1
00:00:09,384 --> 00:00:11,136
Het is een waas.
2
00:00:12,262 --> 00:00:15,307
Een warrige, gekke waas.
3
00:00:16,225 --> 00:00:18,268
Probeer het, Maxine.
4
00:00:18,936 --> 00:00:20,562
Ik doe niks anders.
5
00:00:21,480 --> 00:00:24,691
Ik wilde er alleen maar bij horen.
6
00:00:25,317 --> 00:00:28,028
Iemand zijn in deze wereld.
7
00:00:29,029 --> 00:00:32,741
Maar er is een valkuil
als een vrouw iemand wil zijn.
8
00:00:33,617 --> 00:00:37,538
Namelijk alle andere mensen.
9
00:01:30,174 --> 00:01:32,342
NAAR MR. & MRS. AMERICAN PIE
VAN JULIET MCDANIEL
10
00:01:58,327 --> 00:02:00,245
Het seizoen was net begonnen.
11
00:02:01,538 --> 00:02:05,501
Die wilde maanden
waarin de jetset naar Palm Beach kwam...
12
00:02:05,501 --> 00:02:10,047
...om zich onder elkaar te mengen
als krabben in een ton.
13
00:02:12,591 --> 00:02:15,928
Maar welke krab beet mij?
14
00:02:18,138 --> 00:02:19,181
Was het...
15
00:02:20,933 --> 00:02:22,351
...Evelyn Rollins...
16
00:02:23,852 --> 00:02:25,938
...zelfbenoemde queen bee...
17
00:02:25,938 --> 00:02:29,900
...en onverzettelijke vijand
in het gevecht tegen kinderkanker?
18
00:02:29,900 --> 00:02:32,236
Haar werk maakte van haar een ster.
19
00:02:32,236 --> 00:02:33,320
KINDERKANKER
20
00:02:33,320 --> 00:02:36,532
Negen keer op rij
vrijwilliger van het jaar.
21
00:02:37,074 --> 00:02:39,243
Ik voel me vereerd.
22
00:02:39,826 --> 00:02:40,994
VRIJWILLIGER VAN HET JAAR
23
00:02:40,994 --> 00:02:42,454
Of Dinah Donahue?
24
00:02:42,454 --> 00:02:43,539
NIEUWE QUEEN?
25
00:02:44,540 --> 00:02:47,125
De ambassadeursvrouw.
- Fijne dag.
26
00:02:47,876 --> 00:02:49,294
Ik zie je in de club.
27
00:02:49,294 --> 00:02:52,297
Ze had Miss Evelyn kunnen onttronen...
28
00:02:55,259 --> 00:02:57,427
...zonder haar buitensporige libido.
29
00:02:59,179 --> 00:03:02,474
Of een van de andere dames
in The Shiny Sheet?
30
00:03:03,433 --> 00:03:07,437
De weduwe die even bruisend was
als een glas champagne.
31
00:03:09,481 --> 00:03:15,112
Of de suikererfgename
met 30 miljoen en een gangster als man.
32
00:03:34,506 --> 00:03:38,594
Er is een oud gezegde:
als je voor het eerst in Palm Beach bent...
33
00:03:38,594 --> 00:03:41,096
...denk je dat je de oudste en rijkste bent...
34
00:03:41,096 --> 00:03:45,475
...maar dan besef je
dat je de jongste en de armste bent.
35
00:03:46,852 --> 00:03:49,730
Ik was nog maar twee weken in Palm Beach.
36
00:03:49,730 --> 00:03:55,068
Maar ik wist al dat de Palm Royale,
de exclusiefste club ter wereld...
37
00:03:56,111 --> 00:03:58,071
...mijn thuis was.
38
00:03:59,698 --> 00:04:03,202
Krabben of niet.
39
00:04:05,662 --> 00:04:06,747
Uw Grasshopper.
40
00:04:07,247 --> 00:04:10,792
Je hebt de crème de cacao gevonden.
- We hebben hem laten halen.
41
00:04:10,792 --> 00:04:13,754
Dat is pas service.
42
00:04:14,630 --> 00:04:16,714
Wacht. Moet ik niet tekenen?
43
00:04:17,632 --> 00:04:18,926
Pardon?
44
00:04:20,302 --> 00:04:22,513
Heb ik te veel gezegd?
- Ja.
45
00:04:23,138 --> 00:04:27,768
Het is ongelooflijk. Perry zei
dat de vrouwen de Oak Room binnenstormden...
46
00:04:27,768 --> 00:04:30,145
...en een tafel opeisten.
47
00:04:30,145 --> 00:04:32,272
Bij een mannenlunch.
48
00:04:32,272 --> 00:04:36,735
Ik wil segregatie.
Privéruimtes voor onze privégezichten.
49
00:04:36,735 --> 00:04:43,575
Als de vrouwenwereld in 1969 al zo is,
wat zal 1970 dan wel niet brengen?
50
00:04:43,575 --> 00:04:45,077
Communisten.
51
00:04:45,077 --> 00:04:48,872
Dames, een land kan ten onder gaan.
Schoonheid is nooit veilig.
52
00:04:48,872 --> 00:04:50,958
Schoonheid is nooit veilig.
53
00:04:51,542 --> 00:04:54,211
Palm Beach is
Amerika's laatste toevluchtsoord.
54
00:04:54,211 --> 00:04:57,297
Als Palm Beach ten onder gaat,
vlucht ik naar Capri.
55
00:04:59,132 --> 00:05:01,009
Ik verlang naar een betere tijd...
56
00:05:01,009 --> 00:05:04,471
...waarin een vrouw
zich niet meer kan vernederen.
57
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Inderdaad.
58
00:05:08,225 --> 00:05:11,061
Volgens Mrs Nixon
hebben vrouwen gelijke rechten.
59
00:05:11,061 --> 00:05:13,397
Ze moeten ze alleen gebruiken.
60
00:05:13,397 --> 00:05:16,441
Juist. Wisten jullie dat ze lerares was?
61
00:05:18,610 --> 00:05:19,903
Pat Nixon...
62
00:05:21,113 --> 00:05:23,198
...was lerares voor ze First Lady werd.
63
00:05:23,198 --> 00:05:24,324
Fascinerend.
64
00:05:24,324 --> 00:05:28,996
Ze wist zichzelf helemaal
omhoog te werken naar het Witte Huis.
65
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
Verbluffend, Mrs Rollins.
66
00:05:31,540 --> 00:05:34,459
Je kent mijn naam.
- Natuurlijk. Van The Shiny Sheet.
67
00:05:35,377 --> 00:05:36,295
Jullie allemaal.
68
00:05:36,879 --> 00:05:39,423
Ik lees elke dag over jullie.
Jullie zijn net familie.
69
00:05:40,132 --> 00:05:41,258
Mrs Davidsoul.
70
00:05:42,426 --> 00:05:43,635
Mrs Donahue.
71
00:05:44,136 --> 00:05:45,804
Mrs Kimberly-Marco.
72
00:05:45,804 --> 00:05:49,141
Wie ben jij?
- Ik ben Maxine Simmons. Aangenaam.
73
00:05:49,141 --> 00:05:51,018
Ik stoor toch niet?
- Nou...
74
00:05:51,018 --> 00:05:56,732
Net als jij rouw ik
om de dood van fatsoen.
75
00:05:56,732 --> 00:05:59,568
Het zijn opportunistische tijden.
76
00:05:59,568 --> 00:06:02,112
Inderdaad.
- Waar waren we?
77
00:06:02,112 --> 00:06:06,366
Dames, laten we proosten
op onze beste Dinah.
78
00:06:12,289 --> 00:06:13,290
Aangenaam.
79
00:06:18,837 --> 00:06:23,675
Op de vrijwilliger van het jaar
en de grootste vijand van kinderkanker.
80
00:06:24,176 --> 00:06:25,677
Ik bloos ervan.
81
00:06:25,677 --> 00:06:27,679
Wie maakt je baljurk?
82
00:06:27,679 --> 00:06:30,933
Grayman voor Ceil Chapman natuurlijk.
83
00:06:30,933 --> 00:06:34,520
Maar het gaat niet
om de jurk of het feest of mij...
84
00:06:35,020 --> 00:06:36,396
...maar om kanker.
85
00:06:36,396 --> 00:06:37,439
Ja.
86
00:06:37,940 --> 00:06:43,779
Ik dacht dat het weer
Evelyns jaar zou zijn.
87
00:06:43,779 --> 00:06:46,990
Wij allemaal.
- Ik ben niet vrijwilliger van het jaar...
88
00:06:47,533 --> 00:06:51,495
...maar nu heb ik tijd om hogerop te komen.
89
00:06:53,830 --> 00:06:56,458
Nog een drankje?
- Graag.
90
00:06:58,460 --> 00:07:00,170
Bedankt.
91
00:07:02,923 --> 00:07:05,467
KOM MEE. NU.
92
00:07:10,138 --> 00:07:11,765
Mag ik dit eerst opdrinken?
93
00:07:11,765 --> 00:07:14,935
Hij heeft veel moeite gedaan
voor de crème de cacao.
94
00:07:15,727 --> 00:07:18,647
Ik geef je waardigheid nog vier seconden.
95
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
Anders sleept hij je weg
aan je teennagels.
96
00:07:21,149 --> 00:07:23,735
Hij is een Korea-veteraan. Hij kan dingen.
97
00:07:25,904 --> 00:07:27,906
Bedankt voor je dienst, soldaat.
98
00:07:39,459 --> 00:07:41,086
Hoe kwam je hier?
99
00:07:41,920 --> 00:07:45,591
Achterom.
- Het Palm Royale heeft geen achterdeuren.
100
00:07:45,591 --> 00:07:47,718
Ik kwam niet door een deur.
101
00:07:47,718 --> 00:07:49,678
Ik kwam over een muur.
- Heel atletisch.
102
00:07:49,678 --> 00:07:53,390
Een van mijn vele positieve eigenschappen...
103
00:07:53,390 --> 00:07:57,269
...waardoor ik geweldig zou passen
bij de leden van het Palm Royale.
104
00:07:58,478 --> 00:08:01,064
Jij wordt nooit lid van het Palm Royale.
105
00:08:03,358 --> 00:08:05,360
Ja, de lat ligt hoog.
106
00:08:05,986 --> 00:08:09,239
Maar als ik de kans krijg,
lukt het me vast.
107
00:08:10,240 --> 00:08:14,703
Om lid te worden,
moet een ander lid me nomineren.
108
00:08:14,703 --> 00:08:16,955
Hoe lukt dat als ik niemand ken?
109
00:08:23,295 --> 00:08:28,008
Ik ben heel aardig.
Ik ben nieuw hier en wil vrienden maken.
110
00:08:29,676 --> 00:08:34,264
Het Palm Royale is een veilige plek
in een dynamische wereld...
111
00:08:34,765 --> 00:08:36,808
...en belichaamt wat heilig is.
112
00:08:37,683 --> 00:08:42,563
Verfijnd gezelschap,
eerbiedwaardigheid en een overtuiging...
113
00:08:42,563 --> 00:08:45,943
...dat schoonheid niet dood is.
114
00:08:48,612 --> 00:08:50,364
Oké. Sta op.
115
00:08:50,364 --> 00:08:51,782
Robert maakt een foto.
116
00:08:53,242 --> 00:08:54,243
U krijgt geen spijt.
117
00:08:54,243 --> 00:08:55,994
Kom.
- Beloofd. Bedankt.
118
00:08:55,994 --> 00:08:57,913
Vooruit.
- Bedankt. Hier? Oké.
119
00:08:58,413 --> 00:09:01,750
Och, hemeltje. Wat spannend. Oké.
120
00:09:04,545 --> 00:09:06,046
Nee. Wacht. Zo?
121
00:09:14,596 --> 00:09:15,681
De balzaal.
122
00:09:15,681 --> 00:09:16,765
NIET BINNENLATEN
123
00:09:16,765 --> 00:09:19,726
Veel groter dan op de foto's.
Op deze dansvloer...
124
00:09:19,726 --> 00:09:23,438
...wees Marjorie Merriweather Post
ene Joseph Kennedy af...
125
00:09:23,438 --> 00:09:25,148
Wauw.
- ...vader van de dode president.
126
00:09:25,816 --> 00:09:28,777
Ongelooflijk. Hé. Deze kant op.
- Het ruikt lekker.
127
00:09:28,777 --> 00:09:31,572
Maakt iemand volkorenkoek?
- Zuurdeeg.
128
00:09:32,781 --> 00:09:33,991
Goedemorgen, vrienden.
129
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
Oké. Tot volgende keer.
130
00:09:40,747 --> 00:09:43,500
Hopelijk niet.
- Robert, ik kende je amper.
131
00:09:47,212 --> 00:09:52,134
Sinds de dagen van mijn missverkiezingen
ben ik altijd positief.
132
00:09:54,344 --> 00:09:59,266
De andere deelnemers
onderschatten me toen altijd.
133
00:09:59,266 --> 00:10:02,769
Dat leek ook zo
voor het hele eiland Palm Beach.
134
00:10:03,562 --> 00:10:07,316
De dames aan de top
wilden allemaal één ding zijn:
135
00:10:10,986 --> 00:10:13,030
koningin van het seizoen.
136
00:10:15,115 --> 00:10:16,533
Maar ze zouden van me houden.
137
00:10:17,326 --> 00:10:20,913
Die oude geldgekken
zouden mijn waarde zien...
138
00:10:20,913 --> 00:10:23,123
...en bevestigen wat ik altijd al wist...
139
00:10:25,667 --> 00:10:27,753
Dat ik erbij hoor.
140
00:10:36,470 --> 00:10:41,642
Je moet erop vertrouwen dat het pad
naar glorie zichzelf zal openbaren...
141
00:10:42,142 --> 00:10:44,686
...als je maar optimistisch blijft.
142
00:10:58,200 --> 00:11:01,370
{\an8}Gelukkig zijn we even groot, Norma.
Deze was een succes.
143
00:11:03,288 --> 00:11:06,416
Maxi met bloemenprint. Durf ik dat?
144
00:11:08,502 --> 00:11:09,670
Ja, hoor.
145
00:11:11,547 --> 00:11:13,799
Indrukwekkend, Norma.
146
00:11:15,259 --> 00:11:16,468
Tassen.
147
00:11:18,762 --> 00:11:23,851
Gucci-clutch van krokodillenleer.
Doe ik het? Ja.
148
00:11:40,325 --> 00:11:41,869
Je bent te goed voor me, Norma.
149
00:11:44,204 --> 00:11:47,082
Ik breng ze morgen terug.
Het is warm buiten.
150
00:11:47,082 --> 00:11:50,752
De weerdame zei dat je
een ei op het asfalt kunt bakken.
151
00:11:51,336 --> 00:11:52,337
Dat ga ik doen.
152
00:11:58,302 --> 00:11:59,970
Ik ga je heel trots maken.
153
00:12:01,054 --> 00:12:03,056
Rust goed uit. Oké.
154
00:12:22,075 --> 00:12:27,164
Ja, mijn huidige accommodatie
was niet echt top.
155
00:12:27,164 --> 00:12:33,170
Maar dit was slechts een tijdelijke basis
tot ik mijn bestemming zou bereiken.
156
00:12:33,170 --> 00:12:35,964
...probleem: de Vietnamoorlog.
157
00:12:37,257 --> 00:12:41,136
Niks in mijn vier maanden
als president heeft zo veel tijd...
158
00:12:41,136 --> 00:12:45,432
...en energie gekost als de zoektocht
naar duurzame vrede in Vietnam.
159
00:12:46,391 --> 00:12:51,146
Sommigen vinden dat ik de oorlog meteen
na de inauguratie had moeten beëindigen.
160
00:12:53,273 --> 00:12:54,608
Het moet stoppen.
161
00:12:55,317 --> 00:12:56,610
Het Amerikaanse volk...
162
00:12:57,444 --> 00:13:00,614
Ik heb de feiten over Vietnam
eerlijk gepresenteerd...
163
00:13:01,114 --> 00:13:04,409
...en dat blijf ik doen
tegenover het Amerikaanse volk.
164
00:13:12,668 --> 00:13:13,669
Fijn.
165
00:13:15,087 --> 00:13:17,256
Hoi. Heb je tijd voor je geslacht?
166
00:13:17,756 --> 00:13:20,300
Pardon.
- Heb je het niet gehoord?
167
00:13:20,300 --> 00:13:23,720
Er hangt verandering in de lucht
en dat gaat jou ook aan.
168
00:13:23,720 --> 00:13:26,765
Ik ben Linda Shaw.
- Maxine.
169
00:13:28,433 --> 00:13:32,813
Natuurlijk. Ik hoor bij een groep vrouwen...
170
00:13:32,813 --> 00:13:36,149
...die de aandacht willen vragen
voor de wereldwijde vrouwenbeweging.
171
00:13:36,149 --> 00:13:38,151
Leuk, maar luister, Linda...
172
00:13:38,151 --> 00:13:42,823
...ik heb een nagelafspraak.
- Ik wil je graag wat vragen stellen.
173
00:13:42,823 --> 00:13:44,449
Over mij?
174
00:13:45,951 --> 00:13:47,077
Ga je gang.
175
00:13:47,077 --> 00:13:48,161
Werk je, Maxine?
176
00:13:48,161 --> 00:13:50,205
O, god, nee.
- Wil je werken?
177
00:13:50,205 --> 00:13:51,123
God, nee.
178
00:13:51,123 --> 00:13:55,377
Vrouwen die niet werken,
zijn vaak gestrest en verdrietig.
179
00:13:55,377 --> 00:13:58,672
Ze verbergen hun angst en wanhoop
achter een lach...
180
00:13:58,672 --> 00:14:01,300
...terwijl ze vanbinnen doodgaan.
181
00:14:01,300 --> 00:14:02,759
Ik ga niet dood.
182
00:14:02,759 --> 00:14:06,513
Ken je het probleem zonder naam?
- Het heeft geen naam, dus nee.
183
00:14:07,014 --> 00:14:10,934
Van Betty Friedan. Ongelukkige vrouwen
die geloven in het idee...
184
00:14:10,934 --> 00:14:13,979
...dat ze geen ambitie
buitenshuis mogen hebben.
185
00:14:14,646 --> 00:14:16,899
Een uitnodiging voor onze bijeenkomst.
186
00:14:17,399 --> 00:14:18,525
Kom eens langs.
187
00:14:18,525 --> 00:14:20,861
'Onze lichamen, onze planken.'
188
00:14:20,861 --> 00:14:25,073
Een boekwinkel. Een veilige ruimte
om de achtergestelden vooruit te helpen.
189
00:14:25,073 --> 00:14:28,327
De vrouw, de vrouw van kleur,
de inheemse vrouw...
190
00:14:29,077 --> 00:14:30,913
...en alle soorten geaardheid.
191
00:14:33,207 --> 00:14:35,000
Bedankt voor je verhaal.
192
00:14:35,834 --> 00:14:39,546
Maar het liefdadigheidsseizoen begint
en ik heb helaas geen tijd.
193
00:14:40,756 --> 00:14:42,132
Maxine.
194
00:14:42,841 --> 00:14:47,596
Besef je niet dat alle vrouwen vechten
voor hun bestaansrecht?
195
00:14:49,515 --> 00:14:53,310
Ik vind je nogal dramatisch
en een beetje arrogant.
196
00:14:54,770 --> 00:14:58,357
Je ziet er goed gevoed uit
en dat bedoel ik goed.
197
00:14:58,357 --> 00:15:00,859
Je bent geschoold. En je bent Amerikaan.
198
00:15:01,860 --> 00:15:04,780
Wil je weten wat ik zie
als ik naar je kijk, Linda?
199
00:15:04,780 --> 00:15:06,532
Een dynamische vrouw...
200
00:15:06,532 --> 00:15:09,993
...met als enige beperking
een gebrek aan fantasie.
201
00:15:11,411 --> 00:15:14,456
Maar hopelijk wordt het
een fantastisch feest.
202
00:15:18,752 --> 00:15:22,464
Welke kleur draag je
voor een vrijwilligersonderscheiding?
203
00:15:22,464 --> 00:15:26,927
Als de hele stad op je proost?
- Welke kleur heeft de jurk?
204
00:15:26,927 --> 00:15:29,513
Nog geen jurk.
Ik denk gewoon hardop, Mitzi.
205
00:15:29,513 --> 00:15:34,226
Veel dames willen Zimbalist-roze.
Het is een heel neutrale kleur roze.
206
00:15:34,226 --> 00:15:35,769
Mooi. Dat proberen we.
207
00:15:36,937 --> 00:15:38,772
Heb je The Shiny Sheet gezien?
208
00:15:38,772 --> 00:15:43,026
Er stond: 'Evelyn Rollins zal heersen
ondanks tegenslag.'
209
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
Ik lees niet.
210
00:15:45,946 --> 00:15:49,408
Mitzi, ik ben teleurgesteld.
Je wilt toch ooit niet werken?
211
00:15:49,992 --> 00:15:53,745
Ik word model.
Ik studeer op zaterdag aan de Barbizon.
212
00:15:55,038 --> 00:15:57,791
Steek jezelf niet te diep in de schulden.
213
00:16:00,794 --> 00:16:02,337
Hou je niet van me?
214
00:16:02,337 --> 00:16:06,842
De gevierde vrijwilliger
in een Cubaans restaurant.
215
00:16:06,842 --> 00:16:11,305
Wat doet Dinah Donahue in West Palm Beach?
216
00:16:13,765 --> 00:16:15,350
Waar praten ze over?
217
00:16:15,350 --> 00:16:18,604
Volgens mij hebben ze ruzie.
- Hoe weet u dat?
218
00:16:18,604 --> 00:16:22,482
Hij gooide
die stoel heel gepassioneerd om.
219
00:16:23,817 --> 00:16:26,820
Nu loopt hij weg. Dit is niet goed.
220
00:16:27,404 --> 00:16:29,281
Kijk haar nou. Ze is verdrietig.
221
00:16:30,115 --> 00:16:32,117
Nu hangt ze over haar auto.
222
00:16:35,162 --> 00:16:38,999
Mitzi, het is een kans
op het pad naar persoonlijke glorie.
223
00:16:42,836 --> 00:16:48,842
Arme Dinah was van streek.
Ik kon haar niet zomaar in de steek laten.
224
00:16:49,927 --> 00:16:51,970
Ze was verdrietig.
225
00:16:51,970 --> 00:16:57,184
Maar als ik haar confronteerde,
zou ze me nooit in vertrouwen nemen.
226
00:16:57,976 --> 00:17:04,316
Ik moest heel voorzichtig zijn.
De introductie, discreet.
227
00:17:29,716 --> 00:17:35,931
O, mijn god.
228
00:17:35,931 --> 00:17:39,601
Gaat het? Het is mijn schuld.
229
00:17:39,601 --> 00:17:43,272
Ik ben oké. Het is maar een krasje.
230
00:17:43,272 --> 00:17:47,526
Een krasje? Er zit een deuk in je bumper.
Ik zal betalen.
231
00:17:47,526 --> 00:17:49,278
Dat kan ik niet aannemen.
232
00:17:49,278 --> 00:17:53,824
Kennen wij elkaar? Mrs Simmons, nietwaar?
233
00:17:54,408 --> 00:17:57,452
Het was... Ja.
234
00:17:57,953 --> 00:18:02,457
Ik zou me beter voelen als je...
- Nee, je kunt me ook op lunch trakteren.
235
00:18:03,959 --> 00:18:06,044
Je voorhoofd bloedt.
- Wat?
236
00:18:07,212 --> 00:18:11,258
We bellen een ambulance.
- O, nee. Ik wil geen aandacht trekken.
237
00:18:11,258 --> 00:18:14,344
Kun jij me naar het ziekenhuis brengen?
238
00:18:14,344 --> 00:18:18,265
Nog beter.
Ik breng je naar mijn persoonlijke arts.
239
00:18:19,224 --> 00:18:20,559
Als je erop staat.
240
00:18:21,351 --> 00:18:25,314
Heel erg bedankt
dat je dit zo snel kon regelen.
241
00:18:25,314 --> 00:18:30,861
Het stelt niks voor. Dr. Prescott en ik
vechten samen tegen kinderkanker.
242
00:18:30,861 --> 00:18:34,448
Onze families kennen elkaar al 75 jaar.
243
00:18:34,448 --> 00:18:36,950
Mijn oma is
de achternicht van zijn moeder.
244
00:18:36,950 --> 00:18:38,285
Een hechte band.
245
00:18:38,285 --> 00:18:40,245
Heb jij familie, Maxine?
246
00:18:41,872 --> 00:18:43,248
Ja, mijn echtgenoot.
247
00:18:43,999 --> 00:18:45,000
Hij is piloot.
248
00:18:46,001 --> 00:18:51,924
Veel onderscheidingen,
heel bekend onder piloten.
249
00:18:55,552 --> 00:18:58,472
De enige erfgenaam
van een plastic- en mondwaterfortuin.
250
00:18:58,472 --> 00:18:59,890
Plastic en mondwater?
251
00:19:01,517 --> 00:19:04,853
Er zit maar één familie
in zowel plastic als mondwater.
252
00:19:07,481 --> 00:19:08,857
Is hij een Dellacorte?
253
00:19:09,566 --> 00:19:11,026
Ja, inderdaad.
254
00:19:11,610 --> 00:19:14,279
Daar had je mee moeten beginnen.
- Ik ben nieuw.
255
00:19:14,279 --> 00:19:16,740
Dat zie ik.
- Ik wilde niet ordinair lijken.
256
00:19:17,324 --> 00:19:19,826
Ik ben hier ook nog maar drie seizoenen.
257
00:19:19,826 --> 00:19:22,829
En kijk hoever je
in drie jaar bent gekomen.
258
00:19:23,413 --> 00:19:25,791
Ik ben snel opgeklommen.
259
00:19:28,710 --> 00:19:31,755
Wil je hierna samen een salade gaan eten?
260
00:19:31,755 --> 00:19:34,633
Ik wil weten
hoe ik lid van de club kan worden.
261
00:19:34,633 --> 00:19:39,888
Maxine, het spijt me
voor wat ik je heb aangedaan.
262
00:19:41,056 --> 00:19:44,560
Maar wij kunnen geen vriendinnen zijn.
263
00:19:45,269 --> 00:19:48,897
Waarom niet?
- Het hoort gewoon niet.
264
00:19:49,857 --> 00:19:52,317
Het is eenzaam om nieuw te zijn, Dinah.
265
00:19:53,819 --> 00:19:57,906
Als ik je zou sponsoren,
zou het 30.000 dollar kosten...
266
00:19:57,906 --> 00:20:00,742
...en nog eens 500 per maand.
267
00:20:01,326 --> 00:20:04,788
Wees eens eerlijk.
Heb je zo veel geld, Maxine?
268
00:20:06,582 --> 00:20:08,500
Ik voel me beledigd.
269
00:20:09,084 --> 00:20:13,755
Maxine. Je clutch komt
uit de Gucci-collectie van 1960.
270
00:20:13,755 --> 00:20:18,594
Hij is mooi, maar helaas
laat hij zien dat je niet zo rijk bent.
271
00:20:18,594 --> 00:20:21,805
Dinah. Vanwaar dit genoegen?
272
00:20:21,805 --> 00:20:28,187
Hallo, Percy.
Maxine heeft een klein auto-ongeluk gehad.
273
00:20:28,854 --> 00:20:29,855
Eens kijken.
274
00:20:30,355 --> 00:20:31,398
Wat is er gebeurd?
275
00:20:31,398 --> 00:20:33,275
Dinah reed tegen mijn auto aan.
276
00:20:33,275 --> 00:20:36,236
Wat? Was jij hierbij betrokken?
- Ja.
277
00:20:36,236 --> 00:20:37,821
Ik ben in orde.
278
00:20:37,821 --> 00:20:40,657
Zodra ik klaar ben met Maxine,
kijk ik jou na.
279
00:20:40,657 --> 00:20:43,410
Dat hoeft niet.
- Ik sta erop.
280
00:20:43,410 --> 00:20:48,457
Luister naar hem, Dinah.
Wat als er iets mis is met je organen?
281
00:20:48,457 --> 00:20:49,583
Ik zei nee.
282
00:20:50,083 --> 00:20:52,044
Ik ben het eens met Maxine, Dinah.
283
00:20:52,044 --> 00:20:55,380
Je bent hier nu toch.
- Ik wil geen onderzoek.
284
00:20:55,380 --> 00:20:56,507
Ik zal je verdoven.
285
00:20:57,007 --> 00:21:01,637
Dat wil ik niet. Ik wil gaan.
Maxine, schiet op. Alsjeblieft.
286
00:21:01,637 --> 00:21:05,182
Dinah, je bent hysterisch.
Ik sta op een kalmeringsmiddel.
287
00:21:05,182 --> 00:21:09,436
Laat mij maar.
Ik kan dit wel oplossen. Oké.
288
00:21:16,735 --> 00:21:17,861
Gaat het?
289
00:21:24,159 --> 00:21:26,912
Dinah? Hij is je dokter.
290
00:21:27,496 --> 00:21:30,415
Hij is familie.
Waarom mag hij je niet onderzoeken?
291
00:21:35,379 --> 00:21:39,258
Dit heeft niks te maken
met het ongeluk, of wel?
292
00:21:40,509 --> 00:21:41,677
Nee.
293
00:21:44,638 --> 00:21:46,515
Ik kan goed luisteren.
294
00:21:47,224 --> 00:21:49,768
Dat is aardig, maar...
- Nee, luister... Dinah.
295
00:21:49,768 --> 00:21:52,104
Ik ken niemand die jij kent.
296
00:21:52,104 --> 00:21:55,649
Dus als je je hart wilt luchten,
doe het dan nu.
297
00:21:58,861 --> 00:22:00,445
Laat me binnen.
298
00:22:14,418 --> 00:22:17,462
O, meisje, stil maar.
299
00:22:18,213 --> 00:22:20,299
Vertel me alles.
300
00:22:24,052 --> 00:22:25,470
Laat niks weg.
301
00:22:27,347 --> 00:22:28,932
Ik kan het niet houden.
302
00:22:29,641 --> 00:22:34,229
Doe alsof het van je man is.
Zoals mijn vriendin Krissy in Atlanta.
303
00:22:35,272 --> 00:22:38,317
Daarvoor heeft het
mogelijk de verkeerde kleur.
304
00:22:40,319 --> 00:22:43,322
Er is een dokter in San Juan
die zulke dingen regelt.
305
00:22:43,322 --> 00:22:48,243
Mijn vriendin, Heather Quincy Moneypenny,
is meermaals bij hem geweest.
306
00:22:48,243 --> 00:22:52,623
Maar zowel zijn discretie
als forceps zijn twijfelachtig.
307
00:22:52,623 --> 00:22:54,833
Nou... Dat is de oplossing.
308
00:22:54,833 --> 00:22:58,045
Ik kan niet zomaar verdwijnen.
Perry arriveert vrijdag.
309
00:22:58,045 --> 00:23:00,672
Het bal is zaterdag.
Dan kan ik niet meer weg.
310
00:23:01,381 --> 00:23:02,382
Juist.
311
00:23:03,300 --> 00:23:06,678
Ik wil me niet opdringen,
maar er is nog een optie.
312
00:23:06,678 --> 00:23:10,140
Krijg je baby.
Kies voor je Cubaan. Je houdt van hem.
313
00:23:10,140 --> 00:23:12,893
Hij is tennisleraar op de club, Maxine.
314
00:23:13,477 --> 00:23:14,645
Het is romantisch.
315
00:23:15,229 --> 00:23:18,565
Dit is wat ik weet van romantiek.
316
00:23:20,067 --> 00:23:22,736
Mijn eerste man was een echte losbol.
317
00:23:22,736 --> 00:23:26,031
Zijn grote fortuin
wakkerde het vuur nog meer aan.
318
00:23:26,031 --> 00:23:31,662
En toen ik de onvergeeflijke zonde beging
om 30 te worden...
319
00:23:32,287 --> 00:23:33,288
...vond hij een ander.
320
00:23:33,288 --> 00:23:38,210
En ik eindigde met een flat in Park Avenue
en een grote schikking.
321
00:23:39,837 --> 00:23:42,923
En nu ben ik hier met Perry.
322
00:23:45,717 --> 00:23:47,636
En al zes maanden 40.
323
00:23:49,263 --> 00:23:52,558
En ik voorspel dat hij...
324
00:23:54,893 --> 00:24:00,315
...me weldra zal verlaten.
Ik word ingeruild voor een jonge weduwe...
325
00:24:00,315 --> 00:24:04,278
...die haar man verloor
in een 'tragisch zeilongeluk'.
326
00:24:04,278 --> 00:24:06,446
En als dat gebeurt...
327
00:24:06,989 --> 00:24:10,158
...houden de woning in Palm Beach
en mijn sieraden...
328
00:24:12,369 --> 00:24:13,412
...me gezelschap.
329
00:24:14,746 --> 00:24:18,500
Tot een oude olievent besluit
dat hij eenzaam is...
330
00:24:18,500 --> 00:24:20,836
...en ik hem niet beschaam op feesten.
331
00:24:22,171 --> 00:24:26,133
Ik heb vrede met de kennis
dat mijn huwelijk stuk zal lopen...
332
00:24:26,842 --> 00:24:32,639
...maar ik kan nooit de eerste stap zetten.
333
00:24:35,142 --> 00:24:37,477
Dan zou ik alles verliezen.
334
00:24:40,480 --> 00:24:44,943
Dus alleen de armen
kunnen zich romantiek veroorloven.
335
00:24:46,486 --> 00:24:50,574
Dat geldt zeker voor mij.
Ik suggereer niet dat ik arm ben.
336
00:24:52,242 --> 00:24:53,702
Ik ben rijk in liefde.
337
00:24:56,330 --> 00:25:01,126
Ik geloof boven alles in liefde.
- Liefde is een leugen.
338
00:25:03,086 --> 00:25:04,838
Nee, hoor.
- Jawel.
339
00:25:04,838 --> 00:25:06,507
Nee.
- Jawel.
340
00:25:06,507 --> 00:25:07,925
Nee.
341
00:25:10,010 --> 00:25:11,428
Ik breng je thuis.
342
00:25:11,428 --> 00:25:14,681
Nee, je hebt al genoeg gedaan.
343
00:25:14,681 --> 00:25:17,976
Wees niet zo trots, Maxine.
Dat is niet meer nodig.
344
00:25:33,617 --> 00:25:34,701
Woon je hier?
345
00:25:35,619 --> 00:25:36,912
Tot het huis klaar is.
346
00:25:37,704 --> 00:25:38,664
Oké.
347
00:25:39,373 --> 00:25:43,669
Maxine, bedankt voor alles.
- Morgen nog een keer?
348
00:25:43,669 --> 00:25:47,422
Een auto-ongeluk.
Een vreemde alles vertellen.
349
00:25:47,422 --> 00:25:50,342
Een mannenhart breken. Liever niet.
350
00:25:50,843 --> 00:25:53,262
Ik bedoelde de vriendschap.
351
00:25:54,847 --> 00:25:59,393
Ik ben hier nieuw en heel eenzaam.
352
00:26:00,894 --> 00:26:04,982
Je weet dingen wel ongemakkelijk te maken.
Daar moet je aan werken.
353
00:26:04,982 --> 00:26:07,359
Ik wilde je
geen ongemakkelijk gevoel geven.
354
00:26:07,359 --> 00:26:08,735
Toch deed je dat.
355
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Ja.
356
00:26:30,048 --> 00:26:32,885
{\an8}ONZE LICHAMEN, ONZE PLANKEN
357
00:26:36,013 --> 00:26:38,473
Ik kan een andere oplossing
voor je vinden.
358
00:26:39,516 --> 00:26:40,726
Zou je dat voor me doen?
359
00:26:40,726 --> 00:26:44,855
Dinah, ik ben heel vindingrijk.
En heel discreet.
360
00:26:55,157 --> 00:26:58,493
Simone de Beauvoir schreef
in De tweede sekse:
361
00:26:59,328 --> 00:27:03,916
'Je wordt niet geboren als een vrouw.
Je wordt een vrouw.'
362
00:27:03,916 --> 00:27:07,377
Linda en ik hebben drie culturele noties
van vrouwelijkheid ontdekt.
363
00:27:10,339 --> 00:27:12,674
De inferieure vrouw.
364
00:27:12,674 --> 00:27:17,596
Ze krijgt geen gelijk salaris
omdat ze minder is. Levend verbrand.
365
00:27:21,767 --> 00:27:23,352
De passieve vrouw.
366
00:27:23,352 --> 00:27:29,858
Ze laat de politiek over aan haar man
en komt niet van de bank af. Onthoofd.
367
00:27:34,863 --> 00:27:36,865
De vrouw als schoonheidsobject.
368
00:27:38,659 --> 00:27:43,539
Het doelwit van verlangen,
een lichaam om te plunderen.
369
00:27:43,539 --> 00:27:45,123
Ze vernietigt zichzelf.
370
00:27:48,877 --> 00:27:53,465
Laten we hier even
in stilte over nadenken.
371
00:27:54,258 --> 00:27:57,261
Kijk naar een partner.
Wees niet bang om te huilen.
372
00:27:59,096 --> 00:28:00,931
Geef je over.
- Linda.
373
00:28:01,723 --> 00:28:04,768
Maxine. Hoi. Ik ben blij dat je er bent.
374
00:28:04,768 --> 00:28:07,229
Luister, we hebben een zuster in nood.
375
00:28:07,229 --> 00:28:08,522
We zijn...
376
00:28:08,522 --> 00:28:10,524
Wat is de tafel mooi opgemaakt.
377
00:28:11,024 --> 00:28:12,150
Dat is onze Linda.
378
00:28:13,193 --> 00:28:18,156
We zijn bezig met een ritueel
en communiceren met onze ogen, dus...
379
00:28:27,875 --> 00:28:29,126
Ze wil een abortus.
380
00:28:29,126 --> 00:28:30,460
Help ons, Heer.
381
00:28:33,213 --> 00:28:36,049
Ik heb een vriendin, Norma.
382
00:28:36,758 --> 00:28:40,721
Een lid van de high society.
En ook nog bekroond. Ongelooflijk, toch?
383
00:28:43,223 --> 00:28:45,684
Het klinkt heel bot als ik het hardop zeg.
384
00:28:46,268 --> 00:28:50,564
Maar ik weet dat jij weet
dat ik veel liefde in mijn leven heb.
385
00:28:50,564 --> 00:28:51,899
Heel veel.
386
00:28:55,360 --> 00:28:58,071
Volhouden wordt steeds moeilijker.
387
00:28:58,572 --> 00:29:04,494
Ik doe het met een lach, Norma.
Echt waar. Ik ben gewoon moe.
388
00:29:07,164 --> 00:29:09,750
Hou op, Maxine. Geen zelfmedelijden.
389
00:29:13,170 --> 00:29:14,171
O, Norma.
390
00:29:16,924 --> 00:29:19,343
Waarom heb je niks van dit decennium?
391
00:29:35,901 --> 00:29:37,903
En dezelfde schoenmaat.
392
00:29:47,246 --> 00:29:49,248
Je blijft volhouden, hè, Norma?
393
00:29:51,667 --> 00:29:54,545
Je bent een ware inspiratie.
394
00:30:01,468 --> 00:30:04,012
Ik ben de enige die je ooit bezoekt.
395
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Tot morgen.
396
00:30:15,566 --> 00:30:18,277
Regel het.
- Ja, mevrouw.
397
00:30:19,778 --> 00:30:21,321
Ik kom morgen terug.
398
00:30:23,949 --> 00:30:26,618
Ze had niet door dat ze werd bekeken.
399
00:30:27,494 --> 00:30:30,956
Ze zag er zo, ik weet het niet...
400
00:30:32,958 --> 00:30:34,084
...menselijk uit.
401
00:30:36,628 --> 00:30:39,047
Gestolen?
- Ze worden niet gemist.
402
00:30:39,047 --> 00:30:40,132
Zijn ze gestolen?
403
00:30:41,216 --> 00:30:46,388
De familie heeft het nu moeilijk.
Ze verkopen ze vast voor de juiste prijs.
404
00:30:46,388 --> 00:30:48,223
Ik geef je er 20 voor.
405
00:30:48,223 --> 00:30:49,558
Twintig dollar?
406
00:30:51,518 --> 00:30:54,730
Twintigduizend. Is er meer?
407
00:30:55,814 --> 00:31:00,110
De familie heeft het
momenteel echt heel moeilijk.
408
00:31:23,634 --> 00:31:26,261
Alstublieft.
- Bedankt.
409
00:31:31,934 --> 00:31:34,895
Lieve hemel. Je lijkt wel een engel.
410
00:31:35,979 --> 00:31:37,105
Dinah.
411
00:31:37,731 --> 00:31:42,027
Grayman. Zijn de andere dames al geweest?
412
00:31:42,027 --> 00:31:47,241
Ja, maar jij bent de eregast.
Ik zorg dat je opvalt.
413
00:31:47,950 --> 00:31:49,117
Wat draagt Evelyn?
414
00:31:50,786 --> 00:31:52,079
Lange mouwen.
415
00:31:55,040 --> 00:31:58,836
Je bent gemeen, Grayman.
Evelyn doet zo haar best.
416
00:31:58,836 --> 00:31:59,920
Helaas faalt ze.
417
00:32:01,129 --> 00:32:03,841
Ze heeft
veel problemen gehad met haar man.
418
00:32:03,841 --> 00:32:05,968
Al jaren in en uit verpleeghuizen.
419
00:32:05,968 --> 00:32:11,598
Hij loopt op zijn laatste benen.
Veel kansen op promotie.
420
00:32:11,598 --> 00:32:17,437
Grayman. Ze zei dat ze
haar zinnen op iets hogers heeft gezet.
421
00:32:18,063 --> 00:32:22,276
Het enige wat hoger is
dan kinderkanker, is het Strandbal.
422
00:32:22,276 --> 00:32:26,280
Dat wordt dit jaar niet gehouden.
- Het einde van een tijdperk.
423
00:32:27,531 --> 00:32:29,408
Zo triest, hè?
424
00:32:32,035 --> 00:32:34,162
Ik wil je niet opjagen...
425
00:32:34,162 --> 00:32:37,666
...maar we hebben een afspraak,
om thee te drinken.
426
00:32:37,666 --> 00:32:41,503
Ja. Grayman, ik laat hem donderdag halen.
427
00:32:41,503 --> 00:32:42,588
Prima.
428
00:32:43,672 --> 00:32:45,048
Dag, Grayman.
429
00:32:49,720 --> 00:32:52,347
Bedankt dat je niks
tegen Grayman hebt gezegd.
430
00:32:52,347 --> 00:32:57,936
Hij is een echte roddelaar,
maar hij maakt mooie jurken.
431
00:32:57,936 --> 00:33:00,480
Iedereen zijn talent.
- Ja.
432
00:33:03,775 --> 00:33:06,695
Maxine, ik hou van Eddie.
433
00:33:07,571 --> 00:33:10,741
Snap je? Ik kan zijn kind niet krijgen.
434
00:33:10,741 --> 00:33:12,242
Natuurlijk niet.
435
00:33:12,951 --> 00:33:16,246
Hij mag het niet weten.
Het zou zijn dood worden.
436
00:33:16,246 --> 00:33:18,665
Dat gebeurt niet. Geen zorgen.
437
00:33:27,382 --> 00:33:28,592
Lees je The Shiny Sheet?
438
00:33:29,092 --> 00:33:31,011
Nee.
- Doe dat.
439
00:33:31,595 --> 00:33:37,601
De vrouwen in dat blad hebben
geen identiteit, waarde of impact.
440
00:33:37,601 --> 00:33:40,729
Ze zijn een rolmodel voor hun geslacht.
441
00:33:40,729 --> 00:33:43,982
Ze zamelen geld in voor goede doelen
en zijn ook nog eens mooi.
442
00:33:43,982 --> 00:33:48,904
Pardon, maar ik geef niks
om de bezigheden van leeghoofdige sletten.
443
00:33:55,577 --> 00:33:56,870
Wilde Linda niet komen?
444
00:33:56,870 --> 00:34:01,542
Vrouwen zoals je vriendin,
daar kan Linda niet goed tegen.
445
00:34:02,709 --> 00:34:06,004
Dinah... Het komt toch wel goed met haar?
446
00:34:06,004 --> 00:34:07,506
Ja, hoor.
447
00:34:07,506 --> 00:34:10,676
Wie zijn deze vrouwen?
Dat heb ik niet gevraagd.
448
00:34:10,676 --> 00:34:13,428
Verpleegkundigen. Een geheim collectief.
449
00:34:13,929 --> 00:34:18,225
Ze mogen het hier na sluitingstijd doen.
Het is het beste in Florida.
450
00:34:18,851 --> 00:34:21,228
Iets schoners en veiligers
zul je niet vinden.
451
00:34:21,728 --> 00:34:26,233
Ze is een nieuwe vriendin.
Ik wil dat haar niks overkomt.
452
00:34:27,860 --> 00:34:30,320
Maxine, je bent een feminist.
453
00:34:35,284 --> 00:34:36,284
Ik?
454
00:34:38,911 --> 00:34:41,290
Wie zorgt de komende dagen voor haar?
455
00:34:41,290 --> 00:34:43,458
Ik.
- Wat bloed is normaal...
456
00:34:43,458 --> 00:34:45,878
...maar overmatig bloeden
en koorts zijn niet goed.
457
00:34:45,878 --> 00:34:49,297
Als er iets misgaat,
waren jullie nooit hier.
458
00:34:49,882 --> 00:34:52,467
Praat hier met niemand over.
459
00:34:55,679 --> 00:34:57,014
Prima, zuster.
460
00:34:57,014 --> 00:35:00,434
Nee, dat is 1000. Contant.
461
00:35:01,143 --> 00:35:04,521
Heeft Dinah niet betaald?
Dat is veel geld.
462
00:35:04,521 --> 00:35:07,816
We gebruiken een variabele schaal.
- Jij lijkt het te kunnen betalen.
463
00:35:10,652 --> 00:35:13,739
Wat aardig.
464
00:35:32,758 --> 00:35:33,759
Oké?
465
00:35:38,180 --> 00:35:42,935
Ik denk steeds
aan hoe mooi de baby had kunnen zijn.
466
00:35:48,732 --> 00:35:50,108
Maar dit was juist.
467
00:35:50,692 --> 00:35:51,735
Natuurlijk.
468
00:35:53,278 --> 00:35:56,365
Jij bent
misschien wel mijn enige echte vriendin.
469
00:36:19,346 --> 00:36:20,848
Je bent heel lief, Maxine.
470
00:36:22,182 --> 00:36:23,350
Het is niks.
471
00:36:24,017 --> 00:36:24,852
Ik...
472
00:36:27,980 --> 00:36:30,983
Ik voel me uitstekend,
alsof er niks is gebeurd.
473
00:36:35,529 --> 00:36:36,822
Je temperatuur is goed.
474
00:36:36,822 --> 00:36:40,701
Kun je bij Ceil's
de jurk voor zaterdag halen?
475
00:36:40,701 --> 00:36:44,037
Grayman verwacht je.
- Heb je daar geen mensen voor?
476
00:36:44,872 --> 00:36:46,331
Ik heb jou, vriendin.
477
00:36:47,875 --> 00:36:49,376
Wat fijn dat je er zo over denkt.
478
00:36:51,211 --> 00:36:56,008
Ik wil niet onbeleefd zijn,
maar omdat je je beter voelt dan verwacht...
479
00:36:56,592 --> 00:36:59,678
...vroeg ik me af
of je me alsnog zou willen sponsoren.
480
00:37:02,139 --> 00:37:03,807
Ik sponsor je niet, Maxine.
481
00:37:03,807 --> 00:37:05,225
Ik heb het geld.
482
00:37:05,225 --> 00:37:08,020
Ja, Dellacorte-miljoenen.
483
00:37:11,106 --> 00:37:14,610
Weet je hoe ik Douglas ken?
- Die van plastic en mondwater?
484
00:37:14,610 --> 00:37:17,738
Hij was jurylid bij een missverkiezing.
- Echt waar?
485
00:37:17,738 --> 00:37:22,618
Ik zat in de finale.
De baljurk en het badpak waren al geweest.
486
00:37:22,618 --> 00:37:27,789
Nu was het tijd voor het interview.
Daar blonk ik meestal in uit.
487
00:37:27,789 --> 00:37:30,959
Deze keer bracht de vraag
me volledig in de war.
488
00:37:30,959 --> 00:37:33,170
'Wat is je grootste gebrek?'
489
00:37:36,089 --> 00:37:40,552
Zo'n vraag hoor je
te beantwoorden met wat zelfspot...
490
00:37:40,552 --> 00:37:42,638
...terwijl je toch charmant blijft.
491
00:37:44,389 --> 00:37:48,268
'Mijn zus zegt dat ik te gul ben'
of zoiets.
492
00:37:49,061 --> 00:37:52,147
Maar ik kon geen enkel gebrek bedenken.
493
00:37:53,899 --> 00:37:58,445
Dus dat zei ik. Ik was eerlijk.
Ik zei: 'Ik ben blij met wie ik ben.'
494
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
En ik verloor.
495
00:38:03,784 --> 00:38:06,036
Ik begon met hoge punten...
496
00:38:06,828 --> 00:38:11,667
...maar omdat ik een hoge dunk had
en weigerde om te liegen, verloor ik.
497
00:38:14,962 --> 00:38:17,214
Alleen Douglas vond het een goed antwoord.
498
00:38:18,423 --> 00:38:22,177
Toch ging hij mee met de andere juryleden.
Weet je waarom?
499
00:38:24,096 --> 00:38:27,599
Als ik had gewonnen,
zou ik doorgaan naar Miss Tennessee...
500
00:38:28,600 --> 00:38:32,271
...en dan Miss America,
en dan was ik van de wereld geweest.
501
00:38:35,858 --> 00:38:40,195
En Douglas wilde dat ik van hem zou zijn.
502
00:38:42,906 --> 00:38:44,825
Wat wil je zeggen, Maxine?
503
00:38:45,450 --> 00:38:49,454
Help me om...
504
00:38:51,707 --> 00:38:52,541
...erbij te horen.
505
00:38:53,166 --> 00:38:54,710
Waarom wil je dat zo graag?
506
00:38:54,710 --> 00:38:56,044
Waarom wil jij het?
507
00:38:59,339 --> 00:39:02,843
Je weet niet hoe het is
om een echte persoon te zijn, Dinah.
508
00:39:06,221 --> 00:39:07,556
Het is enger dan je denkt.
509
00:39:09,141 --> 00:39:10,142
'Echt.'
510
00:39:12,853 --> 00:39:19,818
Even verderop ligt de Dellacorte-villa.
Maar dat wist je natuurlijk al.
511
00:39:21,320 --> 00:39:22,487
Ja, natuurlijk.
512
00:39:22,988 --> 00:39:28,368
Wist je dat de eigenaar van dat landgoed
het jaarlijkse Strandbal organiseert?
513
00:39:28,368 --> 00:39:30,329
Natuurlijk.
514
00:39:30,871 --> 00:39:34,082
En wist je dat er dit jaar
geen Strandbal is, Maxine?
515
00:39:34,082 --> 00:39:39,254
Want de laatste Dellacorte
ligt op sterven.
516
00:39:39,838 --> 00:39:41,757
En zodra zij dood is...
517
00:39:41,757 --> 00:39:47,596
...is dat het einde van het Strandbal
en het einde van de Dellacortes.
518
00:39:49,223 --> 00:39:51,475
Je bent een leugenaar, Maxine.
519
00:39:55,145 --> 00:39:57,606
Je zei dat ik je enige echte vriendin was.
520
00:39:57,606 --> 00:40:00,817
Dat heb ik nooit gezegd.
Ik wil dat je gaat.
521
00:40:07,282 --> 00:40:08,283
Wie is de leugenaar?
522
00:40:15,916 --> 00:40:18,126
Jij.
- Jezus.
523
00:41:00,711 --> 00:41:03,130
Ik had haar de jurk
graag nog eens zien dragen...
524
00:41:03,130 --> 00:41:05,924
...maar nu zal ik moeten wachten
op The Shiny Sheet.
525
00:41:06,633 --> 00:41:07,759
Hopelijk zal ze stralen.
526
00:41:08,260 --> 00:41:09,344
Reken maar.
527
00:41:12,347 --> 00:41:13,348
Grayman.
528
00:41:14,683 --> 00:41:15,684
Hallo.
529
00:41:17,436 --> 00:41:20,439
Moet Mrs Donahue je bellen
als de jurk moet worden versteld?
530
00:41:20,439 --> 00:41:24,526
Mijn klanten mogen altijd bellen.
Mrs Donahue weet dat.
531
00:41:26,361 --> 00:41:27,446
Het is vast in orde zo.
532
00:41:31,909 --> 00:41:33,035
Waarom niet?
533
00:41:33,035 --> 00:41:35,329
Ik wilde niks suggereren.
534
00:41:36,246 --> 00:41:37,414
Dat deed je wel.
535
00:41:38,624 --> 00:41:44,463
Grayman, het is fijn dat je
Dinah steunt in deze moeilijke tijden.
536
00:41:44,463 --> 00:41:45,839
Natuurlijk.
537
00:41:46,340 --> 00:41:49,510
Als haar vriendin stelt dat me gerust.
538
00:41:53,013 --> 00:41:55,599
Mrs Rollins wacht.
Ga haar helpen. Ik sta erop.
539
00:41:57,601 --> 00:41:59,937
Als president van Amerika...
540
00:41:59,937 --> 00:42:05,692
...zou ik mijn eed niet trouw zijn
als ik het beleid van deze natie...
541
00:42:05,692 --> 00:42:09,029
...liet bepalen
door de minderheid met dat standpunt...
542
00:42:09,029 --> 00:42:14,535
...en die het de natie wil opdringen
door op straat te demonstreren.
543
00:42:19,581 --> 00:42:22,084
Ik kom. Au. Te strak.
544
00:42:24,920 --> 00:42:25,921
Ik kom.
545
00:42:29,383 --> 00:42:30,259
Mijn jurk.
546
00:42:32,010 --> 00:42:35,055
Ik wilde hem alleen maar passen.
Ik trek hem uit.
547
00:42:35,055 --> 00:42:38,642
Waarom kreeg ik Ganache-cupcakes
van Grayman en Evelyn Rollins?
548
00:42:40,102 --> 00:42:41,103
Hoezo?
549
00:42:41,103 --> 00:42:43,772
In Palm Beach
zijn Ganache-cupcakes voor zieken.
550
00:42:44,648 --> 00:42:47,442
Je bent niet ziek.
- Blijkbaar dachten ze van wel.
551
00:42:50,487 --> 00:42:52,114
Hoe kon ik zo stom zijn?
552
00:42:52,781 --> 00:42:56,702
Het spijt me. Heb je ze kunnen afschepen?
- Wat heb je nog meer gezegd?
553
00:42:56,702 --> 00:42:58,453
Niks. Je moet me geloven.
554
00:42:58,453 --> 00:43:03,000
Ik zou andere vrouwen nooit verraden.
Ik ben een feminist.
555
00:43:03,000 --> 00:43:04,168
Je bent een bitch.
556
00:43:05,878 --> 00:43:08,964
Ik vind het niet fijn
als je zo tegen me praat, Dinah.
557
00:43:08,964 --> 00:43:12,384
Ik ben niet niks.
Ik ben heel waardevol voor je.
558
00:43:12,384 --> 00:43:14,469
Welk deel van je is echt?
559
00:43:14,469 --> 00:43:16,388
Wat wil je daarmee zeggen?
560
00:43:17,222 --> 00:43:18,182
Hoi, schat.
561
00:43:19,433 --> 00:43:20,309
Hoi.
562
00:43:20,893 --> 00:43:22,311
Je ziet er prachtig uit.
563
00:43:22,311 --> 00:43:23,312
Voor het eten.
564
00:43:27,691 --> 00:43:28,984
Hoe was Arizona?
565
00:43:28,984 --> 00:43:30,402
Arizona was Arizona.
566
00:43:32,946 --> 00:43:36,408
En dit is Dinah,
mijn nieuwe beste vriendin.
567
00:43:37,201 --> 00:43:40,037
Gezagvoerder Douglas Dellacorte Simmons.
568
00:43:42,372 --> 00:43:43,373
Piloot?
569
00:43:44,666 --> 00:43:45,584
Dellacorte?
570
00:43:47,211 --> 00:43:50,422
Ga je handen wassen.
Ik heb gehaktbrood voor je.
571
00:43:52,049 --> 00:43:53,258
Lekker.
572
00:43:56,803 --> 00:44:01,892
Dat wens ik je toe. Echte liefde.
573
00:44:03,393 --> 00:44:09,274
Ik weet wat je status voor je betekent,
de financiële waarde van je huwelijk.
574
00:44:10,526 --> 00:44:13,445
Ik wil dit
niet ongemakkelijk maken, Dinah.
575
00:44:14,029 --> 00:44:16,365
Ik wil een goede vriendin zijn.
576
00:44:17,866 --> 00:44:21,453
Je maakt het me echt heel moeilijk.
577
00:44:28,585 --> 00:44:32,256
Dertigduizend dollar.
578
00:44:34,258 --> 00:44:35,676
Welkom in de club, Mrs Simmons.
579
00:44:37,469 --> 00:44:38,470
Mrs Dellacorte.
580
00:44:40,097 --> 00:44:42,516
Ik ben blij om hier te zijn.
581
00:44:43,892 --> 00:44:46,895
Dinah staat voor me in.
582
00:44:55,612 --> 00:44:56,864
Uw Grasshopper.
583
00:44:56,864 --> 00:44:57,948
Bedankt, soldaat.
584
00:45:00,659 --> 00:45:02,202
Je dacht niet dat het zou lukken.
585
00:45:04,162 --> 00:45:05,998
Ik ben bij de bar als u iets nodig hebt.
586
00:45:07,457 --> 00:45:11,253
Robert? Onderschat nooit een Dellacorte.
587
00:45:13,088 --> 00:45:14,339
Nooit.
588
00:45:18,343 --> 00:45:20,304
Hoelang denk je dat ze blijft?
589
00:45:21,305 --> 00:45:22,306
Ze gaat eraan.
590
00:45:24,433 --> 00:45:26,059
Ben je trots op me?
591
00:45:26,935 --> 00:45:27,978
Het is me gelukt.
592
00:45:29,813 --> 00:45:31,064
Het is me echt gelukt.
593
00:45:48,040 --> 00:45:49,416
1969 VRIJWILLIGER VAN HET JAAR
594
00:45:54,213 --> 00:45:56,089
Kun je dit vasthouden? Bedankt.
- Oké.
595
00:45:56,089 --> 00:45:58,008
Ze straalt helemaal.
596
00:45:58,008 --> 00:46:01,220
Ik deel dit
met de goede vrouwen van Palm Beach...
597
00:46:01,220 --> 00:46:06,225
...die beter weten dan wie dan ook
dat liefdadigheid dicht bij huis begint.
598
00:46:37,714 --> 00:46:39,258
Je bent hiervoor geboren.
599
00:46:39,925 --> 00:46:40,759
Bedankt.
600
00:46:44,847 --> 00:46:47,558
Douglas. Het verbaast me om je te zien.
601
00:46:48,433 --> 00:46:52,396
Evelyn, lang geleden.
- Ja.
602
00:46:52,896 --> 00:46:54,982
Dit is mijn vrouw Maxine.
603
00:46:54,982 --> 00:46:58,235
Hoi.
- We zagen elkaar vorige week.
604
00:46:58,235 --> 00:47:00,863
Je had me moeten zeggen wie je was.
605
00:47:00,863 --> 00:47:02,239
Nu weet je het.
606
00:47:04,908 --> 00:47:08,871
Kun je champagne voor ons halen, Douglas?
- Natuurlijk.
607
00:47:09,580 --> 00:47:11,415
Gedraag jullie.
608
00:47:13,542 --> 00:47:14,501
Jij ook.
609
00:47:16,295 --> 00:47:18,380
Hij was altijd al zo aardig.
610
00:47:19,882 --> 00:47:24,303
Aardig en dwars.
611
00:47:26,972 --> 00:47:29,141
Het is echt een prachtige avond.
612
00:47:29,141 --> 00:47:30,225
Nou, hè?
613
00:47:30,225 --> 00:47:32,352
Dinah zag er schitterend uit, hè?
614
00:47:32,936 --> 00:47:37,441
Het was goed
dat zij werd geëerd en niet ik.
615
00:47:37,983 --> 00:47:41,987
Zij is duidelijk liefdadiger dan ik.
Maar dat weet je natuurlijk al.
616
00:47:41,987 --> 00:47:43,322
Pardon?
617
00:47:44,364 --> 00:47:49,703
Ze heeft je gesponsord,
ondanks wat je hebt gedaan.
618
00:47:50,287 --> 00:47:53,123
Ik heb Dinah niks misdaan.
- Niet Dinah, Norma.
619
00:47:54,166 --> 00:47:55,918
Denk je dat ik het niet weet?
620
00:47:59,087 --> 00:48:04,760
Douglas was haar oogappel.
Ze had hoge verwachtingen voor hem.
621
00:48:05,594 --> 00:48:09,431
Maar hij werd erin geluisd
door een oude schoonheidskoningin.
622
00:48:10,516 --> 00:48:12,684
Je hoort hier niet.
623
00:48:17,272 --> 00:48:19,024
Wat is er gebeurd, Maxine?
624
00:48:19,983 --> 00:48:22,611
Ik kan me
het incident niet meer herinneren.
625
00:48:23,111 --> 00:48:25,739
En dat maakt iedereen leugenaars...
626
00:48:39,127 --> 00:48:40,170
...of...
627
00:48:42,214 --> 00:48:43,215
...ik draaide door.
628
00:49:39,479 --> 00:49:41,481
Vertaling: Maaike van der Heijden