1 00:00:06,840 --> 00:00:12,638 蓝色字幕为日语对话 黄色字幕为韩语对话 2 00:00:53,595 --> 00:00:56,056 (韩语) 你在做什么?快切泡菜 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,349 他们都饿肚子了 4 00:01:22,875 --> 00:01:25,002 饭好了 5 00:01:26,670 --> 00:01:28,630 开饭吧… 6 00:01:29,381 --> 00:01:30,924 开饭时间 7 00:01:34,011 --> 00:01:36,889 我觉得生泡菜是最棒的 8 00:01:36,972 --> 00:01:39,516 还能尝到蒜绿芽的味道 9 00:01:39,600 --> 00:01:42,519 有你不爱吃的东西吗? 10 00:01:51,778 --> 00:01:53,780 善慈 你还好吗? 11 00:02:02,289 --> 00:02:03,332 给你 12 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 谢谢 13 00:02:05,959 --> 00:02:09,003 和景喜伯母说我会去录像店 14 00:02:11,840 --> 00:02:12,841 祝你今天愉快 15 00:02:13,383 --> 00:02:14,801 好好工作 16 00:02:39,910 --> 00:02:43,413 昨晚我梦见了米糕 17 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 真的吗? 18 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 满满一盘 19 00:02:46,500 --> 00:02:49,545 -我甚至分你吃了呢 姐姐 -好吃吗? 20 00:03:12,818 --> 00:03:15,404 景喜 醒醒 21 00:03:21,743 --> 00:03:22,828 景喜 22 00:03:26,874 --> 00:03:27,875 景… 23 00:03:34,506 --> 00:03:35,507 景… 24 00:03:42,055 --> 00:03:43,974 善慈 怎么回事? 25 00:03:47,561 --> 00:03:48,854 我的肚子 26 00:03:50,147 --> 00:03:52,900 我昨晚吃了坏的蛤蜊吗? 27 00:03:54,151 --> 00:03:55,235 真可怜 28 00:03:56,278 --> 00:03:58,780 是不是你的月事要来了? 29 00:03:59,781 --> 00:04:01,366 上个月你没来 30 00:04:03,869 --> 00:04:05,913 我给你煮点桔梗 31 00:05:26,118 --> 00:05:27,870 (改编自李珉真的著作) 32 00:07:18,438 --> 00:07:22,025 和你母亲说一声抱歉 我们涨价了 33 00:07:23,026 --> 00:07:27,406 高汉水离开后一切都乱套了 34 00:07:27,489 --> 00:07:29,241 他怎么还没回来呢? 35 00:07:29,324 --> 00:07:31,493 听说他应该只去一个星期的 36 00:07:31,577 --> 00:07:32,578 对 37 00:07:33,078 --> 00:07:36,081 谁知道?也许他再也不会回来了 38 00:07:37,291 --> 00:07:38,500 为什么这么说? 39 00:07:39,042 --> 00:07:42,337 高汉水这样的人总有别的出路 40 00:07:42,838 --> 00:07:45,966 在釜山当海产经纪人 可不是他的终极梦想 41 00:07:47,176 --> 00:07:51,263 我真不想回到原样 42 00:07:51,346 --> 00:07:55,184 虽然他很严格 但出价公平 43 00:07:55,267 --> 00:07:58,353 但世事无常 44 00:08:00,647 --> 00:08:02,316 快来看 45 00:08:04,776 --> 00:08:07,279 快来呀 便宜好货 46 00:08:38,977 --> 00:08:39,977 会是谁? 47 00:08:40,729 --> 00:08:42,022 我去看看 48 00:08:48,028 --> 00:08:49,571 放在这里呢? 49 00:08:49,655 --> 00:08:50,948 和所有记忆一起 50 00:08:52,658 --> 00:08:54,910 太显眼了吧? 51 00:08:54,993 --> 00:08:56,203 奶奶 52 00:08:56,286 --> 00:08:58,705 不用纠结这个 53 00:08:59,331 --> 00:09:01,416 墓碑很快就刻好了 54 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 我的天啊 55 00:09:04,586 --> 00:09:06,505 您不需要老远过来的 56 00:09:06,588 --> 00:09:08,382 怎能这么说? 57 00:09:08,465 --> 00:09:09,591 我当然应该过来 58 00:09:09,675 --> 00:09:10,926 问候您 59 00:09:12,094 --> 00:09:14,179 这是从韩国来的李牧师 60 00:09:14,763 --> 00:09:17,349 他会在我们这里的教会待几个月 61 00:09:17,432 --> 00:09:21,186 你不知道我们能请他来有多幸运 62 00:09:22,396 --> 00:09:23,605 牧师 请坐 63 00:09:26,400 --> 00:09:27,860 我们的景喜 64 00:09:28,402 --> 00:09:30,445 虽然我与她相识的时间不久 65 00:09:30,529 --> 00:09:32,531 但我能看出她是一个很特别的人 66 00:09:32,614 --> 00:09:34,992 她喜欢为他人带来欢乐 对吗? 67 00:09:36,410 --> 00:09:40,873 要是您能在癌症夺走她的精气神之前 认识她就好了 68 00:09:41,915 --> 00:09:44,710 就算这把年纪了 69 00:09:44,793 --> 00:09:47,629 她也能让人倾倒 70 00:09:50,465 --> 00:09:53,677 我看得出她有一颗善良的心 71 00:09:55,429 --> 00:09:59,183 对于一个人来说 这是最重要的 72 00:10:01,226 --> 00:10:03,687 您说得太对了 73 00:10:04,313 --> 00:10:06,231 简直可以写书了 74 00:10:09,193 --> 00:10:10,986 我可以移动这个吗? 75 00:10:11,069 --> 00:10:12,404 是 请 76 00:10:26,335 --> 00:10:28,462 她应该和爱她的人在一起 77 00:10:28,545 --> 00:10:30,339 好多了 78 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 我们一起祈祷吧? 79 00:10:34,134 --> 00:10:35,260 快来 80 00:10:46,855 --> 00:10:48,315 天父在上 81 00:10:49,316 --> 00:10:51,151 今日我们在此共聚 82 00:10:51,235 --> 00:10:54,488 以悼念您的一位已回到天上的子民 83 00:10:55,739 --> 00:11:00,494 感谢您的恩典 接纳我们的家人回到您身边 84 00:11:00,577 --> 00:11:01,578 阿门 85 00:11:24,685 --> 00:11:27,646 善慈 快回家 暴雨要来了 86 00:11:27,729 --> 00:11:29,106 弄完这个就回 87 00:11:30,399 --> 00:11:32,734 不知道会造成多大损坏呢 88 00:11:37,489 --> 00:11:38,740 高汉水 89 00:11:40,450 --> 00:11:43,495 还以为你抛弃我们了 90 00:11:43,579 --> 00:11:45,247 大家都很担心 91 00:12:27,706 --> 00:12:29,499 当作我离开这么久的赎罪礼物吧 92 00:12:30,000 --> 00:12:31,919 太漂亮了 舍不得打开 93 00:12:33,587 --> 00:12:35,797 你得学着不那么感性 94 00:12:48,727 --> 00:12:51,146 我都不知道怎么看时间 95 00:12:51,730 --> 00:12:53,065 那我教你 96 00:12:54,733 --> 00:12:57,569 你这颗聪明的脑瓜一定一学就会 97 00:13:13,669 --> 00:13:14,795 我… 98 00:13:17,881 --> 00:13:19,174 我有身孕了 99 00:13:29,184 --> 00:13:30,811 你说点什么吧 100 00:13:33,814 --> 00:13:34,898 你确定? 101 00:13:42,072 --> 00:13:43,240 善慈 102 00:13:47,619 --> 00:13:48,954 为我生一个儿子吧 103 00:13:50,122 --> 00:13:52,249 你怎么确定是儿子? 104 00:13:52,833 --> 00:13:54,251 我知道 105 00:13:54,334 --> 00:13:55,544 我很确定 106 00:13:58,213 --> 00:14:01,049 那如果是女儿 你会失望的 107 00:14:01,133 --> 00:14:02,926 但你还是得爱她 108 00:14:04,344 --> 00:14:06,763 如果是女儿 我会给她买好看的裙子 109 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 希望她和她母亲一样聪慧 110 00:14:18,192 --> 00:14:20,360 那你打算什么时候见我母亲? 111 00:14:21,403 --> 00:14:23,530 她当然会吓一跳 112 00:14:23,614 --> 00:14:25,949 但如果我们很快结婚 她就会放心 113 00:14:27,367 --> 00:14:29,620 为什么突然说起结婚? 114 00:14:29,703 --> 00:14:31,580 我以为你知道你我是什么关系 115 00:14:33,790 --> 00:14:34,917 知道? 116 00:14:36,585 --> 00:14:38,837 这话是什么意思? 117 00:14:40,589 --> 00:14:41,840 我不能娶你 118 00:14:41,924 --> 00:14:43,008 我有家室 119 00:14:47,346 --> 00:14:48,931 在大阪 我有妻子 120 00:14:49,014 --> 00:14:50,224 和三个女儿 121 00:14:51,808 --> 00:14:53,852 我不是为爱成婚 122 00:14:54,770 --> 00:14:56,522 而是迫不得已的安排 123 00:14:57,022 --> 00:14:58,482 迫不得已? 124 00:14:59,024 --> 00:15:02,653 出于生意的原因迫不得已 我们没有感情 125 00:15:05,364 --> 00:15:07,449 你和你的母亲 126 00:15:07,533 --> 00:15:10,410 和我们的孩子将不用愁生计 127 00:15:11,578 --> 00:15:13,747 我会买下影岛区最大的房子 128 00:15:13,830 --> 00:15:15,374 吉云家怎么样? 129 00:15:15,958 --> 00:15:18,502 反正他们以后也负担不起了 130 00:15:20,587 --> 00:15:22,464 你将学会识字 131 00:15:22,548 --> 00:15:23,966 看时间 132 00:15:24,633 --> 00:15:27,386 我们会有更多孩子 拥有美好的生活 133 00:15:27,469 --> 00:15:28,595 甚至再生几个女儿 134 00:15:37,938 --> 00:15:39,314 你应该也清楚 135 00:15:40,566 --> 00:15:42,276 现在的世道 136 00:15:44,027 --> 00:15:45,779 孩子睡着了 137 00:15:47,072 --> 00:15:48,699 就不再醒来 138 00:15:49,950 --> 00:15:52,703 女孩出卖身体换一碗面 139 00:15:55,330 --> 00:15:58,083 老人去无人知道的地方悄悄离世 140 00:15:58,166 --> 00:16:01,003 好让年轻人有饭吃 141 00:16:05,007 --> 00:16:06,008 善慈 142 00:16:09,094 --> 00:16:12,389 婚姻只是一种安排 143 00:16:14,433 --> 00:16:16,435 你会明白我为什么这样提议的 144 00:16:18,103 --> 00:16:19,688 你到底在说什么? 145 00:16:21,398 --> 00:16:22,691 像我们这样的人 146 00:16:24,234 --> 00:16:25,986 这是我们生存的方式 147 00:16:41,793 --> 00:16:43,045 善慈 148 00:16:52,471 --> 00:16:53,597 所以 149 00:16:55,307 --> 00:16:57,518 从一开始这就是你打的算盘吧? 150 00:16:59,895 --> 00:17:01,980 逼我娶你 151 00:17:03,023 --> 00:17:04,608 因为你嫁不出去? 152 00:17:06,484 --> 00:17:07,778 毕竟 153 00:17:08,403 --> 00:17:10,614 谁会冒险娶一个瘸子的女儿… 154 00:17:10,696 --> 00:17:12,699 你别提我的父亲 155 00:17:12,782 --> 00:17:14,910 我的孩子会遗传你父亲的缺陷 156 00:17:16,161 --> 00:17:17,246 难道我没权利选择吗? 157 00:17:17,329 --> 00:17:19,957 所以你告诉我到底是谁害了谁? 158 00:17:28,715 --> 00:17:30,133 善慈 159 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 回来 160 00:17:37,766 --> 00:17:38,767 快回来 161 00:17:55,117 --> 00:17:56,285 你还好吗? 162 00:17:57,077 --> 00:17:58,328 我没事 163 00:18:01,999 --> 00:18:03,458 能否告诉我 164 00:18:03,542 --> 00:18:09,298 那位瘸子的寡妇经营的寄宿所在哪? 165 00:18:09,381 --> 00:18:12,342 要走40分钟呢 166 00:18:14,219 --> 00:18:15,345 我能行 167 00:19:11,527 --> 00:19:12,736 妈妈 168 00:19:36,844 --> 00:19:37,845 奶奶 169 00:19:38,512 --> 00:19:41,682 你歇几天吧 170 00:19:42,182 --> 00:19:46,103 怎么 你觉得我会因此一蹶不振? 171 00:19:46,770 --> 00:19:49,064 这些不过是身外之物 172 00:19:50,274 --> 00:19:54,069 就连这房子也不过是一个屋顶、几堵墙 173 00:19:54,152 --> 00:19:55,404 仅此而已 174 00:20:02,536 --> 00:20:06,498 (日语) 这位臭名昭著的人物 与犯罪团体关联密切 175 00:20:06,582 --> 00:20:09,042 离世时给孙子留下了巨额遗产 176 00:20:09,126 --> 00:20:11,795 如今又传言吉井守涉嫌贪污腐败 177 00:20:11,879 --> 00:20:15,007 和内线交易 178 00:20:30,022 --> 00:20:33,192 那时我几乎没空照顾孩子 179 00:20:34,985 --> 00:20:40,324 每周七天、每天工作14小时 180 00:20:42,743 --> 00:20:45,621 若不是你的祖伯母 都不知道我们会沦落到哪里 181 00:20:49,249 --> 00:20:50,834 你别太操劳了 182 00:20:51,335 --> 00:20:52,961 该好好照顾自己了 183 00:20:54,004 --> 00:20:58,425 说得像是这种生活多么艰辛似的 184 00:20:59,384 --> 00:21:02,012 好了 你去忙吧 185 00:21:02,095 --> 00:21:04,640 别在一个老妇人身上浪费时间了 186 00:21:05,432 --> 00:21:07,434 你不用担心那个 187 00:21:07,518 --> 00:21:09,019 他们理解的 188 00:21:11,897 --> 00:21:14,525 而且也没什么需要做的 189 00:21:15,567 --> 00:21:18,445 房主又拒绝了我们 190 00:21:18,529 --> 00:21:19,947 什么? 191 00:21:20,030 --> 00:21:21,281 那么一大笔钱呢 192 00:21:22,241 --> 00:21:26,078 想想她能给子孙多好的生活啊 193 00:21:26,578 --> 00:21:29,164 那又不是什么脏钱 194 00:21:29,998 --> 00:21:33,126 她有什么毛病? 195 00:21:36,964 --> 00:21:39,341 所以你会怎么样? 196 00:21:41,510 --> 00:21:44,096 可能会遭到一段时间冷遇吧 197 00:21:47,349 --> 00:21:49,434 我必须咬紧牙关再爬回来了 198 00:21:50,018 --> 00:21:51,436 还能怎样呢? 199 00:21:52,813 --> 00:21:55,148 总之 交易没做成 200 00:21:59,403 --> 00:22:02,823 真希望我能明白 201 00:22:02,906 --> 00:22:07,327 为什么有些人抓着过去不放 202 00:22:07,411 --> 00:22:09,413 那有什么意义? 203 00:22:11,582 --> 00:22:14,668 那也不会让死人复生 不是吗? 204 00:22:17,880 --> 00:22:19,047 奶奶 205 00:22:21,717 --> 00:22:22,926 和我一起去东京吧 206 00:22:23,635 --> 00:22:24,720 什么? 207 00:22:24,803 --> 00:22:26,180 我想让你和她聊聊 208 00:22:27,639 --> 00:22:28,849 我? 209 00:22:28,932 --> 00:22:30,475 我该说什么? 210 00:22:32,102 --> 00:22:33,812 把你刚才说的话告诉她 211 00:22:34,813 --> 00:22:37,983 房子不过是一个屋顶、几堵墙 212 00:22:38,066 --> 00:22:40,277 死人不会复生 213 00:22:42,821 --> 00:22:45,365 拜托了 奶奶 214 00:22:59,379 --> 00:23:02,674 他们在说什么?你能听见吗? 215 00:23:11,350 --> 00:23:13,477 告诉我们 他能活下去吗? 216 00:23:17,064 --> 00:23:19,900 他以前已经经历过一次了 217 00:23:20,734 --> 00:23:23,904 他过去也曾差点丢掉性命 218 00:23:25,614 --> 00:23:27,866 他离家人这么远 真是太可怜了 219 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 不知道他的父母是否仍在世 220 00:23:32,329 --> 00:23:33,622 -那是他的? -对 221 00:23:35,958 --> 00:23:37,626 我们找找名字吧 222 00:23:44,508 --> 00:23:48,262 -这些衣服很贵的 -瞧瞧这些书 223 00:23:48,929 --> 00:23:51,765 带这么重的行李一定很不容易 224 00:24:00,315 --> 00:24:01,817 这上写了什么? 225 00:24:09,700 --> 00:24:11,451 “亲爱的母亲、父亲 226 00:24:11,994 --> 00:24:14,580 我已平安到达釜山” 227 00:24:14,663 --> 00:24:19,168 “真希望我能快点到达大阪 奉行天主之事 228 00:24:19,251 --> 00:24:24,173 与约瑟、景喜一起开始新生活” 229 00:24:24,256 --> 00:24:26,758 “但你们不用担心 230 00:24:26,842 --> 00:24:28,844 我一切安好 231 00:24:29,553 --> 00:24:31,805 爱你们的儿子以撒上” 232 00:24:33,265 --> 00:24:35,517 以撒?这是什么怪名字? 233 00:24:36,435 --> 00:24:38,187 应该是基督教的名字 234 00:24:39,688 --> 00:24:41,190 这里写着他来自平壤 235 00:24:43,442 --> 00:24:45,944 是北方的那些基督徒 236 00:24:49,031 --> 00:24:51,200 他的病可不能小看 237 00:24:51,283 --> 00:24:52,284 是肺结核 238 00:24:52,367 --> 00:24:53,493 我们必须呈报这事 239 00:24:55,495 --> 00:24:57,706 我怎么能这样举报他? 240 00:24:57,789 --> 00:24:58,832 女士 241 00:25:01,418 --> 00:25:03,086 想想你的女儿 242 00:25:04,046 --> 00:25:05,422 你的住客 243 00:25:07,966 --> 00:25:12,804 看看他能否撑过今晚吧 244 00:25:27,653 --> 00:25:29,905 -你好 -你又来做什么? 245 00:25:30,989 --> 00:25:31,990 这位是谁? 246 00:25:32,658 --> 00:25:34,451 打扰了 真是不好意思 247 00:25:34,535 --> 00:25:36,161 我是他的奶奶 248 00:25:36,245 --> 00:25:39,248 我们可以和你聊聊吗? 249 00:25:47,422 --> 00:25:51,468 -麻烦了 不用这么费心的 -没什么 250 00:25:52,344 --> 00:25:53,929 我刚要吃 251 00:25:59,059 --> 00:26:00,269 -阿门 -阿门 252 00:26:05,232 --> 00:26:08,110 你的孙辈在家? 253 00:26:08,193 --> 00:26:10,320 这些? 254 00:26:10,404 --> 00:26:12,322 是我在学 255 00:26:23,625 --> 00:26:25,878 学校刚给我发了这个 256 00:26:26,503 --> 00:26:28,505 六年级结业证书 257 00:26:31,133 --> 00:26:34,928 你和孩子们一起上学? 258 00:26:35,012 --> 00:26:38,182 对 大部分都是好孩子 259 00:26:38,265 --> 00:26:40,225 但有几个淘气鬼 260 00:26:40,893 --> 00:26:44,646 你为什么决定上学? 261 00:26:45,272 --> 00:26:47,232 我不知道你的情况 262 00:26:48,066 --> 00:26:49,693 但我家当时太穷了 263 00:26:49,776 --> 00:26:52,779 没钱送我们上学 连男孩都是 264 00:26:53,322 --> 00:26:54,406 奶奶 265 00:26:54,990 --> 00:26:58,827 我妈妈觉得女孩没必要上学 266 00:26:58,911 --> 00:27:01,330 那你一定也懂 267 00:27:01,413 --> 00:27:05,417 与世隔绝的感觉 268 00:27:06,502 --> 00:27:09,630 我总是感到羞耻或害怕 269 00:27:10,214 --> 00:27:14,134 我会因为自己的孩子学会识字而生他们气 270 00:27:14,218 --> 00:27:17,471 我担心他们会看不起我 271 00:27:18,805 --> 00:27:21,934 不过你瞧 我是班里第三名 272 00:27:22,017 --> 00:27:23,769 差一点就是第二名 273 00:27:23,852 --> 00:27:25,103 真厉害 274 00:27:38,242 --> 00:27:39,826 你尝出来了吗? 275 00:27:42,496 --> 00:27:43,580 但怎么可能呢? 276 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 我认识的一个女人隔几个月就回去看女儿 277 00:27:47,042 --> 00:27:50,838 她总是装满两箱送过来 278 00:27:51,421 --> 00:27:52,798 奶奶 怎么了? 279 00:27:52,881 --> 00:27:54,883 再尝尝米饭 280 00:28:02,224 --> 00:28:03,976 你瞧吧 281 00:28:04,059 --> 00:28:06,895 年轻人都尝不出区别 282 00:28:07,980 --> 00:28:10,190 这是我们故乡的大米 283 00:28:11,191 --> 00:28:12,317 你怎么尝出来的? 284 00:28:12,401 --> 00:28:13,694 谷味更浓 285 00:28:13,777 --> 00:28:16,071 比较甜 而且更有劲道 286 00:28:17,990 --> 00:28:20,617 当年白米是奢侈品 287 00:28:20,701 --> 00:28:24,246 我们种植 但他们会拿走 288 00:28:26,331 --> 00:28:28,959 但如今我们餐餐吃白米饭 289 00:28:29,042 --> 00:28:30,752 都注意不到了 290 00:28:32,129 --> 00:28:34,381 你觉得那是好事吗? 291 00:28:42,139 --> 00:28:44,099 我刚来这个国家时 292 00:28:44,975 --> 00:28:46,560 我们一贫如洗 293 00:28:47,811 --> 00:28:49,688 我们住在大阪 294 00:28:51,315 --> 00:28:54,234 我记得经过火车站附近的食物摊档 295 00:28:54,860 --> 00:28:58,405 我会想象每个菜的味道 296 00:28:59,781 --> 00:29:02,367 我的想象力显然很好 297 00:29:03,076 --> 00:29:05,746 会想得流口水 298 00:29:05,829 --> 00:29:09,374 就像我第一次闻到咖啡 299 00:29:10,292 --> 00:29:14,630 我觉得那是世上最香的气味 300 00:29:14,713 --> 00:29:18,091 几年后才第一次喝 301 00:29:18,175 --> 00:29:21,220 -原来那么苦 -没错 302 00:29:21,303 --> 00:29:23,847 和我想象中完全不同 303 00:29:31,939 --> 00:29:33,440 但如今啊 304 00:29:33,982 --> 00:29:35,526 我不再有饥饿的感觉 305 00:29:36,193 --> 00:29:37,528 到时间就吃饭 306 00:29:39,613 --> 00:29:41,740 我不再自己做泡菜 307 00:29:42,241 --> 00:29:44,993 而是花300日元买一罐 308 00:29:46,787 --> 00:29:47,996 过去 309 00:29:50,290 --> 00:29:56,046 我要卖光一车泡菜才能赚到这么多钱 310 00:30:01,260 --> 00:30:02,886 这米饭让我想起… 311 00:30:03,929 --> 00:30:05,722 让我想起我母亲 312 00:30:06,890 --> 00:30:08,976 我出嫁的那天 313 00:30:16,859 --> 00:30:17,901 奶奶 314 00:30:17,985 --> 00:30:19,486 怎么了? 315 00:30:22,823 --> 00:30:25,659 我太失态了 316 00:30:26,743 --> 00:30:30,455 -抱歉 我们不该过来… -别评判她的眼泪 317 00:30:31,665 --> 00:30:33,375 她有资格这样哭 318 00:31:17,211 --> 00:31:20,047 我知道你不认识我 319 00:31:23,509 --> 00:31:24,718 但别担心 320 00:31:25,677 --> 00:31:27,763 我会尽我所能照顾你 321 00:31:38,190 --> 00:31:40,192 你回去过吗? 322 00:31:41,193 --> 00:31:43,028 回过两次 323 00:31:43,111 --> 00:31:46,031 一次是在1970年代 第二次是几年前 324 00:31:46,532 --> 00:31:47,866 你呢? 325 00:31:50,536 --> 00:31:53,038 一开始我们没钱 326 00:31:53,121 --> 00:31:55,916 后来是没时间 327 00:31:57,334 --> 00:31:59,211 现在也没必要了 328 00:31:59,294 --> 00:32:02,589 我听说一切都已消失 329 00:32:03,632 --> 00:32:06,552 对 变了很多 330 00:32:08,554 --> 00:32:12,015 但是再在那街上走走 听故乡的话 331 00:32:12,099 --> 00:32:14,518 闻闻家乡菜的气味 332 00:32:15,561 --> 00:32:17,938 脚下的土地感觉都不一样 333 00:32:19,481 --> 00:32:21,942 那一刻你的灵魂会知道 334 00:32:24,361 --> 00:32:30,284 这片土地才是我的故土 335 00:32:32,452 --> 00:32:34,454 所以我们才会回去 336 00:32:40,627 --> 00:32:41,879 我的嫂子… 337 00:32:42,588 --> 00:32:45,924 我的嫂子几天前过世了 338 00:32:47,509 --> 00:32:49,845 她是个很好的人 339 00:32:51,972 --> 00:32:54,141 虽然她有自己的心愿 340 00:32:54,224 --> 00:32:56,977 但她总是先为我们着想 341 00:33:00,439 --> 00:33:01,690 我的嫂子… 342 00:33:02,941 --> 00:33:04,151 我的嫂子 343 00:33:05,068 --> 00:33:07,613 要是她能再回一次家 344 00:33:08,197 --> 00:33:10,407 她该有多开心啊 345 00:33:14,786 --> 00:33:15,996 现在… 346 00:33:16,747 --> 00:33:19,291 现在已经来不及了 347 00:33:23,879 --> 00:33:27,382 你还来得及 348 00:33:29,301 --> 00:33:30,928 不是吗? 349 00:33:40,395 --> 00:33:41,939 你啊 350 00:33:42,022 --> 00:33:44,149 你对我们的故土甚至都不好奇 351 00:33:44,650 --> 00:33:49,071 但你觉得把奶奶带来 她能说服我卖土地? 352 00:33:52,491 --> 00:33:53,492 是的 353 00:33:57,037 --> 00:33:58,872 你真是没心没肺 354 00:34:00,249 --> 00:34:02,376 你不觉得羞愧吗? 355 00:34:04,002 --> 00:34:06,046 我不是要夺走您的东西 356 00:34:06,129 --> 00:34:07,631 我们不是要欺骗您 357 00:34:07,714 --> 00:34:09,299 我们想为您提供一大笔钱 358 00:34:11,552 --> 00:34:13,554 您不感激 359 00:34:13,637 --> 00:34:15,472 反而像是经历了什么不公一样 360 00:34:18,391 --> 00:34:19,768 现在世道不同了 361 00:34:21,103 --> 00:34:24,273 该他们赎罪了 362 00:34:28,068 --> 00:34:31,822 你真的信那个? 363 00:34:34,449 --> 00:34:35,659 是的 364 00:35:20,162 --> 00:35:21,496 妈妈 365 00:35:22,372 --> 00:35:23,540 他终于退烧了 366 00:35:25,000 --> 00:35:26,627 我们应该煮点粥 367 00:35:27,127 --> 00:35:28,462 妈妈 368 00:35:32,090 --> 00:35:33,967 我必须和你谈谈 369 00:35:36,428 --> 00:35:37,721 怎么了? 370 00:35:45,729 --> 00:35:47,022 是谁对你做出的事? 371 00:35:50,400 --> 00:35:51,610 告诉我他的名字 372 00:35:56,823 --> 00:35:57,950 告诉我 373 00:35:58,784 --> 00:36:00,911 是他逼迫你的吗? 374 00:36:03,372 --> 00:36:04,540 不是 375 00:36:06,458 --> 00:36:07,459 不是那样的 376 00:36:07,543 --> 00:36:09,169 那你为什么要护着他? 377 00:36:11,296 --> 00:36:15,509 是什么样的懦夫 会做出这种事又不愿负责? 378 00:36:26,228 --> 00:36:30,691 我以为你是个心里有数的女孩 是我想错了 379 00:36:33,110 --> 00:36:35,529 你怎么能这么愚蠢? 380 00:36:39,449 --> 00:36:40,701 妈妈 381 00:36:44,037 --> 00:36:45,664 对不起 382 00:37:04,683 --> 00:37:06,685 你知道这对你来说意味着什么 383 00:37:10,105 --> 00:37:11,190 对这个宝宝意味着什么 384 00:37:15,194 --> 00:37:16,236 你知道吗? 385 00:37:29,750 --> 00:37:30,751 善慈 386 00:37:33,962 --> 00:37:36,757 没有可能让他娶你吗? 387 00:37:41,136 --> 00:37:44,556 妈妈 已经结束了 388 00:37:47,059 --> 00:37:48,310 他已经离开了 389 00:37:52,689 --> 00:37:54,066 我不过是个傻瓜 390 00:38:03,867 --> 00:38:05,244 我懂了 391 00:38:07,079 --> 00:38:10,999 那个女人想在那座房子里离世 392 00:38:11,083 --> 00:38:12,376 你还不明白吗? 393 00:38:12,459 --> 00:38:13,710 你自己也说过 394 00:38:13,794 --> 00:38:17,798 那笔钱能帮助她的孩子 395 00:38:18,924 --> 00:38:19,967 所以 396 00:38:20,801 --> 00:38:23,512 这就是我们的使命? 397 00:38:23,595 --> 00:38:25,681 永远为了孩子牺牲 398 00:38:26,390 --> 00:38:28,350 什么时候到头呢? 399 00:38:29,101 --> 00:38:30,561 死去才到头? 400 00:38:32,646 --> 00:38:34,189 你希望我怎么做? 401 00:38:35,023 --> 00:38:36,692 你得说得明白一点 402 00:38:40,737 --> 00:38:43,699 你们不能建在山顶 403 00:38:43,782 --> 00:38:46,827 不动她的土地吗? 404 00:38:47,995 --> 00:38:49,204 不行 405 00:38:49,288 --> 00:38:51,039 这是我的工作 406 00:38:51,123 --> 00:38:52,875 这是我赚钱养家的方式 407 00:38:58,213 --> 00:39:01,425 很抱歉我不是 李牧师那样受人爱戴的教会人员 408 00:39:02,009 --> 00:39:04,344 这和他有什么关系? 409 00:39:07,389 --> 00:39:10,017 他让我想起了一个人 410 00:39:11,143 --> 00:39:12,519 仅此而已 411 00:39:14,938 --> 00:39:16,940 我得走了 列车来了 412 00:39:17,024 --> 00:39:18,483 我送你上车吧 413 00:39:23,530 --> 00:39:25,991 我知道你是个好孩子 414 00:39:27,075 --> 00:39:29,244 我知道我把你教育得很好 415 00:40:10,994 --> 00:40:12,704 别慢吞吞地吃饭 416 00:40:12,788 --> 00:40:14,623 你知道这样会带来霉运 417 00:40:22,214 --> 00:40:23,841 怎么了? 418 00:40:23,924 --> 00:40:25,592 谁死了吗? 419 00:40:26,218 --> 00:40:27,469 发生什么了? 420 00:40:28,971 --> 00:40:30,472 干嘛? 421 00:40:46,405 --> 00:40:47,406 吃吧 422 00:40:54,329 --> 00:40:55,914 白所罗门 423 00:40:57,749 --> 00:40:59,918 一小时前她的律师打来电话 424 00:41:02,462 --> 00:41:03,672 你成功了 425 00:41:05,340 --> 00:41:07,176 利用你的奶奶 426 00:41:07,259 --> 00:41:08,635 这招真高 427 00:41:08,719 --> 00:41:09,761 是 428 00:41:13,182 --> 00:41:14,975 好了 各位 429 00:41:15,058 --> 00:41:18,478 内奥米、有本 你们也来 我们要庆祝一下 430 00:41:18,562 --> 00:41:21,440 百威啤酒 人人都有份 431 00:41:24,276 --> 00:41:25,777 恭喜 432 00:41:25,861 --> 00:41:26,987 谢谢 433 00:41:27,654 --> 00:41:30,490 我承认我根本没想到你会成功 434 00:41:31,283 --> 00:41:32,618 是我判断错误 435 00:41:35,037 --> 00:41:37,414 汤姆在叫我们 去吧? 436 00:41:38,040 --> 00:41:39,416 我一会儿就来 437 00:41:51,720 --> 00:41:52,930 喂? 438 00:41:55,557 --> 00:41:56,683 喂? 439 00:41:57,559 --> 00:42:01,188 乖 告诉我你想我了 440 00:42:03,315 --> 00:42:06,527 -至少撒个聪明的谎 -我一直在等你打来 441 00:42:07,110 --> 00:42:08,612 你才没有 442 00:42:08,695 --> 00:42:10,489 我今天打过四次电话 443 00:42:11,406 --> 00:42:12,950 我回了几天家 444 00:42:14,993 --> 00:42:16,620 什么声音? 445 00:42:16,703 --> 00:42:17,955 在开派对吗? 446 00:42:19,748 --> 00:42:20,916 所罗门 447 00:42:21,458 --> 00:42:23,377 我做成了一笔重要交易 448 00:42:23,460 --> 00:42:24,670 我们在庆祝 449 00:42:24,753 --> 00:42:27,714 当然了 450 00:42:28,882 --> 00:42:30,676 看来送你去美国 451 00:42:30,759 --> 00:42:33,011 是正确的选择 452 00:42:33,095 --> 00:42:34,930 你的心愿达成了吧 453 00:42:35,931 --> 00:42:39,184 但你有没有想过所失去的一切? 454 00:42:40,227 --> 00:42:42,187 你应该为我开心的 455 00:42:42,271 --> 00:42:43,438 我不愿意 456 00:42:44,398 --> 00:42:46,441 至少我很诚实 457 00:42:47,734 --> 00:42:51,864 怪不得有人因为你的成功而憎恨你 458 00:42:53,198 --> 00:42:54,825 我什么时候会见到你? 459 00:42:55,951 --> 00:42:59,788 也许永远不会 460 00:42:59,872 --> 00:43:01,456 你没变 461 00:43:02,124 --> 00:43:04,501 你还在玩这样的游戏 这太可悲了 462 00:43:04,585 --> 00:43:06,128 你错了 463 00:43:06,920 --> 00:43:11,216 我变了很多 464 00:43:23,270 --> 00:43:24,688 你病了吗? 465 00:43:27,608 --> 00:43:28,901 汉娜 466 00:43:34,364 --> 00:43:35,490 女士 467 00:43:36,366 --> 00:43:37,409 女士 468 00:43:39,369 --> 00:43:40,579 你感觉还好吗? 469 00:43:42,623 --> 00:43:43,832 多亏了你们 我还活着 470 00:43:45,083 --> 00:43:47,294 楚药师说你恢复得不错 471 00:43:48,462 --> 00:43:50,255 我听到后松了一口气 472 00:43:50,339 --> 00:43:53,175 我父母也会很开心 473 00:43:53,258 --> 00:43:54,635 我… 474 00:43:54,718 --> 00:43:56,845 我想去镇上给他们发一封电报 475 00:43:56,929 --> 00:43:59,181 我派一个小伙子去送信 476 00:43:59,848 --> 00:44:01,600 我想自己去 477 00:44:02,851 --> 00:44:03,852 试试我这双腿行不行 478 00:44:04,686 --> 00:44:07,064 你不该这么快就走动的 479 00:44:07,940 --> 00:44:09,900 如果我想去大阪的话 就得变得强壮点 480 00:44:09,983 --> 00:44:11,443 你一定要去吗? 481 00:44:11,527 --> 00:44:13,987 我知道你要去教堂任职 482 00:44:15,197 --> 00:44:17,115 但如果你不幸过世 483 00:44:18,408 --> 00:44:20,160 远离家乡… 484 00:44:20,953 --> 00:44:22,788 我已经多次与死亡擦肩 485 00:44:22,871 --> 00:44:24,039 我太熟悉它了 486 00:44:25,457 --> 00:44:26,792 我不怕它 487 00:44:27,668 --> 00:44:29,253 而活在世上 488 00:44:29,878 --> 00:44:31,505 对我来说 那才是困难 489 00:44:36,051 --> 00:44:37,928 至少让我女儿陪你去吧 490 00:44:38,512 --> 00:44:39,721 请… 491 00:44:39,805 --> 00:44:41,306 我不想为你们添麻烦 492 00:44:41,974 --> 00:44:43,517 我不能让你一个人去 493 00:44:43,600 --> 00:44:46,603 稍等 我去叫她 494 00:44:48,272 --> 00:44:49,439 善慈 495 00:44:51,441 --> 00:44:54,778 麻烦你和你母亲真不好意思 496 00:44:55,404 --> 00:44:57,406 我请你吃午餐吧 497 00:44:59,533 --> 00:45:01,702 没什么 498 00:45:02,536 --> 00:45:04,621 也许街市上有餐馆 499 00:45:07,916 --> 00:45:09,918 有一家面店 500 00:45:11,336 --> 00:45:12,880 我听人们说过 501 00:45:13,630 --> 00:45:15,132 离这里不远 502 00:45:17,134 --> 00:45:18,218 太好了 503 00:45:18,302 --> 00:45:19,511 这样的话 504 00:45:20,637 --> 00:45:22,472 我们吃完午餐再发电报吧 505 00:45:25,726 --> 00:45:27,144 我和你说过了 506 00:45:29,855 --> 00:45:30,856 扔了这些 507 00:45:33,317 --> 00:45:34,610 这是什么? 508 00:45:38,363 --> 00:45:39,406 写下来 509 00:45:39,907 --> 00:45:43,035 这个街市我久有耳闻 它太棒了 510 00:45:48,040 --> 00:45:49,208 确实很大 511 00:46:02,262 --> 00:46:03,472 拜托 我们该走了 512 00:46:12,439 --> 00:46:14,983 够了… 513 00:46:15,067 --> 00:46:16,109 所罗门 514 00:46:16,193 --> 00:46:19,196 -不 嘿…汤姆 -抱歉 他之后会打给你 515 00:46:19,279 --> 00:46:20,572 汤姆 别挂 516 00:46:20,656 --> 00:46:22,407 我可是你的老板 517 00:46:22,491 --> 00:46:24,284 快出去庆祝 518 00:46:24,368 --> 00:46:25,577 天才 519 00:46:28,413 --> 00:46:29,665 嘿 520 00:46:30,791 --> 00:46:31,917 干杯 521 00:46:32,000 --> 00:46:33,752 干杯 522 00:46:40,384 --> 00:46:41,718 那… 523 00:47:01,738 --> 00:47:02,906 妈妈 524 00:47:02,990 --> 00:47:04,575 你这么晚来这里做什么? 525 00:47:04,658 --> 00:47:06,785 她想回去 526 00:47:06,869 --> 00:47:08,787 再看一次我们的故土 527 00:47:08,871 --> 00:47:10,622 你在说什么? 528 00:47:11,331 --> 00:47:14,543 我不想把你伯母的骨灰葬在这里 529 00:47:14,626 --> 00:47:16,461 我想带她回家 530 00:47:17,379 --> 00:47:19,673 我也想 我想回家 531 00:47:31,643 --> 00:47:33,604 这是我第一次来餐馆 532 00:47:36,899 --> 00:47:38,650 真快 533 00:47:40,277 --> 00:47:42,946 我们不想让顾客久等 534 00:47:49,661 --> 00:47:52,039 你的日文这么好 是谁教的? 535 00:47:52,873 --> 00:47:56,335 小时候我有位老师 536 00:47:56,418 --> 00:47:57,628 清水先生 537 00:47:58,879 --> 00:48:00,547 我和他是好朋友 538 00:48:00,631 --> 00:48:02,299 我看到了你的那些书 539 00:48:02,382 --> 00:48:04,510 你一定知道很多 540 00:48:04,593 --> 00:48:06,178 这我就不确定了 541 00:48:06,261 --> 00:48:07,888 渐渐长大 542 00:48:08,680 --> 00:48:10,516 我意识到自己有很多不知道的事 543 00:48:11,767 --> 00:48:12,976 说实话 544 00:48:13,769 --> 00:48:15,979 大部分时候 我觉得自己很蠢 545 00:48:18,440 --> 00:48:19,983 你愿意和我一起祈祷吗? 546 00:48:27,449 --> 00:48:30,869 天父 感谢您赐我们这些食物 547 00:48:31,912 --> 00:48:34,790 感谢您对我们的关照 548 00:48:34,873 --> 00:48:38,043 指引我们走向正确的道路 549 00:48:39,920 --> 00:48:42,256 我们以基督之名祈祷 550 00:48:42,339 --> 00:48:43,340 阿门 551 00:48:47,970 --> 00:48:50,889 善慈 你可以睁开眼睛了 552 00:49:04,778 --> 00:49:05,946 好吃 553 00:49:17,958 --> 00:49:20,169 我觉得再隐瞒下去 554 00:49:20,252 --> 00:49:21,670 我就不够真诚了 555 00:49:23,672 --> 00:49:25,299 我知道你有身孕 556 00:49:30,387 --> 00:49:33,015 我不是要苛责你 557 00:49:33,098 --> 00:49:35,267 我提这个是因为… 558 00:49:35,350 --> 00:49:37,311 在这个时候拥有一位朋友 559 00:49:38,812 --> 00:49:41,648 也许这对你有好处 560 00:49:43,775 --> 00:49:45,194 但恕我直言 561 00:49:46,737 --> 00:49:48,071 这个孩子 562 00:49:48,155 --> 00:49:50,699 你有没有想过把孩子送给别的人家? 563 00:49:54,119 --> 00:49:55,829 也许是一对没有儿女的夫妻 564 00:49:58,207 --> 00:50:00,042 我知道这很难 可是… 565 00:50:00,125 --> 00:50:01,502 你在说什么? 566 00:50:05,631 --> 00:50:08,759 独自带大一个孩子 你所面临的… 567 00:50:08,842 --> 00:50:11,386 我对自己的命运没有任何空想 568 00:50:13,805 --> 00:50:16,808 我知道我和我的孩子不会被世人所容 569 00:50:18,936 --> 00:50:21,939 为了不毁掉母亲的生意 我必须离开寄宿所 570 00:50:23,732 --> 00:50:25,025 我都清楚 571 00:50:27,903 --> 00:50:29,154 尽管如此 572 00:50:30,197 --> 00:50:31,323 我… 573 00:50:33,784 --> 00:50:36,995 我曾被一个不被世人所容的人爱过 574 00:50:39,623 --> 00:50:40,749 我父亲 575 00:50:42,960 --> 00:50:45,712 很奇怪 我现在总在想他 576 00:50:47,798 --> 00:50:50,884 他的一生中 人们总是说他永远不会娶妻 577 00:50:50,968 --> 00:50:52,636 或是拥有自己的孩子 578 00:50:52,719 --> 00:50:54,012 但我却出生了 579 00:50:57,015 --> 00:50:59,101 我本不应来这世上 但我仍然来了 580 00:51:03,438 --> 00:51:04,690 而现在 581 00:51:06,483 --> 00:51:11,738 我的孩子本不应来这世上 他仍然来了 582 00:51:14,449 --> 00:51:16,285 他会被人所爱 583 00:51:19,079 --> 00:51:22,499 即使我必须胼手砥足 584 00:51:23,584 --> 00:51:26,545 累得腰酸背痛、饥肠辘辘 585 00:51:27,838 --> 00:51:29,173 至少我的孩子… 586 00:51:32,092 --> 00:51:33,927 不需再为生计发愁 587 00:51:37,264 --> 00:51:38,640 这是我对他的承诺 588 00:51:42,978 --> 00:51:44,104 我父亲… 589 00:51:51,236 --> 00:51:53,238 在我出生时 他也对我做过这样的承诺 590 00:52:01,371 --> 00:52:02,581 不 591 00:52:06,043 --> 00:52:07,211 我不会… 592 00:52:10,297 --> 00:52:11,423 放弃这个孩子 593 00:52:18,722 --> 00:52:20,182 善慈 对不起 594 00:52:24,228 --> 00:52:25,687 我错了 595 00:52:29,149 --> 00:52:33,070 我这辈子总是在生病 596 00:52:37,491 --> 00:52:39,284 我读过很多书 没错 597 00:52:40,702 --> 00:52:42,621 但我并不了解人 598 00:52:47,501 --> 00:52:49,795 听到你的这番话 599 00:52:52,047 --> 00:52:53,423 我感到很羞愧 600 00:52:54,299 --> 00:52:55,592 我不是这个意思 601 00:52:56,552 --> 00:52:57,636 不 602 00:52:58,554 --> 00:53:00,264 我很感激你这么说 603 00:53:04,226 --> 00:53:05,310 感激? 604 00:53:14,903 --> 00:53:16,071 这个人… 605 00:53:18,949 --> 00:53:20,284 你能够忘了他吗? 606 00:53:33,881 --> 00:53:35,299 我想忘记 607 00:53:38,010 --> 00:53:39,261 如果是这样 608 00:53:41,054 --> 00:53:44,683 你觉得你有可能喜欢另一个人吗? 609 00:53:46,810 --> 00:53:48,687 那又有什么关系? 610 00:53:50,230 --> 00:53:51,732 不可能有人愿意娶我 611 00:53:52,357 --> 00:53:53,859 但如果有可能 612 00:53:58,071 --> 00:53:59,531 如果有人让你… 613 00:54:02,326 --> 00:54:04,286 离开故土 614 00:54:08,081 --> 00:54:09,708 开启新生活 615 00:54:12,127 --> 00:54:13,378 你能做到吗? 616 00:54:21,595 --> 00:54:22,763 可是… 617 00:54:25,307 --> 00:54:26,850 你知道我… 618 00:54:26,934 --> 00:54:28,894 你怀了另一个人的孩子 619 00:54:29,478 --> 00:54:30,479 我明白 620 00:54:30,979 --> 00:54:32,523 我想问的是你会不会… 621 00:54:33,857 --> 00:54:35,234 可能的话… 622 00:54:37,861 --> 00:54:39,279 假以时日 623 00:54:42,950 --> 00:54:45,452 学着喜欢上另一个人? 624 00:55:57,608 --> 00:55:59,610 字幕翻译:易晗