1
00:00:09,384 --> 00:00:11,136
Mäletan seda uduselt.
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,307
Häguselt ja sõgedalt uduselt.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,268
Ürita, Maxine.
4
00:00:18,936 --> 00:00:20,562
Ma ainult üritangi.
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,691
Olen alati soovinud kuuluda.
6
00:00:25,317 --> 00:00:28,028
Selles ilmas keegi oluline olla.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,741
Kuid kui naine soovib olla keegi oluline,
kaasneb sellega üks aga.
8
00:00:33,617 --> 00:00:37,538
See aga on kõik teised.
9
00:01:30,174 --> 00:01:32,342
PÕHINEB JULIET MCDANIELI RAAMATUL
„MR. & MRS. AMERICAN PIE“
10
00:01:58,327 --> 00:02:00,245
Hooaeg oli alanud.
11
00:02:01,538 --> 00:02:05,501
Käes olid need peadpööritavad kuud,
mil kõige jõukamad saabusid Palm Beachi,
12
00:02:05,501 --> 00:02:10,047
et sõbrustada ja seltsida
nagu ämbrisse püütud krabid.
13
00:02:12,591 --> 00:02:15,928
Küsimus on selles,
milline krabi mind hammustas?
14
00:02:18,138 --> 00:02:19,181
Kas see oli...
15
00:02:20,933 --> 00:02:22,351
Evelyn Rollins,
16
00:02:23,852 --> 00:02:25,938
isehakanud mesilasema
17
00:02:25,938 --> 00:02:29,900
ja vankumatu
laste vähihaiguse vastu võitleja?
18
00:02:29,900 --> 00:02:32,236
Ta tegevus tegi temast superstaari.
19
00:02:32,236 --> 00:02:33,320
LASTE VÄHIHAIGUSE INSTITUUT
20
00:02:33,320 --> 00:02:36,532
Aasta vabatahtlik
üheksandat aastat järjest!
21
00:02:37,074 --> 00:02:39,243
Olen üks alandlik vabatahtlik!
22
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
AASTA VABATAHTLIK
23
00:02:40,994 --> 00:02:42,454
Või Dinah Donahue?
24
00:02:42,454 --> 00:02:43,539
LINNA UUS KUNINGANNA?
25
00:02:44,540 --> 00:02:45,624
Klubi juhataja naine.
26
00:02:45,624 --> 00:02:47,125
Ilusat päeva!
27
00:02:47,876 --> 00:02:49,294
Klubis näeme!
28
00:02:49,294 --> 00:02:52,297
Ta oli valmis pr Evelyni troonilt tõukama...
29
00:02:55,259 --> 00:02:57,427
kui ta libiido temast jagu ei saa.
30
00:02:59,179 --> 00:03:02,474
See võis olla mis tahes daam
The Shiny Sheetist.
31
00:03:03,433 --> 00:03:07,437
Lesk, kes oli sama pulbitsev ja
peadpööritav kui klaasitäis šampanjat.
32
00:03:09,481 --> 00:03:13,235
Või suhkruimpeeriumi pärijanna,
kellel oli taskus kolmkümmend miljonit.
33
00:03:13,735 --> 00:03:15,112
Ja gangsterist abikaasa.
34
00:03:34,506 --> 00:03:38,594
On üks vana ütlemine,
et esimest korda Palm Beachi saabudes
35
00:03:38,594 --> 00:03:41,096
arvad, et oled kõige vanem ja rikkam,
36
00:03:41,096 --> 00:03:45,475
kuid siis mõistad,
et oled kõige noorem ja vaesem.
37
00:03:46,852 --> 00:03:49,730
Olin Palm Beachis vaid kaks nädalat olnud.
38
00:03:49,730 --> 00:03:55,068
Kuid teadsin juba, et maailma
kõige eksklusiivsem klubi Palm Royale
39
00:03:56,111 --> 00:03:58,071
oli see, kuhu kuulusin.
40
00:03:59,698 --> 00:04:03,202
Olgu krabid neetud.
41
00:04:05,662 --> 00:04:06,747
Teie Rohutirts.
42
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
Leidsite ikkagi crème de cacao'd.
43
00:04:09,249 --> 00:04:10,792
Saatsime kellegi järele.
44
00:04:10,792 --> 00:04:13,754
Seda nimetan mina ootuste ületamiseks.
45
00:04:14,630 --> 00:04:16,714
Oodake. Kas ma ei pea allkirja panema?
46
00:04:17,632 --> 00:04:18,926
Vabandust?
47
00:04:20,302 --> 00:04:22,513
Kas ma reetsin end?
- Omamoodi.
48
00:04:23,138 --> 00:04:24,806
Uskumatu lugu.
49
00:04:24,806 --> 00:04:30,145
Perry ütles, et naised tungisid tammesaali
ja nõudsid lauda, see olevat nende õigus.
50
00:04:30,145 --> 00:04:32,272
See on meeste lõuna.
51
00:04:32,272 --> 00:04:34,191
Ma pooldan soolist segregatsiooni.
52
00:04:34,191 --> 00:04:36,735
Eraruumid eraisikutele, ma ütlen.
53
00:04:36,735 --> 00:04:40,364
Kui selline on naiste maailm 1969. aastal,
54
00:04:40,364 --> 00:04:43,575
kujutate ette, mida 1970 veel toob?
55
00:04:43,575 --> 00:04:45,077
Kommunistid.
56
00:04:45,077 --> 00:04:48,872
Daamid, riik võib langeda.
Ükski kaunis nähtus pole kaitstud.
57
00:04:48,872 --> 00:04:50,958
Ükski kaunis nähtus pole kaitstud.
58
00:04:51,542 --> 00:04:54,211
Palm Beach on viimane
Ameerika varjupaik, daamid.
59
00:04:54,211 --> 00:04:57,297
Kui see langeb, põgenen Caprile
ja ei taha sest riigist midagi kuulda.
60
00:04:59,132 --> 00:05:01,009
Ma igatsen südamlikumat, hellemat aega,
61
00:05:01,009 --> 00:05:04,471
kui naise võimekus end alandada
polnud nii põhjatu.
62
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Tõsi.
63
00:05:08,225 --> 00:05:11,061
Pr Nixon avas suu.
Ütles, et naistel on juba võrdsed õigused.
64
00:05:11,061 --> 00:05:13,397
Tuleb vaid otsustada neid kasutada.
65
00:05:13,397 --> 00:05:16,441
Täpselt! Teadsite, et ta oli õpetaja?
66
00:05:18,610 --> 00:05:19,903
Jah, Pat Nixon,
67
00:05:21,113 --> 00:05:23,198
enne esimeseks leediks saamist. Õpetaja.
68
00:05:23,198 --> 00:05:24,324
Paeluv.
69
00:05:24,324 --> 00:05:28,996
Ta upitas end sealt madalast klassist
Valgesse Majja välja.
70
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
Imetlen seda, pr Rollins.
71
00:05:31,540 --> 00:05:32,457
Teate mu nime.
72
00:05:32,457 --> 00:05:34,459
Muidugi.
Teist kirjutatakse The Shiny Sheetis.
73
00:05:35,377 --> 00:05:36,295
Teist kõigist.
74
00:05:36,879 --> 00:05:39,423
Loen iga päev teie kohta.
Olete kui mu pereliikmed.
75
00:05:40,132 --> 00:05:41,258
Pr Davidsoul.
76
00:05:42,426 --> 00:05:43,635
Pr Donahue.
77
00:05:44,136 --> 00:05:45,804
Pr Kimberly-Marco.
78
00:05:45,804 --> 00:05:49,141
Me ei tunne teid.
- Ma olen Maxine Simmons. Lummatud.
79
00:05:49,141 --> 00:05:51,018
Ega ma ei sega?
- Tegelikult...
80
00:05:51,018 --> 00:05:56,732
Mulle meeldis teie avaldus kommete
väljasuremise kohta. Ma leinan. Leinan.
81
00:05:56,732 --> 00:05:59,568
Elame oportunistide ajastul.
82
00:05:59,568 --> 00:06:00,819
Just nii.
83
00:06:00,819 --> 00:06:02,112
Kuhu me jäimegi?
84
00:06:02,112 --> 00:06:06,366
Daamid, tõstame klaasi
meie kalli Dinah' auks.
85
00:06:12,289 --> 00:06:13,290
Väga meeldiv.
86
00:06:18,837 --> 00:06:19,963
Aasta vabatahtliku,
87
00:06:19,963 --> 00:06:23,675
meie parima sõbra ja laste vähihaiguse
suurima vaenlase terviseks!
88
00:06:24,176 --> 00:06:25,677
Ära pane mind punastama, Evelyn.
89
00:06:25,677 --> 00:06:27,679
Kes sulle ballile kleidi õmbleb?
90
00:06:27,679 --> 00:06:30,933
Grayman Ceil Chapmanist, nagu ikka.
91
00:06:30,933 --> 00:06:34,520
Aga tähtis pole kleit ega pidu.
See ei ole minu õhtu.
92
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
See on vähi õhtu.
93
00:06:36,396 --> 00:06:37,439
Jah.
94
00:06:37,940 --> 00:06:41,026
Tõtt-öelda arvasin, et ka sel aastal
95
00:06:41,026 --> 00:06:43,779
võidab ikkagi Evelyn, jälle.
96
00:06:43,779 --> 00:06:46,990
Me kõik arvasime.
- Ma ei pruugi olla aasta vabatahtlik,
97
00:06:47,533 --> 00:06:51,495
aga see-eest on mul
nüüd aega veelgi kõrgemale tõusta.
98
00:06:51,495 --> 00:06:52,913
Jah.
99
00:06:53,830 --> 00:06:56,458
Kes soovib uut?
- Kullake, mina kindlasti.
100
00:06:58,460 --> 00:07:00,170
Aitäh.
101
00:07:02,923 --> 00:07:05,467
TULGE MINUGA. KOHE.
102
00:07:10,138 --> 00:07:11,765
Kas ma võiksin joogi lõpuni juua?
103
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
See lahke härra nägi kõvasti vaeva,
et crème de cacao välja võluda.
104
00:07:15,727 --> 00:07:18,647
Säilitan teie väärikuse
veel neljaks sekundiks,
105
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
siis lohistab see lahke härra
teid jalgupidi minema.
106
00:07:21,149 --> 00:07:23,735
Ta on Korea sõja veteran.
Ta oskab üht-teist.
107
00:07:25,904 --> 00:07:27,906
Suur tänu kodumaad teenimast, sõdur.
108
00:07:39,459 --> 00:07:41,086
Kuidas te turvameestest mööda saite?
109
00:07:41,920 --> 00:07:42,921
Tulin tagant sisse.
110
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
Palm Royale'il ei ole tagauksi.
111
00:07:45,591 --> 00:07:47,718
Ma ei väitnud, et uksest tulin.
112
00:07:47,718 --> 00:07:49,678
Tulin üle müüri.
- Väga sportlik.
113
00:07:49,678 --> 00:07:53,390
Mu sportlikkus on vaid üks
mu mitmetest positiivsetest omadustest,
114
00:07:53,390 --> 00:07:57,269
mistõttu täiustaksin suurepäraselt
Palm Royale'i liikmete nimekirja.
115
00:07:58,478 --> 00:08:01,064
Teist ei saa iial Palm Royale'i liige.
116
00:08:03,358 --> 00:08:05,360
Latt on kõrgel, ma tean.
117
00:08:05,986 --> 00:08:09,239
Kuid küündiksin kindlasti,
kui saaksin võimaluse.
118
00:08:10,240 --> 00:08:12,993
Nagu teate,
peab liitumisprotsessi algatamiseks
119
00:08:12,993 --> 00:08:14,703
mõni liige mind soovitama.
120
00:08:14,703 --> 00:08:16,955
Aga kuidas, kui ma ei saa isegi
kedagi tundma õppida?
121
00:08:23,295 --> 00:08:25,380
Olen lihtsalt üks väga kena inimene,
122
00:08:25,380 --> 00:08:28,008
kes on Palm Beachis uus ja otsib sõpru.
123
00:08:29,676 --> 00:08:34,264
Palm Royale esindab turvalisust
meie kiiresti muutuvas maailmas,
124
00:08:34,765 --> 00:08:36,808
see kehastab midagi püha.
125
00:08:37,683 --> 00:08:42,563
Elegantset seltskonda,
pühadust ja sügavat veendumust,
126
00:08:42,563 --> 00:08:45,943
et ilu ei ole välja surnud.
127
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
Olgu. Tõuske püsti.
128
00:08:50,364 --> 00:08:51,782
Robert teeb teist pilti.
129
00:08:53,242 --> 00:08:54,243
Te ei kahetse seda!
130
00:08:54,243 --> 00:08:55,994
Tulge.
- Ma luban! Aitäh!
131
00:08:55,994 --> 00:08:57,913
Tulge, teeme ära.
- Aitäh! Siin? Olgu.
132
00:08:58,413 --> 00:09:01,750
Isver! Nii tore. Olgu.
133
00:09:04,545 --> 00:09:06,046
Ei. Oodake. Ei. Teeme nii.
134
00:09:14,596 --> 00:09:15,681
Suur ballisaal!
135
00:09:15,681 --> 00:09:16,765
SISSEPÄÄS KEELATUD
136
00:09:16,765 --> 00:09:18,350
Palju suurem kui piltidel.
137
00:09:18,350 --> 00:09:19,726
Sel samal tantsuplatsil siin
138
00:09:19,726 --> 00:09:23,438
lükkas Marjorie Merriweather Post
tagasi Joseph Kennedy lähenemiskatsed.
139
00:09:23,438 --> 00:09:25,148
Vau.
- See oli surnud presidendi isa.
140
00:09:25,816 --> 00:09:26,984
Uskumatu. Hei.
141
00:09:26,984 --> 00:09:28,777
Palun siiapoole.
- Nii hea lõhn.
142
00:09:28,777 --> 00:09:31,572
Kas keegi valmistab pirukapõhja?
- Haputainast.
143
00:09:32,781 --> 00:09:33,991
Kaunist hommikut, semud.
144
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
Hea küll. Olgu siis. Järgmise korrani!
145
00:09:40,747 --> 00:09:43,500
Loodetavasti mitte.
- Robert, me ei saanudki tuttavaks.
146
00:09:47,212 --> 00:09:49,047
Missivõistluste aegadest saati
147
00:09:49,047 --> 00:09:52,134
püüan igas olukorras positiivseks jääda.
148
00:09:54,344 --> 00:09:59,266
Missivõistlustel osaledes
kippusid teised osalejad mind alahindama.
149
00:09:59,266 --> 00:10:02,769
Sama paistis kehtivat
ka kogu Palm Beachi saare kohta.
150
00:10:03,562 --> 00:10:07,316
Daamid, kes seda valitsesid,
võistlesid alati ühe asja eest:
151
00:10:10,986 --> 00:10:13,030
saada hooaja kuningannaks.
152
00:10:15,115 --> 00:10:16,533
Kuid varsti hakkan neile meeldima.
153
00:10:17,326 --> 00:10:20,913
Varsti mõistavad
need vanad rahahullud mu väärtust
154
00:10:20,913 --> 00:10:23,123
ja kinnitavad seda,
mida olen alati teadnud...
155
00:10:25,667 --> 00:10:27,753
et ma kuulun.
156
00:10:36,470 --> 00:10:41,642
Tuleb lihtsalt uskuda,
et teekond isikliku hiilguseni avaneb,
157
00:10:42,142 --> 00:10:44,686
kui osata olla kõikumatult jaatav.
158
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
{\an8}Nii hea, et meil on sama suurus, Norma.
See oli tõeline hitt.
159
00:11:03,288 --> 00:11:06,416
Hortensiamustriga maksikleit.
Kas ma julgen?
160
00:11:08,502 --> 00:11:09,670
Julgen küll.
161
00:11:11,547 --> 00:11:13,799
On need vast uhked kulinad, Norma!
162
00:11:15,259 --> 00:11:16,468
Kotid.
163
00:11:18,762 --> 00:11:23,851
Gucci krokodillinahk.
Kas peaks? Peaks küll.
164
00:11:40,325 --> 00:11:41,869
Oled minu vastu liiga kena, Norma.
165
00:11:44,204 --> 00:11:47,082
Toon need homseks tagasi.
Väljas on täielik leitsak.
166
00:11:47,082 --> 00:11:50,752
Ilmatüdruk ütles,
et asfaldil saaks muna praadida.
167
00:11:51,336 --> 00:11:52,337
Proovin ehk järelegi.
168
00:11:53,005 --> 00:11:54,006
Olgu.
169
00:11:58,302 --> 00:11:59,970
Varsti saad mu üle uhkust tunda.
170
00:12:01,054 --> 00:12:03,056
Sina puhka. Olgu.
171
00:12:22,075 --> 00:12:23,493
Tõsi, praegusel hetkel
172
00:12:23,493 --> 00:12:27,164
tuli mul leppida
veidi kesisema eluasemega.
173
00:12:27,164 --> 00:12:30,501
Kuid see oli vaid
ajutine operatsioonibaas,
174
00:12:30,501 --> 00:12:33,170
enne kui saatusega
ühte jalga hakkan astuma.
175
00:12:33,170 --> 00:12:35,964
...pakiline probleem: Vietnami sõda.
176
00:12:37,257 --> 00:12:41,136
Alates nelja kuu eest ametisse astumisest
olen pühendanud jäägitult aega
177
00:12:41,136 --> 00:12:45,432
ja energiat, et leida võimalus
Vietnami püsiv rahu tuua.
178
00:12:46,391 --> 00:12:48,310
Tean, et levib arvamus,
179
00:12:48,310 --> 00:12:51,146
et oleksin pidanud sõja
kohe pärast ametisseastumist lõpetama.
180
00:12:53,273 --> 00:12:54,608
Tahan selle lõpetada.
181
00:12:55,317 --> 00:12:56,610
Ameerika inimesed...
182
00:12:57,444 --> 00:13:00,614
Olen üritanud esitada
Vietnami fakte võimalikult ausalt
183
00:13:01,114 --> 00:13:04,409
ja jätkan seda
oma ettekannetes Ameerika inimestele.
184
00:13:12,668 --> 00:13:13,669
Aitäh.
185
00:13:15,087 --> 00:13:17,256
Terekest! On teil hetk oma soost rääkida?
186
00:13:17,756 --> 00:13:19,049
Vabandust väga?
187
00:13:19,049 --> 00:13:20,300
Olete ehk kuulnud,
188
00:13:20,300 --> 00:13:23,720
suured muutused on õhus
ja teil on selles oma osa.
189
00:13:23,720 --> 00:13:25,597
Mina olen Linda Shaw.
190
00:13:25,597 --> 00:13:28,350
Maxine.
191
00:13:28,350 --> 00:13:30,060
Olete tõesti.
192
00:13:30,060 --> 00:13:32,813
Kuulun naiste gruppi,
193
00:13:32,813 --> 00:13:36,149
kellega püüame tõsta teadlikkust
ülemaailmsest sõsarkonnast.
194
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Võrratu. Aga kuulge, Linda...
- Jah.
195
00:13:38,151 --> 00:13:39,319
...mul on maniküüriaeg.
196
00:13:39,319 --> 00:13:42,823
Palun vaid paari minutit,
et teie kohta küsida.
197
00:13:42,823 --> 00:13:44,449
Minu kohta?
- Jah.
198
00:13:45,951 --> 00:13:48,161
Laske käia.
- Kas te käite tööl, Maxine?
199
00:13:48,161 --> 00:13:50,205
Jumal, ei.
- Tahate käia?
200
00:13:50,205 --> 00:13:51,123
Jumal, ei.
201
00:13:51,123 --> 00:13:55,377
Uuringute järgi kipuvad kodused naised
näitama ärrituse ja kurbuse märke.
202
00:13:55,377 --> 00:13:58,672
Ärevus ja meeleheide
peidetakse naeratuse taha,
203
00:13:58,672 --> 00:14:01,300
kuigi sisimas ollakse suremas.
204
00:14:01,300 --> 00:14:02,759
Mina ei ole sisimas suremas.
205
00:14:02,759 --> 00:14:04,928
Olete te nimetust probleemist kuulnud?
206
00:14:04,928 --> 00:14:06,513
Kuna sel pole nime, siis ei.
207
00:14:07,014 --> 00:14:08,182
Betty Friedan ütles nii.
208
00:14:08,182 --> 00:14:10,934
Õnnetud naised on veennud end mõttega,
209
00:14:10,934 --> 00:14:13,979
et neil ei peaks
väljaspool kodu ambitsioone olema.
210
00:14:14,646 --> 00:14:16,899
Näete. See on kutse
meie neljapäevasele kogunemisele.
211
00:14:17,399 --> 00:14:18,525
Tulge ka.
212
00:14:18,525 --> 00:14:20,861
„Me Kehad, Me Riiulid“.
213
00:14:20,861 --> 00:14:25,073
Raamatupood. Turvaline ruum
alahinnatute hindamiseks.
214
00:14:25,073 --> 00:14:28,327
Naiste, mustanahaliste naiste,
indiaani naiste,
215
00:14:29,077 --> 00:14:30,913
ja igasuguste sättumuste jaoks.
216
00:14:33,207 --> 00:14:35,000
Hindan väga teie pingutust.
217
00:14:35,834 --> 00:14:39,546
Lihtsalt... Heategevushooaeg on kohe algamas
ja mul pole selleks mahti.
218
00:14:40,756 --> 00:14:42,132
Maxine!
219
00:14:42,841 --> 00:14:47,596
Kas te siis ei tea, et kõik naised
võitlevad õiguse eest olemas olla?
220
00:14:49,515 --> 00:14:53,310
Tõtt-öelda paistate veidi teatraalne
ja ülemäära enesekindel.
221
00:14:54,770 --> 00:14:58,357
Paistate olevat
hea toidu peal, heas mõttes.
222
00:14:58,357 --> 00:15:00,859
Olete ilmselgelt haritud.
Lisaks olete te ameeriklane.
223
00:15:01,860 --> 00:15:04,780
Tahate teada,
mida ma teid vaadates näen, Linda?
224
00:15:04,780 --> 00:15:06,532
Näen elavat naisterahvast,
225
00:15:06,532 --> 00:15:09,993
keda piirab vaid
kehv kujutlusvõime enda kohta.
226
00:15:11,411 --> 00:15:14,456
Kuid soovin teile võrratut pidu, ausalt.
227
00:15:18,752 --> 00:15:22,464
Mis värv sobiks inimesele, keda
tunnustatakse vabatahtliku tegevuse eest?
228
00:15:22,464 --> 00:15:25,717
Kui kogu linn tõstab sinu auks klaasi.
229
00:15:25,717 --> 00:15:26,927
Mis värvi kleit on?
230
00:15:26,927 --> 00:15:29,513
Kleiti pole veel.
Lihtsalt unistan valjult, Mitzi.
231
00:15:29,513 --> 00:15:34,226
Paljudele meeldib Zimbalisti roosa.
Roosa kohta on see üsna neutraalne.
232
00:15:34,226 --> 00:15:35,769
Võrratu. Proovime järele.
233
00:15:36,937 --> 00:15:38,772
Nägid tänahommikust The Shiny Sheeti?
234
00:15:38,772 --> 00:15:43,026
„Evelyn Rollins on tagasilöögist
hoolimata valmis linna juhtima.“
235
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
Ma ei loe.
236
00:15:45,946 --> 00:15:49,408
Mitzi, olen pettunud. Kas sa ei taha
suureks kasvada ja töölt ära tulla?
237
00:15:49,992 --> 00:15:53,745
Hakkan modelliks. Olen kõik
vabad laupäevad Barbizonis õppimas käinud.
238
00:15:55,038 --> 00:15:57,791
Ära endale liiga suurt õppelaenu võta.
239
00:16:00,794 --> 00:16:02,337
Olgu, ütle, et sa ei armasta mind.
240
00:16:02,337 --> 00:16:06,842
Tunnustatud heategija Kuuba restoranis.
241
00:16:06,842 --> 00:16:11,305
Mida paganat
Dina Donahue West Palm Beachis teeb?
242
00:16:13,765 --> 00:16:15,350
Millest nad rääkida võiks?
243
00:16:15,350 --> 00:16:17,477
See on ju selgelt armastajate nääklemine.
244
00:16:17,477 --> 00:16:18,604
Kuidas sa tead?
245
00:16:18,604 --> 00:16:20,355
Nägid, kuidas ta tooli ümber lõi?
246
00:16:20,355 --> 00:16:22,482
See on sulaselge kirg.
247
00:16:23,817 --> 00:16:26,820
Ja läkski, tormab minema. See pole hea.
248
00:16:27,404 --> 00:16:29,281
Vaata teda. Ta on murtud.
249
00:16:30,115 --> 00:16:32,117
Ja nüüd kössitab auto kohal.
250
00:16:35,162 --> 00:16:38,999
Mitzi, see on minu võimalus
jõuda isikliku hiilguseni.
251
00:16:42,836 --> 00:16:44,755
Vaene Dinah oli endast väljas.
252
00:16:44,755 --> 00:16:48,842
Ma ei saanud talle lihtsalt
kontvõõra kombel ligi hiilida.
253
00:16:49,927 --> 00:16:51,970
Muidugi tal oli valus.
254
00:16:51,970 --> 00:16:54,723
Aga kui viitaksin avalikult
ta haavatavusele,
255
00:16:54,723 --> 00:16:57,184
ei laseks ta ealeski mind enda lähedale.
256
00:16:57,976 --> 00:17:01,063
Seda tuli teha väga ettevaatlikult.
257
00:17:01,063 --> 00:17:04,316
Diskreetne tutvus.
258
00:17:29,716 --> 00:17:35,931
Oi jumal! Oi jumal! Oi issand! Oi...
259
00:17:35,931 --> 00:17:39,601
Kas te jäite terveks? Mina olen süüdi!
260
00:17:39,601 --> 00:17:41,103
Ei, pole midagi.
261
00:17:41,103 --> 00:17:43,272
Väike kriimustus.
262
00:17:43,272 --> 00:17:45,732
Kriimustus? Muljusin te põrkeraua ära.
263
00:17:45,732 --> 00:17:49,278
Lubage mul kahju kinni maksta.
- Ei, palun, ma ei saa seda vastu võtta.
264
00:17:49,278 --> 00:17:53,824
Me oleme varem kohtunud, jah?
Pr Simmons, eks?
265
00:17:54,408 --> 00:17:57,452
Oli... on jah. Jah.
266
00:17:57,953 --> 00:18:00,706
Palun, mul oleks kergem, kui võtaksite...
- Palun, ei.
267
00:18:00,706 --> 00:18:02,457
Läheme ehk lihtsalt lõunale?
268
00:18:03,959 --> 00:18:06,044
Te otsmik veritseb.
- Mida?
269
00:18:07,212 --> 00:18:09,298
Peame kiirabi kutsuma.
- Ei, palun.
270
00:18:09,298 --> 00:18:11,258
Ma ei taha liigset tähelepanu.
271
00:18:11,258 --> 00:18:14,344
Äkki saaksite mind lihtsalt
esmaabisse viia?
272
00:18:14,344 --> 00:18:18,265
Veelgi parem, viin teid
oma isikliku arsti juurde.
273
00:18:19,224 --> 00:18:20,559
Kui see on teie soov.
274
00:18:21,351 --> 00:18:25,314
Hämmastav, et mind nii kiiresti
siia tõite. Olen väga tänulik.
275
00:18:25,314 --> 00:18:30,861
See on vähim, ausõna. Oleme Dr Prescottiga
vähihaigete laste sihtasutuse juhatuses.
276
00:18:30,861 --> 00:18:32,487
Meie perekonnad on tuttavad
277
00:18:32,487 --> 00:18:34,448
juba oma 75 aastat.
278
00:18:34,448 --> 00:18:36,950
Minu vanaema on tema vanatädi lapselaps.
279
00:18:36,950 --> 00:18:38,285
Siis olete tihedalt seotud.
280
00:18:38,285 --> 00:18:40,245
Kas sul on oma pere, Maxine?
281
00:18:41,872 --> 00:18:43,248
Jah, mu abikaasa.
282
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Ta on piloot.
283
00:18:46,001 --> 00:18:51,924
Autasustatud õhuväelane,
pilootide seas väga tuntud.
284
00:18:55,552 --> 00:18:58,472
Ja ta on ainus
plastmasside ja suuvee varanduse pärija.
285
00:18:58,472 --> 00:18:59,890
Plastmasside ja suuvee?
286
00:19:01,517 --> 00:19:04,853
Plastmasside ja suuveega
tegeleb vaid üks perekond.
287
00:19:07,481 --> 00:19:08,857
Kas ta on Dellacorte?
288
00:19:09,566 --> 00:19:11,026
Jah. Jah, on küll.
289
00:19:11,610 --> 00:19:14,279
Oleksid pidanud sellest alustama.
- Olen Palm Beachis uus.
290
00:19:14,279 --> 00:19:16,740
Selge.
- Ma ei tahtnud maitsetu olla.
291
00:19:17,324 --> 00:19:19,826
Ma olen siin ka alles kolmandat hooaega.
292
00:19:19,826 --> 00:19:22,829
Ja vaata, kui kaugele sa oled jõudnud.
Juba tunnustatakse.
293
00:19:23,413 --> 00:19:25,791
Tõus on olnud kiire.
294
00:19:26,291 --> 00:19:27,501
Vau.
295
00:19:28,710 --> 00:19:31,755
Mis sa arvad, kui läheksime
pärast seda salatit sööma?
296
00:19:31,755 --> 00:19:34,633
Põrgataksin meeleldi mõtteid
võimalikust klubiga liitumisest.
297
00:19:34,633 --> 00:19:39,888
Maxine, kas ma tohin aus olla?
Tunnen end tehtu pärast kohutavalt.
298
00:19:41,056 --> 00:19:44,560
Aga ma kardan,
et meievaheline sõprus ei ole mõeldav.
299
00:19:45,269 --> 00:19:48,897
Miks mitte?
- See ei sobiks, muud midagi.
300
00:19:49,857 --> 00:19:52,317
Uue tüdruku staatus on üksildane, Dinah.
Sa ju tead.
301
00:19:53,819 --> 00:19:57,906
Kui ma sind soovitaksin,
siis sisseastumistasu on 30 000 dollarit
302
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
ja igakuine tasu 500.
303
00:20:01,326 --> 00:20:04,788
Ütle ausalt,
kas sul on sellist raha, Maxine?
304
00:20:06,582 --> 00:20:08,500
Nonoh, olen veidi solvunud.
305
00:20:09,084 --> 00:20:13,755
Maxine! Su kott on Gucci
1960ndate kollektsioonist.
306
00:20:13,755 --> 00:20:18,594
See on kena, kindlasti kvaliteetne,
aga kahjuks annab see sind ära.
307
00:20:18,594 --> 00:20:20,262
Dinah!
308
00:20:20,262 --> 00:20:21,805
Millest selline au, lapseke?
309
00:20:21,805 --> 00:20:28,187
Tere, Percy! Maxine tunneb end
pärast väikest liikluspõksu veidi pahasti.
310
00:20:28,854 --> 00:20:29,855
Vaatame üle.
311
00:20:30,355 --> 00:20:31,398
Mis juhtus, kullake?
312
00:20:31,398 --> 00:20:33,275
Dinah põrutas mu Belvedere'i sisse.
313
00:20:33,275 --> 00:20:34,359
Dinah?
314
00:20:34,359 --> 00:20:36,236
Sa osalesid selles õnnetuses?
- Jah.
315
00:20:36,236 --> 00:20:37,821
Olen täiesti kombes.
316
00:20:37,821 --> 00:20:40,657
Kui Maxine'iga lõpetan,
teen sulle ka läbivaatuse.
317
00:20:40,657 --> 00:20:43,410
Ei ole vaja.
- Ma nõuan.
318
00:20:43,410 --> 00:20:45,621
Peaksid teda kuulama, Dinah. Tal on õigus.
319
00:20:45,621 --> 00:20:48,457
Äkki su siseorganid said kannatada?
320
00:20:48,457 --> 00:20:49,583
Ma ütlesin ei.
321
00:20:50,083 --> 00:20:52,044
Olen Maxine'iga nõus, Dinah.
322
00:20:52,044 --> 00:20:55,380
Sa oled siin. Teeme kindluse mõttes ära.
- Ma ei taha läbivaatust.
323
00:20:55,380 --> 00:20:56,507
Annan sulle rahustit.
324
00:20:57,007 --> 00:20:59,510
Ma ei taha rahustit. Sooviksin lahkuda.
325
00:20:59,510 --> 00:21:01,637
Maxine, tee kiiremini, raisk! Palun!
326
00:21:01,637 --> 00:21:05,182
Dinah, sa hüsteeritsed.
Pead rahustit võtma.
327
00:21:05,182 --> 00:21:09,436
Ma ajan selle korda. Tal hakkab parem,
kui saame omavahel rääkida. Olgu.
328
00:21:16,735 --> 00:21:17,861
Oled sa kombes?
329
00:21:24,159 --> 00:21:26,912
Dinah? Kullake, ta on su arst.
330
00:21:27,496 --> 00:21:30,415
Ütlesid, et ta on kui pereliige.
Miks sa ei lase end üle vaadata?
331
00:21:35,379 --> 00:21:39,258
Mulle tundub, et see emotsioon
polegi päriselt õnnetusega seotud, mis?
332
00:21:40,509 --> 00:21:41,677
Ei.
333
00:21:44,638 --> 00:21:46,515
Ma oskan väga hästi kuulata.
334
00:21:47,224 --> 00:21:49,768
Väga armas, aga...
- Ei, kuula... Dinah, Dinah,
335
00:21:49,768 --> 00:21:52,104
ma ei tunne sinu ringi inimesi.
336
00:21:52,104 --> 00:21:55,649
Nii et kui tahad midagi südamelt
ära saada, sobin selleks suurepäraselt.
337
00:21:58,861 --> 00:22:00,445
Lase mind sisse.
338
00:22:14,418 --> 00:22:17,462
Kullake, kõik on hästi.
339
00:22:18,213 --> 00:22:20,299
Räägi lihtsalt kõik ära.
340
00:22:24,052 --> 00:22:25,470
Ära jäta midagi välja.
341
00:22:27,347 --> 00:22:28,932
Ma ei saa sünnitada, muidugi.
342
00:22:29,641 --> 00:22:31,977
Teeskle, et laps on su abikaasa oma.
343
00:22:31,977 --> 00:22:34,229
Mu sõbranna Krissy tegi niimoodi Atlantas.
344
00:22:35,272 --> 00:22:38,317
Sellise vembu jaoks
võib laps valet värvi olla.
345
00:22:40,319 --> 00:22:43,322
San Juanis on üks arst,
kes selliste asjadega tegeleb.
346
00:22:43,322 --> 00:22:48,243
Mu sõber Heather Quincy Moneypenny
on temalt mitu korda abi saanud.
347
00:22:48,243 --> 00:22:52,623
Kuid nii tema diskreetsus
kui ka oskused on küsitavad.
348
00:22:52,623 --> 00:22:54,833
Ikkagi. See on lahendus.
349
00:22:54,833 --> 00:22:56,251
Ma ei saa lihtsalt ära kaduda!
350
00:22:56,251 --> 00:22:58,045
Perry saabub reedel,
351
00:22:58,045 --> 00:23:00,672
ball toimub laupäeval
ja siis ei pääse ma enam kusagile.
352
00:23:01,381 --> 00:23:02,382
Õigus.
353
00:23:03,300 --> 00:23:06,678
Ma ei taha peale suruda,
aga üks võimalus on veel.
354
00:23:06,678 --> 00:23:10,140
Saa see laps. Mine kuubalase juurde.
Sa ju armastad teda!
355
00:23:10,140 --> 00:23:12,893
Ta on klubi tennisetreener, Maxine.
356
00:23:13,477 --> 00:23:14,645
See on romantiline.
357
00:23:15,229 --> 00:23:18,565
Romantika.
Minu teadmised sellest on järgmised.
358
00:23:20,067 --> 00:23:22,736
Mu esimene abikaasa oli täielik elumees.
359
00:23:22,736 --> 00:23:23,904
Ta kopsakas pärandus
360
00:23:23,904 --> 00:23:26,031
andis ta parandamatusele
vaid hoogu juurde.
361
00:23:26,031 --> 00:23:31,662
Ja kui mina tegin selle andestamatu patu,
et sain kolmekümneseks,
362
00:23:32,287 --> 00:23:33,288
leidis ta endale uue.
363
00:23:33,288 --> 00:23:38,210
Ja mina sain suure korteri Park Avenuel
ning kopsaka raha lahutuslepingust.
364
00:23:39,837 --> 00:23:42,923
Ja nüüd olen Perryga siin.
365
00:23:45,717 --> 00:23:47,636
Ja kuus kuud üle neljakümne.
366
00:23:49,263 --> 00:23:52,558
Ja ühel neist aastaist, varsti, ennustan...
367
00:23:54,893 --> 00:23:56,019
et ta liigub edasi.
368
00:23:56,019 --> 00:24:00,315
Mind vahetatakse mõne ulaka lese vastu,
369
00:24:00,315 --> 00:24:04,278
kes kaotas oma abikaasa
„traagilises laevaõnnetuses“.
370
00:24:04,278 --> 00:24:06,446
Ja kui see juhtub,
371
00:24:06,989 --> 00:24:10,158
jäävad Palm Beachi kodu
ja mu ehtekollektsioon...
372
00:24:12,369 --> 00:24:13,412
mulle seltsiks.
373
00:24:14,746 --> 00:24:18,500
Kuni mõni vanamees
naftatööstusest avastab, et on üksik
374
00:24:18,500 --> 00:24:20,836
ja et ma ei teeks talle pidudel häbi.
375
00:24:22,171 --> 00:24:26,133
Olen teinud rahu teadmisega,
et mu abielu puruneb,
376
00:24:26,842 --> 00:24:32,639
aga ma ei suudaks ise
selle allakäiku algatada.
377
00:24:35,142 --> 00:24:37,477
Kaotaksin siis kõik.
378
00:24:40,480 --> 00:24:44,943
Seega näed,
ainult vaesed saavad romantikat lubada.
379
00:24:46,486 --> 00:24:48,238
Minu puhul kehtib see kindlasti.
380
00:24:48,238 --> 00:24:50,574
Ma ei taha öelda, et oleksin vaene.
381
00:24:52,242 --> 00:24:53,702
Olen armastuse poolest rikas.
382
00:24:56,330 --> 00:24:59,875
Usun, et armastus võidab kõik.
383
00:24:59,875 --> 00:25:01,126
Armastus on vale.
384
00:25:03,086 --> 00:25:06,507
Ei ole.
- On küll.
385
00:25:06,507 --> 00:25:07,925
Ei ole.
386
00:25:10,010 --> 00:25:11,428
Peaksin sind koju viima.
387
00:25:11,428 --> 00:25:14,681
Ei! Ei, oled juba niigi
liiga palju teinud, palun.
388
00:25:14,681 --> 00:25:17,976
Minuga ei ole vaja toretseda, Maxine.
Sellest oleme küll edasi liikunud.
389
00:25:33,617 --> 00:25:34,701
Sa elad siin?
390
00:25:35,619 --> 00:25:36,912
Ainult kuni maja valmis saab.
391
00:25:37,704 --> 00:25:38,664
Noh...
392
00:25:39,373 --> 00:25:42,084
Tänan sind, Maxine, kõige eest täna.
393
00:25:42,084 --> 00:25:43,669
Võiksime seda ehk homme korrata?
394
00:25:43,669 --> 00:25:45,170
Autoõnnetusse sattuda?
395
00:25:45,170 --> 00:25:47,422
Võõrale inimesele südant puistata?
396
00:25:47,422 --> 00:25:50,342
Mehe süda murda? Ma ei saa öelda,
et ma neid korrata tahan.
397
00:25:50,843 --> 00:25:53,262
Mõtlesin vist seda sõpruse osa.
398
00:25:54,847 --> 00:25:59,393
Olen linnas uus ja nii-nii üksik.
399
00:26:00,894 --> 00:26:04,982
Oled meister piinlike olukordade looja.
Peaksid selle kallal töötama.
400
00:26:04,982 --> 00:26:07,359
Ma ei tahtnud ebamugavust tekitada.
401
00:26:07,359 --> 00:26:08,735
Ent siin me oleme.
402
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Jah.
403
00:26:30,048 --> 00:26:32,885
{\an8}ME KEHAD, ME RIIULID
404
00:26:36,013 --> 00:26:38,473
Ma leiaksin midagi kiiremat,
mis sobiks su tähtajaga.
405
00:26:39,516 --> 00:26:40,726
Teeksid seda minu heaks?
406
00:26:40,726 --> 00:26:44,855
Dinah, ma olen väga leidlik.
Ja ülimalt diskreetne.
407
00:26:55,157 --> 00:26:58,493
Simone de Beauvoir kirjutas raamatus
„Teine sugupool“:
408
00:26:59,328 --> 00:27:03,916
„Naiseks ei sünnita, vaid saadakse.“
409
00:27:03,916 --> 00:27:07,377
Oleme Lindaga leidnud kolm
naiselikkuse kultuurilist arusaama.
410
00:27:10,339 --> 00:27:12,674
Naine kui alamklass.
411
00:27:12,674 --> 00:27:16,178
Ta ei ole väärt võrdset palka,
sest ta on kehvem.
412
00:27:16,178 --> 00:27:17,596
Põletati elusalt.
413
00:27:21,767 --> 00:27:23,352
Passiivne naine.
414
00:27:23,352 --> 00:27:28,774
Ta jätab poliitika abikaasa hooleks
ega vaevu diivanilt tõusma.
415
00:27:28,774 --> 00:27:29,858
Pea raiuti maha.
416
00:27:34,863 --> 00:27:36,865
Naine kui ilus ese.
417
00:27:38,659 --> 00:27:43,539
Ta on ihaldusobjekt,
keha, mida soovitakse rüüstata.
418
00:27:43,539 --> 00:27:45,123
Enesehävituslik.
419
00:27:48,877 --> 00:27:53,465
Võtame nüüd hetke.
Mõtleme sellele avatud silmadega vaikuses.
420
00:27:54,258 --> 00:27:57,261
Leidke partner. Ärge kartke nutta.
421
00:27:59,096 --> 00:28:00,931
Andke järele, just. Andke järele.
- Linda.
422
00:28:01,723 --> 00:28:04,768
Maxine. Tere, mul on hea meel, et tulid.
423
00:28:04,768 --> 00:28:07,229
Kuule, üks meie omadest vajab abi.
424
00:28:07,229 --> 00:28:08,522
Olgu, meil on praegu...
425
00:28:08,522 --> 00:28:10,524
Kui kaunis laud.
426
00:28:11,024 --> 00:28:12,150
See on meie Linda.
427
00:28:13,193 --> 00:28:14,987
Viime praegu läbi rituaali
428
00:28:14,987 --> 00:28:18,156
ja me suhtleme silmadega, nii et...
429
00:28:27,875 --> 00:28:29,126
Mu sõbrannal on aborti vaja.
430
00:28:29,126 --> 00:28:30,460
Tulgu Jumal appi.
431
00:28:33,213 --> 00:28:36,049
Sain sõbra, Norma. Päris sõbra.
432
00:28:36,758 --> 00:28:39,636
Ta kuulub kõrgseltskonda.
Ja ta on auliige.
433
00:28:39,636 --> 00:28:40,721
Suudad sa uskuda?
434
00:28:43,223 --> 00:28:45,684
Tean, et see kõlab narrilt,
kui selle välja ütlen.
435
00:28:46,268 --> 00:28:50,564
Aga ma tean, et sina tead,
et mul on elus tohutult armastust,
436
00:28:50,564 --> 00:28:51,899
tohutult armastust.
437
00:28:55,360 --> 00:28:58,071
Igapäevaelu muutub lihtsalt
aastate möödudes raskemaks.
438
00:28:58,572 --> 00:29:04,494
Ma püüan positiivseks jääda, Norma,
tõesti püüan. Aga ma olen väsinud.
439
00:29:07,164 --> 00:29:09,750
Lõpeta, Maxine!
Haletsetakse haletsusväärseid!
440
00:29:13,170 --> 00:29:14,171
Norma!
441
00:29:16,924 --> 00:29:19,343
Miks sul pole asju sellest aastakümnest?
442
00:29:35,901 --> 00:29:37,903
Kahju, et meil on erinevad jalanumbrid.
443
00:29:47,246 --> 00:29:49,248
Küll sina alles jaksad, Norma.
444
00:29:51,667 --> 00:29:54,545
Ausalt, sa inspireerid.
445
00:30:01,468 --> 00:30:04,012
Ma olen ainus, kes sul külas käib, tead?
446
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Homme näeme!
447
00:30:15,566 --> 00:30:17,192
Vaata, et see saaks tehtud.
448
00:30:17,192 --> 00:30:18,277
Just nii.
449
00:30:19,778 --> 00:30:21,321
Tulen homme tagasi.
450
00:30:23,949 --> 00:30:26,618
Tal polnud aimugi, et keegi teda jälgib.
451
00:30:27,494 --> 00:30:30,956
Ta paistis nii, ma ei tea...
452
00:30:32,958 --> 00:30:34,084
inimlik.
453
00:30:36,628 --> 00:30:37,754
Varastatud?
454
00:30:37,754 --> 00:30:39,047
Puudust tundma ei hakata.
455
00:30:39,047 --> 00:30:40,132
Kas see on varastatud?
456
00:30:41,216 --> 00:30:43,427
Perel on praegu väga raske.
457
00:30:43,427 --> 00:30:46,388
Nii et nad oleksid nõus
õiglase hinna eest sellest loobuma.
458
00:30:46,388 --> 00:30:48,223
Annan selle eest 20.
459
00:30:48,223 --> 00:30:49,558
Kakskümmend dollarit?
460
00:30:51,518 --> 00:30:54,730
20 000. Kas neid on veel tulemas?
461
00:30:55,814 --> 00:31:00,110
Perel on praegu väga rasked ajad.
462
00:31:23,634 --> 00:31:25,177
Palun väga, proua.
463
00:31:25,177 --> 00:31:26,261
Aitäh!
464
00:31:31,934 --> 00:31:34,895
Taevast on langenud ingel.
465
00:31:35,979 --> 00:31:37,105
Dinah!
466
00:31:37,731 --> 00:31:42,027
Grayman.
Kas teised daamid on ka juba käinud?
467
00:31:42,027 --> 00:31:47,241
On küll. Aga sina oled õhtu staar.
Ma ei lase sul varju jääda.
468
00:31:47,950 --> 00:31:49,117
Mida Evelyn kannab?
469
00:31:50,786 --> 00:31:52,079
Varrukaid.
470
00:31:55,040 --> 00:31:58,836
Sa oled kohutav, Grayman.
Evelyn pingutab, et sammu pidada.
471
00:31:58,836 --> 00:31:59,920
Ta ei küündi.
472
00:32:01,129 --> 00:32:03,841
Ta abikaasa on teda kõvasti solgutanud,
473
00:32:03,841 --> 00:32:05,968
kõik need aastad haiglate vahet.
474
00:32:05,968 --> 00:32:08,470
Oi, jah. Lõpp juba paistab.
475
00:32:08,470 --> 00:32:11,598
Uued võimalused koputavad.
476
00:32:11,598 --> 00:32:17,437
Grayman.
Ta ütles, et ta sihib midagi kõrgemat.
477
00:32:18,063 --> 00:32:22,276
Laste vähihaigusest
on kõrgemal vaid Rannaball
478
00:32:22,276 --> 00:32:24,486
ja me teame, et sel aastal jääb see ära.
479
00:32:25,279 --> 00:32:26,280
Ühe ajastu lõpp.
480
00:32:27,531 --> 00:32:29,408
Nii kurb, kas pole?
481
00:32:32,035 --> 00:32:34,162
Ma ei tahaks teid kiirustada,
482
00:32:34,162 --> 00:32:37,666
aga me peame minema sõbraga teed jooma.
483
00:32:37,666 --> 00:32:39,251
Jah, jah.
484
00:32:39,251 --> 00:32:41,503
Grayman, saadan kellegi
neljapäeval järele?
485
00:32:41,503 --> 00:32:42,588
Oleme valmis.
486
00:32:43,672 --> 00:32:45,048
Nägemiseni, Grayman.
487
00:32:49,720 --> 00:32:52,347
Aitäh, et sa
Graymani ees midagi ei öelnud.
488
00:32:52,347 --> 00:32:57,936
Ta on kõige hullem keelepeksja.
Aga jumaluke, kuidas ta oskab õmmelda.
489
00:32:57,936 --> 00:33:00,480
Meil kõigil on omad plussid.
- Jah.
490
00:33:03,775 --> 00:33:06,695
Maxine, ma armastan Eddiet.
491
00:33:07,571 --> 00:33:10,741
Mõistad? Aga ma ei saa ta last sünnitada.
492
00:33:10,741 --> 00:33:12,242
Muidugi mitte.
493
00:33:12,951 --> 00:33:16,246
Ja ta ei tohi sellest teada saada.
See tapaks ta.
494
00:33:16,246 --> 00:33:18,665
Ei saagi. Ära muretse.
495
00:33:27,382 --> 00:33:28,592
Kas te loete The Shiny Sheeti?
496
00:33:29,092 --> 00:33:31,011
Ei.
- Peaksite.
497
00:33:31,595 --> 00:33:37,601
Naistel noil lehekülgedel pole
mingit eneseteadvust, väärtust ega mõju.
498
00:33:37,601 --> 00:33:40,729
Need naised teevad oma soole au.
499
00:33:40,729 --> 00:33:43,982
Nad koguvad üllastel eesmärkidel
palju raha ja näevad seejuures head välja.
500
00:33:43,982 --> 00:33:45,400
Andesta, et nii ütlen,
501
00:33:45,400 --> 00:33:48,904
aga mind ei huvita
maitsetute lõbulindude tegemised.
502
00:33:55,577 --> 00:33:56,870
Linda ei tahtnud tulla?
503
00:33:56,870 --> 00:34:01,542
Sellised naised nagu sinu sõber
ärritavad Lindat.
504
00:34:02,709 --> 00:34:06,004
Dinah... Temaga saab kõik korda, eks?
505
00:34:06,004 --> 00:34:07,506
Kõik läheb hästi.
506
00:34:07,506 --> 00:34:10,676
Ja kes need naised üldse on?
Ma ei vaevunud isegi küsima.
507
00:34:10,676 --> 00:34:13,428
Nad on kõik meditsiiniõed,
põrandaalune kollektiiv.
508
00:34:13,929 --> 00:34:16,056
Arst lubab neil
pärast tööpäeva siin tegutseda.
509
00:34:16,056 --> 00:34:18,225
See on parim variant Floridas,
510
00:34:18,851 --> 00:34:21,228
kõige puhtam ja turvalisem,
mida raha eest saab.
511
00:34:21,728 --> 00:34:26,233
Ta on mu uus sõber, tahan lihtsalt
veenduda, et kõik oleks hästi.
512
00:34:27,860 --> 00:34:30,320
Maxine, sa oled feminist.
513
00:34:35,284 --> 00:34:36,284
Mina?
514
00:34:38,911 --> 00:34:41,290
Kes teist paar päeva
tema eest hoolt kannab?
515
00:34:41,290 --> 00:34:43,458
Mina.
- Veidi määrimist on tavaline,
516
00:34:43,458 --> 00:34:45,878
aga vaadake, et ei tekiks
liigset verejooksu ja palavikku.
517
00:34:45,878 --> 00:34:49,297
Kui midagi läheb siiski valesti,
kuigi ei peaks, siis te ei käinud siin.
518
00:34:49,882 --> 00:34:52,467
Tehniliselt olete kurjategija,
nii et püsige vakka.
519
00:34:55,679 --> 00:34:57,014
Just nii, õde.
520
00:34:57,014 --> 00:35:00,434
Ei, see teeb 1000 dollarit. Sularahas.
521
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Dinah ei maksnud teile?
Tõtt-öelda tundub seda üsna palju.
522
00:35:04,521 --> 00:35:06,231
Me kasutame liugskaalat.
523
00:35:06,231 --> 00:35:07,816
Sul paistab see raha olevat küll.
524
00:35:10,652 --> 00:35:13,739
See on teist nii kena.
525
00:35:32,758 --> 00:35:33,759
Said?
526
00:35:38,180 --> 00:35:42,935
Mõtlen aina, kui ilus see oleks olnud,
mis oleks võinud olla.
527
00:35:48,732 --> 00:35:50,108
Aga see oli õige tegu.
528
00:35:50,692 --> 00:35:51,735
Muidugi.
529
00:35:53,278 --> 00:35:56,365
Sa oled vist ainus
tõeline sõber, kes mul kunagi olnud on.
530
00:36:19,346 --> 00:36:20,848
Sa oled tõeline suhkrutükk, Maxine.
531
00:36:22,182 --> 00:36:23,350
Tühiasi.
532
00:36:24,017 --> 00:36:24,852
Ma...
533
00:36:27,980 --> 00:36:30,983
Ausalt, tunnen end kenasti,
nagu midagi polekski juhtunud.
534
00:36:35,529 --> 00:36:36,822
Korras.
535
00:36:36,822 --> 00:36:40,701
Kas sa tooksid Ceil'sist
mu laupäevase kleidi ära?
536
00:36:40,701 --> 00:36:42,619
Helistasin Graymanile, ta ootab sind.
537
00:36:42,619 --> 00:36:46,331
Sul on selleks ju omad inimesed.
- Mul oled sina, mu sõber.
538
00:36:47,875 --> 00:36:49,376
Mul on nii hea meel, et nii arvad.
539
00:36:51,211 --> 00:36:56,008
Ma ei taha tahumatu olla.
Aga kuna tunned end oodatust paremini,
540
00:36:56,592 --> 00:36:59,678
mõtlesin, et äkki kaaluksid uuesti
minu liikmeks soovitamist.
541
00:37:02,139 --> 00:37:03,807
Ma ei soovita sind liikmeks, Maxine.
542
00:37:03,807 --> 00:37:05,225
Mul on raha. Ausalt...
543
00:37:05,225 --> 00:37:08,020
Jah, Dellacorte'i miljonid.
544
00:37:11,106 --> 00:37:12,608
Ma pole rääkinud,
kuidas Douglasega tutvusime.
545
00:37:12,608 --> 00:37:14,610
See plastide ja suuvee mees?
- Jah.
546
00:37:14,610 --> 00:37:16,653
Ta oli
Chattanooga missivõistluse kohtunik.
547
00:37:16,653 --> 00:37:17,738
Ära sa märgi.
548
00:37:17,738 --> 00:37:22,618
Igatahes, olin finalist. Olin juba läbinud
õhtukleidi- ja trikoovooru,
549
00:37:22,618 --> 00:37:24,786
aeg oli intervjuude käes.
550
00:37:25,287 --> 00:37:27,789
Olin selles tavaliselt kõige parem.
551
00:37:27,789 --> 00:37:30,959
Sel korral aga
ajas küsimus mind lihtsalt segadusse.
552
00:37:30,959 --> 00:37:33,170
„Mis on su suurim puudus?“
553
00:37:36,089 --> 00:37:38,383
See on selline küsimus, millele missid
554
00:37:38,383 --> 00:37:40,552
peaksid vastama tauniva huumoriga,
555
00:37:40,552 --> 00:37:42,638
kinnitades samas oma veetlust.
556
00:37:44,389 --> 00:37:48,268
Nagu: „Mu õde ütleb, et olen
ennastsalgavalt suuremeelne.“ Või midagi.
557
00:37:49,061 --> 00:37:52,147
Aga mul ei tulnud ausalt pähe
mitte ükski puudus.
558
00:37:53,899 --> 00:37:56,235
Nii ma siis ütlesingi. Olin aus.
559
00:37:56,235 --> 00:37:58,445
Ütlesin: „Teate, olen endaga päris rahul.“
560
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Ja ma kaotasin.
561
00:38:03,784 --> 00:38:06,036
Mul oli intervjuuvooruks hea skoor,
562
00:38:06,828 --> 00:38:10,499
aga kuna arvasin endast liiga hästi
ja keeldusin valetamast,
563
00:38:10,499 --> 00:38:11,667
sain lüüa.
564
00:38:14,962 --> 00:38:17,214
Douglas oli ainus,
kellele see vastus meeldis.
565
00:38:18,423 --> 00:38:22,177
Ta hääletas teiste kohtunikega minu vastu,
aga tahad teada, miks?
566
00:38:24,096 --> 00:38:27,599
Sest kui oleksin võitnud,
oleksin läinud Miss Tennesseeks
567
00:38:28,600 --> 00:38:32,271
ja siis Miss Ameerikaks
ja siis oleksin maailmale kuulunud.
568
00:38:35,858 --> 00:38:40,195
Aga Douglas tahtis, et kuuluksin talle.
569
00:38:42,906 --> 00:38:44,825
Ma olen järje kaotanud, Maxine.
570
00:38:45,450 --> 00:38:49,454
Palun, et aitaksid mul...
571
00:38:51,707 --> 00:38:52,541
kuuluda.
572
00:38:53,166 --> 00:38:54,710
Miks sa seda nii väga tahad?
573
00:38:54,710 --> 00:38:56,044
Miks sina tahad?
574
00:38:59,339 --> 00:39:02,843
Sa ei tea, mis tunne on olla
päris inimene, Dinah.
575
00:39:06,221 --> 00:39:07,556
See on hirmsam, kui sa arvad.
576
00:39:09,141 --> 00:39:10,142
„Päris“.
577
00:39:12,853 --> 00:39:16,648
Sissesõiduteelt paremale
ja kolm valdust edasi
578
00:39:17,232 --> 00:39:19,818
asub Dellacorte'ide häärber.
Aga sa muidugi tead seda.
579
00:39:21,320 --> 00:39:22,487
Tegelikult tean küll.
580
00:39:22,988 --> 00:39:28,368
Ja kas sa tead, et selle häärberi
omanik korraldab igal aastal Rannaballi?
581
00:39:28,368 --> 00:39:30,329
Tean. Muidugi tean.
582
00:39:30,871 --> 00:39:34,082
Ja kas sa tead,
et sel aastal Rannaballi ei toimu, Maxine?
583
00:39:34,082 --> 00:39:39,254
Sest viimane Dellacorte on hinge vaakumas.
584
00:39:39,838 --> 00:39:41,757
Ja ma luban, et kui ta läheb,
585
00:39:41,757 --> 00:39:47,596
tähendab see Rannaballi
ning Dellacorte'ide lõppu.
586
00:39:49,223 --> 00:39:51,475
Sa oled valetaja, Maxine.
587
00:39:55,145 --> 00:39:57,606
Aga sa ütlesid,
et olen su ainus tõeline sõber.
588
00:39:57,606 --> 00:40:00,817
Ma pole midagi sellist öelnud.
Palun sul nüüd lahkuda.
589
00:40:07,282 --> 00:40:08,283
Kes nüüd valetaja on?
590
00:40:15,916 --> 00:40:16,917
Sina!
591
00:40:16,917 --> 00:40:18,126
Issand!
592
00:41:00,711 --> 00:41:03,130
Lootsin seda veel kord tal seljas näha,
593
00:41:03,130 --> 00:41:05,924
aga ju pean siis
The Shiny Sheeti ära ootama.
594
00:41:06,633 --> 00:41:07,759
Loodan, et ta lööb nad pahviks.
595
00:41:08,260 --> 00:41:09,344
Kindlasti.
596
00:41:12,347 --> 00:41:13,348
Grayman.
597
00:41:14,683 --> 00:41:15,684
Tere!
598
00:41:17,436 --> 00:41:20,439
Kas pr Donahue võib teile helistada,
kui kleit vajab kohendamist?
599
00:41:20,439 --> 00:41:22,941
Vastan oma klientidele
igal ajal, päeval või öösel.
600
00:41:22,941 --> 00:41:24,526
Pr Donahue teab seda.
601
00:41:26,361 --> 00:41:27,446
Küllap tal läheb kõik hästi.
602
00:41:31,909 --> 00:41:33,035
Miks ei peaks?
603
00:41:33,035 --> 00:41:35,329
Ma ei tahtnud küll millelegi vihjata.
604
00:41:36,246 --> 00:41:37,414
Aga vihjasite.
605
00:41:38,624 --> 00:41:41,877
Grayman, mul on nii hea meel,
et te toetate Dinah't
606
00:41:41,877 --> 00:41:44,463
nii keerulisel ajal.
607
00:41:44,463 --> 00:41:45,839
Muidugi.
608
00:41:46,340 --> 00:41:49,510
Tema sõbrana rahustab see mind tohutult.
609
00:41:53,013 --> 00:41:55,599
Pr Rollins ootab.
Minge tema juurde. Ma nõuan.
610
00:41:57,601 --> 00:41:59,937
Kuid USA presidendina
611
00:41:59,937 --> 00:42:05,692
murraksin oma ametivannet,
kui lubaksin selle riigi poliitikat
612
00:42:05,692 --> 00:42:09,029
dikteerida vähemusel,
kellel on sellised vaated
613
00:42:09,029 --> 00:42:14,535
ja kes püüavad neid meeleavaldustega
rahvale pähe määrida.
614
00:42:19,581 --> 00:42:20,832
Tulen!
615
00:42:20,832 --> 00:42:22,084
Ai! Nii kitsas.
616
00:42:24,920 --> 00:42:25,921
Tulen!
617
00:42:29,383 --> 00:42:30,259
See on minu kleit.
618
00:42:32,010 --> 00:42:35,055
Proovisin seda lihtsalt selga.
Võtan kohe ära.
619
00:42:35,055 --> 00:42:38,642
Miks Grayman ja Evelyn Rollins
mulle Ganache'ist koogikesi tõid?
620
00:42:40,102 --> 00:42:41,103
Ma ei mõista...
621
00:42:41,103 --> 00:42:43,772
Palm Beachis
on Ganache'i koogikesed mõeldud haigetele.
622
00:42:44,648 --> 00:42:47,442
Aga sa ei ole haige.
- Keegi pani nad arvama, et olen.
623
00:42:50,487 --> 00:42:52,114
Kuidas ma sain nii rumal olla?
624
00:42:52,781 --> 00:42:55,534
Palun vabandust.
Kas sul õnnestus nad ümber veenda?
625
00:42:55,534 --> 00:42:56,702
Mida sa veel rääkisid?
626
00:42:56,702 --> 00:42:58,453
Ei midagi. Palun usu mind.
627
00:42:58,453 --> 00:43:03,000
Ma ei ole naine,
kes reedaks teise naise. Olen feminist.
628
00:43:03,000 --> 00:43:04,168
Sa oled libu.
629
00:43:05,878 --> 00:43:08,964
Mulle ei meeldi,
kuidas sa minuga praegu räägid, Dinah.
630
00:43:08,964 --> 00:43:12,384
Ma ei ole tühi koht.
Olen sinu jaoks väga väärtuslik.
631
00:43:12,384 --> 00:43:14,469
Kas miski sinust on üldse päris?
632
00:43:14,469 --> 00:43:16,388
Mida? Mida see peaks tähendama?
633
00:43:17,222 --> 00:43:18,182
Tere, kullake.
634
00:43:19,433 --> 00:43:20,309
Tere!
635
00:43:20,893 --> 00:43:23,312
Sa näed küll uhke välja.
- Lihtsalt õhtusöögiks.
636
00:43:27,691 --> 00:43:28,984
Kuidas Arizonas läks?
637
00:43:28,984 --> 00:43:30,402
Arizona nagu Arizona ikka.
638
00:43:32,946 --> 00:43:36,408
See on Dinah, mu uus väga hea sõbranna.
639
00:43:37,201 --> 00:43:40,037
Kapten Douglas Dellacorte Simmons.
640
00:43:42,372 --> 00:43:43,373
Piloot?
641
00:43:44,666 --> 00:43:45,584
Ja Dellacorte?
642
00:43:47,211 --> 00:43:49,087
Lähed pesed äkki käed ära?
643
00:43:49,087 --> 00:43:50,422
Tellisin pikkpoissi.
644
00:43:52,049 --> 00:43:53,258
Nämm.
645
00:43:56,803 --> 00:44:01,892
See. Soovin sulle seda. Tõelist armastust.
646
00:44:03,393 --> 00:44:09,274
Tean, et hoolid oma positsioonist,
oma abielu rahalisest väärtusest.
647
00:44:10,526 --> 00:44:13,445
Ja ma ei taha
olukorda piinlikuks ajada, Dinah.
648
00:44:14,029 --> 00:44:16,365
Tahan olla sinu hea sõber.
649
00:44:17,866 --> 00:44:21,453
Aga ausalt öeldes
teed selle minu jaoks väga raskeks.
650
00:44:28,585 --> 00:44:32,256
30 000 dollarit.
651
00:44:34,258 --> 00:44:35,676
Tere tulemast klubisse, pr Simmons.
652
00:44:37,469 --> 00:44:38,470
Pr Dellacorte.
653
00:44:40,097 --> 00:44:42,516
Tahan, et teaksite,
kui hea meel mul on siin olla.
654
00:44:43,892 --> 00:44:46,895
Ja et Dinah minu eest kostab.
655
00:44:55,612 --> 00:44:56,864
Teie Rohutirts.
656
00:44:56,864 --> 00:44:57,948
Suur tänu, sõdur.
657
00:45:00,659 --> 00:45:02,202
Te ei arvanud, et ära teen, mis?
658
00:45:04,162 --> 00:45:05,998
Olen baaris, kui midagi vajate.
659
00:45:07,457 --> 00:45:11,253
Robert? Ära alahinda Dellacorte'i.
660
00:45:13,088 --> 00:45:14,339
Ei iial.
661
00:45:18,343 --> 00:45:20,304
Mis sa arvad, kaua ta vastu peab?
662
00:45:21,305 --> 00:45:22,306
Ta on küpse.
663
00:45:24,433 --> 00:45:26,059
Ütlesin, et saad mu üle uhkust tunda.
664
00:45:26,935 --> 00:45:27,978
Tegin ära.
665
00:45:29,813 --> 00:45:31,064
Tegingi ära!
666
00:45:48,040 --> 00:45:49,416
1969. AASTA VABATAHTLIK
667
00:45:54,213 --> 00:45:56,089
Saaksite seda hoida? Aitäh!
- Muidugi.
668
00:45:56,089 --> 00:45:58,008
Ta lausa särab.
669
00:45:58,008 --> 00:46:01,220
Jagan seda Palm Beachi kenade naistega,
670
00:46:01,220 --> 00:46:06,225
kes teavad paremini kui keegi teine,
et heategevus algab tõesti kodust.
671
00:46:37,714 --> 00:46:39,258
Sa oled selleks sündinud.
672
00:46:39,925 --> 00:46:40,759
Aitäh, kullake.
673
00:46:44,847 --> 00:46:47,558
Douglas! Sinu nägemine on küll üllatus.
674
00:46:48,433 --> 00:46:50,561
Evelyn, sellest on küll kaua.
675
00:46:50,561 --> 00:46:52,396
Jah, tõepoolest.
676
00:46:52,896 --> 00:46:54,982
Evelyn, see on mu abikaasa Maxine.
677
00:46:54,982 --> 00:46:58,235
Tere!
- Me kohtusime vist juba eelmisel nädalal.
678
00:46:58,235 --> 00:47:00,863
Sa ei öelnud, kes sa oled, kullake.
Oleksid pidanud.
679
00:47:00,863 --> 00:47:02,239
Nüüd tead.
680
00:47:04,908 --> 00:47:07,578
Ole nii kena, Douglas,
too tüdrukutele šampust.
681
00:47:07,578 --> 00:47:08,871
Muidugi.
682
00:47:09,580 --> 00:47:11,415
Käituge korralikult.
683
00:47:13,542 --> 00:47:14,501
Sina ka.
684
00:47:16,295 --> 00:47:18,380
Ta oli alati nii tore poiss.
685
00:47:18,380 --> 00:47:19,298
Jah.
686
00:47:19,882 --> 00:47:24,303
Tore ja isepäine.
687
00:47:26,972 --> 00:47:29,141
Täna on imeilus õhtu.
688
00:47:29,141 --> 00:47:30,225
Kas pole?
689
00:47:30,225 --> 00:47:32,352
Dinah nägi täiesti võrratu välja, mis?
690
00:47:32,936 --> 00:47:37,441
Tead, lõppude lõpuks polnudki viga,
et nad hoopis talle austust avaldasid.
691
00:47:37,983 --> 00:47:40,485
Ta on meist kahest kindlasti heatahtlikum.
692
00:47:40,485 --> 00:47:41,987
Aga seda sa muidugi juba tead.
693
00:47:41,987 --> 00:47:43,322
Vabandust?
694
00:47:44,364 --> 00:47:49,703
Ta soovitas sind. Ja mina ei teeks seda
pärast su tempu iialgi.
695
00:47:50,287 --> 00:47:53,123
Ma ei teinud Dinah'le midagi.
- Mitte Dinah'le, Normale.
696
00:47:54,166 --> 00:47:55,918
Arvad, et ma ei tea, mis siin toimub?
697
00:47:59,087 --> 00:48:04,760
Douglas oli ta silmatera.
Norma lootis temast palju.
698
00:48:05,594 --> 00:48:09,431
Selle asemel langes ta aga
oma aja ära elanud missikandidaadi lõksu.
699
00:48:10,516 --> 00:48:12,684
Sa ei kuulu siia.
700
00:48:17,272 --> 00:48:19,024
Mis juhtus, Maxine?
701
00:48:19,983 --> 00:48:22,611
Ma ei mäleta kõnealusest juhtumist midagi.
702
00:48:23,111 --> 00:48:25,739
Ja see tähendab, et kõik teised valetavad...
703
00:48:39,127 --> 00:48:40,170
või siis...
704
00:48:42,214 --> 00:48:43,215
ma murdusin.
705
00:49:39,479 --> 00:49:41,481
Tõlkinud Vivika Aleksejev