1 00:00:10,135 --> 00:00:11,178 (1931年 釜山) 2 00:00:12,888 --> 00:00:14,640 (韩语) 你肯定? 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,351 真的 其实和新的一个价钱 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,355 (日语) 高先生 5 00:00:21,438 --> 00:00:22,689 你来得正好 6 00:00:22,773 --> 00:00:24,483 你的新西装好了 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,611 失陪一下 8 00:00:28,904 --> 00:00:31,323 你可以先为牧师量完 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,494 我不急 10 00:00:37,538 --> 00:00:38,539 是 11 00:00:42,417 --> 00:00:44,294 我没意识到这么明显 12 00:00:45,087 --> 00:00:47,881 一看我就是牧师吗? 13 00:00:53,929 --> 00:00:56,640 我会尽量弄清楚这里的消息 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,352 当我听说新来了一个身患疾病的人 15 00:01:01,603 --> 00:01:03,814 我当然要留心 16 00:01:08,527 --> 00:01:10,070 我已经好了 17 00:01:10,153 --> 00:01:12,030 不需要担心 18 00:01:12,114 --> 00:01:13,365 那就好 19 00:01:20,122 --> 00:01:21,915 你的衣服不合适 20 00:01:23,834 --> 00:01:24,918 不奇怪 21 00:01:27,296 --> 00:01:29,173 这身西装是我已故兄长的 22 00:01:34,344 --> 00:01:36,763 他死于同样的病吗? 23 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 不 24 00:01:41,101 --> 00:01:42,394 我的哥哥萨缪 25 00:01:43,145 --> 00:01:44,897 他从不生病 26 00:01:50,903 --> 00:01:52,154 独立运动时 27 00:01:54,031 --> 00:01:55,782 我还只是个孩子 28 00:01:58,702 --> 00:02:00,495 他当时也被逮捕了 29 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 我们从此再也没见过他 30 00:02:08,002 --> 00:02:09,295 所以是一位烈士啊 31 00:02:13,050 --> 00:02:15,010 对我来说 他只是我的兄长 32 00:02:19,848 --> 00:02:22,601 对男人来说 以何种面貌示人是很重要的 33 00:02:23,352 --> 00:02:25,604 人们不会忘记第一印象 34 00:02:27,439 --> 00:02:29,066 这是我的经验之谈 35 00:02:30,359 --> 00:02:32,653 所以我给人的印象是什么? 36 00:02:33,487 --> 00:02:35,030 一个无足轻重的人 37 00:02:37,199 --> 00:02:39,201 为什么要穿不合身的衣服? 38 00:02:40,327 --> 00:02:44,623 抓着过去不放 那看起来很可悲 39 00:02:48,418 --> 00:02:51,338 你确定我们还在谈论西服? 40 00:02:58,262 --> 00:02:59,680 买套新的吧 牧师 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,348 我出钱 42 00:03:24,705 --> 00:03:26,456 不用麻烦了 43 00:03:27,958 --> 00:03:29,918 我的西服我来买就好 44 00:03:30,502 --> 00:03:32,129 抱歉让你们久等了 45 00:03:32,796 --> 00:03:34,965 我想再检查一次缝线 46 00:03:35,048 --> 00:03:37,426 请确保合身 47 00:03:42,139 --> 00:03:43,473 木下先生 48 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 我决定买一套新西服 49 00:03:46,226 --> 00:03:48,061 现在就需要 50 00:03:48,145 --> 00:03:50,272 我想在即将举行的婚礼上穿 51 00:03:50,355 --> 00:03:52,482 真是好消息 52 00:03:52,566 --> 00:03:56,195 恭喜你 我一定为你准备 一套经得起时间考验的 53 00:03:56,695 --> 00:03:59,281 另外也请为这套重新缝褶边 54 00:03:59,990 --> 00:04:01,450 虽然不合身 55 00:04:01,533 --> 00:04:02,576 但谁知道呢 56 00:04:02,659 --> 00:04:04,703 也许我儿子长大后能穿 57 00:04:04,786 --> 00:04:05,829 这想法很聪明 58 00:04:06,413 --> 00:04:09,458 我会先做好你的婚礼西服 59 00:04:09,541 --> 00:04:10,751 需要三天 60 00:04:12,044 --> 00:04:13,587 我到时候回来拿 61 00:05:30,038 --> 00:05:31,790 (改编自李珉真的著作) 62 00:05:54,855 --> 00:05:58,025 你知道这样做的后果吗? 63 00:05:59,526 --> 00:06:02,946 一个未婚有身孕的女人 64 00:06:03,030 --> 00:06:05,699 这是极大的罪孽 65 00:06:06,909 --> 00:06:10,287 而你要养育并非自己的孩子? 66 00:06:12,039 --> 00:06:15,584 我向您保证我已经仔细考虑 并一直为此祷告 67 00:06:16,668 --> 00:06:19,129 申牧师 这两位女人 冒着生命危险救了我一命 68 00:06:20,547 --> 00:06:22,508 她们是我的恩人 69 00:06:34,728 --> 00:06:35,979 起来吧 孩子 70 00:06:44,112 --> 00:06:45,489 看着我 71 00:06:50,953 --> 00:06:54,831 你不仅给自己也为你的孩子带来灾祸 72 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 还有你的家人 73 00:06:57,584 --> 00:07:01,088 你损害了这位男子的声誉 74 00:07:01,171 --> 00:07:02,256 你明白吗? 75 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 牧师 这有必要吗? 76 00:07:08,178 --> 00:07:11,682 我并不想说这样的话 77 00:07:12,266 --> 00:07:15,561 但我们生活在一个艰难、残酷的时代 78 00:07:16,937 --> 00:07:20,190 即使是善良的人 79 00:07:21,400 --> 00:07:24,778 也会利用他人的弱点 80 00:07:30,492 --> 00:07:33,287 你明白自己犯下了什么罪孽吗? 81 00:07:39,459 --> 00:07:40,794 请原谅我 82 00:07:41,962 --> 00:07:43,297 原谅你? 83 00:07:43,797 --> 00:07:46,341 我的孩子 我无权原谅 84 00:07:47,050 --> 00:07:51,430 你应该向上帝祷告 85 00:07:54,349 --> 00:07:59,271 我知道你并非出生于信徒之家 所以我必须问你 86 00:08:00,522 --> 00:08:01,732 你能够诚心地 87 00:08:02,774 --> 00:08:04,985 皈依上帝吗? 88 00:08:12,910 --> 00:08:13,911 我能 89 00:08:19,458 --> 00:08:22,794 你们两人过来吧 90 00:08:36,015 --> 00:08:37,476 天父在上 91 00:08:39,977 --> 00:08:44,316 请您为这两人的结合赐福 92 00:08:47,069 --> 00:08:51,156 我祈祷您能施以恩典 93 00:08:51,823 --> 00:08:55,327 让他们借这次机会找到救赎 94 00:08:57,955 --> 00:09:00,165 请教导他们 95 00:09:00,249 --> 00:09:05,212 他们作为丈夫与妻子的精神联结 96 00:09:06,338 --> 00:09:08,131 必须保持坚不可摧 97 00:09:09,925 --> 00:09:15,514 教会他们如何关爱和尊敬彼此 98 00:09:17,391 --> 00:09:23,230 愿他们绽放真切、深沉的爱 99 00:09:24,982 --> 00:09:31,405 以耶稣之名 我们向您祷告 100 00:09:33,532 --> 00:09:34,992 阿门 101 00:09:51,925 --> 00:09:52,926 先生 102 00:09:54,136 --> 00:09:55,345 你好 103 00:09:56,096 --> 00:09:59,516 寄宿所一定生意很好吧 104 00:10:00,142 --> 00:10:01,602 好久没见了 105 00:10:01,685 --> 00:10:02,853 是的 106 00:10:02,936 --> 00:10:05,439 我好久没来了 107 00:10:05,981 --> 00:10:08,066 都快找不到路了 108 00:10:08,150 --> 00:10:12,529 看来你住客的钱没白花 109 00:10:13,071 --> 00:10:15,866 我上周不是卖了两袋大麦给你女儿吗? 110 00:10:15,949 --> 00:10:17,701 你们已经吃完了? 111 00:10:17,784 --> 00:10:19,203 你还需要多少? 112 00:10:20,829 --> 00:10:22,414 我是来买白米的 113 00:10:24,333 --> 00:10:25,792 我不需要太多 114 00:10:27,753 --> 00:10:28,795 只要两碗 115 00:10:30,380 --> 00:10:32,049 如果需要 我可以出多点钱 116 00:10:32,132 --> 00:10:36,011 你一定知道我不能随便卖人白米 117 00:10:36,094 --> 00:10:39,181 要是官员过来 118 00:10:39,264 --> 00:10:42,142 发现我没有给日本顾客准备足够的库存 119 00:10:42,226 --> 00:10:44,269 我的麻烦就大了 120 00:10:44,853 --> 00:10:46,522 你知道我卖的其他粮食品质也好 121 00:10:50,108 --> 00:10:52,194 我女儿今天结婚了 122 00:10:52,277 --> 00:10:53,278 善慈? 123 00:10:53,362 --> 00:10:54,988 真的啊? 124 00:10:55,614 --> 00:10:57,449 你怎么不早说呢? 125 00:10:58,992 --> 00:11:01,912 她嫁人了 你可以放心了 126 00:11:01,995 --> 00:11:03,747 对方是个好人 127 00:11:04,831 --> 00:11:06,250 我们很有福气 128 00:11:06,917 --> 00:11:08,043 这样的话 129 00:11:08,126 --> 00:11:10,587 今早刚到了一些小米 130 00:11:10,671 --> 00:11:14,258 我按大麦的价格卖你吧 131 00:11:18,971 --> 00:11:19,972 很快 132 00:11:21,056 --> 00:11:23,350 她要跟着丈夫去日本 133 00:11:24,726 --> 00:11:28,105 我没什么嫁妆能给他们 134 00:11:29,523 --> 00:11:32,442 但是在她离开故乡前 尝一尝自己祖国的味道… 135 00:11:35,195 --> 00:11:37,155 我想帮她做到这点 136 00:12:08,645 --> 00:12:10,063 三碗 137 00:12:11,106 --> 00:12:12,482 谢谢 138 00:12:12,566 --> 00:12:14,401 也许这味道 139 00:12:15,485 --> 00:12:18,989 也能减轻你的一些悲伤吧 140 00:14:59,107 --> 00:15:00,400 我们祷告吧? 141 00:15:09,409 --> 00:15:10,744 无所不能的天父 142 00:15:12,037 --> 00:15:14,039 请赐福这一顿美餐 143 00:15:16,333 --> 00:15:17,835 请保佑这个家 144 00:15:18,710 --> 00:15:20,879 和在这里居住的人们 145 00:15:25,759 --> 00:15:27,678 在他们遇到困难时 146 00:15:28,971 --> 00:15:30,264 请抚慰他们 147 00:15:32,599 --> 00:15:36,228 以耶稣之名 阿门 148 00:15:54,788 --> 00:15:57,457 没有你母亲的厨艺 我们要怎么过呀? 149 00:16:01,545 --> 00:16:04,923 也许这是你如此强大的原因 善慈 150 00:16:08,260 --> 00:16:10,387 你的嫂子厨艺好吗? 151 00:16:14,141 --> 00:16:17,978 很难想象景喜烹饪 152 00:16:18,562 --> 00:16:20,355 她家曾经很富裕 153 00:17:14,701 --> 00:17:16,578 张太太说 在美国 154 00:17:16,662 --> 00:17:20,165 人们结婚时不需要长辈的许可 155 00:17:20,958 --> 00:17:22,459 你能想象吗? 156 00:17:23,794 --> 00:17:24,920 对我们来说 157 00:17:25,002 --> 00:17:28,549 我们的追求者可能得问善慈的妈妈 158 00:17:29,132 --> 00:17:30,342 因为我们是孤儿 159 00:17:32,010 --> 00:17:35,138 希望在婚礼那天能吃米糕 160 00:17:36,640 --> 00:17:37,850 你要和谁一起吃啊? 161 00:17:37,933 --> 00:17:39,643 当然是你呀 162 00:17:39,726 --> 00:17:41,353 福熙也会出席的 163 00:17:41,436 --> 00:17:43,897 还有你母亲、郑氏兄弟 164 00:17:45,023 --> 00:17:46,275 甚至还有不喜欢我的那个 165 00:17:47,818 --> 00:17:49,570 他对谁都话少 166 00:17:49,653 --> 00:17:51,613 他是个糟老头子 167 00:17:52,322 --> 00:17:56,410 昨天他凶狠狠地瞪我一眼 只因为我把他的烟管弄掉了 168 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 又没有摔坏 169 00:17:58,412 --> 00:18:00,289 但我还是哭出来了 170 00:18:02,416 --> 00:18:05,460 但是邀请两兄弟却不邀请他会很奇怪 171 00:18:07,004 --> 00:18:08,630 还有楚药师 172 00:18:09,381 --> 00:18:10,924 他看起来是个很好的人 173 00:18:11,008 --> 00:18:12,509 能不能别说胡话了 174 00:18:13,635 --> 00:18:15,679 你那蠢脑袋什么时候才明白? 175 00:18:17,347 --> 00:18:19,933 你我没有家人 176 00:18:21,894 --> 00:18:23,353 没有好家世、没有嫁妆 177 00:18:25,147 --> 00:18:28,984 我们只可能嫁给和我们一样穷的人 178 00:18:31,862 --> 00:18:33,071 然后呢? 179 00:18:34,615 --> 00:18:36,283 我们负担不起一起生活 180 00:18:43,790 --> 00:18:44,958 如果我们有孩子 181 00:18:47,544 --> 00:18:50,714 也不过是让他们生在一贫如洗的家庭 182 00:18:52,758 --> 00:18:54,593 所以有什么意义呢? 183 00:18:55,594 --> 00:18:57,679 婚姻有什么用? 184 00:18:58,722 --> 00:19:01,058 我们在里面无法获得一点好处 185 00:19:05,479 --> 00:19:06,939 这就是我们的命运 186 00:19:11,276 --> 00:19:15,280 我们这种人的命运将永远是这样 187 00:19:52,484 --> 00:19:54,319 日经指数持续上升 188 00:19:54,403 --> 00:19:56,321 并无减缓迹象 189 00:19:56,405 --> 00:19:58,740 昨天收市时 190 00:19:58,824 --> 00:20:02,035 指数接近三万三千点 191 00:20:03,370 --> 00:20:06,373 这导致一些资深分析员预测 192 00:20:06,456 --> 00:20:10,377 年底市场可能急增至四万五千点 193 00:20:10,878 --> 00:20:12,296 更加重了人们的猜测 194 00:20:12,379 --> 00:20:16,383 日本将超越美国 195 00:20:16,466 --> 00:20:18,594 成为全球最富有的国家 196 00:22:26,972 --> 00:22:28,307 你这么早就来了 197 00:22:29,057 --> 00:22:30,184 是的 198 00:22:30,267 --> 00:22:32,978 看来不只是我 199 00:22:33,562 --> 00:22:35,063 等不及做成这笔交易 200 00:22:35,814 --> 00:22:36,815 看来如此 201 00:22:40,068 --> 00:22:41,403 你不喜欢我 202 00:22:42,613 --> 00:22:43,739 有问题吗? 203 00:22:44,656 --> 00:22:46,533 你会离开 不是吗? 204 00:22:50,037 --> 00:22:53,123 汤姆刚来时你对他也是这样的感觉吗? 205 00:22:53,207 --> 00:22:54,875 他不属于这里? 206 00:22:55,751 --> 00:22:58,504 还是说外遇立即就开始了? 207 00:23:01,089 --> 00:23:02,257 这个嘛 208 00:23:02,341 --> 00:23:04,760 我不在乎你们俩在做什么 209 00:23:05,302 --> 00:23:09,765 正如我不在乎你和这里其他人都嫉妒我 210 00:23:10,557 --> 00:23:14,686 唯一重要的是她签了合同 211 00:23:18,023 --> 00:23:20,067 白先生 我们需要几份合同副本? 212 00:23:20,150 --> 00:23:21,652 我在备忘录上写了 213 00:23:23,737 --> 00:23:25,280 请仔细读 214 00:23:39,253 --> 00:23:41,672 你知道他为什么会来施弗利吗? 215 00:23:42,673 --> 00:23:45,551 不知道 那有什么关系? 216 00:23:47,261 --> 00:23:48,762 来施弗利之前 217 00:23:49,638 --> 00:23:52,224 有本在国内最顶尖的银行工作 218 00:23:53,350 --> 00:23:56,311 但一年又一年 有本看着他的同事们升职 219 00:23:56,395 --> 00:23:59,606 自己则落后了 220 00:24:00,858 --> 00:24:03,777 他的主管们警告说 他没有为团队作出贡献 221 00:24:03,861 --> 00:24:06,321 他们让他进行严苛的培训 借此羞辱他 222 00:24:06,822 --> 00:24:08,907 但他无法达到主管的期望 223 00:24:09,491 --> 00:24:11,994 听说他很快就被辞退 224 00:24:16,123 --> 00:24:17,291 你的父亲白先生 225 00:24:18,417 --> 00:24:19,918 从事弹珠游戏厅生意 对吧? 226 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 所以呢? 227 00:24:25,966 --> 00:24:29,386 你不是在日本企业的阴影下长大的 228 00:24:30,596 --> 00:24:32,472 你不明白 229 00:24:32,556 --> 00:24:35,684 对于靠薪水过日子的人来说 公司就是家庭 230 00:24:35,767 --> 00:24:38,187 有时甚至比你自己的直系亲属更重要 231 00:24:40,522 --> 00:24:41,982 在我小时候 232 00:24:42,065 --> 00:24:44,902 我会记录每天能见到父亲的分钟数 233 00:24:46,570 --> 00:24:49,364 要是总计超过一小时 234 00:24:49,448 --> 00:24:51,450 我就会觉得那算是不错的一周 235 00:24:53,160 --> 00:24:54,494 所以你明白了 236 00:24:56,121 --> 00:24:58,790 有本不仅仅是被辞退 237 00:25:00,792 --> 00:25:02,377 他被家族扫出门外 238 00:25:04,755 --> 00:25:06,548 在那之后 239 00:25:06,632 --> 00:25:09,843 其他大企业都不要他 240 00:25:10,511 --> 00:25:12,763 所以他才来我们这里 241 00:25:15,474 --> 00:25:16,767 这没道理 242 00:25:17,684 --> 00:25:20,229 施弗利是顶级企业 243 00:25:20,312 --> 00:25:21,813 在美国也许是 244 00:25:22,314 --> 00:25:26,276 但在这里它是一座墓园 专门收留有本这样的人 245 00:25:29,279 --> 00:25:31,114 那你为什么会来这里? 246 00:25:32,366 --> 00:25:34,993 你是名校毕业、家境优渥 247 00:25:37,037 --> 00:25:39,331 对 所以国内的各大银行 248 00:25:39,414 --> 00:25:42,751 都争着要我 249 00:25:45,128 --> 00:25:48,924 但是我不顾父母的反对选择了施弗利 250 00:25:51,677 --> 00:25:53,136 你要知道 对女人来说 251 00:25:53,220 --> 00:25:57,558 身处一群不那么成功的人之中是一种优势 252 00:26:00,519 --> 00:26:01,979 在这里 我可以向上走 253 00:26:08,110 --> 00:26:10,654 你走后你母亲该怎么办? 254 00:26:13,031 --> 00:26:14,700 天啊 255 00:26:16,743 --> 00:26:18,745 今天不用了 这是我给你的礼物 256 00:26:19,329 --> 00:26:20,539 可是… 257 00:26:20,622 --> 00:26:21,707 快回家吧 258 00:26:21,790 --> 00:26:22,791 快去 259 00:27:18,972 --> 00:27:20,224 有什么问题吗? 260 00:27:33,320 --> 00:27:34,696 你得跟他走一趟 261 00:27:38,158 --> 00:27:39,243 去吧 262 00:27:47,042 --> 00:27:48,293 你可以走了 263 00:28:02,474 --> 00:28:03,809 你在做什么? 264 00:28:05,477 --> 00:28:07,896 我不能被人看见单独和你一起 265 00:28:22,703 --> 00:28:24,079 现在感觉安全点了吗? 266 00:28:29,001 --> 00:28:30,919 你成功了 是吧? 267 00:28:32,421 --> 00:28:34,256 你嫁给了那傻瓜 268 00:28:36,758 --> 00:28:40,012 满脑幻想 完全不清楚 真实世界是什么样的 269 00:28:43,223 --> 00:28:46,143 对 我见过他了 270 00:28:50,439 --> 00:28:52,107 你为什么让我来这里? 271 00:28:52,191 --> 00:28:53,942 让你别自欺欺人 272 00:28:54,443 --> 00:28:56,945 你真的以为他娶你是因为他人品高尚? 273 00:29:01,491 --> 00:29:02,659 我看到的可不是这样 274 00:29:04,703 --> 00:29:09,499 我看到一个病恹恹的男人 娶不了其他女人 只能娶你 275 00:29:09,583 --> 00:29:11,168 你怎能这样说他? 276 00:29:11,668 --> 00:29:13,128 他是我的丈夫了 277 00:29:14,713 --> 00:29:16,507 他做了你做不到的事 278 00:29:17,132 --> 00:29:19,593 我给你提供的多多了 279 00:29:20,928 --> 00:29:23,430 你给我的只有羞耻 没有别的 280 00:29:26,141 --> 00:29:27,684 我听说了传言 281 00:29:29,186 --> 00:29:31,897 关于你在那边是什么身份 做什么事 282 00:29:34,149 --> 00:29:35,984 令人作呕 283 00:29:40,113 --> 00:29:41,198 传言… 284 00:29:43,283 --> 00:29:45,536 那么这些传言 285 00:29:46,537 --> 00:29:48,539 有没有说在那边等待你的 是什么样的生活? 286 00:29:49,790 --> 00:29:51,875 你说那里什么都有 287 00:29:51,959 --> 00:29:53,794 如果你有钱 没错 288 00:29:53,877 --> 00:29:54,878 如果没钱… 289 00:29:57,005 --> 00:30:01,552 我们这样的人在那边面临的处境 我见识过 也体验过 290 00:30:02,302 --> 00:30:06,515 让我告诉你 你会吃很多苦头 我们的儿子也是 291 00:30:16,066 --> 00:30:17,109 善慈 292 00:30:24,783 --> 00:30:26,535 你真以为自己能忘了我? 293 00:30:28,203 --> 00:30:29,288 是吗? 294 00:30:33,584 --> 00:30:35,419 就算你嫁了人 295 00:30:37,713 --> 00:30:40,132 我仍会出现在你的脑海 296 00:30:49,850 --> 00:30:50,851 别走 297 00:30:57,566 --> 00:30:59,026 你怀的是我的骨肉 298 00:31:04,031 --> 00:31:05,365 不 299 00:31:06,241 --> 00:31:07,826 这是我的孩子 300 00:31:10,579 --> 00:31:12,748 -我的 -愚蠢的姑娘 301 00:31:13,540 --> 00:31:16,043 你和你那丈夫一样傻 302 00:31:20,005 --> 00:31:21,006 好吧 303 00:31:23,008 --> 00:31:24,176 去大阪吧 304 00:31:27,721 --> 00:31:30,224 去那里后你会呼唤我 求我救你 305 00:31:35,521 --> 00:31:37,356 但我连你的名字都不会记得 306 00:31:58,544 --> 00:32:00,712 没了你我们该怎么办? 307 00:32:00,796 --> 00:32:03,340 我要的饭菜太多时谁会瞪我? 308 00:32:03,423 --> 00:32:07,010 别担心 还有东熙和福熙呢 309 00:32:07,761 --> 00:32:10,389 那两个家伙只知道笑我 310 00:32:11,098 --> 00:32:12,599 我是让她们取乐的 311 00:32:16,353 --> 00:32:19,022 这是我和兄弟们的送别礼物 312 00:32:21,149 --> 00:32:22,150 请收下 313 00:32:24,361 --> 00:32:25,654 谢谢 314 00:32:40,419 --> 00:32:42,379 我做不到 315 00:32:45,299 --> 00:32:47,134 我以为我可以 316 00:32:48,010 --> 00:32:49,344 但我不行 317 00:32:50,929 --> 00:32:53,682 我无法忍受你离开 318 00:32:55,767 --> 00:32:57,186 你必须做到 319 00:33:04,318 --> 00:33:05,444 不过… 320 00:33:07,070 --> 00:33:08,488 你必须为我做一件事 321 00:33:10,532 --> 00:33:11,742 你能答应我吗? 322 00:33:20,083 --> 00:33:21,502 我的妈妈 323 00:33:26,507 --> 00:33:28,008 你能照顾她吗? 324 00:33:45,400 --> 00:33:46,401 别哭 325 00:33:54,493 --> 00:33:56,620 做这个的人 326 00:33:57,913 --> 00:34:02,084 他说鸭子终身都是同一个配偶 327 00:34:03,669 --> 00:34:05,212 福熙 这太贵重了 328 00:34:05,796 --> 00:34:07,464 你一定得退回去 329 00:34:11,927 --> 00:34:14,221 在那边活出一番名堂来 330 00:34:14,304 --> 00:34:15,472 听见了吗? 331 00:34:19,893 --> 00:34:21,937 不会容易 332 00:34:25,815 --> 00:34:27,693 但那是你的新开始 333 00:34:29,277 --> 00:34:31,280 别搞砸了 334 00:34:37,286 --> 00:34:40,205 好了 别拖下去了 335 00:34:43,458 --> 00:34:45,793 妈妈 我来拿 336 00:34:45,878 --> 00:34:47,880 别管这些 你带路就好 337 00:34:48,422 --> 00:34:50,424 -拜托… -行啦 338 00:35:34,551 --> 00:35:35,552 妈妈 339 00:35:39,014 --> 00:35:40,599 你确定要回去吗? 340 00:35:43,644 --> 00:35:46,355 你在说什么?我们已经买了票 341 00:35:46,438 --> 00:35:47,439 走吧 342 00:35:59,409 --> 00:36:02,120 我们在恭候您 请这边 343 00:36:18,095 --> 00:36:19,429 很高兴见到您 344 00:36:21,014 --> 00:36:22,850 我是施弗利银行的汤姆安德鲁斯 345 00:36:26,645 --> 00:36:28,605 我是维艾企业的安倍 346 00:36:31,775 --> 00:36:34,570 奶奶 很高兴又见到您 347 00:36:37,406 --> 00:36:39,658 别啰嗦了 直接开始吧 348 00:36:49,293 --> 00:36:51,378 你在这等吧 这里舒服一些 349 00:36:56,800 --> 00:36:58,886 我得把出行文件拿给他们审批 350 00:37:15,652 --> 00:37:17,154 她好像是很有名的歌手 351 00:37:18,071 --> 00:37:19,531 她真漂亮 352 00:37:23,702 --> 00:37:24,828 等等 353 00:37:31,543 --> 00:37:32,961 谢谢你 354 00:37:33,045 --> 00:37:34,713 这是我很在乎的人送我的 355 00:37:38,258 --> 00:37:39,510 你的预产期是什么时候? 356 00:37:42,346 --> 00:37:43,680 两个月后 357 00:37:44,848 --> 00:37:46,975 但你要离开家乡? 358 00:37:49,561 --> 00:37:52,022 我最近刚结婚 359 00:37:56,193 --> 00:37:57,361 明白了 360 00:37:59,029 --> 00:38:04,243 那么今晚我就当是为大家唱歌 361 00:38:06,787 --> 00:38:07,871 祝你一切安好 362 00:38:17,714 --> 00:38:20,217 欢迎 您诸位是我们今天的座上宾 363 00:38:21,051 --> 00:38:27,266 正如美国人曾热情地欢迎 日本人来到美国 364 00:38:27,933 --> 00:38:29,518 我们在这里也感受到同样的包容 365 00:38:30,102 --> 00:38:31,812 我也很确定 366 00:38:32,938 --> 00:38:35,315 酒店开业后 367 00:38:36,191 --> 00:38:38,944 我们能说服科尔顿酒店 368 00:38:40,028 --> 00:38:42,531 在周末为我们留个套房 369 00:38:45,450 --> 00:38:47,828 那么我们开始吧 370 00:38:48,328 --> 00:38:52,291 您已经向我们表示 同意签立协议…不好意思 371 00:38:54,459 --> 00:38:57,337 我们准备了十份协议以签署 372 00:38:58,964 --> 00:38:59,965 不好意思 373 00:39:00,674 --> 00:39:06,221 请在高亮处签字 374 00:39:06,305 --> 00:39:07,306 不好意思 375 00:39:21,862 --> 00:39:23,488 和我们之前看的合同是一样的 376 00:39:26,366 --> 00:39:27,826 你看都没看一眼 377 00:39:28,493 --> 00:39:30,204 怎么这么确定? 378 00:39:37,169 --> 00:39:40,547 你犯不起错 379 00:39:41,048 --> 00:39:42,549 特别是在那边 380 00:39:44,968 --> 00:39:46,345 为人妻 381 00:39:46,428 --> 00:39:47,846 为人母 382 00:39:47,930 --> 00:39:49,765 你必须事事做到完美 383 00:39:49,848 --> 00:39:50,849 听见了吗? 384 00:39:51,808 --> 00:39:52,809 我明白 385 00:39:54,436 --> 00:39:57,564 你一定要善待婆家的亲戚 懂吗? 386 00:40:02,152 --> 00:40:04,988 他们未必会对你好 甚至可能会很刻薄 387 00:40:06,031 --> 00:40:07,199 要有耐心 388 00:40:08,283 --> 00:40:09,868 学会感恩 懂吗? 389 00:40:14,039 --> 00:40:16,416 多养活一个人并不容易 390 00:40:18,168 --> 00:40:19,169 善慈 391 00:40:24,132 --> 00:40:26,093 虽然你有身孕 392 00:40:28,804 --> 00:40:30,138 这也可能让你不适 393 00:40:33,600 --> 00:40:35,978 但你还是要满足丈夫的身体需求 394 00:40:37,145 --> 00:40:38,856 牧师到底是个男人 395 00:40:41,608 --> 00:40:43,277 就算是正直的男人 396 00:40:44,736 --> 00:40:46,446 也可能向其他女人寻找慰藉 397 00:40:48,949 --> 00:40:51,326 我都不知道你怎么怀的孕 398 00:40:51,910 --> 00:40:53,787 你现在应该已经懂这些事了 399 00:41:05,549 --> 00:41:06,884 很久以前 400 00:41:06,967 --> 00:41:08,302 你父亲的母亲把这些给了我 401 00:41:12,639 --> 00:41:16,560 那是她确定我不会在半夜逃跑后 402 00:41:18,979 --> 00:41:20,272 藏在安全的地方 403 00:41:20,856 --> 00:41:23,066 连丈夫都别告诉 知道吗? 404 00:41:23,692 --> 00:41:26,820 女人藏些私房钱很重要 405 00:41:28,030 --> 00:41:32,659 要是发生什么事 我们的选择没有男人那么多 406 00:41:35,037 --> 00:41:37,497 不 这些你留着 407 00:41:38,790 --> 00:41:39,791 我有… 408 00:41:42,294 --> 00:41:43,295 这个 409 00:41:44,505 --> 00:41:46,089 这是什么? 410 00:41:50,761 --> 00:41:51,929 这是父亲给的? 411 00:41:52,012 --> 00:41:53,555 是他给的? 412 00:41:55,307 --> 00:41:56,475 什么样的… 413 00:42:02,022 --> 00:42:04,024 现在有什么用呢? 414 00:42:06,318 --> 00:42:07,486 善慈 415 00:42:08,362 --> 00:42:11,365 你必须忘了他 416 00:42:11,448 --> 00:42:12,908 听见了吗? 417 00:42:12,991 --> 00:42:14,576 我知道 418 00:42:24,711 --> 00:42:25,921 拿着 419 00:42:26,588 --> 00:42:28,465 你父亲会希望你收下的 420 00:42:32,469 --> 00:42:35,639 他对你有那么多期望 421 00:42:38,642 --> 00:42:42,187 我希望你安安稳稳地留在故乡 422 00:42:45,232 --> 00:42:47,734 但你父亲想看你飞翔 423 00:42:59,955 --> 00:43:02,165 未来会有很多艰难的日子 424 00:43:05,294 --> 00:43:07,337 不知道我们什么时候会再见 425 00:43:09,798 --> 00:43:11,633 也许是很久以后了 426 00:43:17,139 --> 00:43:18,140 乖 427 00:43:18,849 --> 00:43:21,059 把泪都留在这里 428 00:43:23,187 --> 00:43:25,272 我希望你去那边不会再哭 429 00:43:28,650 --> 00:43:31,153 -我的宝贝女儿 -开始上船了 430 00:43:32,779 --> 00:43:35,532 妈妈… 431 00:43:38,035 --> 00:43:40,204 (德寿丸) 432 00:44:11,610 --> 00:44:12,611 我不舒服 433 00:44:28,752 --> 00:44:30,337 妈妈 434 00:44:31,129 --> 00:44:33,340 这些高层都在等你 435 00:44:34,925 --> 00:44:36,635 这么多人呢 436 00:44:38,220 --> 00:44:40,931 他们一定也有别的事要忙 437 00:45:02,619 --> 00:45:04,329 奶奶 您已经胜利了 438 00:45:06,373 --> 00:45:09,334 今天您将为子女和他们的后代 带来巨大的财富 439 00:45:11,044 --> 00:45:14,256 他们再也不需为钱操劳了 440 00:45:14,923 --> 00:45:16,758 我觉得这听起来像个诅咒 441 00:45:17,259 --> 00:45:20,512 你知道我奶奶今天要做什么吗? 442 00:45:20,596 --> 00:45:23,182 她要飞回韩国 这是她离家后的第一次 443 00:45:25,267 --> 00:45:27,978 50年前 她来到这里 一无所有 444 00:45:28,812 --> 00:45:30,939 但今天她乘坐一等舱回去 445 00:45:33,317 --> 00:45:34,902 这很了不起 446 00:45:43,327 --> 00:45:48,790 瞧瞧这帮贱民 这下船上都是他们的臭味了 447 00:45:50,167 --> 00:45:51,835 我应该换个地方 448 00:45:51,919 --> 00:45:54,213 在这等着 我给你拿点水 449 00:45:54,838 --> 00:45:57,674 别走 不要离开我 450 00:45:58,926 --> 00:46:00,260 别留我一人 451 00:46:00,344 --> 00:46:01,845 我很快就回来 452 00:47:03,907 --> 00:47:08,161 希望各位喜欢我今晚的曲目 453 00:47:28,432 --> 00:47:30,267 哪里有水? 454 00:47:50,370 --> 00:47:53,707 你们是什么人? 455 00:47:53,790 --> 00:47:57,377 我们要去那边的矿区工作 公司为我们付船费 456 00:47:57,461 --> 00:47:59,421 妇女和孩子呢? 457 00:47:59,505 --> 00:48:00,797 你们的家人呢? 458 00:48:01,507 --> 00:48:05,177 他们说如果我们表现得好 他们以后会送我们的家人过来 459 00:48:09,890 --> 00:48:15,103 最先来的是我父亲 460 00:48:18,357 --> 00:48:23,111 我和我母亲几年后过来 461 00:48:24,196 --> 00:48:25,656 女士 这… 462 00:48:31,578 --> 00:48:36,625 他是来筑穗町的矿区做活 463 00:48:38,377 --> 00:48:41,505 当时环境糟透了 464 00:48:41,588 --> 00:48:46,593 以至于他和其他400名朝鲜矿工决定罢工 465 00:48:47,928 --> 00:48:48,929 怎么回事? 466 00:48:49,012 --> 00:48:50,597 但是 467 00:48:50,681 --> 00:48:56,103 只持续了20天 他们都被辞退 468 00:49:03,944 --> 00:49:08,407 那时没人愿意租房给朝鲜人 469 00:49:09,241 --> 00:49:13,203 说我们太脏、太吵 470 00:49:17,499 --> 00:49:19,042 他们说得对 471 00:49:19,710 --> 00:49:22,963 我们确实太脏、太吵 472 00:49:24,006 --> 00:49:27,634 因为我们必须两、三户人家 473 00:49:27,718 --> 00:49:32,973 挤在同一个房间 才能付得起高涨的房租 474 00:49:33,640 --> 00:49:35,642 那已经是过去了 475 00:49:40,522 --> 00:49:41,857 要是你真相信是如此 476 00:49:43,817 --> 00:49:47,988 那你比我想象得更傻 477 00:50:00,167 --> 00:50:03,253 他们骂我们是蟑螂 478 00:50:03,337 --> 00:50:05,839 他们说应该揍死我们 479 00:50:07,925 --> 00:50:09,510 想想吧 480 00:50:11,220 --> 00:50:13,055 他们说的是你 481 00:50:18,936 --> 00:50:20,187 奶奶 482 00:51:03,230 --> 00:51:05,315 这是什么歌? 483 00:51:24,835 --> 00:51:29,131 -你听见了吗? -这是我们的音乐 快点啊 484 00:51:38,932 --> 00:51:41,101 把她拉下台 485 00:51:41,185 --> 00:51:43,145 -这是在做什么? -安保呢? 486 00:51:43,228 --> 00:51:44,688 立即把她拉下去 487 00:51:44,771 --> 00:51:46,231 让她停下 488 00:51:46,315 --> 00:51:47,608 安保呢? 489 00:51:54,448 --> 00:51:55,866 告诉我 490 00:52:00,245 --> 00:52:01,580 如果是你的奶奶 491 00:52:04,208 --> 00:52:08,170 坐在这里 看着房里这些得意洋洋的脸 492 00:52:10,797 --> 00:52:13,467 如果她告诉你 493 00:52:15,177 --> 00:52:17,888 她体内的每一滴血 494 00:52:19,723 --> 00:52:21,975 都不想让她在这些文件上签字 495 00:52:24,770 --> 00:52:26,355 你会说什么? 496 00:52:27,481 --> 00:52:30,234 怎么回事?说日语啊 497 00:52:33,946 --> 00:52:35,739 你仍会让她签字吗? 498 00:53:17,281 --> 00:53:18,323 别签 499 00:53:21,910 --> 00:53:23,370 我会对她这么说 500 00:53:25,038 --> 00:53:26,331 别签字 501 00:53:37,176 --> 00:53:38,343 发生了什么? 502 00:53:38,427 --> 00:53:39,428 我听不见音乐声了 503 00:54:09,541 --> 00:54:11,084 这是怎么回事? 504 00:54:12,336 --> 00:54:13,420 发生了什么? 505 00:54:14,713 --> 00:54:15,964 所罗门 她要去哪里? 506 00:54:16,048 --> 00:54:19,134 签字只是例行公事 507 00:54:19,218 --> 00:54:21,220 -刚才怎么了? -该死的 508 00:54:21,303 --> 00:54:23,722 她已经同意签合同了 509 00:55:11,645 --> 00:55:13,480 所罗门 刚才是怎么回事? 510 00:55:14,398 --> 00:55:15,440 你对她说了什么? 511 00:55:19,611 --> 00:55:20,988 你现在没话对我说了? 512 00:55:21,071 --> 00:55:23,615 你十分钟前怎么不会闭嘴 所罗门? 513 00:55:24,825 --> 00:55:25,868 太要命了 514 00:55:25,951 --> 00:55:27,619 去你的“把不可能变成可能” 515 00:55:27,703 --> 00:55:29,746 三年…该死的三年 哥们 516 00:55:31,957 --> 00:55:35,210 -老天爷…对 -我警告过大家 517 00:55:35,294 --> 00:55:37,880 让他这种人来… 518 00:55:38,547 --> 00:55:40,632 太鲁莽了 更糟的是这很危险 519 00:55:40,716 --> 00:55:43,760 一开始就不该信任他 他让我们看起来像白痴 520 00:55:54,730 --> 00:55:56,398 白所罗门 你害死我了 521 00:56:01,695 --> 00:56:03,197 脸都丢光了 522 00:57:35,330 --> 00:57:36,582 停下 523 00:57:37,749 --> 00:57:39,835 但还没到酒店 524 00:57:40,419 --> 00:57:41,628 妈妈 525 01:00:29,546 --> 01:00:31,548 字幕翻译:易晗