1
00:00:53,595 --> 00:00:56,056
معلومه چیکار میکنی؟
کیمچی رو ببُر دیگه
2
00:00:56,139 --> 00:00:57,349
از گشنگی تلف شدن!
3
00:01:22,875 --> 00:01:25,002
غذا حاضره!
4
00:01:26,670 --> 00:01:28,630
بیاید بخوریم! بیاید بخوریم!
5
00:01:29,381 --> 00:01:30,924
وقت ناهاره!
6
00:01:34,011 --> 00:01:36,889
از نظر من که
کیمچی جانیفتاده بهترین غذای دنیاست
7
00:01:36,972 --> 00:01:39,516
هنوز مزهی جوونههای سبزِ سیر از بین نرفته
8
00:01:39,600 --> 00:01:42,519
اصلاً تا حالا غذایی که
باب میلت نباشه خوردی؟
9
00:01:51,778 --> 00:01:53,780
سونجا، حالت خوبه؟
10
00:02:02,289 --> 00:02:03,332
بفرما
11
00:02:03,415 --> 00:02:04,416
ممنون
12
00:02:05,959 --> 00:02:09,003
به خاله کیونگهی بگو
یه سر به ویدیو کلوپ میزنم
13
00:02:11,840 --> 00:02:12,841
خوش بگذره
14
00:02:13,383 --> 00:02:14,801
سخت کار کن
15
00:02:39,910 --> 00:02:43,413
دیشب خواب کیک برنجی دیدم
16
00:02:43,497 --> 00:02:44,498
واقعاً؟
17
00:02:44,581 --> 00:02:46,416
داشتم یه دیس کاملش رو میخوردم
18
00:02:46,500 --> 00:02:49,545
- حتی به تو هم میدادم، خواهر جون
- خوشمزه بودن؟
19
00:03:12,818 --> 00:03:15,404
کیونگهی، پاشو
20
00:03:21,743 --> 00:03:22,828
کیونگهی
21
00:03:26,874 --> 00:03:27,875
کیونگ
22
00:03:34,506 --> 00:03:35,507
کیونگهی
23
00:03:42,055 --> 00:03:43,974
سونجا، چی شده؟
24
00:03:47,561 --> 00:03:48,854
معدهم
25
00:03:50,147 --> 00:03:52,900
احیاناً گوشت صدف دیشبی خراب بوده؟
26
00:03:54,151 --> 00:03:55,235
چه بد
27
00:03:56,278 --> 00:03:58,780
ممکنه این نشونهی شروع خونریزیت باشه؟
28
00:03:59,781 --> 00:04:01,366
آخه ماه قبل خونریزی نداشتی
29
00:04:03,869 --> 00:04:05,913
برات یه خرده دوراجی میجوشونم
30
00:04:24,599 --> 00:04:32,599
سینما تقدیم میکند
30nama.com
31
00:04:32,823 --> 00:04:38,823
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و سحر »
Ali99 & Sahar Frb
32
00:04:39,047 --> 00:04:47,047
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
33
00:05:43,210 --> 00:05:45,210
« پاچینکو »
34
00:07:18,438 --> 00:07:22,025
به مامانت بگو بابت افزایش قیمت متأسفم
35
00:07:23,026 --> 00:07:27,406
توی نبودِ کو هانسو
همه چی بهم ریخته
36
00:07:27,489 --> 00:07:29,241
نباید تا الان برمیگشت؟
37
00:07:29,324 --> 00:07:31,493
شنیدهم قرار بوده فقط یک هفته بره
38
00:07:31,577 --> 00:07:32,578
درسته
39
00:07:33,078 --> 00:07:36,081
ولی از کجا معلوم؟
شاید اصلاً برنگرده
40
00:07:37,291 --> 00:07:38,500
چرا همچین حرفی میزنی؟
41
00:07:39,042 --> 00:07:42,337
یکی مثل کو هانسو گزینههای زیادی داره
42
00:07:42,838 --> 00:07:45,966
دلالی ماهی توی بوسان
سقف آرزوهای اون یارو نیست
43
00:07:47,176 --> 00:07:51,263
فکر برگشتن به روال سابق روانیم میکنه
44
00:07:51,346 --> 00:07:55,184
شاید سختگیر باشه،
ولی منصفانه پول میداد
45
00:08:00,647 --> 00:08:02,316
اینجا رو ببینید!
46
00:08:04,776 --> 00:08:07,279
بیاید! قیمتهای پایین!
47
00:08:38,977 --> 00:08:39,977
یعنی کیه؟
48
00:08:40,729 --> 00:08:42,022
میرم ببینم کیه
49
00:08:48,028 --> 00:08:49,571
اینجا چطوره؟
50
00:08:49,655 --> 00:08:50,948
کنار تمام این خاطراته
51
00:08:52,658 --> 00:08:54,910
زیادی تابلو نیست؟
52
00:08:54,993 --> 00:08:56,203
مادربزرگ،
53
00:08:56,286 --> 00:08:58,705
اصلاً نمیخواد بهخاطرش خودت رو اذیت کنی
54
00:08:59,331 --> 00:09:01,416
سنگ قبرش همین روزها آماده میشه
55
00:09:03,418 --> 00:09:04,503
وای، خدایا!
56
00:09:04,586 --> 00:09:06,505
واقعاً لازم نبود این همه راه رو بیاید
57
00:09:06,588 --> 00:09:08,382
نفرمایید
58
00:09:08,465 --> 00:09:09,615
معلومه که باید میاومدم
59
00:09:09,675 --> 00:09:10,926
تا ببینم در چه حالین
60
00:09:12,094 --> 00:09:14,179
ایشون کشیش ری هست؛
از کره تشریف آورده
61
00:09:14,763 --> 00:09:17,349
چند ماهی توی کلیسا پیشمون میمونن
62
00:09:17,432 --> 00:09:21,186
واقعاً خوششانسیم که ایشون کنارمونه
63
00:09:22,396 --> 00:09:23,605
لطفاً بفرمایید
64
00:09:26,400 --> 00:09:27,860
کیونگهیِ عزیزمون،
65
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
من خیلی نمیشناختمش؛
66
00:09:30,529 --> 00:09:32,531
ولی مشخصاً انسان بینظیری بود
67
00:09:32,614 --> 00:09:34,992
عاشق شادکردن دیگران بود، مگه نه؟
68
00:09:36,410 --> 00:09:40,873
کاش قبل از اینکه سرطان
از پا بندازدش میدیدیش
69
00:09:41,915 --> 00:09:47,629
حتی با اون سن و سالش،
حتماً عاشقش میشدی
70
00:09:50,465 --> 00:09:53,677
من قلبش رو دیدم؛
و متوجه پاکبودنش شدم
71
00:09:55,429 --> 00:09:59,183
فقط کافیه قلب انسانها رو ببینید
72
00:10:01,226 --> 00:10:03,687
خیلی خوب حرف میزنی
73
00:10:04,313 --> 00:10:06,231
میتونی یه کتاب بنویسی
74
00:10:09,193 --> 00:10:10,986
اشکالی نداره این رو بذارم رو میز؟
75
00:10:11,069 --> 00:10:12,404
نه، لطفاً بذارش رو میز
76
00:10:26,335 --> 00:10:28,462
باید کنار عزیزهاش باشه
77
00:10:28,545 --> 00:10:30,339
خیلی بهتر شد
78
00:10:31,423 --> 00:10:33,342
با هم دعا بخونیم؟
79
00:10:34,134 --> 00:10:35,260
زود باشید
80
00:10:46,855 --> 00:10:48,315
اِی پدر آسمانی ما،
81
00:10:49,316 --> 00:10:51,151
امروز اینجا جمع شدیم
82
00:10:51,235 --> 00:10:54,488
تا از پسرت یاد کنیم،
که نزد تو بازگشته
83
00:10:55,739 --> 00:11:00,494
سپاس که آغوش لطفت را
به روی عزیزمان گشودهای
84
00:11:00,577 --> 00:11:01,578
امین
85
00:11:24,685 --> 00:11:27,646
سونجا، زود باش.
توفان در راهه
86
00:11:27,729 --> 00:11:29,106
این آخریشه
87
00:11:30,399 --> 00:11:32,734
خدا میدونه چقدر ضرر میزنه
88
00:11:37,489 --> 00:11:38,740
کو هانسو!
89
00:11:40,450 --> 00:11:43,495
کمکم داشتیم میگفتیم که ولمون کردی
90
00:11:43,579 --> 00:11:45,247
حسابی نگرانمون کردی!
91
00:11:46,100 --> 00:11:49,850
ما رو یادت رفته بود؟
92
00:12:27,706 --> 00:12:29,499
اینم واسه جبران نبودنم
93
00:12:30,000 --> 00:12:31,919
از بس قشنگه دلم نمیاد بازش کنم
94
00:12:33,587 --> 00:12:35,797
نباید اینقدر احساساتی باشی
95
00:12:48,727 --> 00:12:51,146
من که حتی بلد نیستم ساعت رو بخونم
96
00:12:51,730 --> 00:12:53,065
پس یادت میدم
97
00:12:54,733 --> 00:12:57,569
تو که باهوشی.
خیلی زود یاد میگیری
98
00:13:13,669 --> 00:13:14,795
من…
99
00:13:17,881 --> 00:13:19,174
حاملهام
100
00:13:29,184 --> 00:13:30,811
باید یه چیزی بگی
101
00:13:33,814 --> 00:13:34,898
مطمئنی؟
102
00:13:42,072 --> 00:13:43,240
سونجا
103
00:13:47,619 --> 00:13:48,954
تو مادر پسرمی
104
00:13:50,122 --> 00:13:52,249
آخه از کجا معلوم که پسره
105
00:13:52,833 --> 00:13:54,251
من میدونم
106
00:13:54,334 --> 00:13:55,544
مطمئنم پسره
107
00:13:58,213 --> 00:14:01,049
پس اگه دختر باشه ناامید میشی
108
00:14:01,133 --> 00:14:02,926
ولی بازم باید عاشقش بشی
109
00:14:04,344 --> 00:14:06,763
اگه دختر باشه،
براش لباسهای خوشگل میخرم
110
00:14:07,472 --> 00:14:09,516
به امید اینکه مثل مامانش باهوش باشه
111
00:14:18,192 --> 00:14:20,360
کی یه سر به مامانم میزنی؟
112
00:14:21,403 --> 00:14:23,530
البته، غافلگیر میشه
113
00:14:23,614 --> 00:14:25,949
ولی اگه سریع ازدواج کنیم،
خیالش راحت میشه
114
00:14:27,367 --> 00:14:29,620
حالا چرا یهو از ازدواج حرف میزنی؟
115
00:14:29,703 --> 00:14:31,580
فکر کردم میدونی قضیه چیه
116
00:14:33,790 --> 00:14:34,917
میدونم؟
117
00:14:36,585 --> 00:14:38,837
یعنی چی؟
118
00:14:40,589 --> 00:14:41,840
نمیتونم باهات ازدواج کنم
119
00:14:41,924 --> 00:14:43,008
من خانواده دارم
120
00:14:47,346 --> 00:14:50,224
من توی اوساکا، یه زن و سه تا دختر دارم
121
00:14:51,808 --> 00:14:53,852
حالا بر پایهی عشق و علاقه نبوده؛
122
00:14:54,770 --> 00:14:56,522
ولی یه تشریفات ضروری بوده
123
00:14:57,022 --> 00:14:58,482
تشریفات ضروری؟
124
00:14:59,024 --> 00:15:02,653
بهخاطر مسائل کاری ضروری بوده؛
ولی علاقهای در کار نیست
125
00:15:05,364 --> 00:15:10,410
نمیذارم تو و مادرت و بچهمون
هیچ کم و کسری داشته باشین
126
00:15:11,578 --> 00:15:13,747
بزرگترین خونهی توی یونگدو رو میخرم
127
00:15:13,830 --> 00:15:15,374
خونهی جیون چطوره؟
128
00:15:15,958 --> 00:15:18,502
از پس هزینههاش که دیگه برنمیان
129
00:15:20,587 --> 00:15:23,966
هم باسواد میشی،
هم ساعتخوندن رو یاد میگیری
130
00:15:24,633 --> 00:15:27,386
ما بازم بچهدار میشیم؛
و به خوبی و خوشی زندگی میکنیم
131
00:15:27,469 --> 00:15:28,595
حتی بازم دختردار میشیم
132
00:15:37,938 --> 00:15:39,314
خودت هم خوب میدونی؛
133
00:15:40,566 --> 00:15:42,276
که الان اوضاع دنیا چجوریه
134
00:15:44,027 --> 00:15:45,779
خیلی از بچهها میخوابن،
135
00:15:47,072 --> 00:15:48,699
و دیگه چشم باز نمیکنن
136
00:15:49,950 --> 00:15:52,703
دخترها معصومیتشون رو
واسه یه کاسه نودل میفروشن
137
00:15:55,330 --> 00:15:58,116
سالمندها بی سر و صدا از خونه میرن
تا آفتاب عمرشون غروب کنه
138
00:15:58,166 --> 00:16:01,003
که غذای کافی برای جوونها باشه
139
00:16:05,007 --> 00:16:06,008
سونجا
140
00:16:09,094 --> 00:16:12,389
ازدواج فقط یه تشریفاته
141
00:16:14,433 --> 00:16:16,435
میبینی که پیشنهادم منطقیه
142
00:16:18,103 --> 00:16:19,688
چی داری میگی؟
143
00:16:21,398 --> 00:16:22,691
برای امثال ما،
144
00:16:24,234 --> 00:16:25,986
قضیه فقط نحوهی زندهموندنه
145
00:16:41,793 --> 00:16:43,045
سونجا
146
00:16:52,471 --> 00:16:53,597
پس…
147
00:16:55,307 --> 00:16:57,518
از اولش هم میخواستی همین کارو بکنی؟
148
00:16:59,895 --> 00:17:01,980
که چون هیچکس نمیگرفتت،
149
00:17:03,023 --> 00:17:04,608
واردارم کنی باهات ازدواج کنم؟
150
00:17:06,484 --> 00:17:07,778
هر چی باشه،
151
00:17:08,403 --> 00:17:10,614
کی خطر میکنه و داماد یه آدم فلجِ…
152
00:17:10,696 --> 00:17:12,699
اسم پدرم رو نیار
153
00:17:12,782 --> 00:17:14,910
بچهی من ممکنه
مشکلات پدرت رو به ارث ببره
154
00:17:16,161 --> 00:17:17,279
حق ندارم این حرفو بزنم؟
155
00:17:17,329 --> 00:17:19,957
پس بگو ببینم، کی کیو بدبخت میکنه؟
156
00:17:28,715 --> 00:17:30,133
سونجا
157
00:17:33,637 --> 00:17:35,097
برگرد
158
00:17:37,766 --> 00:17:38,767
برگرد ببینم!
159
00:17:55,117 --> 00:17:56,285
حالت خوبه؟
160
00:17:57,077 --> 00:17:58,328
خوبم
161
00:18:01,999 --> 00:18:08,999
میشه مهمانکدهای که مسئولش
بیوهی اون فلجه هست رو نشونم بدین؟
162
00:18:09,381 --> 00:18:12,342
اونجاست؛ ولی تا اونجا ۴۰ دقیقهای راهه
163
00:18:14,219 --> 00:18:15,345
یه کاریش میکنم
164
00:19:11,527 --> 00:19:12,736
مادر
165
00:19:36,844 --> 00:19:37,845
مادربزرگ
166
00:19:38,512 --> 00:19:41,682
یکی دو روز استراحت کن
167
00:19:42,182 --> 00:19:46,103
چیه، به خیالت این کارها منو از پا درمیارن؟
168
00:19:46,770 --> 00:19:49,064
اینها که چیز خاصی نیستن
169
00:19:50,274 --> 00:19:55,404
حتی این خونه.
یه سقفه و چند تا دیوار؛ همین
170
00:20:02,536 --> 00:20:06,498
پس از فوت شخصی بدنام و
مرتبط با جرائم سازمانیافته،
171
00:20:06,582 --> 00:20:09,042
ثروتی کلان به نوهاش رسید
172
00:20:09,126 --> 00:20:15,007
حالا شایعات فساد و معاملات غیرقانونی
گریبانگیر مامورا یوشی شده است…
173
00:20:30,022 --> 00:20:33,192
این روزها حتی نتونستم درست مادری کنم
174
00:20:34,985 --> 00:20:40,324
هر روز هفته
روزی ۱۴ ساعت کار میکنم
175
00:20:42,743 --> 00:20:45,621
نمیدونم اگه خالهت نبود
چی به سرمون میاومد
176
00:20:49,249 --> 00:20:50,834
نباید زیاد به خودت فشار بیاری
177
00:20:51,335 --> 00:20:52,961
دیگه باید از خودت مواظبت کنی
178
00:20:54,004 --> 00:20:58,425
یهجوری میگی انگار
این زندگی سخته
179
00:20:59,384 --> 00:21:02,012
بسه. برگرد سر کار
180
00:21:02,095 --> 00:21:04,640
لیلی به لالای یه پیرزن گذاشتن
چه فایدهای داره؟
181
00:21:05,432 --> 00:21:07,434
نمیخواد نگرانش باشی
182
00:21:07,518 --> 00:21:09,019
اونها شرایط رو درک میکنن
183
00:21:11,897 --> 00:21:14,525
تازهشم، کاری نیست
184
00:21:15,567 --> 00:21:18,445
صاحب زمین باز دست رد به سینهمون زد
185
00:21:18,529 --> 00:21:19,947
چی؟
186
00:21:20,030 --> 00:21:21,281
با اون همه پول؟
187
00:21:22,241 --> 00:21:26,078
فکرشو بکن با اون همه پول چه چیزهایی
که نمیتونست برای بچههاش مهیا کنه
188
00:21:26,578 --> 00:21:29,164
آخه پوله که قانونیه
189
00:21:29,998 --> 00:21:33,126
یعنی مشکلش چیه؟
190
00:21:36,964 --> 00:21:39,341
این چه تأثیری روی کارت میذاره؟
191
00:21:41,510 --> 00:21:44,096
گمونم یه مدت سابقهم خدشهدار میشه
192
00:21:47,349 --> 00:21:49,434
باز باید با کلی زحمت پیشرفت کنم
193
00:21:50,018 --> 00:21:51,436
چه راهی دارم؟
194
00:21:52,813 --> 00:21:55,148
در هر صورت، اون معامله منتفیـه
195
00:21:59,403 --> 00:22:06,403
کاش میفهمیدم چرا بعضیها
گذشته رو رها نمیکنن
196
00:22:07,411 --> 00:22:09,413
آخه چه سودی داره؟
197
00:22:11,582 --> 00:22:14,668
مُردهها رو که زنده نمیکنه، مگه نه؟
198
00:22:17,880 --> 00:22:19,047
مادربزرگ
199
00:22:21,717 --> 00:22:22,926
باهام بیا توکیو
200
00:22:23,635 --> 00:22:24,720
چی؟
201
00:22:24,803 --> 00:22:26,180
میخوام باهاش حرف بزنی
202
00:22:27,639 --> 00:22:28,849
من؟
203
00:22:28,932 --> 00:22:30,475
چی بهش بگم؟
204
00:22:32,102 --> 00:22:33,812
چیزهایی که به من گفتی
205
00:22:34,813 --> 00:22:37,983
اگه به یه خونه نگاه کنی،
چیزی جز یه سقف و چند تا دیوار نیست
206
00:22:38,066 --> 00:22:40,277
و مُردهها رو زنده نمیکنه
207
00:22:42,821 --> 00:22:45,365
خواهش میکنم، مادربزرگ
208
00:22:59,379 --> 00:23:02,674
چی دارن میگن؟ میشنوی؟
209
00:23:11,350 --> 00:23:13,477
بگو. زنده میمونه؟
210
00:23:17,064 --> 00:23:19,900
قبلاً با این بیماری دست و پنجه نرم کرده
211
00:23:20,734 --> 00:23:23,904
انگار شیشهی عمرش قبلاً ترَک برداشته
212
00:23:25,614 --> 00:23:27,866
باعث تأسفه که از خانوادهش دوره
213
00:23:28,450 --> 00:23:30,327
برام سؤاله والدینش
در قید حیاتن یا نه
214
00:23:32,329 --> 00:23:33,622
- مال اونه؟
- آره
215
00:23:35,958 --> 00:23:37,626
بیا یه اسمی چیزی پیدا کنیم
216
00:23:44,508 --> 00:23:48,262
- این لباسها گرونقیمتن
- این کتابها رو ببین!
217
00:23:48,929 --> 00:23:51,765
حمل این همه بار طاقتفرساست
218
00:24:00,315 --> 00:24:01,817
چی نوشته؟
219
00:24:09,700 --> 00:24:11,451
«مادر و پدر عزیزم،
220
00:24:11,994 --> 00:24:14,580
من در سلامت کامل به بوسان رسیدهام.
221
00:24:14,663 --> 00:24:19,168
مشتاقم که برای انجام امر الهی
به اوساکا برسم؛
222
00:24:19,251 --> 00:24:24,173
و زندگی جدیدم را در کنار
یوسب و کیونگهی آغاز کنم.
223
00:24:24,256 --> 00:24:26,758
اما نگران نباشید.
224
00:24:26,842 --> 00:24:28,844
حال من خوب است.
225
00:24:29,553 --> 00:24:31,805
پسر عزیزتان، ایزاک.»
226
00:24:33,265 --> 00:24:35,517
ایزاک؟ این دیگه چه جور اسمیه؟
227
00:24:36,435 --> 00:24:38,187
گمونم از اسامی توی انجیله
228
00:24:39,688 --> 00:24:41,190
نگاه کن، اهل پیونگیانگه
229
00:24:43,442 --> 00:24:45,944
یکی از مسیحیهای اهل شماله
230
00:24:49,031 --> 00:24:51,200
باید بیماریش رو جدی بگیریم
231
00:24:51,283 --> 00:24:52,284
سل داره
232
00:24:52,367 --> 00:24:53,493
باید گزارشش بدیم
233
00:24:55,495 --> 00:24:57,706
نمیتونم از خونه بکنمش بیرون که
234
00:24:57,789 --> 00:24:58,832
خانم…
235
00:25:01,418 --> 00:25:03,086
به دخترت فکر کن
236
00:25:04,046 --> 00:25:05,422
به مهمونهات
237
00:25:07,966 --> 00:25:12,804
اصلاً ببینیم امشب رو دووم میاره یا نه
238
00:25:27,653 --> 00:25:29,905
- سلام
- این پشت چیکار میکنی؟
239
00:25:30,989 --> 00:25:31,990
این کیه؟
240
00:25:32,658 --> 00:25:34,451
شرمنده که مزاحم شدم
241
00:25:34,535 --> 00:25:36,161
من مادربزرگشم
242
00:25:36,245 --> 00:25:39,248
میشه یه لحظه باهامون صحبت کنی؟
243
00:25:47,422 --> 00:25:51,468
- خواهشاً به خودتون زحمت ندین…
- چیزی نیست
244
00:25:52,344 --> 00:25:53,929
خودم هم میخواستم غذا بخورم
245
00:25:59,059 --> 00:26:00,269
- آمین
- آمین
246
00:26:05,232 --> 00:26:08,110
نوهی دختری دارین؟
247
00:26:08,193 --> 00:26:10,320
واسه اونها میگی؟
248
00:26:10,404 --> 00:26:12,322
خودم درس میخونم
249
00:26:23,625 --> 00:26:25,878
مدرسه تازه اینو بهم داده
250
00:26:26,503 --> 00:26:28,505
مدرک پایان کلاس ششم
251
00:26:31,133 --> 00:26:34,928
پس با بچهها میری مدرسه؟
252
00:26:35,012 --> 00:26:38,182
آره. بیشترشون بچههای خوبین؛
253
00:26:38,265 --> 00:26:40,225
ولی چند نفر هم رو مُخن
254
00:26:40,893 --> 00:26:44,646
چی باعث شد بری مدرسه؟
255
00:26:45,272 --> 00:26:47,232
نمیدونم اوضاع شما چطور بوده؛
256
00:26:48,066 --> 00:26:49,693
ولی خانوادهی من بیبضاعت بودن
257
00:26:49,776 --> 00:26:52,779
از پس هزینهی مدرسه برنمیاومدن،
حتی واسه پسرها
258
00:26:53,322 --> 00:26:54,406
مادربزرگ
259
00:26:54,990 --> 00:26:58,827
مادرم میگفت
مدرسه فرستادن دخترها بیفایدهست
260
00:26:58,911 --> 00:27:01,330
پس تو درک میکنی
261
00:27:01,413 --> 00:27:05,417
این احساس جدابودنِ از دنیا
262
00:27:06,502 --> 00:27:09,630
همیشهی خدا
یا خجالت میکِشیدم یا میترسیدم
263
00:27:10,214 --> 00:27:14,134
از دست بچههام
بهخاطر سوادشون عصبانی میشدم
264
00:27:14,218 --> 00:27:17,471
نگران این بودم که دیگه بهم محل نذارن
265
00:27:18,805 --> 00:27:21,934
ولی ببین، نمره سوم کلاسم هستم!
266
00:27:22,017 --> 00:27:23,769
داشتم نمره دوم میشدمها
267
00:27:23,852 --> 00:27:25,103
وای!
268
00:27:38,242 --> 00:27:39,826
مزهش رو حس میکنی، مگه نه؟
269
00:27:42,496 --> 00:27:43,580
ولی از کجا؟
270
00:27:44,081 --> 00:27:46,992
یکی از زنهایی که میشناسم
هر از چند ماه یه بار دخترش رو میبینه
271
00:27:47,042 --> 00:27:50,838
همیشه دو تا چمدون پُر چیز میز میاره خونه
272
00:27:51,421 --> 00:27:52,798
قضیه چیه، مادربزرگ؟
273
00:27:52,881 --> 00:27:54,883
دوباره برنج رو مزه کن
274
00:28:02,224 --> 00:28:03,976
نگاهش کن!
275
00:28:04,059 --> 00:28:06,895
جوونها حتی فرقش رو نمیفهمن
276
00:28:07,980 --> 00:28:10,190
این برنجه مخصوص کشور ماست
277
00:28:11,191 --> 00:28:12,317
از کجا میفهمی؟
278
00:28:12,401 --> 00:28:13,694
مزهش بیشتره
279
00:28:13,777 --> 00:28:16,071
یه کم شیرینتره؛ جویدنش هم سختتره
280
00:28:17,990 --> 00:28:20,617
اون موقعها، برنج سفید غذای باکلاسی بود
281
00:28:20,701 --> 00:28:24,246
ما میکاشتیمش؛ ولی اونها همهشو میگرفتن
282
00:28:26,331 --> 00:28:28,959
ولی الان هر وعده برنج سفید میخوریم؛
283
00:28:29,042 --> 00:28:30,752
ولی حتی متوجهش نمیشیم
284
00:28:32,129 --> 00:28:34,381
بهنظرت چیز خوبیه؟
285
00:28:42,139 --> 00:28:44,099
اولش که اومدم تو این کشور،
286
00:28:44,975 --> 00:28:46,560
دستمون خیلی تنگ بود
287
00:28:47,811 --> 00:28:49,688
توی اوساکا زندگی میکردیم
288
00:28:51,315 --> 00:28:54,234
یادمه از کنار بوفههای
نزدیک ایستگاه قطار رد میشدم؛
289
00:28:54,860 --> 00:28:58,405
و سعی میکردم مزهی هر غذا رو تصور کنم
290
00:28:59,781 --> 00:29:02,367
تو اون کار اوستا شده بودم
291
00:29:03,076 --> 00:29:05,746
دهنم واقعاً آب میافتاد
292
00:29:05,829 --> 00:29:09,374
مثل اولین باری که بوی قهوه به مشامم رسید
293
00:29:10,292 --> 00:29:14,630
فکر میکردم دلنشینترین بوی دنیاست
294
00:29:14,713 --> 00:29:18,091
چندین سال بعد اولین بار
یه خردهش رو چشیدم…
295
00:29:18,175 --> 00:29:21,220
- خیلی تلخ بود!
- دقیقاً!
296
00:29:21,303 --> 00:29:23,847
زمین تا آسمون با تصورم فرق داشت
297
00:29:31,939 --> 00:29:33,440
منتها این روزها،
298
00:29:33,982 --> 00:29:35,526
حتی گرسنهم هم نمیشه
299
00:29:36,193 --> 00:29:37,893
فقط چون وقت غذاست، یه چیزی میخورم
300
00:29:39,613 --> 00:29:41,740
دیگه خودم کیمچی درست نمیکنم
301
00:29:42,241 --> 00:29:44,993
شیشهای ۳۰۰ یِن میخرمش
302
00:29:46,787 --> 00:29:47,996
یه وقتهایی بود که…
303
00:29:50,290 --> 00:29:56,046
باید کل جنسهای گاریم رو میفروختم
تا ۳۰۰ یِن دربیارم
304
00:30:01,260 --> 00:30:02,886
برنج منو یادِ…
305
00:30:03,929 --> 00:30:05,722
یادِ مادرم میاندازه؛
306
00:30:06,890 --> 00:30:08,976
اون هم تو روز ازدواجم
307
00:30:16,859 --> 00:30:17,901
مادربزرگ
308
00:30:17,985 --> 00:30:19,486
چی شده؟
309
00:30:22,823 --> 00:30:25,659
!دیگه دارم احمقانه رفتار میکنم
310
00:30:26,743 --> 00:30:30,455
...ببخشید، ما اصلا نباید میومدیم -
.به خاطر اشکهاش خجالت نکش -
311
00:30:31,665 --> 00:30:33,375
.حق داره اشک بریزه
312
00:31:17,211 --> 00:31:20,047
...میدونم منو نمیشناسی
313
00:31:23,509 --> 00:31:24,718
.ولی نگران نباش
314
00:31:25,677 --> 00:31:27,763
.به بهترین نحوی که بتونم ازت مراقبت میکنم
315
00:31:38,190 --> 00:31:40,192
هیچوقت به زادگاهت برگشتی؟
316
00:31:41,193 --> 00:31:43,028
.دو بار
317
00:31:43,111 --> 00:31:46,031
.یه بار تو دهه هفتاد، یه بار هم همین چند سال پیش
318
00:31:46,532 --> 00:31:47,866
تو چی؟
319
00:31:50,536 --> 00:31:53,038
اولش پولش رو نداشتم
320
00:31:53,121 --> 00:31:55,916
.بعدش هم دیگه وقتش رو نداشتم
321
00:31:57,334 --> 00:31:59,211
.الانم دلیلی ندارم که برگردم
322
00:31:59,294 --> 00:32:02,589
.طبق چیزهایی که شنیدم همهش از بین رفته
323
00:32:03,632 --> 00:32:06,552
.آره، خیلی چیزها عوض شده
324
00:32:08,554 --> 00:32:12,015
ولی همین که تو خیابون قدم بزنی و
بشنوی مردم به زبون خودت حرف میزنن
325
00:32:12,099 --> 00:32:14,518
و بوی غذای خودت به مشامت بخوره
326
00:32:15,561 --> 00:32:17,938
انگار داری روی یه زمین دیگه قدم میزنی
327
00:32:19,481 --> 00:32:21,942
...و اونجاست که روحت میفهمه
328
00:32:24,361 --> 00:32:30,284
.اونجا واقعا وطنته
329
00:32:32,452 --> 00:32:34,454
.به همین دلیله که باید بریم اونجا
330
00:32:40,627 --> 00:32:41,879
...خواهر شوهرم
331
00:32:42,588 --> 00:32:45,924
.خواهر شوهرم چند روز پیش از دنیا رفت
332
00:32:47,509 --> 00:32:49,845
.خیلی آدم خوبی بود
333
00:32:51,972 --> 00:32:54,141
با اینکه آرزوهای زیادی تو دلش داشت
334
00:32:54,224 --> 00:32:56,977
.ولی اول به فکر ماها بود
335
00:33:00,439 --> 00:33:01,690
...خواهر شوهرم
336
00:33:02,941 --> 00:33:04,151
...خواهر شوهرم
337
00:33:05,068 --> 00:33:07,613
.کاش میتونست یه بار دیگه برگرده اونجا
338
00:33:08,197 --> 00:33:10,407
.اگه برمیگشت چقدر خوشحال میشد
339
00:33:14,786 --> 00:33:15,996
...و حالا
340
00:33:16,747 --> 00:33:19,291
.حالا دیگه خیلی دیره
341
00:33:23,879 --> 00:33:27,382
.برای تو که خیلی دیر نشده
342
00:33:29,301 --> 00:33:30,928
مگه نه؟
343
00:33:40,395 --> 00:33:41,939
...تو
344
00:33:42,022 --> 00:33:44,149
.تو اصلا کنجکاویای درباره زمینمون نداری
345
00:33:44,650 --> 00:33:49,071
ولی فکر کردی اگه مادربزرگت رو بیاری
اینجا منو راضی میکنه که بفروشمش؟
346
00:33:52,491 --> 00:33:53,492
.بله
347
00:33:57,037 --> 00:33:58,872
.عجب آدم سنگدلی هستی
348
00:34:00,249 --> 00:34:02,376
خجالت نمیکشی؟
349
00:34:04,002 --> 00:34:06,046
.من که نمیخوام ازتون دزدی کنم
350
00:34:06,129 --> 00:34:07,631
.کسی نمیخواد سرتون کلاه بذاره که
351
00:34:07,714 --> 00:34:09,299
.داریم بهتون پیشنهاد کلی پول میدیم
352
00:34:11,552 --> 00:34:13,554
ولی به جای اینکه ازمون ممنون باشید
353
00:34:13,637 --> 00:34:15,472
یه جوری رفتار میکنید
که انگار در حقتون ظلم شده
354
00:34:18,391 --> 00:34:19,768
.الان شرایط عوض شده
355
00:34:21,103 --> 00:34:24,273
.نوبت اوناست که تاوان بدن
356
00:34:28,068 --> 00:34:31,822
و واقعا به این حرفا باور داری؟
357
00:34:34,449 --> 00:34:35,659
.بله
358
00:35:20,162 --> 00:35:21,496
.مادر
359
00:35:22,372 --> 00:35:23,540
.بالاخره تبش قطع شد
360
00:35:25,000 --> 00:35:26,627
.باید براش یه کم هلیم درست کنیم
361
00:35:27,127 --> 00:35:28,462
...مادر
362
00:35:32,090 --> 00:35:33,967
.باید باهات حرف بزنم
363
00:35:36,428 --> 00:35:37,721
چیه؟
364
00:35:45,729 --> 00:35:47,022
کی این بلا رو سرت آورده؟
365
00:35:50,400 --> 00:35:51,610
!اسمش رو بگو
366
00:35:56,823 --> 00:35:57,950
.بگو ببینم
367
00:35:58,784 --> 00:36:00,911
بهت تجاوز کرد؟
368
00:36:03,372 --> 00:36:04,540
.نه
369
00:36:06,458 --> 00:36:07,459
...اون جوری نیست
370
00:36:07,543 --> 00:36:09,169
پس چرا اسمش رو نمیگی؟
371
00:36:11,296 --> 00:36:15,509
چه جور بزدلی همچین کاری میکنی
و مسئولیتش رو گردن نمیگیره؟
372
00:36:26,228 --> 00:36:30,691
تقصیر من بود که فکر میکردم
.دختر عاقلی هستی
373
00:36:33,110 --> 00:36:35,529
چطور تونستی همیچن کار احمقانهای بکنی؟
374
00:36:39,449 --> 00:36:40,701
...مادر
375
00:36:44,037 --> 00:36:45,664
.معذرت میخوام
376
00:37:04,683 --> 00:37:06,685
میدونی این الان چه معنایی برات داره؟
377
00:37:10,105 --> 00:37:11,190
که برای این بچه چه معنایی داره؟
378
00:37:15,194 --> 00:37:16,236
میدونی؟
379
00:37:29,750 --> 00:37:30,751
...سونجا
380
00:37:33,962 --> 00:37:36,757
راهی نداره راضیش کنی باهات ازدواج کنه؟
381
00:37:41,136 --> 00:37:44,556
.همه چی تموم شده، مادر
382
00:37:47,059 --> 00:37:48,310
.اون رفته
383
00:37:52,689 --> 00:37:54,066
.من فقط یه احمق بودم
384
00:38:03,867 --> 00:38:05,244
.الان متوجه شدم
385
00:38:07,079 --> 00:38:10,999
اون زن میخواد تو همون خونه بمیره
386
00:38:11,083 --> 00:38:12,376
متوجه نشدی؟
387
00:38:12,459 --> 00:38:17,798
خودت گفتی بچههاش از این پول سود میبرن
388
00:38:18,924 --> 00:38:19,967
...پس
389
00:38:20,801 --> 00:38:23,512
سهم ما اینه؟
390
00:38:23,595 --> 00:38:25,681
اینکه دائما برای بچههامون فداکاری کنیم؟
391
00:38:26,390 --> 00:38:28,350
تا کی فداکاری کنیم؟
392
00:38:29,101 --> 00:38:30,561
تا زمان مرگمون؟
393
00:38:32,646 --> 00:38:34,189
ازم میخوای چی کار کنم؟
394
00:38:35,023 --> 00:38:36,692
.میخوام رک و پوست کنده حرفت رو بزنی
395
00:38:40,737 --> 00:38:43,699
راهی نداره هم مسیر موفقیتت رو طی کنی
396
00:38:43,782 --> 00:38:46,827
و بذاری اون زن هم تو آرامش باشه؟
397
00:38:47,995 --> 00:38:49,204
.نه
398
00:38:49,288 --> 00:38:51,039
.کارم اینه
399
00:38:51,123 --> 00:38:52,875
.از این راه نون سر سفره خانواده میذارم
400
00:38:58,213 --> 00:39:01,425
ببخشید که مثل کشیش ری
یه مرد روحانی عزیز نیستم
401
00:39:02,009 --> 00:39:04,344
حالا چرا پای اون رو میکشی وسط؟
402
00:39:07,389 --> 00:39:10,017
.اون منو یاد یه نفر میندازه
403
00:39:11,143 --> 00:39:12,519
.دیگه کافیه
404
00:39:14,938 --> 00:39:16,940
.باید برم. قطار داره میاد
405
00:39:17,024 --> 00:39:18,483
.تا دم قطار همراهت میام
406
00:39:23,530 --> 00:39:25,991
.میدونم که پسر خوبی هستی
407
00:39:27,075 --> 00:39:29,244
.میدونم درست تربیتت کردم
408
00:40:10,994 --> 00:40:12,704
!اینقدر با برنجت بازی نکن
409
00:40:12,788 --> 00:40:14,623
.میدونی که بدشانسی میاره
410
00:40:22,214 --> 00:40:23,841
چی شده؟
411
00:40:23,924 --> 00:40:25,592
کسی مُرده یا چی؟
412
00:40:26,218 --> 00:40:27,469
چه خبر شده؟
413
00:40:28,971 --> 00:40:30,472
چیه؟
414
00:40:46,405 --> 00:40:47,406
.غذات رو بخور
415
00:40:54,329 --> 00:40:55,914
.سالامون بِک
416
00:40:57,749 --> 00:40:59,918
.همین یه ساعت پیش وکیلش بهم زنگ زد
417
00:41:02,462 --> 00:41:03,672
.موفق شدی
418
00:41:05,340 --> 00:41:07,176
.اونم با استفاده از مادربزرگت
419
00:41:07,259 --> 00:41:08,635
.محشره
420
00:41:08,719 --> 00:41:09,761
.آره
421
00:41:13,182 --> 00:41:14,975
.خیلی خب همگی
422
00:41:15,058 --> 00:41:18,478
.نائومی، آریموتو، شما هم بیایین
.میخوایم جشن بگیریم
423
00:41:18,562 --> 00:41:21,440
!شاتو بادویزر برای همه
424
00:41:24,276 --> 00:41:25,777
.تبریک میگم
425
00:41:25,861 --> 00:41:26,987
.ممنونم
426
00:41:27,654 --> 00:41:30,490
اعتراف میکنم که فکرش رو
.هم نمیکردم شانسی داشته باشی
427
00:41:31,283 --> 00:41:32,618
.در موردت اشتباه قضاوت کردم
428
00:41:35,037 --> 00:41:37,414
تام داره صدامون میزنه، بریم؟
429
00:41:38,040 --> 00:41:39,416
.الان میام
430
00:41:51,720 --> 00:41:52,930
الو؟
431
00:41:55,557 --> 00:41:56,683
الو؟
432
00:41:57,559 --> 00:42:01,188
مهربون باش و بهم بگو که دلت برام تنگ شده
433
00:42:03,315 --> 00:42:06,527
.یا حداقل خوب دروغ بگو -
.منتظر بودم بهم زنگ بزنی -
434
00:42:07,110 --> 00:42:08,612
.نه، نبودی
435
00:42:08,695 --> 00:42:10,489
.امروز چهار بار بهت زنگ زدم
436
00:42:11,406 --> 00:42:12,950
.چند روزی رفته بودم خونه
437
00:42:14,993 --> 00:42:16,620
صدای چی بود؟
438
00:42:16,703 --> 00:42:17,955
مهمونی گرفتین؟
439
00:42:19,748 --> 00:42:20,916
!سالامون
440
00:42:21,458 --> 00:42:23,377
.یه معامله مهم کردم
441
00:42:23,460 --> 00:42:24,670
.داریم جشن میگیریم
442
00:42:24,753 --> 00:42:27,714
.معلومه که موفق شدی
443
00:42:28,882 --> 00:42:30,676
پس به نظر آمریکا فرستادنت
444
00:42:30,759 --> 00:42:33,011
.تصمیم درستی بوده
445
00:42:33,095 --> 00:42:34,930
.گمونم به آرزوت رسیدی
446
00:42:35,931 --> 00:42:39,184
ولی تا به حال درباره چیزهایی
که از دست رفته فکر کردی؟
447
00:42:40,227 --> 00:42:42,187
.باید برام خوشحال باشی
448
00:42:42,271 --> 00:42:43,438
نمیخوام باشم
449
00:42:44,398 --> 00:42:46,441
.حداقل باهات رو راستم
450
00:42:47,734 --> 00:42:51,864
مطمئن باش کسانی هستن که
به خاطر موفقیتت ازت متنفرن
451
00:42:53,198 --> 00:42:54,825
کی میبینمت؟
452
00:42:55,951 --> 00:42:59,788
.احتمالا هیچوقت نبینی
453
00:42:59,872 --> 00:43:01,456
.یه ذره هم عوض نشدی
454
00:43:02,124 --> 00:43:04,501
.این کارهات و بازیهات رقت انگیزن
455
00:43:04,585 --> 00:43:06,128
.اشتباه میکنی
456
00:43:06,920 --> 00:43:11,216
.من خیلی عوض شدم
457
00:43:23,270 --> 00:43:24,688
مریض شدی؟
458
00:43:27,608 --> 00:43:28,901
!هانا
459
00:43:34,364 --> 00:43:35,490
خانم؟
460
00:43:36,366 --> 00:43:37,409
خانم؟
461
00:43:39,369 --> 00:43:40,579
حالتون چطوره؟
462
00:43:42,623 --> 00:43:43,832
.به لطف شما زندهام
463
00:43:45,083 --> 00:43:47,294
.داروساز چو میگه حالتون داره بهتر میشه
464
00:43:48,462 --> 00:43:50,255
.خوشحالم که این رو میشنوم
465
00:43:50,339 --> 00:43:53,175
.پدر و مادرم هم از شنیدش خوشحال میشن
466
00:43:53,258 --> 00:43:54,635
...میخوام
467
00:43:54,718 --> 00:43:56,845
میخوام برم شهر و براشون تلگراف بفرستم
468
00:43:56,929 --> 00:43:59,181
میرم میگم یکی از بچهها بیاد پیامتون رو برسونه
469
00:43:59,848 --> 00:44:01,600
.دوست دارم خودم برم
470
00:44:02,851 --> 00:44:03,852
.پاهام رو یه امتحانی بکنم
471
00:44:04,686 --> 00:44:07,064
.ولی نباید به این زودی راه بری
472
00:44:07,940 --> 00:44:09,900
.اگه قرار باشه برم اوساکا باید قویتر بشم
473
00:44:09,983 --> 00:44:11,443
باید بری؟
474
00:44:11,527 --> 00:44:13,987
میدونم یه کلیسا منتظرتن
475
00:44:15,197 --> 00:44:17,115
ولی اگه قرار باشه اونجا بمیری
476
00:44:18,408 --> 00:44:20,160
...اونم اونجا که کلی از وطنت دوره
477
00:44:20,953 --> 00:44:22,788
.من بارها تا پای مرگ رفتم
478
00:44:22,871 --> 00:44:24,039
.خوب میشناسمش
479
00:44:25,457 --> 00:44:26,792
.ازش ترسی ندارم
480
00:44:27,668 --> 00:44:29,253
ولی از طرف دیگه زندگی کردن
481
00:44:29,878 --> 00:44:31,505
.برای من سختتره
482
00:44:36,051 --> 00:44:37,928
.حداقل بذار دخترم همراهت بیاد
483
00:44:38,512 --> 00:44:39,721
...لطفا
484
00:44:39,805 --> 00:44:41,306
.نمیخوام کسی تو زحمت بیفته
485
00:44:41,974 --> 00:44:43,517
.نمیتونم تنها بفرستمت بری که
486
00:44:43,600 --> 00:44:46,603
.یه لحظه صبر کن. الان میرم دنبالش
487
00:44:48,272 --> 00:44:49,439
!سونجا
488
00:44:51,441 --> 00:44:54,778
ببخشید که شما و مادرتون رو به زحمت انداختم
489
00:44:55,404 --> 00:44:57,406
.بذارید ناهار مهمونتون کنم
490
00:44:59,533 --> 00:45:01,702
چه زحمتی؟
491
00:45:02,536 --> 00:45:04,621
.احتمالا یه جایی باید تو بازار باشه
492
00:45:07,916 --> 00:45:09,918
.یه رستوران نودل هست
493
00:45:11,336 --> 00:45:12,880
.شنیدم مردم ازش حرف میزنن
494
00:45:13,630 --> 00:45:15,132
.خیلی دور نیست
495
00:45:17,134 --> 00:45:18,218
.عالی شد
496
00:45:18,302 --> 00:45:19,511
پس در این صورت
497
00:45:20,637 --> 00:45:22,472
.تلگرافم رو بعد از ناهار میفرستم
498
00:45:25,726 --> 00:45:27,144
.بهت که گفته بودم
499
00:45:29,855 --> 00:45:30,856
.از شرشون خلاص شو
500
00:45:33,317 --> 00:45:34,610
این دیگه چیه؟
501
00:45:38,363 --> 00:45:39,406
.یادداشتش کن
502
00:45:39,907 --> 00:45:43,035
.خیلی تعریف این بازار رو شنیدم
.با شکوهه
503
00:45:48,040 --> 00:45:49,208
.واقعا بزرگه
504
00:46:02,262 --> 00:46:03,472
.خواهشا بیایین، باید از اینجا بریم
505
00:46:12,439 --> 00:46:14,983
...دیگه کافیه
506
00:46:15,067 --> 00:46:16,109
.سالامون
507
00:46:16,193 --> 00:46:19,196
...نه... تام -
.ببخشید، بعدا بهتون زنگ میزنه -
508
00:46:19,279 --> 00:46:20,572
...تام، قطع نکـ
509
00:46:20,656 --> 00:46:22,407
.من رئیستم لعنتی
510
00:46:22,491 --> 00:46:24,284
.بیا اینجا و جشن بگیر
511
00:46:24,368 --> 00:46:25,577
.تو نابغهای
512
00:46:28,413 --> 00:46:29,665
.آهای
513
00:46:30,791 --> 00:46:31,917
.به سلامتی
514
00:46:32,000 --> 00:46:33,752
!به سلامتی
515
00:46:40,384 --> 00:46:41,718
...عجب
516
00:47:01,738 --> 00:47:02,906
مادر
517
00:47:02,990 --> 00:47:04,575
این موقع شب اینجا چی کار میکنی؟
518
00:47:04,658 --> 00:47:06,785
اون میخواست برگرده
519
00:47:06,869 --> 00:47:08,787
.تا یه بار دیگه زادگاهمون رو ببینه
520
00:47:08,871 --> 00:47:10,622
چی داری میگی؟
521
00:47:11,331 --> 00:47:14,543
نمیخوام خاکستر عمهتون اینجا دفن بشه
522
00:47:14,626 --> 00:47:16,461
.میخوام برش گردونم خونه
523
00:47:17,379 --> 00:47:19,673
.خودمم همین طور. میخوام برم خونه
524
00:47:31,643 --> 00:47:33,604
.اولین بارمه اومدم رستوران
525
00:47:36,899 --> 00:47:38,650
!چه زود آماده شد
526
00:47:40,277 --> 00:47:42,946
.نمیخوایم مشتریهامون منتظر بمونن
527
00:47:49,661 --> 00:47:52,039
کی اینقدر خوب بهت ژاپنی یاد داده؟
528
00:47:52,873 --> 00:47:56,335
.بچه که بودم معلم خصوصی داشتم
529
00:47:56,418 --> 00:47:57,628
.اسمش آقای شیمیزو بود
530
00:47:58,879 --> 00:48:00,547
.با هم دوستهای خیلی خوبی بودیم
531
00:48:00,631 --> 00:48:02,299
.همه کتابهات رو دیدم
532
00:48:02,382 --> 00:48:04,510
.حتما خیلی چیزها بلدی
533
00:48:04,593 --> 00:48:06,178
.مطمئن نیستم از این بابت
534
00:48:06,261 --> 00:48:07,888
هر چی بزرگتر میشم
535
00:48:08,680 --> 00:48:10,516
.متوجه میشم خیلی چیزها هست که بلد نیستم
536
00:48:11,767 --> 00:48:12,976
راستش رو بخوای
537
00:48:13,769 --> 00:48:15,979
.خیلی اوقات احساس حماقت میکنم
538
00:48:18,440 --> 00:48:19,983
با من دعا میخونی؟
539
00:48:27,449 --> 00:48:30,869
پدر، بابت غذایی که قراره بخوریم ازت ممنونیم
540
00:48:31,912 --> 00:48:34,790
و ممنون که مراقب ما هستی
541
00:48:34,873 --> 00:48:38,043
.و ما رو به راه راست هدایت میکنی
542
00:48:39,920 --> 00:48:42,256
.به نام مسیح دعا میکنیم
543
00:48:42,339 --> 00:48:43,340
.آمین
544
00:48:47,970 --> 00:48:50,889
.سونجا، دیگه میتونی چشمهات رو باز کنی
545
00:49:04,778 --> 00:49:05,946
.خوشمزهست
546
00:49:17,958 --> 00:49:21,670
حس میکنم ریاکارانهست که
.بیش از این بخوام پنهانش کنم
547
00:49:23,672 --> 00:49:25,299
.میدونم که بارداری
548
00:49:30,387 --> 00:49:33,015
.اصلا قصد ندارم سرزنشت کنم
549
00:49:33,098 --> 00:49:35,267
...فقط به این خاطر این بحث رو یش کشیدم که
550
00:49:35,350 --> 00:49:37,311
شاید داشتن یه دوست تو این شرایط
551
00:49:38,812 --> 00:49:41,648
.کمک حالت باشه
552
00:49:43,775 --> 00:49:45,194
ولی جسارت نباشه
553
00:49:46,737 --> 00:49:48,071
تا حالا فکر کردی که
554
00:49:48,155 --> 00:49:50,699
بچه رو به خانواده دیگهای بدی؟
555
00:49:54,119 --> 00:49:55,829
.مثلا شاید به یه زوجی که بچه دار نمیشن
556
00:49:58,207 --> 00:50:00,042
...میدونم سخته ولی
557
00:50:00,125 --> 00:50:01,502
این حرفا چیه؟
558
00:50:05,631 --> 00:50:08,759
این که بچه رو تنهایی
...بزرگ کنی عواقبی در پی داره
559
00:50:08,842 --> 00:50:11,386
.خوب میدونم چه سرنوشتی در انتظارمه
560
00:50:13,805 --> 00:50:16,808
...میدونم که من و بچهام طرد میشیم
561
00:50:18,936 --> 00:50:21,939
میدونم که باید مهمانکده رو ترک
.کنم تا کسب و کار مادرم خراب نشه
562
00:50:23,732 --> 00:50:25,025
.همه اینا رو میدونم
563
00:50:27,903 --> 00:50:29,154
...و با این حال
564
00:50:30,197 --> 00:50:31,323
...یه
565
00:50:33,784 --> 00:50:36,995
.یه آدم مطرود منو دوست داشت
566
00:50:39,623 --> 00:50:40,749
.پدرم رو میگم
567
00:50:42,960 --> 00:50:45,712
.عجیبه که الان زیاد به فکرش میفتم
568
00:50:47,798 --> 00:50:50,884
بیشتر عمرش بهش گفته بودن
نه هرگز میتونه ازدواج کنه
569
00:50:50,968 --> 00:50:52,636
.و نه میتونه بچه داشته باشه
570
00:50:52,719 --> 00:50:54,012
.ولی الان که من اینجام
571
00:50:57,015 --> 00:50:59,101
.با اینکه نباید اینجا باشم، اینجام
572
00:51:03,438 --> 00:51:04,690
...و حالا
573
00:51:06,483 --> 00:51:11,738
.بچهمم اینجاست حتی اگه نباید باشه
574
00:51:14,449 --> 00:51:16,285
.و دوست داشته خواهد شد
575
00:51:19,079 --> 00:51:22,499
حتی اگه مجبور باشم اون قدر
کار کنم که ناخنهام بشکنه
576
00:51:23,584 --> 00:51:26,545
و کمرم درد بگیره و گرسنگی بکشم
577
00:51:27,838 --> 00:51:29,173
...نمیذارم بچهم
578
00:51:32,092 --> 00:51:33,927
.محتاج کسی بشه
579
00:51:37,264 --> 00:51:38,640
.اینو بهش قول میدم
580
00:51:42,978 --> 00:51:44,104
...پدرم هم
581
00:51:51,236 --> 00:51:53,238
وقتی به دنیا اومدم، همین قول رو بهم داد
582
00:52:01,371 --> 00:52:02,581
.نه
583
00:52:06,043 --> 00:52:07,211
...من از این بچه
584
00:52:10,297 --> 00:52:11,423
.دست نمیکشم
585
00:52:18,722 --> 00:52:20,182
.معذرت میخوام سونجا
586
00:52:24,228 --> 00:52:25,687
.اشتباه کردم
587
00:52:29,149 --> 00:52:33,070
.من خیلی از سالهای زندگیم بیمار بودم
588
00:52:37,491 --> 00:52:39,284
.آره، من خیلی از کتابها سر در میارم
589
00:52:40,702 --> 00:52:42,621
.ولی درباره آدمها چیز زیادی نمیدونم
590
00:52:47,501 --> 00:52:49,795
...و الان که حرفهات رو شنیدم
591
00:52:52,047 --> 00:52:53,423
.شرمنده شدم
592
00:52:54,299 --> 00:52:55,592
.همچین قصدی نداشتم
593
00:52:56,552 --> 00:52:57,636
.نه
594
00:52:58,554 --> 00:53:00,264
.از این بابت ازت ممنونم
595
00:53:04,226 --> 00:53:05,310
ممنونی؟
596
00:53:14,903 --> 00:53:16,071
...اون شخص رو
597
00:53:18,949 --> 00:53:20,284
میتونی فراموشش کنی؟
598
00:53:33,881 --> 00:53:35,299
.میخوام فراموشش کنم
599
00:53:38,010 --> 00:53:39,261
اگه این جوریه
600
00:53:41,054 --> 00:53:44,683
به نظرت میتونی عاشق کسی دیگه بشی؟
601
00:53:46,810 --> 00:53:48,687
حالا دیگه چه اهمیتی داره؟
602
00:53:50,230 --> 00:53:51,732
.دیگه کسی منو نمیخواد
603
00:53:52,357 --> 00:53:53,859
...ولی اگر شدنی بود
604
00:53:58,071 --> 00:53:59,531
...اگه کسی ازت میخواست
605
00:54:02,326 --> 00:54:04,286
...خونهت رو ترک کنی
606
00:54:08,081 --> 00:54:09,708
...و از نو شروع کنی
607
00:54:12,127 --> 00:54:13,378
میتونستی؟
608
00:54:21,595 --> 00:54:22,763
...ولی
609
00:54:25,307 --> 00:54:26,850
...متوجهای که
610
00:54:26,934 --> 00:54:28,894
.اون بچه مال مرد دیگهایه
611
00:54:29,478 --> 00:54:30,479
.متوجهام
612
00:54:30,979 --> 00:54:35,234
...و دارم ازت میپرسم امکانش هست که
613
00:54:37,861 --> 00:54:39,279
...با گذشت زمان کافی
614
00:54:42,950 --> 00:54:45,452
بتونی عاشق یکی دیگه بشی؟
615
00:54:50,288 --> 00:54:56,288
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و سحر »
Ali99 & Sahar Frb
616
00:54:56,512 --> 00:55:04,512
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
617
00:55:04,900 --> 00:55:12,900
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com