1 00:00:09,384 --> 00:00:11,136 Het is een waas. 2 00:00:12,262 --> 00:00:15,307 Een warrige, gekke waas. 3 00:00:16,225 --> 00:00:18,268 Probeer het, Maxine. 4 00:00:18,936 --> 00:00:20,562 Ik doe niks anders. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,691 Ik wilde er alleen maar bij horen. 6 00:00:25,317 --> 00:00:28,028 Iemand zijn in deze wereld. 7 00:00:29,029 --> 00:00:32,741 Maar er is een valkuil als een vrouw iemand wil zijn. 8 00:00:33,617 --> 00:00:37,538 Namelijk alle andere mensen. 9 00:01:30,174 --> 00:01:32,342 NAAR MR. & MRS. AMERICAN PIE VAN JULIET MCDANIEL 10 00:01:58,327 --> 00:02:00,245 Het seizoen was net begonnen. 11 00:02:01,538 --> 00:02:05,501 Die wilde maanden waarin de jetset naar Palm Beach kwam... 12 00:02:05,501 --> 00:02:10,047 ...om zich onder elkaar te mengen als krabben in een ton. 13 00:02:12,591 --> 00:02:15,928 Maar welke krab beet mij? 14 00:02:18,138 --> 00:02:19,181 Was het... 15 00:02:20,933 --> 00:02:22,351 ...Evelyn Rollins... 16 00:02:23,852 --> 00:02:25,938 ...zelfbenoemde queen bee... 17 00:02:25,938 --> 00:02:29,900 ...en onverzettelijke vijand in het gevecht tegen kinderkanker? 18 00:02:29,900 --> 00:02:32,236 Haar werk maakte van haar een ster. 19 00:02:32,236 --> 00:02:33,320 KINDERKANKER 20 00:02:33,320 --> 00:02:36,532 Negen keer op rij vrijwilliger van het jaar. 21 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 Ik voel me vereerd. 22 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 VRIJWILLIGER VAN HET JAAR 23 00:02:40,994 --> 00:02:42,454 Of Dinah Donahue? 24 00:02:42,454 --> 00:02:43,539 NIEUWE QUEEN? 25 00:02:44,540 --> 00:02:47,125 De ambassadeursvrouw. - Fijne dag. 26 00:02:47,876 --> 00:02:49,294 Ik zie je in de club. 27 00:02:49,294 --> 00:02:52,297 Ze had Miss Evelyn kunnen onttronen... 28 00:02:55,259 --> 00:02:57,427 ...zonder haar buitensporige libido. 29 00:02:59,179 --> 00:03:02,474 Of een van de andere dames in The Shiny Sheet? 30 00:03:03,433 --> 00:03:07,437 De weduwe die even bruisend was als een glas champagne. 31 00:03:09,481 --> 00:03:15,112 Of de suikererfgename met 30 miljoen en een gangster als man. 32 00:03:34,506 --> 00:03:38,594 Er is een oud gezegde: als je voor het eerst in Palm Beach bent... 33 00:03:38,594 --> 00:03:41,096 ...denk je dat je de oudste en rijkste bent... 34 00:03:41,096 --> 00:03:45,475 ...maar dan besef je dat je de jongste en de armste bent. 35 00:03:46,852 --> 00:03:49,730 Ik was nog maar twee weken in Palm Beach. 36 00:03:49,730 --> 00:03:55,068 Maar ik wist al dat de Palm Royale, de exclusiefste club ter wereld... 37 00:03:56,111 --> 00:03:58,071 ...mijn thuis was. 38 00:03:59,698 --> 00:04:03,202 Krabben of niet. 39 00:04:05,662 --> 00:04:06,747 Uw Grasshopper. 40 00:04:07,247 --> 00:04:10,792 Je hebt de crème de cacao gevonden. - We hebben hem laten halen. 41 00:04:10,792 --> 00:04:13,754 Dat is pas service. 42 00:04:14,630 --> 00:04:16,714 Wacht. Moet ik niet tekenen? 43 00:04:17,632 --> 00:04:18,926 Pardon? 44 00:04:20,302 --> 00:04:22,513 Heb ik te veel gezegd? - Ja. 45 00:04:23,138 --> 00:04:27,768 Het is ongelooflijk. Perry zei dat de vrouwen de Oak Room binnenstormden... 46 00:04:27,768 --> 00:04:30,145 ...en een tafel opeisten. 47 00:04:30,145 --> 00:04:32,272 Bij een mannenlunch. 48 00:04:32,272 --> 00:04:36,735 Ik wil segregatie. Privéruimtes voor onze privégezichten. 49 00:04:36,735 --> 00:04:43,575 Als de vrouwenwereld in 1969 al zo is, wat zal 1970 dan wel niet brengen? 50 00:04:43,575 --> 00:04:45,077 Communisten. 51 00:04:45,077 --> 00:04:48,872 Dames, een land kan ten onder gaan. Schoonheid is nooit veilig. 52 00:04:48,872 --> 00:04:50,958 Schoonheid is nooit veilig. 53 00:04:51,542 --> 00:04:54,211 Palm Beach is Amerika's laatste toevluchtsoord. 54 00:04:54,211 --> 00:04:57,297 Als Palm Beach ten onder gaat, vlucht ik naar Capri. 55 00:04:59,132 --> 00:05:01,009 Ik verlang naar een betere tijd... 56 00:05:01,009 --> 00:05:04,471 ...waarin een vrouw zich niet meer kan vernederen. 57 00:05:04,471 --> 00:05:05,597 Inderdaad. 58 00:05:08,225 --> 00:05:11,061 Volgens Mrs Nixon hebben vrouwen gelijke rechten. 59 00:05:11,061 --> 00:05:13,397 Ze moeten ze alleen gebruiken. 60 00:05:13,397 --> 00:05:16,441 Juist. Wisten jullie dat ze lerares was? 61 00:05:18,610 --> 00:05:19,903 Pat Nixon... 62 00:05:21,113 --> 00:05:23,198 ...was lerares voor ze First Lady werd. 63 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Fascinerend. 64 00:05:24,324 --> 00:05:28,996 Ze wist zichzelf helemaal omhoog te werken naar het Witte Huis. 65 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 Verbluffend, Mrs Rollins. 66 00:05:31,540 --> 00:05:34,459 Je kent mijn naam. - Natuurlijk. Van The Shiny Sheet. 67 00:05:35,377 --> 00:05:36,295 Jullie allemaal. 68 00:05:36,879 --> 00:05:39,423 Ik lees elke dag over jullie. Jullie zijn net familie. 69 00:05:40,132 --> 00:05:41,258 Mrs Davidsoul. 70 00:05:42,426 --> 00:05:43,635 Mrs Donahue. 71 00:05:44,136 --> 00:05:45,804 Mrs Kimberly-Marco. 72 00:05:45,804 --> 00:05:49,141 Wie ben jij? - Ik ben Maxine Simmons. Aangenaam. 73 00:05:49,141 --> 00:05:51,018 Ik stoor toch niet? - Nou... 74 00:05:51,018 --> 00:05:56,732 Net als jij rouw ik om de dood van fatsoen. 75 00:05:56,732 --> 00:05:59,568 Het zijn opportunistische tijden. 76 00:05:59,568 --> 00:06:02,112 Inderdaad. - Waar waren we? 77 00:06:02,112 --> 00:06:06,366 Dames, laten we proosten op onze beste Dinah. 78 00:06:12,289 --> 00:06:13,290 Aangenaam. 79 00:06:18,837 --> 00:06:23,675 Op de vrijwilliger van het jaar en de grootste vijand van kinderkanker. 80 00:06:24,176 --> 00:06:25,677 Ik bloos ervan. 81 00:06:25,677 --> 00:06:27,679 Wie maakt je baljurk? 82 00:06:27,679 --> 00:06:30,933 Grayman voor Ceil Chapman natuurlijk. 83 00:06:30,933 --> 00:06:34,520 Maar het gaat niet om de jurk of het feest of mij... 84 00:06:35,020 --> 00:06:36,396 ...maar om kanker. 85 00:06:36,396 --> 00:06:37,439 Ja. 86 00:06:37,940 --> 00:06:43,779 Ik dacht dat het weer Evelyns jaar zou zijn. 87 00:06:43,779 --> 00:06:46,990 Wij allemaal. - Ik ben niet vrijwilliger van het jaar... 88 00:06:47,533 --> 00:06:51,495 ...maar nu heb ik tijd om hogerop te komen. 89 00:06:53,830 --> 00:06:56,458 Nog een drankje? - Graag. 90 00:06:58,460 --> 00:07:00,170 Bedankt. 91 00:07:02,923 --> 00:07:05,467 KOM MEE. NU. 92 00:07:10,138 --> 00:07:11,765 Mag ik dit eerst opdrinken? 93 00:07:11,765 --> 00:07:14,935 Hij heeft veel moeite gedaan voor de crème de cacao. 94 00:07:15,727 --> 00:07:18,647 Ik geef je waardigheid nog vier seconden. 95 00:07:18,647 --> 00:07:21,149 Anders sleept hij je weg aan je teennagels. 96 00:07:21,149 --> 00:07:23,735 Hij is een Korea-veteraan. Hij kan dingen. 97 00:07:25,904 --> 00:07:27,906 Bedankt voor je dienst, soldaat. 98 00:07:39,459 --> 00:07:41,086 Hoe kwam je hier? 99 00:07:41,920 --> 00:07:45,591 Achterom. - Het Palm Royale heeft geen achterdeuren. 100 00:07:45,591 --> 00:07:47,718 Ik kwam niet door een deur. 101 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 Ik kwam over een muur. - Heel atletisch. 102 00:07:49,678 --> 00:07:53,390 Een van mijn vele positieve eigenschappen... 103 00:07:53,390 --> 00:07:57,269 ...waardoor ik geweldig zou passen bij de leden van het Palm Royale. 104 00:07:58,478 --> 00:08:01,064 Jij wordt nooit lid van het Palm Royale. 105 00:08:03,358 --> 00:08:05,360 Ja, de lat ligt hoog. 106 00:08:05,986 --> 00:08:09,239 Maar als ik de kans krijg, lukt het me vast. 107 00:08:10,240 --> 00:08:14,703 Om lid te worden, moet een ander lid me nomineren. 108 00:08:14,703 --> 00:08:16,955 Hoe lukt dat als ik niemand ken? 109 00:08:23,295 --> 00:08:28,008 Ik ben heel aardig. Ik ben nieuw hier en wil vrienden maken. 110 00:08:29,676 --> 00:08:34,264 Het Palm Royale is een veilige plek in een dynamische wereld... 111 00:08:34,765 --> 00:08:36,808 ...en belichaamt wat heilig is. 112 00:08:37,683 --> 00:08:42,563 Verfijnd gezelschap, eerbiedwaardigheid en een overtuiging... 113 00:08:42,563 --> 00:08:45,943 ...dat schoonheid niet dood is. 114 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 Oké. Sta op. 115 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 Robert maakt een foto. 116 00:08:53,242 --> 00:08:54,243 U krijgt geen spijt. 117 00:08:54,243 --> 00:08:55,994 Kom. - Beloofd. Bedankt. 118 00:08:55,994 --> 00:08:57,913 Vooruit. - Bedankt. Hier? Oké. 119 00:08:58,413 --> 00:09:01,750 Och, hemeltje. Wat spannend. Oké. 120 00:09:04,545 --> 00:09:06,046 Nee. Wacht. Zo? 121 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 De balzaal. 122 00:09:15,681 --> 00:09:16,765 NIET BINNENLATEN 123 00:09:16,765 --> 00:09:19,726 Veel groter dan op de foto's. Op deze dansvloer... 124 00:09:19,726 --> 00:09:23,438 ...wees Marjorie Merriweather Post ene Joseph Kennedy af... 125 00:09:23,438 --> 00:09:25,148 Wauw. - ...vader van de dode president. 126 00:09:25,816 --> 00:09:28,777 Ongelooflijk. Hé. Deze kant op. - Het ruikt lekker. 127 00:09:28,777 --> 00:09:31,572 Maakt iemand volkorenkoek? - Zuurdeeg. 128 00:09:32,781 --> 00:09:33,991 Goedemorgen, vrienden. 129 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 Oké. Tot volgende keer. 130 00:09:40,747 --> 00:09:43,500 Hopelijk niet. - Robert, ik kende je amper. 131 00:09:47,212 --> 00:09:52,134 Sinds de dagen van mijn missverkiezingen ben ik altijd positief. 132 00:09:54,344 --> 00:09:59,266 De andere deelnemers onderschatten me toen altijd. 133 00:09:59,266 --> 00:10:02,769 Dat leek ook zo voor het hele eiland Palm Beach. 134 00:10:03,562 --> 00:10:07,316 De dames aan de top wilden allemaal één ding zijn: 135 00:10:10,986 --> 00:10:13,030 koningin van het seizoen. 136 00:10:15,115 --> 00:10:16,533 Maar ze zouden van me houden. 137 00:10:17,326 --> 00:10:20,913 Die oude geldgekken zouden mijn waarde zien... 138 00:10:20,913 --> 00:10:23,123 ...en bevestigen wat ik altijd al wist... 139 00:10:25,667 --> 00:10:27,753 Dat ik erbij hoor. 140 00:10:36,470 --> 00:10:41,642 Je moet erop vertrouwen dat het pad naar glorie zichzelf zal openbaren... 141 00:10:42,142 --> 00:10:44,686 ...als je maar optimistisch blijft. 142 00:10:58,200 --> 00:11:01,370 {\an8}Gelukkig zijn we even groot, Norma. Deze was een succes. 143 00:11:03,288 --> 00:11:06,416 Maxi met bloemenprint. Durf ik dat? 144 00:11:08,502 --> 00:11:09,670 Ja, hoor. 145 00:11:11,547 --> 00:11:13,799 Indrukwekkend, Norma. 146 00:11:15,259 --> 00:11:16,468 Tassen. 147 00:11:18,762 --> 00:11:23,851 Gucci-clutch van krokodillenleer. Doe ik het? Ja. 148 00:11:40,325 --> 00:11:41,869 Je bent te goed voor me, Norma. 149 00:11:44,204 --> 00:11:47,082 Ik breng ze morgen terug. Het is warm buiten. 150 00:11:47,082 --> 00:11:50,752 De weerdame zei dat je een ei op het asfalt kunt bakken. 151 00:11:51,336 --> 00:11:52,337 Dat ga ik doen. 152 00:11:58,302 --> 00:11:59,970 Ik ga je heel trots maken. 153 00:12:01,054 --> 00:12:03,056 Rust goed uit. Oké. 154 00:12:22,075 --> 00:12:27,164 Ja, mijn huidige accommodatie was niet echt top. 155 00:12:27,164 --> 00:12:33,170 Maar dit was slechts een tijdelijke basis tot ik mijn bestemming zou bereiken. 156 00:12:33,170 --> 00:12:35,964 ...probleem: de Vietnamoorlog. 157 00:12:37,257 --> 00:12:41,136 Niks in mijn vier maanden als president heeft zo veel tijd... 158 00:12:41,136 --> 00:12:45,432 ...en energie gekost als de zoektocht naar duurzame vrede in Vietnam. 159 00:12:46,391 --> 00:12:51,146 Sommigen vinden dat ik de oorlog meteen na de inauguratie had moeten beëindigen. 160 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Het moet stoppen. 161 00:12:55,317 --> 00:12:56,610 Het Amerikaanse volk... 162 00:12:57,444 --> 00:13:00,614 Ik heb de feiten over Vietnam eerlijk gepresenteerd... 163 00:13:01,114 --> 00:13:04,409 ...en dat blijf ik doen tegenover het Amerikaanse volk. 164 00:13:12,668 --> 00:13:13,669 Fijn. 165 00:13:15,087 --> 00:13:17,256 Hoi. Heb je tijd voor je geslacht? 166 00:13:17,756 --> 00:13:20,300 Pardon. - Heb je het niet gehoord? 167 00:13:20,300 --> 00:13:23,720 Er hangt verandering in de lucht en dat gaat jou ook aan. 168 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Ik ben Linda Shaw. - Maxine. 169 00:13:28,433 --> 00:13:32,813 Natuurlijk. Ik hoor bij een groep vrouwen... 170 00:13:32,813 --> 00:13:36,149 ...die de aandacht willen vragen voor de wereldwijde vrouwenbeweging. 171 00:13:36,149 --> 00:13:38,151 Leuk, maar luister, Linda... 172 00:13:38,151 --> 00:13:42,823 ...ik heb een nagelafspraak. - Ik wil je graag wat vragen stellen. 173 00:13:42,823 --> 00:13:44,449 Over mij? 174 00:13:45,951 --> 00:13:47,077 Ga je gang. 175 00:13:47,077 --> 00:13:48,161 Werk je, Maxine? 176 00:13:48,161 --> 00:13:50,205 O, god, nee. - Wil je werken? 177 00:13:50,205 --> 00:13:51,123 God, nee. 178 00:13:51,123 --> 00:13:55,377 Vrouwen die niet werken, zijn vaak gestrest en verdrietig. 179 00:13:55,377 --> 00:13:58,672 Ze verbergen hun angst en wanhoop achter een lach... 180 00:13:58,672 --> 00:14:01,300 ...terwijl ze vanbinnen doodgaan. 181 00:14:01,300 --> 00:14:02,759 Ik ga niet dood. 182 00:14:02,759 --> 00:14:06,513 Ken je het probleem zonder naam? - Het heeft geen naam, dus nee. 183 00:14:07,014 --> 00:14:10,934 Van Betty Friedan. Ongelukkige vrouwen die geloven in het idee... 184 00:14:10,934 --> 00:14:13,979 ...dat ze geen ambitie buitenshuis mogen hebben. 185 00:14:14,646 --> 00:14:16,899 Een uitnodiging voor onze bijeenkomst. 186 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 Kom eens langs. 187 00:14:18,525 --> 00:14:20,861 'Onze lichamen, onze planken.' 188 00:14:20,861 --> 00:14:25,073 Een boekwinkel. Een veilige ruimte om de achtergestelden vooruit te helpen. 189 00:14:25,073 --> 00:14:28,327 De vrouw, de vrouw van kleur, de inheemse vrouw... 190 00:14:29,077 --> 00:14:30,913 ...en alle soorten geaardheid. 191 00:14:33,207 --> 00:14:35,000 Bedankt voor je verhaal. 192 00:14:35,834 --> 00:14:39,546 Maar het liefdadigheidsseizoen begint en ik heb helaas geen tijd. 193 00:14:40,756 --> 00:14:42,132 Maxine. 194 00:14:42,841 --> 00:14:47,596 Besef je niet dat alle vrouwen vechten voor hun bestaansrecht? 195 00:14:49,515 --> 00:14:53,310 Ik vind je nogal dramatisch en een beetje arrogant. 196 00:14:54,770 --> 00:14:58,357 Je ziet er goed gevoed uit en dat bedoel ik goed. 197 00:14:58,357 --> 00:15:00,859 Je bent geschoold. En je bent Amerikaan. 198 00:15:01,860 --> 00:15:04,780 Wil je weten wat ik zie als ik naar je kijk, Linda? 199 00:15:04,780 --> 00:15:06,532 Een dynamische vrouw... 200 00:15:06,532 --> 00:15:09,993 ...met als enige beperking een gebrek aan fantasie. 201 00:15:11,411 --> 00:15:14,456 Maar hopelijk wordt het een fantastisch feest. 202 00:15:18,752 --> 00:15:22,464 Welke kleur draag je voor een vrijwilligersonderscheiding? 203 00:15:22,464 --> 00:15:26,927 Als de hele stad op je proost? - Welke kleur heeft de jurk? 204 00:15:26,927 --> 00:15:29,513 Nog geen jurk. Ik denk gewoon hardop, Mitzi. 205 00:15:29,513 --> 00:15:34,226 Veel dames willen Zimbalist-roze. Het is een heel neutrale kleur roze. 206 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Mooi. Dat proberen we. 207 00:15:36,937 --> 00:15:38,772 Heb je The Shiny Sheet gezien? 208 00:15:38,772 --> 00:15:43,026 Er stond: 'Evelyn Rollins zal heersen ondanks tegenslag.' 209 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 Ik lees niet. 210 00:15:45,946 --> 00:15:49,408 Mitzi, ik ben teleurgesteld. Je wilt toch ooit niet werken? 211 00:15:49,992 --> 00:15:53,745 Ik word model. Ik studeer op zaterdag aan de Barbizon. 212 00:15:55,038 --> 00:15:57,791 Steek jezelf niet te diep in de schulden. 213 00:16:00,794 --> 00:16:02,337 Hou je niet van me? 214 00:16:02,337 --> 00:16:06,842 De gevierde vrijwilliger in een Cubaans restaurant. 215 00:16:06,842 --> 00:16:11,305 Wat doet Dinah Donahue in West Palm Beach? 216 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 Waar praten ze over? 217 00:16:15,350 --> 00:16:18,604 Volgens mij hebben ze ruzie. - Hoe weet u dat? 218 00:16:18,604 --> 00:16:22,482 Hij gooide die stoel heel gepassioneerd om. 219 00:16:23,817 --> 00:16:26,820 Nu loopt hij weg. Dit is niet goed. 220 00:16:27,404 --> 00:16:29,281 Kijk haar nou. Ze is verdrietig. 221 00:16:30,115 --> 00:16:32,117 Nu hangt ze over haar auto. 222 00:16:35,162 --> 00:16:38,999 Mitzi, het is een kans op het pad naar persoonlijke glorie. 223 00:16:42,836 --> 00:16:48,842 Arme Dinah was van streek. Ik kon haar niet zomaar in de steek laten. 224 00:16:49,927 --> 00:16:51,970 Ze was verdrietig. 225 00:16:51,970 --> 00:16:57,184 Maar als ik haar confronteerde, zou ze me nooit in vertrouwen nemen. 226 00:16:57,976 --> 00:17:04,316 Ik moest heel voorzichtig zijn. De introductie, discreet. 227 00:17:29,716 --> 00:17:35,931 O, mijn god. 228 00:17:35,931 --> 00:17:39,601 Gaat het? Het is mijn schuld. 229 00:17:39,601 --> 00:17:43,272 Ik ben oké. Het is maar een krasje. 230 00:17:43,272 --> 00:17:47,526 Een krasje? Er zit een deuk in je bumper. Ik zal betalen. 231 00:17:47,526 --> 00:17:49,278 Dat kan ik niet aannemen. 232 00:17:49,278 --> 00:17:53,824 Kennen wij elkaar? Mrs Simmons, nietwaar? 233 00:17:54,408 --> 00:17:57,452 Het was... Ja. 234 00:17:57,953 --> 00:18:02,457 Ik zou me beter voelen als je... - Nee, je kunt me ook op lunch trakteren. 235 00:18:03,959 --> 00:18:06,044 Je voorhoofd bloedt. - Wat? 236 00:18:07,212 --> 00:18:11,258 We bellen een ambulance. - O, nee. Ik wil geen aandacht trekken. 237 00:18:11,258 --> 00:18:14,344 Kun jij me naar het ziekenhuis brengen? 238 00:18:14,344 --> 00:18:18,265 Nog beter. Ik breng je naar mijn persoonlijke arts. 239 00:18:19,224 --> 00:18:20,559 Als je erop staat. 240 00:18:21,351 --> 00:18:25,314 Heel erg bedankt dat je dit zo snel kon regelen. 241 00:18:25,314 --> 00:18:30,861 Het stelt niks voor. Dr. Prescott en ik vechten samen tegen kinderkanker. 242 00:18:30,861 --> 00:18:34,448 Onze families kennen elkaar al 75 jaar. 243 00:18:34,448 --> 00:18:36,950 Mijn oma is de achternicht van zijn moeder. 244 00:18:36,950 --> 00:18:38,285 Een hechte band. 245 00:18:38,285 --> 00:18:40,245 Heb jij familie, Maxine? 246 00:18:41,872 --> 00:18:43,248 Ja, mijn echtgenoot. 247 00:18:43,999 --> 00:18:45,000 Hij is piloot. 248 00:18:46,001 --> 00:18:51,924 Veel onderscheidingen, heel bekend onder piloten. 249 00:18:55,552 --> 00:18:58,472 De enige erfgenaam van een plastic- en mondwaterfortuin. 250 00:18:58,472 --> 00:18:59,890 Plastic en mondwater? 251 00:19:01,517 --> 00:19:04,853 Er zit maar één familie in zowel plastic als mondwater. 252 00:19:07,481 --> 00:19:08,857 Is hij een Dellacorte? 253 00:19:09,566 --> 00:19:11,026 Ja, inderdaad. 254 00:19:11,610 --> 00:19:14,279 Daar had je mee moeten beginnen. - Ik ben nieuw. 255 00:19:14,279 --> 00:19:16,740 Dat zie ik. - Ik wilde niet ordinair lijken. 256 00:19:17,324 --> 00:19:19,826 Ik ben hier ook nog maar drie seizoenen. 257 00:19:19,826 --> 00:19:22,829 En kijk hoever je in drie jaar bent gekomen. 258 00:19:23,413 --> 00:19:25,791 Ik ben snel opgeklommen. 259 00:19:28,710 --> 00:19:31,755 Wil je hierna samen een salade gaan eten? 260 00:19:31,755 --> 00:19:34,633 Ik wil weten hoe ik lid van de club kan worden. 261 00:19:34,633 --> 00:19:39,888 Maxine, het spijt me voor wat ik je heb aangedaan. 262 00:19:41,056 --> 00:19:44,560 Maar wij kunnen geen vriendinnen zijn. 263 00:19:45,269 --> 00:19:48,897 Waarom niet? - Het hoort gewoon niet. 264 00:19:49,857 --> 00:19:52,317 Het is eenzaam om nieuw te zijn, Dinah. 265 00:19:53,819 --> 00:19:57,906 Als ik je zou sponsoren, zou het 30.000 dollar kosten... 266 00:19:57,906 --> 00:20:00,742 ...en nog eens 500 per maand. 267 00:20:01,326 --> 00:20:04,788 Wees eens eerlijk. Heb je zo veel geld, Maxine? 268 00:20:06,582 --> 00:20:08,500 Ik voel me beledigd. 269 00:20:09,084 --> 00:20:13,755 Maxine. Je clutch komt uit de Gucci-collectie van 1960. 270 00:20:13,755 --> 00:20:18,594 Hij is mooi, maar helaas laat hij zien dat je niet zo rijk bent. 271 00:20:18,594 --> 00:20:21,805 Dinah. Vanwaar dit genoegen? 272 00:20:21,805 --> 00:20:28,187 Hallo, Percy. Maxine heeft een klein auto-ongeluk gehad. 273 00:20:28,854 --> 00:20:29,855 Eens kijken. 274 00:20:30,355 --> 00:20:31,398 Wat is er gebeurd? 275 00:20:31,398 --> 00:20:33,275 Dinah reed tegen mijn auto aan. 276 00:20:33,275 --> 00:20:36,236 Wat? Was jij hierbij betrokken? - Ja. 277 00:20:36,236 --> 00:20:37,821 Ik ben in orde. 278 00:20:37,821 --> 00:20:40,657 Zodra ik klaar ben met Maxine, kijk ik jou na. 279 00:20:40,657 --> 00:20:43,410 Dat hoeft niet. - Ik sta erop. 280 00:20:43,410 --> 00:20:48,457 Luister naar hem, Dinah. Wat als er iets mis is met je organen? 281 00:20:48,457 --> 00:20:49,583 Ik zei nee. 282 00:20:50,083 --> 00:20:52,044 Ik ben het eens met Maxine, Dinah. 283 00:20:52,044 --> 00:20:55,380 Je bent hier nu toch. - Ik wil geen onderzoek. 284 00:20:55,380 --> 00:20:56,507 Ik zal je verdoven. 285 00:20:57,007 --> 00:21:01,637 Dat wil ik niet. Ik wil gaan. Maxine, schiet op. Alsjeblieft. 286 00:21:01,637 --> 00:21:05,182 Dinah, je bent hysterisch. Ik sta op een kalmeringsmiddel. 287 00:21:05,182 --> 00:21:09,436 Laat mij maar. Ik kan dit wel oplossen. Oké. 288 00:21:16,735 --> 00:21:17,861 Gaat het? 289 00:21:24,159 --> 00:21:26,912 Dinah? Hij is je dokter. 290 00:21:27,496 --> 00:21:30,415 Hij is familie. Waarom mag hij je niet onderzoeken? 291 00:21:35,379 --> 00:21:39,258 Dit heeft niks te maken met het ongeluk, of wel? 292 00:21:40,509 --> 00:21:41,677 Nee. 293 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 Ik kan goed luisteren. 294 00:21:47,224 --> 00:21:49,768 Dat is aardig, maar... - Nee, luister... Dinah. 295 00:21:49,768 --> 00:21:52,104 Ik ken niemand die jij kent. 296 00:21:52,104 --> 00:21:55,649 Dus als je je hart wilt luchten, doe het dan nu. 297 00:21:58,861 --> 00:22:00,445 Laat me binnen. 298 00:22:14,418 --> 00:22:17,462 O, meisje, stil maar. 299 00:22:18,213 --> 00:22:20,299 Vertel me alles. 300 00:22:24,052 --> 00:22:25,470 Laat niks weg. 301 00:22:27,347 --> 00:22:28,932 Ik kan het niet houden. 302 00:22:29,641 --> 00:22:34,229 Doe alsof het van je man is. Zoals mijn vriendin Krissy in Atlanta. 303 00:22:35,272 --> 00:22:38,317 Daarvoor heeft het mogelijk de verkeerde kleur. 304 00:22:40,319 --> 00:22:43,322 Er is een dokter in San Juan die zulke dingen regelt. 305 00:22:43,322 --> 00:22:48,243 Mijn vriendin, Heather Quincy Moneypenny, is meermaals bij hem geweest. 306 00:22:48,243 --> 00:22:52,623 Maar zowel zijn discretie als forceps zijn twijfelachtig. 307 00:22:52,623 --> 00:22:54,833 Nou... Dat is de oplossing. 308 00:22:54,833 --> 00:22:58,045 Ik kan niet zomaar verdwijnen. Perry arriveert vrijdag. 309 00:22:58,045 --> 00:23:00,672 Het bal is zaterdag. Dan kan ik niet meer weg. 310 00:23:01,381 --> 00:23:02,382 Juist. 311 00:23:03,300 --> 00:23:06,678 Ik wil me niet opdringen, maar er is nog een optie. 312 00:23:06,678 --> 00:23:10,140 Krijg je baby. Kies voor je Cubaan. Je houdt van hem. 313 00:23:10,140 --> 00:23:12,893 Hij is tennisleraar op de club, Maxine. 314 00:23:13,477 --> 00:23:14,645 Het is romantisch. 315 00:23:15,229 --> 00:23:18,565 Dit is wat ik weet van romantiek. 316 00:23:20,067 --> 00:23:22,736 Mijn eerste man was een echte losbol. 317 00:23:22,736 --> 00:23:26,031 Zijn grote fortuin wakkerde het vuur nog meer aan. 318 00:23:26,031 --> 00:23:31,662 En toen ik de onvergeeflijke zonde beging om 30 te worden... 319 00:23:32,287 --> 00:23:33,288 ...vond hij een ander. 320 00:23:33,288 --> 00:23:38,210 En ik eindigde met een flat in Park Avenue en een grote schikking. 321 00:23:39,837 --> 00:23:42,923 En nu ben ik hier met Perry. 322 00:23:45,717 --> 00:23:47,636 En al zes maanden 40. 323 00:23:49,263 --> 00:23:52,558 En ik voorspel dat hij... 324 00:23:54,893 --> 00:24:00,315 ...me weldra zal verlaten. Ik word ingeruild voor een jonge weduwe... 325 00:24:00,315 --> 00:24:04,278 ...die haar man verloor in een 'tragisch zeilongeluk'. 326 00:24:04,278 --> 00:24:06,446 En als dat gebeurt... 327 00:24:06,989 --> 00:24:10,158 ...houden de woning in Palm Beach en mijn sieraden... 328 00:24:12,369 --> 00:24:13,412 ...me gezelschap. 329 00:24:14,746 --> 00:24:18,500 Tot een oude olievent besluit dat hij eenzaam is... 330 00:24:18,500 --> 00:24:20,836 ...en ik hem niet beschaam op feesten. 331 00:24:22,171 --> 00:24:26,133 Ik heb vrede met de kennis dat mijn huwelijk stuk zal lopen... 332 00:24:26,842 --> 00:24:32,639 ...maar ik kan nooit de eerste stap zetten. 333 00:24:35,142 --> 00:24:37,477 Dan zou ik alles verliezen. 334 00:24:40,480 --> 00:24:44,943 Dus alleen de armen kunnen zich romantiek veroorloven. 335 00:24:46,486 --> 00:24:50,574 Dat geldt zeker voor mij. Ik suggereer niet dat ik arm ben. 336 00:24:52,242 --> 00:24:53,702 Ik ben rijk in liefde. 337 00:24:56,330 --> 00:25:01,126 Ik geloof boven alles in liefde. - Liefde is een leugen. 338 00:25:03,086 --> 00:25:04,838 Nee, hoor. - Jawel. 339 00:25:04,838 --> 00:25:06,507 Nee. - Jawel. 340 00:25:06,507 --> 00:25:07,925 Nee. 341 00:25:10,010 --> 00:25:11,428 Ik breng je thuis. 342 00:25:11,428 --> 00:25:14,681 Nee, je hebt al genoeg gedaan. 343 00:25:14,681 --> 00:25:17,976 Wees niet zo trots, Maxine. Dat is niet meer nodig. 344 00:25:33,617 --> 00:25:34,701 Woon je hier? 345 00:25:35,619 --> 00:25:36,912 Tot het huis klaar is. 346 00:25:37,704 --> 00:25:38,664 Oké. 347 00:25:39,373 --> 00:25:43,669 Maxine, bedankt voor alles. - Morgen nog een keer? 348 00:25:43,669 --> 00:25:47,422 Een auto-ongeluk. Een vreemde alles vertellen. 349 00:25:47,422 --> 00:25:50,342 Een mannenhart breken. Liever niet. 350 00:25:50,843 --> 00:25:53,262 Ik bedoelde de vriendschap. 351 00:25:54,847 --> 00:25:59,393 Ik ben hier nieuw en heel eenzaam. 352 00:26:00,894 --> 00:26:04,982 Je weet dingen wel ongemakkelijk te maken. Daar moet je aan werken. 353 00:26:04,982 --> 00:26:07,359 Ik wilde je geen ongemakkelijk gevoel geven. 354 00:26:07,359 --> 00:26:08,735 Toch deed je dat. 355 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 Ja. 356 00:26:30,048 --> 00:26:32,885 {\an8}ONZE LICHAMEN, ONZE PLANKEN 357 00:26:36,013 --> 00:26:38,473 Ik kan een andere oplossing voor je vinden. 358 00:26:39,516 --> 00:26:40,726 Zou je dat voor me doen? 359 00:26:40,726 --> 00:26:44,855 Dinah, ik ben heel vindingrijk. En heel discreet. 360 00:26:55,157 --> 00:26:58,493 Simone de Beauvoir schreef in De tweede sekse: 361 00:26:59,328 --> 00:27:03,916 'Je wordt niet geboren als een vrouw. Je wordt een vrouw.' 362 00:27:03,916 --> 00:27:07,377 Linda en ik hebben drie culturele noties van vrouwelijkheid ontdekt. 363 00:27:10,339 --> 00:27:12,674 De inferieure vrouw. 364 00:27:12,674 --> 00:27:17,596 Ze krijgt geen gelijk salaris omdat ze minder is. Levend verbrand. 365 00:27:21,767 --> 00:27:23,352 De passieve vrouw. 366 00:27:23,352 --> 00:27:29,858 Ze laat de politiek over aan haar man en komt niet van de bank af. Onthoofd. 367 00:27:34,863 --> 00:27:36,865 De vrouw als schoonheidsobject. 368 00:27:38,659 --> 00:27:43,539 Het doelwit van verlangen, een lichaam om te plunderen. 369 00:27:43,539 --> 00:27:45,123 Ze vernietigt zichzelf. 370 00:27:48,877 --> 00:27:53,465 Laten we hier even in stilte over nadenken. 371 00:27:54,258 --> 00:27:57,261 Kijk naar een partner. Wees niet bang om te huilen. 372 00:27:59,096 --> 00:28:00,931 Geef je over. - Linda. 373 00:28:01,723 --> 00:28:04,768 Maxine. Hoi. Ik ben blij dat je er bent. 374 00:28:04,768 --> 00:28:07,229 Luister, we hebben een zuster in nood. 375 00:28:07,229 --> 00:28:08,522 We zijn... 376 00:28:08,522 --> 00:28:10,524 Wat is de tafel mooi opgemaakt. 377 00:28:11,024 --> 00:28:12,150 Dat is onze Linda. 378 00:28:13,193 --> 00:28:18,156 We zijn bezig met een ritueel en communiceren met onze ogen, dus... 379 00:28:27,875 --> 00:28:29,126 Ze wil een abortus. 380 00:28:29,126 --> 00:28:30,460 Help ons, Heer. 381 00:28:33,213 --> 00:28:36,049 Ik heb een vriendin, Norma. 382 00:28:36,758 --> 00:28:40,721 Een lid van de high society. En ook nog bekroond. Ongelooflijk, toch? 383 00:28:43,223 --> 00:28:45,684 Het klinkt heel bot als ik het hardop zeg. 384 00:28:46,268 --> 00:28:50,564 Maar ik weet dat jij weet dat ik veel liefde in mijn leven heb. 385 00:28:50,564 --> 00:28:51,899 Heel veel. 386 00:28:55,360 --> 00:28:58,071 Volhouden wordt steeds moeilijker. 387 00:28:58,572 --> 00:29:04,494 Ik doe het met een lach, Norma. Echt waar. Ik ben gewoon moe. 388 00:29:07,164 --> 00:29:09,750 Hou op, Maxine. Geen zelfmedelijden. 389 00:29:13,170 --> 00:29:14,171 O, Norma. 390 00:29:16,924 --> 00:29:19,343 Waarom heb je niks van dit decennium? 391 00:29:35,901 --> 00:29:37,903 En dezelfde schoenmaat. 392 00:29:47,246 --> 00:29:49,248 Je blijft volhouden, hè, Norma? 393 00:29:51,667 --> 00:29:54,545 Je bent een ware inspiratie. 394 00:30:01,468 --> 00:30:04,012 Ik ben de enige die je ooit bezoekt. 395 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Tot morgen. 396 00:30:15,566 --> 00:30:18,277 Regel het. - Ja, mevrouw. 397 00:30:19,778 --> 00:30:21,321 Ik kom morgen terug. 398 00:30:23,949 --> 00:30:26,618 Ze had niet door dat ze werd bekeken. 399 00:30:27,494 --> 00:30:30,956 Ze zag er zo, ik weet het niet... 400 00:30:32,958 --> 00:30:34,084 ...menselijk uit. 401 00:30:36,628 --> 00:30:39,047 Gestolen? - Ze worden niet gemist. 402 00:30:39,047 --> 00:30:40,132 Zijn ze gestolen? 403 00:30:41,216 --> 00:30:46,388 De familie heeft het nu moeilijk. Ze verkopen ze vast voor de juiste prijs. 404 00:30:46,388 --> 00:30:48,223 Ik geef je er 20 voor. 405 00:30:48,223 --> 00:30:49,558 Twintig dollar? 406 00:30:51,518 --> 00:30:54,730 Twintigduizend. Is er meer? 407 00:30:55,814 --> 00:31:00,110 De familie heeft het momenteel echt heel moeilijk. 408 00:31:23,634 --> 00:31:26,261 Alstublieft. - Bedankt. 409 00:31:31,934 --> 00:31:34,895 Lieve hemel. Je lijkt wel een engel. 410 00:31:35,979 --> 00:31:37,105 Dinah. 411 00:31:37,731 --> 00:31:42,027 Grayman. Zijn de andere dames al geweest? 412 00:31:42,027 --> 00:31:47,241 Ja, maar jij bent de eregast. Ik zorg dat je opvalt. 413 00:31:47,950 --> 00:31:49,117 Wat draagt Evelyn? 414 00:31:50,786 --> 00:31:52,079 Lange mouwen. 415 00:31:55,040 --> 00:31:58,836 Je bent gemeen, Grayman. Evelyn doet zo haar best. 416 00:31:58,836 --> 00:31:59,920 Helaas faalt ze. 417 00:32:01,129 --> 00:32:03,841 Ze heeft veel problemen gehad met haar man. 418 00:32:03,841 --> 00:32:05,968 Al jaren in en uit verpleeghuizen. 419 00:32:05,968 --> 00:32:11,598 Hij loopt op zijn laatste benen. Veel kansen op promotie. 420 00:32:11,598 --> 00:32:17,437 Grayman. Ze zei dat ze haar zinnen op iets hogers heeft gezet. 421 00:32:18,063 --> 00:32:22,276 Het enige wat hoger is dan kinderkanker, is het Strandbal. 422 00:32:22,276 --> 00:32:26,280 Dat wordt dit jaar niet gehouden. - Het einde van een tijdperk. 423 00:32:27,531 --> 00:32:29,408 Zo triest, hè? 424 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 Ik wil je niet opjagen... 425 00:32:34,162 --> 00:32:37,666 ...maar we hebben een afspraak, om thee te drinken. 426 00:32:37,666 --> 00:32:41,503 Ja. Grayman, ik laat hem donderdag halen. 427 00:32:41,503 --> 00:32:42,588 Prima. 428 00:32:43,672 --> 00:32:45,048 Dag, Grayman. 429 00:32:49,720 --> 00:32:52,347 Bedankt dat je niks tegen Grayman hebt gezegd. 430 00:32:52,347 --> 00:32:57,936 Hij is een echte roddelaar, maar hij maakt mooie jurken. 431 00:32:57,936 --> 00:33:00,480 Iedereen zijn talent. - Ja. 432 00:33:03,775 --> 00:33:06,695 Maxine, ik hou van Eddie. 433 00:33:07,571 --> 00:33:10,741 Snap je? Ik kan zijn kind niet krijgen. 434 00:33:10,741 --> 00:33:12,242 Natuurlijk niet. 435 00:33:12,951 --> 00:33:16,246 Hij mag het niet weten. Het zou zijn dood worden. 436 00:33:16,246 --> 00:33:18,665 Dat gebeurt niet. Geen zorgen. 437 00:33:27,382 --> 00:33:28,592 Lees je The Shiny Sheet? 438 00:33:29,092 --> 00:33:31,011 Nee. - Doe dat. 439 00:33:31,595 --> 00:33:37,601 De vrouwen in dat blad hebben geen identiteit, waarde of impact. 440 00:33:37,601 --> 00:33:40,729 Ze zijn een rolmodel voor hun geslacht. 441 00:33:40,729 --> 00:33:43,982 Ze zamelen geld in voor goede doelen en zijn ook nog eens mooi. 442 00:33:43,982 --> 00:33:48,904 Pardon, maar ik geef niks om de bezigheden van leeghoofdige sletten. 443 00:33:55,577 --> 00:33:56,870 Wilde Linda niet komen? 444 00:33:56,870 --> 00:34:01,542 Vrouwen zoals je vriendin, daar kan Linda niet goed tegen. 445 00:34:02,709 --> 00:34:06,004 Dinah... Het komt toch wel goed met haar? 446 00:34:06,004 --> 00:34:07,506 Ja, hoor. 447 00:34:07,506 --> 00:34:10,676 Wie zijn deze vrouwen? Dat heb ik niet gevraagd. 448 00:34:10,676 --> 00:34:13,428 Verpleegkundigen. Een geheim collectief. 449 00:34:13,929 --> 00:34:18,225 Ze mogen het hier na sluitingstijd doen. Het is het beste in Florida. 450 00:34:18,851 --> 00:34:21,228 Iets schoners en veiligers zul je niet vinden. 451 00:34:21,728 --> 00:34:26,233 Ze is een nieuwe vriendin. Ik wil dat haar niks overkomt. 452 00:34:27,860 --> 00:34:30,320 Maxine, je bent een feminist. 453 00:34:35,284 --> 00:34:36,284 Ik? 454 00:34:38,911 --> 00:34:41,290 Wie zorgt de komende dagen voor haar? 455 00:34:41,290 --> 00:34:43,458 Ik. - Wat bloed is normaal... 456 00:34:43,458 --> 00:34:45,878 ...maar overmatig bloeden en koorts zijn niet goed. 457 00:34:45,878 --> 00:34:49,297 Als er iets misgaat, waren jullie nooit hier. 458 00:34:49,882 --> 00:34:52,467 Praat hier met niemand over. 459 00:34:55,679 --> 00:34:57,014 Prima, zuster. 460 00:34:57,014 --> 00:35:00,434 Nee, dat is 1000. Contant. 461 00:35:01,143 --> 00:35:04,521 Heeft Dinah niet betaald? Dat is veel geld. 462 00:35:04,521 --> 00:35:07,816 We gebruiken een variabele schaal. - Jij lijkt het te kunnen betalen. 463 00:35:10,652 --> 00:35:13,739 Wat aardig. 464 00:35:32,758 --> 00:35:33,759 Oké? 465 00:35:38,180 --> 00:35:42,935 Ik denk steeds aan hoe mooi de baby had kunnen zijn. 466 00:35:48,732 --> 00:35:50,108 Maar dit was juist. 467 00:35:50,692 --> 00:35:51,735 Natuurlijk. 468 00:35:53,278 --> 00:35:56,365 Jij bent misschien wel mijn enige echte vriendin. 469 00:36:19,346 --> 00:36:20,848 Je bent heel lief, Maxine. 470 00:36:22,182 --> 00:36:23,350 Het is niks. 471 00:36:24,017 --> 00:36:24,852 Ik... 472 00:36:27,980 --> 00:36:30,983 Ik voel me uitstekend, alsof er niks is gebeurd. 473 00:36:35,529 --> 00:36:36,822 Je temperatuur is goed. 474 00:36:36,822 --> 00:36:40,701 Kun je bij Ceil's de jurk voor zaterdag halen? 475 00:36:40,701 --> 00:36:44,037 Grayman verwacht je. - Heb je daar geen mensen voor? 476 00:36:44,872 --> 00:36:46,331 Ik heb jou, vriendin. 477 00:36:47,875 --> 00:36:49,376 Wat fijn dat je er zo over denkt. 478 00:36:51,211 --> 00:36:56,008 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar omdat je je beter voelt dan verwacht... 479 00:36:56,592 --> 00:36:59,678 ...vroeg ik me af of je me alsnog zou willen sponsoren. 480 00:37:02,139 --> 00:37:03,807 Ik sponsor je niet, Maxine. 481 00:37:03,807 --> 00:37:05,225 Ik heb het geld. 482 00:37:05,225 --> 00:37:08,020 Ja, Dellacorte-miljoenen. 483 00:37:11,106 --> 00:37:14,610 Weet je hoe ik Douglas ken? - Die van plastic en mondwater? 484 00:37:14,610 --> 00:37:17,738 Hij was jurylid bij een missverkiezing. - Echt waar? 485 00:37:17,738 --> 00:37:22,618 Ik zat in de finale. De baljurk en het badpak waren al geweest. 486 00:37:22,618 --> 00:37:27,789 Nu was het tijd voor het interview. Daar blonk ik meestal in uit. 487 00:37:27,789 --> 00:37:30,959 Deze keer bracht de vraag me volledig in de war. 488 00:37:30,959 --> 00:37:33,170 'Wat is je grootste gebrek?' 489 00:37:36,089 --> 00:37:40,552 Zo'n vraag hoor je te beantwoorden met wat zelfspot... 490 00:37:40,552 --> 00:37:42,638 ...terwijl je toch charmant blijft. 491 00:37:44,389 --> 00:37:48,268 'Mijn zus zegt dat ik te gul ben' of zoiets. 492 00:37:49,061 --> 00:37:52,147 Maar ik kon geen enkel gebrek bedenken. 493 00:37:53,899 --> 00:37:58,445 Dus dat zei ik. Ik was eerlijk. Ik zei: 'Ik ben blij met wie ik ben.' 494 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 En ik verloor. 495 00:38:03,784 --> 00:38:06,036 Ik begon met hoge punten... 496 00:38:06,828 --> 00:38:11,667 ...maar omdat ik een hoge dunk had en weigerde om te liegen, verloor ik. 497 00:38:14,962 --> 00:38:17,214 Alleen Douglas vond het een goed antwoord. 498 00:38:18,423 --> 00:38:22,177 Toch ging hij mee met de andere juryleden. Weet je waarom? 499 00:38:24,096 --> 00:38:27,599 Als ik had gewonnen, zou ik doorgaan naar Miss Tennessee... 500 00:38:28,600 --> 00:38:32,271 ...en dan Miss America, en dan was ik van de wereld geweest. 501 00:38:35,858 --> 00:38:40,195 En Douglas wilde dat ik van hem zou zijn. 502 00:38:42,906 --> 00:38:44,825 Wat wil je zeggen, Maxine? 503 00:38:45,450 --> 00:38:49,454 Help me om... 504 00:38:51,707 --> 00:38:52,541 ...erbij te horen. 505 00:38:53,166 --> 00:38:54,710 Waarom wil je dat zo graag? 506 00:38:54,710 --> 00:38:56,044 Waarom wil jij het? 507 00:38:59,339 --> 00:39:02,843 Je weet niet hoe het is om een echte persoon te zijn, Dinah. 508 00:39:06,221 --> 00:39:07,556 Het is enger dan je denkt. 509 00:39:09,141 --> 00:39:10,142 'Echt.' 510 00:39:12,853 --> 00:39:19,818 Even verderop ligt de Dellacorte-villa. Maar dat wist je natuurlijk al. 511 00:39:21,320 --> 00:39:22,487 Ja, natuurlijk. 512 00:39:22,988 --> 00:39:28,368 Wist je dat de eigenaar van dat landgoed het jaarlijkse Strandbal organiseert? 513 00:39:28,368 --> 00:39:30,329 Natuurlijk. 514 00:39:30,871 --> 00:39:34,082 En wist je dat er dit jaar geen Strandbal is, Maxine? 515 00:39:34,082 --> 00:39:39,254 Want de laatste Dellacorte ligt op sterven. 516 00:39:39,838 --> 00:39:41,757 En zodra zij dood is... 517 00:39:41,757 --> 00:39:47,596 ...is dat het einde van het Strandbal en het einde van de Dellacortes. 518 00:39:49,223 --> 00:39:51,475 Je bent een leugenaar, Maxine. 519 00:39:55,145 --> 00:39:57,606 Je zei dat ik je enige echte vriendin was. 520 00:39:57,606 --> 00:40:00,817 Dat heb ik nooit gezegd. Ik wil dat je gaat. 521 00:40:07,282 --> 00:40:08,283 Wie is de leugenaar? 522 00:40:15,916 --> 00:40:18,126 Jij. - Jezus. 523 00:41:00,711 --> 00:41:03,130 Ik had haar de jurk graag nog eens zien dragen... 524 00:41:03,130 --> 00:41:05,924 ...maar nu zal ik moeten wachten op The Shiny Sheet. 525 00:41:06,633 --> 00:41:07,759 Hopelijk zal ze stralen. 526 00:41:08,260 --> 00:41:09,344 Reken maar. 527 00:41:12,347 --> 00:41:13,348 Grayman. 528 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 Hallo. 529 00:41:17,436 --> 00:41:20,439 Moet Mrs Donahue je bellen als de jurk moet worden versteld? 530 00:41:20,439 --> 00:41:24,526 Mijn klanten mogen altijd bellen. Mrs Donahue weet dat. 531 00:41:26,361 --> 00:41:27,446 Het is vast in orde zo. 532 00:41:31,909 --> 00:41:33,035 Waarom niet? 533 00:41:33,035 --> 00:41:35,329 Ik wilde niks suggereren. 534 00:41:36,246 --> 00:41:37,414 Dat deed je wel. 535 00:41:38,624 --> 00:41:44,463 Grayman, het is fijn dat je Dinah steunt in deze moeilijke tijden. 536 00:41:44,463 --> 00:41:45,839 Natuurlijk. 537 00:41:46,340 --> 00:41:49,510 Als haar vriendin stelt dat me gerust. 538 00:41:53,013 --> 00:41:55,599 Mrs Rollins wacht. Ga haar helpen. Ik sta erop. 539 00:41:57,601 --> 00:41:59,937 Als president van Amerika... 540 00:41:59,937 --> 00:42:05,692 ...zou ik mijn eed niet trouw zijn als ik het beleid van deze natie... 541 00:42:05,692 --> 00:42:09,029 ...liet bepalen door de minderheid met dat standpunt... 542 00:42:09,029 --> 00:42:14,535 ...en die het de natie wil opdringen door op straat te demonstreren. 543 00:42:19,581 --> 00:42:22,084 Ik kom. Au. Te strak. 544 00:42:24,920 --> 00:42:25,921 Ik kom. 545 00:42:29,383 --> 00:42:30,259 Mijn jurk. 546 00:42:32,010 --> 00:42:35,055 Ik wilde hem alleen maar passen. Ik trek hem uit. 547 00:42:35,055 --> 00:42:38,642 Waarom kreeg ik Ganache-cupcakes van Grayman en Evelyn Rollins? 548 00:42:40,102 --> 00:42:41,103 Hoezo? 549 00:42:41,103 --> 00:42:43,772 In Palm Beach zijn Ganache-cupcakes voor zieken. 550 00:42:44,648 --> 00:42:47,442 Je bent niet ziek. - Blijkbaar dachten ze van wel. 551 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 Hoe kon ik zo stom zijn? 552 00:42:52,781 --> 00:42:56,702 Het spijt me. Heb je ze kunnen afschepen? - Wat heb je nog meer gezegd? 553 00:42:56,702 --> 00:42:58,453 Niks. Je moet me geloven. 554 00:42:58,453 --> 00:43:03,000 Ik zou andere vrouwen nooit verraden. Ik ben een feminist. 555 00:43:03,000 --> 00:43:04,168 Je bent een bitch. 556 00:43:05,878 --> 00:43:08,964 Ik vind het niet fijn als je zo tegen me praat, Dinah. 557 00:43:08,964 --> 00:43:12,384 Ik ben niet niks. Ik ben heel waardevol voor je. 558 00:43:12,384 --> 00:43:14,469 Welk deel van je is echt? 559 00:43:14,469 --> 00:43:16,388 Wat wil je daarmee zeggen? 560 00:43:17,222 --> 00:43:18,182 Hoi, schat. 561 00:43:19,433 --> 00:43:20,309 Hoi. 562 00:43:20,893 --> 00:43:22,311 Je ziet er prachtig uit. 563 00:43:22,311 --> 00:43:23,312 Voor het eten. 564 00:43:27,691 --> 00:43:28,984 Hoe was Arizona? 565 00:43:28,984 --> 00:43:30,402 Arizona was Arizona. 566 00:43:32,946 --> 00:43:36,408 En dit is Dinah, mijn nieuwe beste vriendin. 567 00:43:37,201 --> 00:43:40,037 Gezagvoerder Douglas Dellacorte Simmons. 568 00:43:42,372 --> 00:43:43,373 Piloot? 569 00:43:44,666 --> 00:43:45,584 Dellacorte? 570 00:43:47,211 --> 00:43:50,422 Ga je handen wassen. Ik heb gehaktbrood voor je. 571 00:43:52,049 --> 00:43:53,258 Lekker. 572 00:43:56,803 --> 00:44:01,892 Dat wens ik je toe. Echte liefde. 573 00:44:03,393 --> 00:44:09,274 Ik weet wat je status voor je betekent, de financiële waarde van je huwelijk. 574 00:44:10,526 --> 00:44:13,445 Ik wil dit niet ongemakkelijk maken, Dinah. 575 00:44:14,029 --> 00:44:16,365 Ik wil een goede vriendin zijn. 576 00:44:17,866 --> 00:44:21,453 Je maakt het me echt heel moeilijk. 577 00:44:28,585 --> 00:44:32,256 Dertigduizend dollar. 578 00:44:34,258 --> 00:44:35,676 Welkom in de club, Mrs Simmons. 579 00:44:37,469 --> 00:44:38,470 Mrs Dellacorte. 580 00:44:40,097 --> 00:44:42,516 Ik ben blij om hier te zijn. 581 00:44:43,892 --> 00:44:46,895 Dinah staat voor me in. 582 00:44:55,612 --> 00:44:56,864 Uw Grasshopper. 583 00:44:56,864 --> 00:44:57,948 Bedankt, soldaat. 584 00:45:00,659 --> 00:45:02,202 Je dacht niet dat het zou lukken. 585 00:45:04,162 --> 00:45:05,998 Ik ben bij de bar als u iets nodig hebt. 586 00:45:07,457 --> 00:45:11,253 Robert? Onderschat nooit een Dellacorte. 587 00:45:13,088 --> 00:45:14,339 Nooit. 588 00:45:18,343 --> 00:45:20,304 Hoelang denk je dat ze blijft? 589 00:45:21,305 --> 00:45:22,306 Ze gaat eraan. 590 00:45:24,433 --> 00:45:26,059 Ben je trots op me? 591 00:45:26,935 --> 00:45:27,978 Het is me gelukt. 592 00:45:29,813 --> 00:45:31,064 Het is me echt gelukt. 593 00:45:48,040 --> 00:45:49,416 1969 VRIJWILLIGER VAN HET JAAR 594 00:45:54,213 --> 00:45:56,089 Kun je dit vasthouden? Bedankt. - Oké. 595 00:45:56,089 --> 00:45:58,008 Ze straalt helemaal. 596 00:45:58,008 --> 00:46:01,220 Ik deel dit met de goede vrouwen van Palm Beach... 597 00:46:01,220 --> 00:46:06,225 ...die beter weten dan wie dan ook dat liefdadigheid dicht bij huis begint. 598 00:46:37,714 --> 00:46:39,258 Je bent hiervoor geboren. 599 00:46:39,925 --> 00:46:40,759 Bedankt. 600 00:46:44,847 --> 00:46:47,558 Douglas. Het verbaast me om je te zien. 601 00:46:48,433 --> 00:46:52,396 Evelyn, lang geleden. - Ja. 602 00:46:52,896 --> 00:46:54,982 Dit is mijn vrouw Maxine. 603 00:46:54,982 --> 00:46:58,235 Hoi. - We zagen elkaar vorige week. 604 00:46:58,235 --> 00:47:00,863 Je had me moeten zeggen wie je was. 605 00:47:00,863 --> 00:47:02,239 Nu weet je het. 606 00:47:04,908 --> 00:47:08,871 Kun je champagne voor ons halen, Douglas? - Natuurlijk. 607 00:47:09,580 --> 00:47:11,415 Gedraag jullie. 608 00:47:13,542 --> 00:47:14,501 Jij ook. 609 00:47:16,295 --> 00:47:18,380 Hij was altijd al zo aardig. 610 00:47:19,882 --> 00:47:24,303 Aardig en dwars. 611 00:47:26,972 --> 00:47:29,141 Het is echt een prachtige avond. 612 00:47:29,141 --> 00:47:30,225 Nou, hè? 613 00:47:30,225 --> 00:47:32,352 Dinah zag er schitterend uit, hè? 614 00:47:32,936 --> 00:47:37,441 Het was goed dat zij werd geëerd en niet ik. 615 00:47:37,983 --> 00:47:41,987 Zij is duidelijk liefdadiger dan ik. Maar dat weet je natuurlijk al. 616 00:47:41,987 --> 00:47:43,322 Pardon? 617 00:47:44,364 --> 00:47:49,703 Ze heeft je gesponsord, ondanks wat je hebt gedaan. 618 00:47:50,287 --> 00:47:53,123 Ik heb Dinah niks misdaan. - Niet Dinah, Norma. 619 00:47:54,166 --> 00:47:55,918 Denk je dat ik het niet weet? 620 00:47:59,087 --> 00:48:04,760 Douglas was haar oogappel. Ze had hoge verwachtingen voor hem. 621 00:48:05,594 --> 00:48:09,431 Maar hij werd erin geluisd door een oude schoonheidskoningin. 622 00:48:10,516 --> 00:48:12,684 Je hoort hier niet. 623 00:48:17,272 --> 00:48:19,024 Wat is er gebeurd, Maxine? 624 00:48:19,983 --> 00:48:22,611 Ik kan me het incident niet meer herinneren. 625 00:48:23,111 --> 00:48:25,739 En dat maakt iedereen leugenaars... 626 00:48:39,127 --> 00:48:40,170 ...of... 627 00:48:42,214 --> 00:48:43,215 ...ik draaide door. 628 00:49:39,479 --> 00:49:41,481 Vertaling: Maaike van der Heijden