00:03:03,433 --> 00:03:07,437 Lesk, kes oli sama pulbitsev ja peadpööritav kui klaasitäis šampanjat. 32 00:03:09,481 --> 00:03:13,235 Või suhkruimpeeriumi pärijanna, kellel oli taskus kolmkümmend miljonit. 33 00:03:13,735 --> 00:03:15,112 Ja gangsterist abikaasa. 34 00:03:34,506 --> 00:03:38,594 On üks vana ütlemine, et esimest korda Palm Beachi saabudes 35 00:03:38,594 --> 00:03:41,096 arvad, et oled kõige vanem ja rikkam, 36 00:03:41,096 --> 00:03:45,475 kuid siis mõistad, et oled kõige noorem ja vaesem. 37 00:03:46,852 --> 00:03:49,730 Olin Palm Beachis vaid kaks nädalat olnud. 38 00:03:49,730 --> 00:03:55,068 Kuid teadsin juba, et maailma kõige eksklusiivsem klubi Palm Royale 39 00:03:56,111 --> 00:03:58,071 oli see, kuhu kuulusin. 40 00:03:59,698 --> 00:04:03,202 Olgu krabid neetud. 41 00:04:05,662 --> 00:04:06,747 Teie Rohutirts. 42 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 Leidsite ikkagi crème de cacao'd. 43 00:04:09,249 --> 00:04:10,792 Saatsime kellegi järele. 44 00:04:10,792 --> 00:04:13,754 Seda nimetan mina ootuste ületamiseks. 45 00:04:14,630 --> 00:04:16,714 Oodake. Kas ma ei pea allkirja panema? 46 00:04:17,632 --> 00:04:18,926 Vabandust? 47 00:04:20,302 --> 00:04:22,513 Kas ma reetsin end? - Omamoodi. 48 00:04:23,138 --> 00:04:24,806 Uskumatu lugu. 49 00:04:24,806 --> 00:04:30,145 Perry ütles, et naised tungisid tammesaali ja nõudsid lauda, see olevat nende õigus. 50 00:04:30,145 --> 00:04:32,272 See on meeste lõuna. 51 00:04:32,272 --> 00:04:34,191 Ma pooldan soolist segregatsiooni. 52 00:04:34,191 --> 00:04:36,735 Eraruumid eraisikutele, ma ütlen. 53 00:04:36,735 --> 00:04:40,364 Kui selline on naiste maailm 1969. aastal, 54 00:04:40,364 --> 00:04:43,575 kujutate ette, mida 1970 veel toob? 55 00:04:43,575 --> 00:04:45,077 Kommunistid. 56 00:04:45,077 --> 00:04:48,872 Daamid, riik võib langeda. Ükski kaunis nähtus pole kaitstud. 57 00:04:48,872 --> 00:04:50,958 Ükski kaunis nähtus pole kaitstud. 58 00:04:51,542 --> 00:04:54,211 Palm Beach on viimane Ameerika varjupaik, daamid. 59 00:04:54,211 --> 00:04:57,297 Kui see langeb, põgenen Caprile ja ei taha sest riigist midagi kuulda. 60 00:04:59,132 --> 00:05:01,009 Ma igatsen südamlikumat, hellemat aega, 61 00:05:01,009 --> 00:05:04,471 kui naise võimekus end alandada polnud nii põhjatu. 62 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 Tõsi. 63 00:05:08,225 --> 00:05:11,061 Pr Nixon avas suu. Ütles, et naistel on juba võrdsed õigused. 64 00:05:11,061 --> 00:05:13,397 Tuleb vaid otsustada neid kasutada. 65 00:05:13,397 --> 00:05:16,441 Täpselt! Teadsite, et ta oli õpetaja? 66 00:05:18,610 --> 00:05:19,903 Jah, Pat Nixon, 67 00:05:21,113 --> 00:05:23,198 enne esimeseks leediks saamist. Õpetaja. 68 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Paeluv. 69 00:05:24,324 --> 00:05:28,996 Ta upitas end sealt madalast klassist Valgesse Majja välja. 70 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 Imetlen seda, pr Rollins. 71 00:05:31,540 --> 00:05:32,457 Teate mu nime. 72 00:05:32,457 --> 00:05:34,459 Muidugi. Teist kirjutatakse The Shiny Sheetis. 73 00:05:35,377 --> 00:05:36,295 Teist kõigist. 74 00:05:36,879 --> 00:05:39,423 Loen iga päev teie kohta. Olete kui mu pereliikmed. 75 00:05:40,132 --> 00:05:41,258 Pr Davidsoul. 76 00:05:42,426 --> 00:05:43,635 Pr Donahue. 77 00:05:44,136 --> 00:05:45,804 Pr Kimberly-Marco. 78 00:05:45,804 --> 00:05:49,141 Me ei tunne teid. - Ma olen Maxine Simmons. Lummatud. 79 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 Ega ma ei sega? - Tegelikult... 80 00:05:51,018 --> 00:05:56,732 Mulle meeldis teie avaldus kommete väljasuremise kohta. Ma leinan. Leinan. 81 00:05:56,732 --> 00:05:59,568 Elame oportunistide ajastul. 82 00:05:59,568 --> 00:06:00,819 Just nii. 83 00:06:00,819 --> 00:06:02,112 Kuhu me jäimegi? 84 00:06:02,112 --> 00:06:06,366 Daamid, tõstame klaasi meie kalli Dinah' auks. 85 00:06:12,289 --> 00:06:13,290 Väga meeldiv. 86 00:06:18,837 --> 00:06:19,963 Aasta vabatahtliku, 87 00:06:19,963 --> 00:06:23,675 meie parima sõbra ja laste vähihaiguse suurima vaenlase terviseks! 88 00:06:24,176 --> 00:06:25,677 Ära pane mind punastama, Evelyn. 89 00:06:25,677 --> 00:06:27,679 Kes sulle ballile kleidi õmbleb? 90 00:06:27,679 --> 00:06:30,933 Grayman Ceil Chapmanist, nagu ikka. 91 00:06:30,933 --> 00:06:34,520 Aga tähtis pole kleit ega pidu. See ei ole minu õhtu. 92 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 See on vähi õhtu. 93 00:06:36,396 --> 00:06:37,439 Jah. 94 00:06:37,940 --> 00:06:41,026 Tõtt-öelda arvasin, et ka sel aastal 95 00:06:41,026 --> 00:06:43,779 võidab ikkagi Evelyn, jälle. 96 00:06:43,779 --> 00:06:46,990 Me kõik arvasime. - Ma ei pruugi olla aasta vabatahtlik, 97 00:06:47,533 --> 00:06:51,495 aga see-eest on mul nüüd aega veelgi kõrgemale tõusta. 98 00:06:51,495 --> 00:06:52,913 Jah. 99 00:06:53,830 --> 00:06:56,458 Kes soovib uut? - Kullake, mina kindlasti. 100 00:06:58,460 --> 00:07:00,170 Aitäh. 101 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 TULGE MINUGA. KOHE. 102 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 Kas ma võiksin joogi lõpuni juua? 103 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 See lahke härra nägi kõvasti vaeva, et crème de cacao välja võluda. 104 00:07:15,727 --> 00:07:18,647 Säilitan teie väärikuse veel neljaks sekundiks, 105 00:07:18,647 --> 00:07:21,149 siis lohistab see lahke härra teid jalgupidi minema. 106 00:07:21,149 --> 00:07:23,735 Ta on Korea sõja veteran. Ta oskab üht-teist. 107 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 Suur tänu kodumaad teenimast, sõdur. 108 00:07:39,459 --> 00:07:41,086 Kuidas te turvameestest mööda saite? 109 00:07:41,920 --> 00:07:42,921 Tulin tagant sisse. 110 00:07:42,921 --> 00:07:45,591 Palm Royale'il ei ole tagauksi. 111 00:07:45,591 --> 00:07:47,718 Ma ei väitnud, et uksest tulin. 112 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 Tulin üle müüri. - Väga sportlik. 113 00:07:49,678 --> 00:07:53,390 Mu sportlikkus on vaid üks mu mitmetest positiivsetest omadustest, 114 00:07:53,390 --> 00:07:57,269 mistõttu täiustaksin suurepäraselt Palm Royale'i liikmete nimekirja. 115 00:07:58,478 --> 00:08:01,064 Teist ei saa iial Palm Royale'i liige. 116 00:08:03,358 --> 00:08:05,360 Latt on kõrgel, ma tean. 117 00:08:05,986 --> 00:08:09,239 Kuid küündiksin kindlasti, kui saaksin võimaluse. 118 00:08:10,240 --> 00:08:12,993 Nagu teate, peab liitumisprotsessi algatamiseks 119 00:08:12,993 --> 00:08:14,703 mõni liige mind soovitama. 120 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 Aga kuidas, kui ma ei saa isegi kedagi tundma õppida? 121 00:08:23,295 --> 00:08:25,380 Olen lihtsalt üks väga kena inimene, 122 00:08:25,380 --> 00:08:28,008 kes on Palm Beachis uus ja otsib sõpru. 123 00:08:29,676 --> 00:08:34,264 Palm Royale esindab turvalisust meie kiiresti muutuvas maailmas, 124 00:08:34,765 --> 00:08:36,808 see kehastab midagi püha. 125 00:08:37,683 --> 00:08:42,563 Elegantset seltskonda, pühadust ja sügavat veendumust, 126 00:08:42,563 --> 00:08:45,943 et ilu ei ole välja surnud. 127 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Olgu. Tõuske püsti. 128 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 Robert teeb teist pilti. 129 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 Te ei kahetse seda! 130 00:08:54,243 --> 00:08:55,994 Tulge. - Ma luban! Aitäh! 131 00:08:55,994 --> 00:08:57,913 Tulge, teeme ära. - Aitäh! Siin? Olgu. 132 00:08:58,413 --> 00:09:01,750 Isver! Nii tore. Olgu. 133 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Ei. Oodake. Ei. Teeme nii. 134 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 Suur ballisaal! 135 00:09:15,681 --> 00:09:16,765 SISSEPÄÄS KEELATUD 136 00:09:16,765 --> 00:09:18,350 Palju suurem kui piltidel. 137 00:09:18,350 --> 00:09:19,726 Sel samal tantsuplatsil siin 138 00:09:19,726 --> 00:09:23,438 lükkas Marjorie Merriweather Post tagasi Joseph Kennedy lähenemiskatsed. 139 00:09:23,438 --> 00:09:25,148 Vau. - See oli surnud presidendi isa. 140 00:09:25,816 --> 00:09:26,984 Uskumatu. Hei. 141 00:09:26,984 --> 00:09:28,777 Palun siiapoole. - Nii hea lõhn. 142 00:09:28,777 --> 00:09:31,572 Kas keegi valmistab pirukapõhja? - Haputainast. 143 00:09:32,781 --> 00:09:33,991 Kaunist hommikut, semud. 144 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 Hea küll. Olgu siis. Järgmise korrani! 145 00:09:40,747 --> 00:09:43,500 Loodetavasti mitte. - Robert, me ei saanudki tuttavaks. 146 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 Missivõistluste aegadest saati 147 00:09:49,047 --> 00:09:52,134 püüan igas olukorras positiivseks jääda. 148 00:09:54,344 --> 00:09:59,266 Missivõistlustel osaledes kippusid teised osalejad mind alahindama. 149 00:09:59,266 --> 00:10:02,769 Sama paistis kehtivat ka kogu Palm Beachi saare kohta. 150 00:10:03,562 --> 00:10:07,316 Daamid, kes seda valitsesid, võistlesid alati ühe asja eest: 151 00:10:10,986 --> 00:10:13,030 saada hooaja kuningannaks. 152 00:10:15,115 --> 00:10:16,533 Kuid varsti hakkan neile meeldima. 153 00:10:17,326 --> 00:10:20,913 Varsti mõistavad need vanad rahahullud mu väärtust 154 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 ja kinnitavad seda, mida olen alati teadnud... 155 00:10:25,667 --> 00:10:27,753 et ma kuulun. 156 00:10:36,470 --> 00:10:41,642 Tuleb lihtsalt uskuda, et teekond isikliku hiilguseni avaneb, 157 00:10:42,142 --> 00:10:44,686 kui osata olla kõikumatult jaatav. 158 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 {\an8}Nii hea, et meil on sama suurus, Norma. See oli tõeline hitt. 159 00:11:03,288 --> 00:11:06,416 Hortensiamustriga maksikleit. Kas ma julgen? 160 00:11:08,502 --> 00:11:09,670 Julgen küll. 161 00:11:11,547 --> 00:11:13,799 On need vast uhked kulinad, Norma! 162 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 Kotid. 163 00:11:18,762 --> 00:11:23,851 Gucci krokodillinahk. Kas peaks? Peaks küll. 164 00:11:40,325 --> 00:11:41,869 Oled minu vastu liiga kena, Norma. 165 00:11:44,204 --> 00:11:47,082 Toon need homseks tagasi. Väljas on täielik leitsak. 166 00:11:47,082 --> 00:11:50,752 Ilmatüdruk ütles, et asfaldil saaks muna praadida. 167 00:11:51,336 --> 00:11:52,337 Proovin ehk järelegi. 168 00:11:53,005 --> 00:11:54,006 Olgu. 169 00:11:58,302 --> 00:11:59,970 Varsti saad mu üle uhkust tunda. 170 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 Sina puhka. Olgu. 171 00:12:22,075 --> 00:12:23,493 Tõsi, praegusel hetkel 172 00:12:23,493 --> 00:12:27,164 tuli mul leppida veidi kesisema eluasemega. 173 00:12:27,164 --> 00:12:30,501 Kuid see oli vaid ajutine operatsioonibaas, 174 00:12:30,501 --> 00:12:33,170 enne kui saatusega ühte jalga hakkan astuma. 175 00:12:33,170 --> 00:12:35,964 ...pakiline probleem: Vietnami sõda. 176 00:12:37,257 --> 00:12:41,136 Alates nelja kuu eest ametisse astumisest olen pühendanud jäägitult aega 177 00:12:41,136 --> 00:12:45,432 ja energiat, et leida võimalus Vietnami püsiv rahu tuua. 178 00:12:46,391 --> 00:12:48,310 Tean, et levib arvamus, 179 00:12:48,310 --> 00:12:51,146 et oleksin pidanud sõja kohe pärast ametisseastumist lõpetama. 180 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Tahan selle lõpetada. 181 00:12:55,317 --> 00:12:56,610 Ameerika inimesed... 182 00:12:57,444 --> 00:13:00,614 Olen üritanud esitada Vietnami fakte võimalikult ausalt 183 00:13:01,114 --> 00:13:04,409 ja jätkan seda oma ettekannetes Ameerika inimestele. 184 00:13:12,668 --> 00:13:13,669 Aitäh. 185 00:13:15,087 --> 00:13:17,256 Terekest! On teil hetk oma soost rääkida? 186 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 Vabandust väga? 187 00:13:19,049 --> 00:13:20,300 Olete ehk kuulnud, 188 00:13:20,300 --> 00:13:23,720 suured muutused on õhus ja teil on selles oma osa. 189 00:13:23,720 --> 00:13:25,597 Mina olen Linda Shaw. 190 00:13:25,597 --> 00:13:28,350 Maxine. 191 00:13:28,350 --> 00:13:30,060 Olete tõesti. 192 00:13:30,060 --> 00:13:32,813 Kuulun naiste gruppi, 193 00:13:32,813 --> 00:13:36,149 kellega püüame tõsta teadlikkust ülemaailmsest sõsarkonnast. 194 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Võrratu. Aga kuulge, Linda... - Jah. 195 00:13:38,151 --> 00:13:39,319 ...mul on maniküüriaeg. 196 00:13:39,319 --> 00:13:42,823 Palun vaid paari minutit, et teie kohta küsida. 197 00:13:42,823 --> 00:13:44,449 Minu kohta? - Jah. 198 00:13:45,951 --> 00:13:48,161 Laske käia. - Kas te käite tööl, Maxine? 199 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 Jumal, ei. - Tahate käia? 200 00:13:50,205 --> 00:13:51,123 Jumal, ei. 201 00:13:51,123 --> 00:13:55,377 Uuringute järgi kipuvad kodused naised näitama ärrituse ja kurbuse märke. 202 00:13:55,377 --> 00:13:58,672 Ärevus ja meeleheide peidetakse naeratuse taha, 203 00:13:58,672 --> 00:14:01,300 kuigi sisimas ollakse suremas. 204 00:14:01,300 --> 00:14:02,759 Mina ei ole sisimas suremas. 205 00:14:02,759 --> 00:14:04,928 Olete te nimetust probleemist kuulnud? 206 00:14:04,928 --> 00:14:06,513 Kuna sel pole nime, siis ei. 207 00:14:07,014 --> 00:14:08,182 Betty Friedan ütles nii. 208 00:14:08,182 --> 00:14:10,934 Õnnetud naised on veennud end mõttega, 209 00:14:10,934 --> 00:14:13,979 et neil ei peaks väljaspool kodu ambitsioone olema. 210 00:14:14,646 --> 00:14:16,899 Näete. See on kutse meie neljapäevasele kogunemisele. 211 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 Tulge ka. 212 00:14:18,525 --> 00:14:20,861 „Me Kehad, Me Riiulid“. 213 00:14:20,861 --> 00:14:25,073 Raamatupood. Turvaline ruum alahinnatute hindamiseks. 214 00:14:25,073 --> 00:14:28,327 Naiste, mustanahaliste naiste, indiaani naiste, 215 00:14:29,077 --> 00:14:30,913 ja igasuguste sättumuste jaoks. 216 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 Hindan väga teie pingutust. 217 00:14:35,834 --> 00:14:39,546 Lihtsalt... Heategevushooaeg on kohe algamas ja mul pole selleks mahti. 218 00:14:40,756 --> 00:14:42,132 Maxine! 219 00:14:42,841 --> 00:14:47,596 Kas te siis ei tea, et kõik naised võitlevad õiguse eest olemas olla? 220 00:14:49,515 --> 00:14:53,310 Tõtt-öelda paistate veidi teatraalne ja ülemäära enesekindel. 221 00:14:54,770 --> 00:14:58,357 Paistate olevat hea toidu peal, heas mõttes. 222 00:14:58,357 --> 00:15:00,859 Olete ilmselgelt haritud. Lisaks olete te ameeriklane. 223 00:15:01,860 --> 00:15:04,780 Tahate teada, mida ma teid vaadates näen, Linda? 224 00:15:04,780 --> 00:15:06,532 Näen elavat naisterahvast, 225 00:15:06,532 --> 00:15:09,993 keda piirab vaid kehv kujutlusvõime enda kohta. 226 00:15:11,411 --> 00:15:14,456 Kuid soovin teile võrratut pidu, ausalt. 227 00:15:18,752 --> 00:15:22,464 Mis värv sobiks inimesele, keda tunnustatakse vabatahtliku tegevuse eest? 228 00:15:22,464 --> 00:15:25,717 Kui kogu linn tõstab sinu auks klaasi. 229 00:15:25,717 --> 00:15:26,927 Mis värvi kleit on? 230 00:15:26,927 --> 00:15:29,513 Kleiti pole veel. Lihtsalt unistan valjult, Mitzi. 231 00:15:29,513 --> 00:15:34,226 Paljudele meeldib Zimbalisti roosa. Roosa kohta on see üsna neutraalne. 232 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Võrratu. Proovime järele. 233 00:15:36,937 --> 00:15:38,772 Nägid tänahommikust The Shiny Sheeti? 234 00:15:38,772 --> 00:15:43,026 „Evelyn Rollins on tagasilöögist hoolimata valmis linna juhtima.“ 235 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 Ma ei loe. 236 00:15:45,946 --> 00:15:49,408 Mitzi, olen pettunud. Kas sa ei taha suureks kasvada ja töölt ära tulla? 237 00:15:49,992 --> 00:15:53,745 Hakkan modelliks. Olen kõik vabad laupäevad Barbizonis õppimas käinud. 238 00:15:55,038 --> 00:15:57,791 Ära endale liiga suurt õppelaenu võta. 239 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 Olgu, ütle, et sa ei armasta mind. 240 00:16:02,337 --> 00:16:06,842 Tunnustatud heategija Kuuba restoranis. 241 00:16:06,842 --> 00:16:11,305 Mida paganat Dina Donahue West Palm Beachis teeb? 242 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 Millest nad rääkida võiks? 243 00:16:15,350 --> 00:16:17,477 See on ju selgelt armastajate nääklemine. 244 00:16:17,477 --> 00:16:18,604 Kuidas sa tead? 245 00:16:18,604 --> 00:16:20,355 Nägid, kuidas ta tooli ümber lõi? 246 00:16:20,355 --> 00:16:22,482 See on sulaselge kirg. 247 00:16:23,817 --> 00:16:26,820 Ja läkski, tormab minema. See pole hea. 248 00:16:27,404 --> 00:16:29,281 Vaata teda. Ta on murtud. 249 00:16:30,115 --> 00:16:32,117 Ja nüüd kössitab auto kohal. 250 00:16:35,162 --> 00:16:38,999 Mitzi, see on minu võimalus jõuda isikliku hiilguseni. 251 00:16:42,836 --> 00:16:44,755 Vaene Dinah oli endast väljas. 252 00:16:44,755 --> 00:16:48,842 Ma ei saanud talle lihtsalt kontvõõra kombel ligi hiilida. 253 00:16:49,927 --> 00:16:51,970 Muidugi tal oli valus. 254 00:16:51,970 --> 00:16:54,723 Aga kui viitaksin avalikult ta haavatavusele, 255 00:16:54,723 --> 00:16:57,184 ei laseks ta ealeski mind enda lähedale. 256 00:16:57,976 --> 00:17:01,063 Seda tuli teha väga ettevaatlikult. 257 00:17:01,063 --> 00:17:04,316 Diskreetne tutvus. 258 00:17:29,716 --> 00:17:35,931 Oi jumal! Oi jumal! Oi issand! Oi... 259 00:17:35,931 --> 00:17:39,601 Kas te jäite terveks? Mina olen süüdi! 260 00:17:39,601 --> 00:17:41,103 Ei, pole midagi. 261 00:17:41,103 --> 00:17:43,272 Väike kriimustus. 262 00:17:43,272 --> 00:17:45,732 Kriimustus? Muljusin te põrkeraua ära. 263 00:17:45,732 --> 00:17:49,278 Lubage mul kahju kinni maksta. - Ei, palun, ma ei saa seda vastu võtta. 264 00:17:49,278 --> 00:17:53,824 Me oleme varem kohtunud, jah? Pr Simmons, eks? 265 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 Oli... on jah. Jah. 266 00:17:57,953 --> 00:18:00,706 Palun, mul oleks kergem, kui võtaksite... - Palun, ei. 267 00:18:00,706 --> 00:18:02,457 Läheme ehk lihtsalt lõunale? 268 00:18:03,959 --> 00:18:06,044 Te otsmik veritseb. - Mida? 269 00:18:07,212 --> 00:18:09,298 Peame kiirabi kutsuma. - Ei, palun. 270 00:18:09,298 --> 00:18:11,258 Ma ei taha liigset tähelepanu. 271 00:18:11,258 --> 00:18:14,344 Äkki saaksite mind lihtsalt esmaabisse viia? 272 00:18:14,344 --> 00:18:18,265 Veelgi parem, viin teid oma isikliku arsti juurde. 273 00:18:19,224 --> 00:18:20,559 Kui see on teie soov. 274 00:18:21,351 --> 00:18:25,314 Hämmastav, et mind nii kiiresti siia tõite. Olen väga tänulik. 275 00:18:25,314 --> 00:18:30,861 See on vähim, ausõna. Oleme Dr Prescottiga vähihaigete laste sihtasutuse juhatuses. 276 00:18:30,861 --> 00:18:32,487 Meie perekonnad on tuttavad 277 00:18:32,487 --> 00:18:34,448 juba oma 75 aastat. 278 00:18:34,448 --> 00:18:36,950 Minu vanaema on tema vanatädi lapselaps. 279 00:18:36,950 --> 00:18:38,285 Siis olete tihedalt seotud. 280 00:18:38,285 --> 00:18:40,245 Kas sul on oma pere, Maxine? 281 00:18:41,872 --> 00:18:43,248 Jah, mu abikaasa. 282 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Ta on piloot. 283 00:18:46,001 --> 00:18:51,924 Autasustatud õhuväelane, pilootide seas väga tuntud. 284 00:18:55,552 --> 00:18:58,472 Ja ta on ainus plastmasside ja suuvee varanduse pärija. 285 00:18:58,472 --> 00:18:59,890 Plastmasside ja suuvee? 286 00:19:01,517 --> 00:19:04,853 Plastmasside ja suuveega tegeleb vaid üks perekond. 287 00:19:07,481 --> 00:19:08,857 Kas ta on Dellacorte? 288 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 Jah. Jah, on küll. 289 00:19:11,610 --> 00:19:14,279 Oleksid pidanud sellest alustama. - Olen Palm Beachis uus. 290 00:19:14,279 --> 00:19:16,740 Selge. - Ma ei tahtnud maitsetu olla. 291 00:19:17,324 --> 00:19:19,826 Ma olen siin ka alles kolmandat hooaega. 292 00:19:19,826 --> 00:19:22,829 Ja vaata, kui kaugele sa oled jõudnud. Juba tunnustatakse. 293 00:19:23,413 --> 00:19:25,791 Tõus on olnud kiire. 294 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 Vau. 295 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 Mis sa arvad, kui läheksime pärast seda salatit sööma? 296 00:19:31,755 --> 00:19:34,633 Põrgataksin meeleldi mõtteid võimalikust klubiga liitumisest. 297 00:19:34,633 --> 00:19:39,888 Maxine, kas ma tohin aus olla? Tunnen end tehtu pärast kohutavalt. 298 00:19:41,056 --> 00:19:44,560 Aga ma kardan, et meievaheline sõprus ei ole mõeldav. 299 00:19:45,269 --> 00:19:48,897 Miks mitte? - See ei sobiks, muud midagi. 300 00:19:49,857 --> 00:19:52,317 Uue tüdruku staatus on üksildane, Dinah. Sa ju tead. 301 00:19:53,819 --> 00:19:57,906 Kui ma sind soovitaksin, siis sisseastumistasu on 30 000 dollarit 302 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 ja igakuine tasu 500. 303 00:20:01,326 --> 00:20:04,788 Ütle ausalt, kas sul on sellist raha, Maxine? 304 00:20:06,582 --> 00:20:08,500 Nonoh, olen veidi solvunud. 305 00:20:09,084 --> 00:20:13,755 Maxine! Su kott on Gucci 1960ndate kollektsioonist. 306 00:20:13,755 --> 00:20:18,594 See on kena, kindlasti kvaliteetne, aga kahjuks annab see sind ära. 307 00:20:18,594 --> 00:20:20,262 Dinah! 308 00:20:20,262 --> 00:20:21,805 Millest selline au, lapseke? 309 00:20:21,805 --> 00:20:28,187 Tere, Percy! Maxine tunneb end pärast väikest liikluspõksu veidi pahasti. 310 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Vaatame üle. 311 00:20:30,355 --> 00:20:31,398 Mis juhtus, kullake? 312 00:20:31,398 --> 00:20:33,275 Dinah põrutas mu Belvedere'i sisse. 313 00:20:33,275 --> 00:20:34,359 Dinah? 314 00:20:34,359 --> 00:20:36,236 Sa osalesid selles õnnetuses? - Jah. 315 00:20:36,236 --> 00:20:37,821 Olen täiesti kombes. 316 00:20:37,821 --> 00:20:40,657 Kui Maxine'iga lõpetan, teen sulle ka läbivaatuse. 317 00:20:40,657 --> 00:20:43,410 Ei ole vaja. - Ma nõuan. 318 00:20:43,410 --> 00:20:45,621 Peaksid teda kuulama, Dinah. Tal on õigus. 319 00:20:45,621 --> 00:20:48,457 Äkki su siseorganid said kannatada? 320 00:20:48,457 --> 00:20:49,583 Ma ütlesin ei. 321 00:20:50,083 --> 00:20:52,044 Olen Maxine'iga nõus, Dinah. 322 00:20:52,044 --> 00:20:55,380 Sa oled siin. Teeme kindluse mõttes ära. - Ma ei taha läbivaatust. 323 00:20:55,380 --> 00:20:56,507 Annan sulle rahustit. 324 00:20:57,007 --> 00:20:59,510 Ma ei taha rahustit. Sooviksin lahkuda. 325 00:20:59,510 --> 00:21:01,637 Maxine, tee kiiremini, raisk! Palun! 326 00:21:01,637 --> 00:21:05,182 Dinah, sa hüsteeritsed. Pead rahustit võtma. 327 00:21:05,182 --> 00:21:09,436 Ma ajan selle korda. Tal hakkab parem, kui saame omavahel rääkida. Olgu. 328 00:21:16,735 --> 00:21:17,861 Oled sa kombes? 329 00:21:24,159 --> 00:21:26,912 Dinah? Kullake, ta on su arst. 330 00:21:27,496 --> 00:21:30,415 Ütlesid, et ta on kui pereliige. Miks sa ei lase end üle vaadata? 331 00:21:35,379 --> 00:21:39,258 Mulle tundub, et see emotsioon polegi päriselt õnnetusega seotud, mis? 332 00:21:40,509 --> 00:21:41,677 Ei. 333 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Ma oskan väga hästi kuulata. 334 00:21:47,224 --> 00:21:49,768 Väga armas, aga... - Ei, kuula... Dinah, Dinah, 335 00:21:49,768 --> 00:21:52,104 ma ei tunne sinu ringi inimesi. 336 00:21:52,104 --> 00:21:55,649 Nii et kui tahad midagi südamelt ära saada, sobin selleks suurepäraselt. 337 00:21:58,861 --> 00:22:00,445 Lase mind sisse. 338 00:22:14,418 --> 00:22:17,462 Kullake, kõik on hästi. 339 00:22:18,213 --> 00:22:20,299 Räägi lihtsalt kõik ära. 340 00:22:24,052 --> 00:22:25,470 Ära jäta midagi välja. 341 00:22:27,347 --> 00:22:28,932 Ma ei saa sünnitada, muidugi. 342 00:22:29,641 --> 00:22:31,977 Teeskle, et laps on su abikaasa oma. 343 00:22:31,977 --> 00:22:34,229 Mu sõbranna Krissy tegi niimoodi Atlantas. 344 00:22:35,272 --> 00:22:38,317 Sellise vembu jaoks võib laps valet värvi olla. 345 00:22:40,319 --> 00:22:43,322 San Juanis on üks arst, kes selliste asjadega tegeleb. 346 00:22:43,322 --> 00:22:48,243 Mu sõber Heather Quincy Moneypenny on temalt mitu korda abi saanud. 347 00:22:48,243 --> 00:22:52,623 Kuid nii tema diskreetsus kui ka oskused on küsitavad. 348 00:22:52,623 --> 00:22:54,833 Ikkagi. See on lahendus. 349 00:22:54,833 --> 00:22:56,251 Ma ei saa lihtsalt ära kaduda! 350 00:22:56,251 --> 00:22:58,045 Perry saabub reedel, 351 00:22:58,045 --> 00:23:00,672 ball toimub laupäeval ja siis ei pääse ma enam kusagile. 352 00:23:01,381 --> 00:23:02,382 Õigus. 353 00:23:03,300 --> 00:23:06,678 Ma ei taha peale suruda, aga üks võimalus on veel. 354 00:23:06,678 --> 00:23:10,140 Saa see laps. Mine kuubalase juurde. Sa ju armastad teda! 355 00:23:10,140 --> 00:23:12,893 Ta on klubi tennisetreener, Maxine. 356 00:23:13,477 --> 00:23:14,645 See on romantiline. 357 00:23:15,229 --> 00:23:18,565 Romantika. Minu teadmised sellest on järgmised. 358 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 Mu esimene abikaasa oli täielik elumees. 359 00:23:22,736 --> 00:23:23,904 Ta kopsakas pärandus 360 00:23:23,904 --> 00:23:26,031 andis ta parandamatusele vaid hoogu juurde. 361 00:23:26,031 --> 00:23:31,662 Ja kui mina tegin selle andestamatu patu, et sain kolmekümneseks, 362 00:23:32,287 --> 00:23:33,288 leidis ta endale uue. 363 00:23:33,288 --> 00:23:38,210 Ja mina sain suure korteri Park Avenuel ning kopsaka raha lahutuslepingust. 364 00:23:39,837 --> 00:23:42,923 Ja nüüd olen Perryga siin. 365 00:23:45,717 --> 00:23:47,636 Ja kuus kuud üle neljakümne. 366 00:23:49,263 --> 00:23:52,558 Ja ühel neist aastaist, varsti, ennustan... 367 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 et ta liigub edasi. 368 00:23:56,019 --> 00:24:00,315 Mind vahetatakse mõne ulaka lese vastu, 369 00:24:00,315 --> 00:24:04,278 kes kaotas oma abikaasa „traagilises laevaõnnetuses“. 370 00:24:04,278 --> 00:24:06,446 Ja kui see juhtub, 371 00:24:06,989 --> 00:24:10,158 jäävad Palm Beachi kodu ja mu ehtekollektsioon... 372 00:24:12,369 --> 00:24:13,412 mulle seltsiks. 373 00:24:14,746 --> 00:24:18,500 Kuni mõni vanamees naftatööstusest avastab, et on üksik 374 00:24:18,500 --> 00:24:20,836 ja et ma ei teeks talle pidudel häbi. 375 00:24:22,171 --> 00:24:26,133 Olen teinud rahu teadmisega, et mu abielu puruneb, 376 00:24:26,842 --> 00:24:32,639 aga ma ei suudaks ise selle allakäiku algatada. 377 00:24:35,142 --> 00:24:37,477 Kaotaksin siis kõik. 378 00:24:40,480 --> 00:24:44,943 Seega näed, ainult vaesed saavad romantikat lubada. 379 00:24:46,486 --> 00:24:48,238 Minu puhul kehtib see kindlasti. 380 00:24:48,238 --> 00:24:50,574 Ma ei taha öelda, et oleksin vaene. 381 00:24:52,242 --> 00:24:53,702 Olen armastuse poolest rikas. 382 00:24:56,330 --> 00:24:59,875 Usun, et armastus võidab kõik. 383 00:24:59,875 --> 00:25:01,126 Armastus on vale. 384 00:25:03,086 --> 00:25:06,507 Ei ole. - On küll. 385 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 Ei ole. 386 00:25:10,010 --> 00:25:11,428 Peaksin sind koju viima. 387 00:25:11,428 --> 00:25:14,681 Ei! Ei, oled juba niigi liiga palju teinud, palun. 388 00:25:14,681 --> 00:25:17,976 Minuga ei ole vaja toretseda, Maxine. Sellest oleme küll edasi liikunud. 389 00:25:33,617 --> 00:25:34,701 Sa elad siin? 390 00:25:35,619 --> 00:25:36,912 Ainult kuni maja valmis saab. 391 00:25:37,704 --> 00:25:38,664 Noh... 392 00:25:39,373 --> 00:25:42,084 Tänan sind, Maxine, kõige eest täna. 393 00:25:42,084 --> 00:25:43,669 Võiksime seda ehk homme korrata? 394 00:25:43,669 --> 00:25:45,170 Autoõnnetusse sattuda? 395 00:25:45,170 --> 00:25:47,422 Võõrale inimesele südant puistata? 396 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 Mehe süda murda? Ma ei saa öelda, et ma neid korrata tahan. 397 00:25:50,843 --> 00:25:53,262 Mõtlesin vist seda sõpruse osa. 398 00:25:54,847 --> 00:25:59,393 Olen linnas uus ja nii-nii üksik. 399 00:26:00,894 --> 00:26:04,982 Oled meister piinlike olukordade looja. Peaksid selle kallal töötama. 400 00:26:04,982 --> 00:26:07,359 Ma ei tahtnud ebamugavust tekitada. 401 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Ent siin me oleme. 402 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 Jah. 403 00:26:30,048 --> 00:26:32,885 {\an8}ME KEHAD, ME RIIULID 404 00:26:36,013 --> 00:26:38,473 Ma leiaksin midagi kiiremat, mis sobiks su tähtajaga. 405 00:26:39,516 --> 00:26:40,726 Teeksid seda minu heaks? 406 00:26:40,726 --> 00:26:44,855 Dinah, ma olen väga leidlik. Ja ülimalt diskreetne. 407 00:26:55,157 --> 00:26:58,493 Simone de Beauvoir kirjutas raamatus „Teine sugupool“: 408 00:26:59,328 --> 00:27:03,916 „Naiseks ei sünnita, vaid saadakse.“ 409 00:27:03,916 --> 00:27:07,377 Oleme Lindaga leidnud kolm naiselikkuse kultuurilist arusaama. 410 00:27:10,339 --> 00:27:12,674 Naine kui alamklass. 411 00:27:12,674 --> 00:27:16,178 Ta ei ole väärt võrdset palka, sest ta on kehvem. 412 00:27:16,178 --> 00:27:17,596 Põletati elusalt. 413 00:27:21,767 --> 00:27:23,352 Passiivne naine. 414 00:27:23,352 --> 00:27:28,774 Ta jätab poliitika abikaasa hooleks ega vaevu diivanilt tõusma. 415 00:27:28,774 --> 00:27:29,858 Pea raiuti maha. 416 00:27:34,863 --> 00:27:36,865 Naine kui ilus ese. 417 00:27:38,659 --> 00:27:43,539 Ta on ihaldusobjekt, keha, mida soovitakse rüüstata. 418 00:27:43,539 --> 00:27:45,123 Enesehävituslik. 419 00:27:48,877 --> 00:27:53,465 Võtame nüüd hetke. Mõtleme sellele avatud silmadega vaikuses. 420 00:27:54,258 --> 00:27:57,261 Leidke partner. Ärge kartke nutta. 421 00:27:59,096 --> 00:28:00,931 Andke järele, just. Andke järele. - Linda. 422 00:28:01,723 --> 00:28:04,768 Maxine. Tere, mul on hea meel, et tulid. 423 00:28:04,768 --> 00:28:07,229 Kuule, üks meie omadest vajab abi. 424 00:28:07,229 --> 00:28:08,522 Olgu, meil on praegu... 425 00:28:08,522 --> 00:28:10,524 Kui kaunis laud. 426 00:28:11,024 --> 00:28:12,150 See on meie Linda. 427 00:28:13,193 --> 00:28:14,987 Viime praegu läbi rituaali 428 00:28:14,987 --> 00:28:18,156 ja me suhtleme silmadega, nii et... 429 00:28:27,875 --> 00:28:29,126 Mu sõbrannal on aborti vaja. 430 00:28:29,126 --> 00:28:30,460 Tulgu Jumal appi. 431 00:28:33,213 --> 00:28:36,049 Sain sõbra, Norma. Päris sõbra. 432 00:28:36,758 --> 00:28:39,636 Ta kuulub kõrgseltskonda. Ja ta on auliige. 433 00:28:39,636 --> 00:28:40,721 Suudad sa uskuda? 434 00:28:43,223 --> 00:28:45,684 Tean, et see kõlab narrilt, kui selle välja ütlen. 435 00:28:46,268 --> 00:28:50,564 Aga ma tean, et sina tead, et mul on elus tohutult armastust, 436 00:28:50,564 --> 00:28:51,899 tohutult armastust. 437 00:28:55,360 --> 00:28:58,071 Igapäevaelu muutub lihtsalt aastate möödudes raskemaks. 438 00:28:58,572 --> 00:29:04,494 Ma püüan positiivseks jääda, Norma, tõesti püüan. Aga ma olen väsinud. 439 00:29:07,164 --> 00:29:09,750 Lõpeta, Maxine! Haletsetakse haletsusväärseid! 440 00:29:13,170 --> 00:29:14,171 Norma! 441 00:29:16,924 --> 00:29:19,343 Miks sul pole asju sellest aastakümnest? 442 00:29:35,901 --> 00:29:37,903 Kahju, et meil on erinevad jalanumbrid. 443 00:29:47,246 --> 00:29:49,248 Küll sina alles jaksad, Norma. 444 00:29:51,667 --> 00:29:54,545 Ausalt, sa inspireerid. 445 00:30:01,468 --> 00:30:04,012 Ma olen ainus, kes sul külas käib, tead? 446 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Homme näeme! 447 00:30:15,566 --> 00:30:17,192 Vaata, et see saaks tehtud. 448 00:30:17,192 --> 00:30:18,277 Just nii. 449 00:30:19,778 --> 00:30:21,321 Tulen homme tagasi. 450 00:30:23,949 --> 00:30:26,618 Tal polnud aimugi, et keegi teda jälgib. 451 00:30:27,494 --> 00:30:30,956 Ta paistis nii, ma ei tea... 452 00:30:32,958 --> 00:30:34,084 inimlik. 453 00:30:36,628 --> 00:30:37,754 Varastatud? 454 00:30:37,754 --> 00:30:39,047 Puudust tundma ei hakata. 455 00:30:39,047 --> 00:30:40,132 Kas see on varastatud? 456 00:30:41,216 --> 00:30:43,427 Perel on praegu väga raske. 457 00:30:43,427 --> 00:30:46,388 Nii et nad oleksid nõus õiglase hinna eest sellest loobuma. 458 00:30:46,388 --> 00:30:48,223 Annan selle eest 20. 459 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 Kakskümmend dollarit? 460 00:30:51,518 --> 00:30:54,730 20 000. Kas neid on veel tulemas? 461 00:30:55,814 --> 00:31:00,110 Perel on praegu väga rasked ajad. 462 00:31:23,634 --> 00:31:25,177 Palun väga, proua. 463 00:31:25,177 --> 00:31:26,261 Aitäh! 464 00:31:31,934 --> 00:31:34,895 Taevast on langenud ingel. 465 00:31:35,979 --> 00:31:37,105 Dinah! 466 00:31:37,731 --> 00:31:42,027 Grayman. Kas teised daamid on ka juba käinud? 467 00:31:42,027 --> 00:31:47,241 On küll. Aga sina oled õhtu staar. Ma ei lase sul varju jääda. 468 00:31:47,950 --> 00:31:49,117 Mida Evelyn kannab? 469 00:31:50,786 --> 00:31:52,079 Varrukaid. 470 00:31:55,040 --> 00:31:58,836 Sa oled kohutav, Grayman. Evelyn pingutab, et sammu pidada. 471 00:31:58,836 --> 00:31:59,920 Ta ei küündi. 472 00:32:01,129 --> 00:32:03,841 Ta abikaasa on teda kõvasti solgutanud, 473 00:32:03,841 --> 00:32:05,968 kõik need aastad haiglate vahet. 474 00:32:05,968 --> 00:32:08,470 Oi, jah. Lõpp juba paistab. 475 00:32:08,470 --> 00:32:11,598 Uued võimalused koputavad. 476 00:32:11,598 --> 00:32:17,437 Grayman. Ta ütles, et ta sihib midagi kõrgemat. 477 00:32:18,063 --> 00:32:22,276 Laste vähihaigusest on kõrgemal vaid Rannaball 478 00:32:22,276 --> 00:32:24,486 ja me teame, et sel aastal jääb see ära. 479 00:32:25,279 --> 00:32:26,280 Ühe ajastu lõpp. 480 00:32:27,531 --> 00:32:29,408 Nii kurb, kas pole? 481 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 Ma ei tahaks teid kiirustada, 482 00:32:34,162 --> 00:32:37,666 aga me peame minema sõbraga teed jooma. 483 00:32:37,666 --> 00:32:39,251 Jah, jah. 484 00:32:39,251 --> 00:32:41,503 Grayman, saadan kellegi neljapäeval järele? 485 00:32:41,503 --> 00:32:42,588 Oleme valmis. 486 00:32:43,672 --> 00:32:45,048 Nägemiseni, Grayman. 487 00:32:49,720 --> 00:32:52,347 Aitäh, et sa Graymani ees midagi ei öelnud. 488 00:32:52,347 --> 00:32:57,936 Ta on kõige hullem keelepeksja. Aga jumaluke, kuidas ta oskab õmmelda. 489 00:32:57,936 --> 00:33:00,480 Meil kõigil on omad plussid. - Jah. 490 00:33:03,775 --> 00:33:06,695 Maxine, ma armastan Eddiet. 491 00:33:07,571 --> 00:33:10,741 Mõistad? Aga ma ei saa ta last sünnitada. 492 00:33:10,741 --> 00:33:12,242 Muidugi mitte. 493 00:33:12,951 --> 00:33:16,246 Ja ta ei tohi sellest teada saada. See tapaks ta. 494 00:33:16,246 --> 00:33:18,665 Ei saagi. Ära muretse. 495 00:33:27,382 --> 00:33:28,592 Kas te loete The Shiny Sheeti? 496 00:33:29,092 --> 00:33:31,011 Ei. - Peaksite. 497 00:33:31,595 --> 00:33:37,601 Naistel noil lehekülgedel pole mingit eneseteadvust, väärtust ega mõju. 498 00:33:37,601 --> 00:33:40,729 Need naised teevad oma soole au. 499 00:33:40,729 --> 00:33:43,982 Nad koguvad üllastel eesmärkidel palju raha ja näevad seejuures head välja. 500 00:33:43,982 --> 00:33:45,400 Andesta, et nii ütlen, 501 00:33:45,400 --> 00:33:48,904 aga mind ei huvita maitsetute lõbulindude tegemised. 502 00:33:55,577 --> 00:33:56,870 Linda ei tahtnud tulla? 503 00:33:56,870 --> 00:34:01,542 Sellised naised nagu sinu sõber ärritavad Lindat. 504 00:34:02,709 --> 00:34:06,004 Dinah... Temaga saab kõik korda, eks? 505 00:34:06,004 --> 00:34:07,506 Kõik läheb hästi. 506 00:34:07,506 --> 00:34:10,676 Ja kes need naised üldse on? Ma ei vaevunud isegi küsima. 507 00:34:10,676 --> 00:34:13,428 Nad on kõik meditsiiniõed, põrandaalune kollektiiv. 508 00:34:13,929 --> 00:34:16,056 Arst lubab neil pärast tööpäeva siin tegutseda. 509 00:34:16,056 --> 00:34:18,225 See on parim variant Floridas, 510 00:34:18,851 --> 00:34:21,228 kõige puhtam ja turvalisem, mida raha eest saab. 511 00:34:21,728 --> 00:34:26,233 Ta on mu uus sõber, tahan lihtsalt veenduda, et kõik oleks hästi. 512 00:34:27,860 --> 00:34:30,320 Maxine, sa oled feminist. 513 00:34:35,284 --> 00:34:36,284 Mina? 514 00:34:38,911 --> 00:34:41,290 Kes teist paar päeva tema eest hoolt kannab? 515 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 Mina. - Veidi määrimist on tavaline, 516 00:34:43,458 --> 00:34:45,878 aga vaadake, et ei tekiks liigset verejooksu ja palavikku. 517 00:34:45,878 --> 00:34:49,297 Kui midagi läheb siiski valesti, kuigi ei peaks, siis te ei käinud siin. 518 00:34:49,882 --> 00:34:52,467 Tehniliselt olete kurjategija, nii et püsige vakka. 519 00:34:55,679 --> 00:34:57,014 Just nii, õde. 520 00:34:57,014 --> 00:35:00,434 Ei, see teeb 1000 dollarit. Sularahas. 521 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Dinah ei maksnud teile? Tõtt-öelda tundub seda üsna palju. 522 00:35:04,521 --> 00:35:06,231 Me kasutame liugskaalat. 523 00:35:06,231 --> 00:35:07,816 Sul paistab see raha olevat küll. 524 00:35:10,652 --> 00:35:13,739 See on teist nii kena. 525 00:35:32,758 --> 00:35:33,759 Said? 526 00:35:38,180 --> 00:35:42,935 Mõtlen aina, kui ilus see oleks olnud, mis oleks võinud olla. 527 00:35:48,732 --> 00:35:50,108 Aga see oli õige tegu. 528 00:35:50,692 --> 00:35:51,735 Muidugi. 529 00:35:53,278 --> 00:35:56,365 Sa oled vist ainus tõeline sõber, kes mul kunagi olnud on. 530 00:36:19,346 --> 00:36:20,848 Sa oled tõeline suhkrutükk, Maxine. 531 00:36:22,182 --> 00:36:23,350 Tühiasi. 532 00:36:24,017 --> 00:36:24,852 Ma... 533 00:36:27,980 --> 00:36:30,983 Ausalt, tunnen end kenasti, nagu midagi polekski juhtunud. 534 00:36:35,529 --> 00:36:36,822 Korras. 535 00:36:36,822 --> 00:36:40,701 Kas sa tooksid Ceil'sist mu laupäevase kleidi ära? 536 00:36:40,701 --> 00:36:42,619 Helistasin Graymanile, ta ootab sind. 537 00:36:42,619 --> 00:36:46,331 Sul on selleks ju omad inimesed. - Mul oled sina, mu sõber. 538 00:36:47,875 --> 00:36:49,376 Mul on nii hea meel, et nii arvad. 539 00:36:51,211 --> 00:36:56,008 Ma ei taha tahumatu olla. Aga kuna tunned end oodatust paremini, 540 00:36:56,592 --> 00:36:59,678 mõtlesin, et äkki kaaluksid uuesti minu liikmeks soovitamist. 541 00:37:02,139 --> 00:37:03,807 Ma ei soovita sind liikmeks, Maxine. 542 00:37:03,807 --> 00:37:05,225 Mul on raha. Ausalt... 543 00:37:05,225 --> 00:37:08,020 Jah, Dellacorte'i miljonid. 544 00:37:11,106 --> 00:37:12,608 Ma pole rääkinud, kuidas Douglasega tutvusime. 545 00:37:12,608 --> 00:37:14,610 See plastide ja suuvee mees? - Jah. 546 00:37:14,610 --> 00:37:16,653 Ta oli Chattanooga missivõistluse kohtunik. 547 00:37:16,653 --> 00:37:17,738 Ära sa märgi. 548 00:37:17,738 --> 00:37:22,618 Igatahes, olin finalist. Olin juba läbinud õhtukleidi- ja trikoovooru, 549 00:37:22,618 --> 00:37:24,786 aeg oli intervjuude käes. 550 00:37:25,287 --> 00:37:27,789 Olin selles tavaliselt kõige parem. 551 00:37:27,789 --> 00:37:30,959 Sel korral aga ajas küsimus mind lihtsalt segadusse. 552 00:37:30,959 --> 00:37:33,170 „Mis on su suurim puudus?“ 553 00:37:36,089 --> 00:37:38,383 See on selline küsimus, millele missid 554 00:37:38,383 --> 00:37:40,552 peaksid vastama tauniva huumoriga, 555 00:37:40,552 --> 00:37:42,638 kinnitades samas oma veetlust. 556 00:37:44,389 --> 00:37:48,268 Nagu: „Mu õde ütleb, et olen ennastsalgavalt suuremeelne.“ Või midagi. 557 00:37:49,061 --> 00:37:52,147 Aga mul ei tulnud ausalt pähe mitte ükski puudus. 558 00:37:53,899 --> 00:37:56,235 Nii ma siis ütlesingi. Olin aus. 559 00:37:56,235 --> 00:37:58,445 Ütlesin: „Teate, olen endaga päris rahul.“ 560 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Ja ma kaotasin. 561 00:38:03,784 --> 00:38:06,036 Mul oli intervjuuvooruks hea skoor, 562 00:38:06,828 --> 00:38:10,499 aga kuna arvasin endast liiga hästi ja keeldusin valetamast, 563 00:38:10,499 --> 00:38:11,667 sain lüüa. 564 00:38:14,962 --> 00:38:17,214 Douglas oli ainus, kellele see vastus meeldis. 565 00:38:18,423 --> 00:38:22,177 Ta hääletas teiste kohtunikega minu vastu, aga tahad teada, miks? 566 00:38:24,096 --> 00:38:27,599 Sest kui oleksin võitnud, oleksin läinud Miss Tennesseeks 567 00:38:28,600 --> 00:38:32,271 ja siis Miss Ameerikaks ja siis oleksin maailmale kuulunud. 568 00:38:35,858 --> 00:38:40,195 Aga Douglas tahtis, et kuuluksin talle. 569 00:38:42,906 --> 00:38:44,825 Ma olen järje kaotanud, Maxine. 570 00:38:45,450 --> 00:38:49,454 Palun, et aitaksid mul... 571 00:38:51,707 --> 00:38:52,541 kuuluda. 572 00:38:53,166 --> 00:38:54,710 Miks sa seda nii väga tahad? 573 00:38:54,710 --> 00:38:56,044 Miks sina tahad? 574 00:38:59,339 --> 00:39:02,843 Sa ei tea, mis tunne on olla päris inimene, Dinah. 575 00:39:06,221 --> 00:39:07,556 See on hirmsam, kui sa arvad. 576 00:39:09,141 --> 00:39:10,142 „Päris“. 577 00:39:12,853 --> 00:39:16,648 Sissesõiduteelt paremale ja kolm valdust edasi 578 00:39:17,232 --> 00:39:19,818 asub Dellacorte'ide häärber. Aga sa muidugi tead seda. 579 00:39:21,320 --> 00:39:22,487 Tegelikult tean küll. 580 00:39:22,988 --> 00:39:28,368 Ja kas sa tead, et selle häärberi omanik korraldab igal aastal Rannaballi? 581 00:39:28,368 --> 00:39:30,329 Tean. Muidugi tean. 582 00:39:30,871 --> 00:39:34,082 Ja kas sa tead, et sel aastal Rannaballi ei toimu, Maxine? 583 00:39:34,082 --> 00:39:39,254 Sest viimane Dellacorte on hinge vaakumas. 584 00:39:39,838 --> 00:39:41,757 Ja ma luban, et kui ta läheb, 585 00:39:41,757 --> 00:39:47,596 tähendab see Rannaballi ning Dellacorte'ide lõppu. 586 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Sa oled valetaja, Maxine. 587 00:39:55,145 --> 00:39:57,606 Aga sa ütlesid, et olen su ainus tõeline sõber. 588 00:39:57,606 --> 00:40:00,817 Ma pole midagi sellist öelnud. Palun sul nüüd lahkuda. 589 00:40:07,282 --> 00:40:08,283 Kes nüüd valetaja on? 590 00:40:15,916 --> 00:40:16,917 Sina! 591 00:40:16,917 --> 00:40:18,126 Issand! 592 00:41:00,711 --> 00:41:03,130 Lootsin seda veel kord tal seljas näha, 593 00:41:03,130 --> 00:41:05,924 aga ju pean siis The Shiny Sheeti ära ootama. 594 00:41:06,633 --> 00:41:07,759 Loodan, et ta lööb nad pahviks. 595 00:41:08,260 --> 00:41:09,344 Kindlasti. 596 00:41:12,347 --> 00:41:13,348 Grayman. 597 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 Tere! 598 00:41:17,436 --> 00:41:20,439 Kas pr Donahue võib teile helistada, kui kleit vajab kohendamist? 599 00:41:20,439 --> 00:41:22,941 Vastan oma klientidele igal ajal, päeval või öösel. 600 00:41:22,941 --> 00:41:24,526 Pr Donahue teab seda. 601 00:41:26,361 --> 00:41:27,446 Küllap tal läheb kõik hästi. 602 00:41:31,909 --> 00:41:33,035 Miks ei peaks? 603 00:41:33,035 --> 00:41:35,329 Ma ei tahtnud küll millelegi vihjata. 604 00:41:36,246 --> 00:41:37,414 Aga vihjasite. 605 00:41:38,624 --> 00:41:41,877 Grayman, mul on nii hea meel, et te toetate Dinah't 606 00:41:41,877 --> 00:41:44,463 nii keerulisel ajal. 607 00:41:44,463 --> 00:41:45,839 Muidugi. 608 00:41:46,340 --> 00:41:49,510 Tema sõbrana rahustab see mind tohutult. 609 00:41:53,013 --> 00:41:55,599 Pr Rollins ootab. Minge tema juurde. Ma nõuan. 610 00:41:57,601 --> 00:41:59,937 Kuid USA presidendina 611 00:41:59,937 --> 00:42:05,692 murraksin oma ametivannet, kui lubaksin selle riigi poliitikat 612 00:42:05,692 --> 00:42:09,029 dikteerida vähemusel, kellel on sellised vaated 613 00:42:09,029 --> 00:42:14,535 ja kes püüavad neid meeleavaldustega rahvale pähe määrida. 614 00:42:19,581 --> 00:42:20,832 Tulen! 615 00:42:20,832 --> 00:42:22,084 Ai! Nii kitsas. 616 00:42:24,920 --> 00:42:25,921 Tulen! 617 00:42:29,383 --> 00:42:30,259 See on minu kleit. 618 00:42:32,010 --> 00:42:35,055 Proovisin seda lihtsalt selga. Võtan kohe ära. 619 00:42:35,055 --> 00:42:38,642 Miks Grayman ja Evelyn Rollins mulle Ganache'ist koogikesi tõid? 620 00:42:40,102 --> 00:42:41,103 Ma ei mõista... 621 00:42:41,103 --> 00:42:43,772 Palm Beachis on Ganache'i koogikesed mõeldud haigetele. 622 00:42:44,648 --> 00:42:47,442 Aga sa ei ole haige. - Keegi pani nad arvama, et olen. 623 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 Kuidas ma sain nii rumal olla? 624 00:42:52,781 --> 00:42:55,534 Palun vabandust. Kas sul õnnestus nad ümber veenda? 625 00:42:55,534 --> 00:42:56,702 Mida sa veel rääkisid? 626 00:42:56,702 --> 00:42:58,453 Ei midagi. Palun usu mind. 627 00:42:58,453 --> 00:43:03,000 Ma ei ole naine, kes reedaks teise naise. Olen feminist. 628 00:43:03,000 --> 00:43:04,168 Sa oled libu. 629 00:43:05,878 --> 00:43:08,964 Mulle ei meeldi, kuidas sa minuga praegu räägid, Dinah. 630 00:43:08,964 --> 00:43:12,384 Ma ei ole tühi koht. Olen sinu jaoks väga väärtuslik. 631 00:43:12,384 --> 00:43:14,469 Kas miski sinust on üldse päris? 632 00:43:14,469 --> 00:43:16,388 Mida? Mida see peaks tähendama? 633 00:43:17,222 --> 00:43:18,182 Tere, kullake. 634 00:43:19,433 --> 00:43:20,309 Tere! 635 00:43:20,893 --> 00:43:23,312 Sa näed küll uhke välja. - Lihtsalt õhtusöögiks. 636 00:43:27,691 --> 00:43:28,984 Kuidas Arizonas läks? 637 00:43:28,984 --> 00:43:30,402 Arizona nagu Arizona ikka. 638 00:43:32,946 --> 00:43:36,408 See on Dinah, mu uus väga hea sõbranna. 639 00:43:37,201 --> 00:43:40,037 Kapten Douglas Dellacorte Simmons. 640 00:43:42,372 --> 00:43:43,373 Piloot? 641 00:43:44,666 --> 00:43:45,584 Ja Dellacorte? 642 00:43:47,211 --> 00:43:49,087 Lähed pesed äkki käed ära? 643 00:43:49,087 --> 00:43:50,422 Tellisin pikkpoissi. 644 00:43:52,049 --> 00:43:53,258 Nämm. 645 00:43:56,803 --> 00:44:01,892 See. Soovin sulle seda. Tõelist armastust. 646 00:44:03,393 --> 00:44:09,274 Tean, et hoolid oma positsioonist, oma abielu rahalisest väärtusest. 647 00:44:10,526 --> 00:44:13,445 Ja ma ei taha olukorda piinlikuks ajada, Dinah. 648 00:44:14,029 --> 00:44:16,365 Tahan olla sinu hea sõber. 649 00:44:17,866 --> 00:44:21,453 Aga ausalt öeldes teed selle minu jaoks väga raskeks. 650 00:44:28,585 --> 00:44:32,256 30 000 dollarit. 651 00:44:34,258 --> 00:44:35,676 Tere tulemast klubisse, pr Simmons. 652 00:44:37,469 --> 00:44:38,470 Pr Dellacorte. 653 00:44:40,097 --> 00:44:42,516 Tahan, et teaksite, kui hea meel mul on siin olla. 654 00:44:43,892 --> 00:44:46,895 Ja et Dinah minu eest kostab. 655 00:44:55,612 --> 00:44:56,864 Teie Rohutirts. 656 00:44:56,864 --> 00:44:57,948 Suur tänu, sõdur. 657 00:45:00,659 --> 00:45:02,202 Te ei arvanud, et ära teen, mis? 658 00:45:04,162 --> 00:45:05,998 Olen baaris, kui midagi vajate. 659 00:45:07,457 --> 00:45:11,253 Robert? Ära alahinda Dellacorte'i. 660 00:45:13,088 --> 00:45:14,339 Ei iial. 661 00:45:18,343 --> 00:45:20,304 Mis sa arvad, kaua ta vastu peab? 662 00:45:21,305 --> 00:45:22,306 Ta on küpse. 663 00:45:24,433 --> 00:45:26,059 Ütlesin, et saad mu üle uhkust tunda. 664 00:45:26,935 --> 00:45:27,978 Tegin ära. 665 00:45:29,813 --> 00:45:31,064 Tegingi ära! 666 00:45:48,040 --> 00:45:49,416 1969. AASTA VABATAHTLIK 667 00:45:54,213 --> 00:45:56,089 Saaksite seda hoida? Aitäh! - Muidugi. 668 00:45:56,089 --> 00:45:58,008 Ta lausa särab. 669 00:45:58,008 --> 00:46:01,220 Jagan seda Palm Beachi kenade naistega, 670 00:46:01,220 --> 00:46:06,225 kes teavad paremini kui keegi teine, et heategevus algab tõesti kodust. 671 00:46:37,714 --> 00:46:39,258 Sa oled selleks sündinud. 672 00:46:39,925 --> 00:46:40,759 Aitäh, kullake. 673 00:46:44,847 --> 00:46:47,558 Douglas! Sinu nägemine on küll üllatus. 674 00:46:48,433 --> 00:46:50,561 Evelyn, sellest on küll kaua. 675 00:46:50,561 --> 00:46:52,396 Jah, tõepoolest. 676 00:46:52,896 --> 00:46:54,982 Evelyn, see on mu abikaasa Maxine. 677 00:46:54,982 --> 00:46:58,235 Tere! - Me kohtusime vist juba eelmisel nädalal. 678 00:46:58,235 --> 00:47:00,863 Sa ei öelnud, kes sa oled, kullake. Oleksid pidanud. 679 00:47:00,863 --> 00:47:02,239 Nüüd tead. 680 00:47:04,908 --> 00:47:07,578 Ole nii kena, Douglas, too tüdrukutele šampust. 681 00:47:07,578 --> 00:47:08,871 Muidugi. 682 00:47:09,580 --> 00:47:11,415 Käituge korralikult. 683 00:47:13,542 --> 00:47:14,501 Sina ka. 684 00:47:16,295 --> 00:47:18,380 Ta oli alati nii tore poiss. 685 00:47:18,380 --> 00:47:19,298 Jah. 686 00:47:19,882 --> 00:47:24,303 Tore ja isepäine. 687 00:47:26,972 --> 00:47:29,141 Täna on imeilus õhtu. 688 00:47:29,141 --> 00:47:30,225 Kas pole? 689 00:47:30,225 --> 00:47:32,352 Dinah nägi täiesti võrratu välja, mis? 690 00:47:32,936 --> 00:47:37,441 Tead, lõppude lõpuks polnudki viga, et nad hoopis talle austust avaldasid. 691 00:47:37,983 --> 00:47:40,485 Ta on meist kahest kindlasti heatahtlikum. 692 00:47:40,485 --> 00:47:41,987 Aga seda sa muidugi juba tead. 693 00:47:41,987 --> 00:47:43,322 Vabandust? 694 00:47:44,364 --> 00:47:49,703 Ta soovitas sind. Ja mina ei teeks seda pärast su tempu iialgi. 695 00:47:50,287 --> 00:47:53,123 Ma ei teinud Dinah'le midagi. - Mitte Dinah'le, Normale. 696 00:47:54,166 --> 00:47:55,918 Arvad, et ma ei tea, mis siin toimub? 697 00:47:59,087 --> 00:48:04,760 Douglas oli ta silmatera. Norma lootis temast palju. 698 00:48:05,594 --> 00:48:09,431 Selle asemel langes ta aga oma aja ära elanud missikandidaadi lõksu. 699 00:48:10,516 --> 00:48:12,684 Sa ei kuulu siia. 700 00:48:17,272 --> 00:48:19,024 Mis juhtus, Maxine? 701 00:48:19,983 --> 00:48:22,611 Ma ei mäleta kõnealusest juhtumist midagi. 702 00:48:23,111 --> 00:48:25,739 Ja see tähendab, et kõik teised valetavad... 703 00:48:39,127 --> 00:48:40,170 või siis... 704 00:48:42,214 --> 00:48:43,215 ma murdusin. 705 00:49:39,479 --> 00:49:41,481 Tõlkinud Vivika Aleksejev