1 00:00:09,092 --> 00:00:15,098 (1910年 日本对朝鲜半岛进行殖民统治 将其纳入扩张中的帝国板块) 2 00:00:17,142 --> 00:00:20,854 (日据时期 许多朝鲜人失去生计) 3 00:00:20,938 --> 00:00:24,191 (不得不背井离乡) 4 00:00:26,902 --> 00:00:31,114 (尽管如此 百姓坚韧生存) 5 00:00:31,198 --> 00:00:34,576 (家族顽强延续) 6 00:00:37,996 --> 00:00:40,541 (其中就有一个家族) 7 00:00:40,624 --> 00:00:43,293 (延续了一代又一代) 8 00:00:49,341 --> 00:00:55,597 蓝色字幕为日语对话 黄色字幕为韩语对话 9 00:01:12,948 --> 00:01:16,034 (1915年 朝鲜日据时期) 10 00:01:23,709 --> 00:01:25,544 (韩语) 我的母亲命运多舛 11 00:01:27,171 --> 00:01:29,131 我的出生 12 00:01:29,214 --> 00:01:31,049 为她带来沉重的负担 13 00:01:33,218 --> 00:01:36,555 我还是孩子时 她就去世了 14 00:01:37,931 --> 00:01:40,309 因为悲痛 我的父亲开始酗酒 15 00:01:40,893 --> 00:01:44,980 我和三个姐姐不得不到各个村庄乞讨 16 00:01:46,732 --> 00:01:49,651 村里说媒的人 17 00:01:51,528 --> 00:01:55,866 说有一户人家在东山附近 开了一家寄宿所 18 00:01:55,949 --> 00:01:59,328 家里有个尚未成家的裂唇儿子 19 00:02:01,246 --> 00:02:03,081 我父亲二话没说就让我嫁了 20 00:02:05,626 --> 00:02:07,586 三年过去了 21 00:02:07,669 --> 00:02:11,840 我努力做个好妻子、好媳妇 22 00:02:17,429 --> 00:02:19,223 我生了三个儿子 23 00:02:22,392 --> 00:02:24,603 但没有一个活过一岁 24 00:02:27,356 --> 00:02:28,899 如果我孤身一人 25 00:02:29,650 --> 00:02:33,111 我能承受 但我丈夫… 26 00:02:34,780 --> 00:02:37,241 他是一个大善人 27 00:02:40,661 --> 00:02:43,997 我怀孕了 但是… 28 00:02:46,041 --> 00:02:48,544 我的身体被诅咒了 29 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 (1989年 纽约) 30 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 听着 这话也许不好听 31 00:03:43,974 --> 00:03:46,143 这次你不会升职 32 00:03:46,226 --> 00:03:47,352 今年不会 33 00:03:47,436 --> 00:03:49,730 我知道我们给了你很多暗示 34 00:03:49,813 --> 00:03:52,232 但43层的人认为 35 00:03:52,316 --> 00:03:55,777 你最好还是再积累一年经验 36 00:04:02,409 --> 00:04:03,410 我想知道原因 37 00:04:03,493 --> 00:04:05,746 他已经告诉你原因了 他们认为你的资历还不够 38 00:04:06,371 --> 00:04:08,540 继续努力 保持下去 明年… 39 00:04:08,624 --> 00:04:10,209 我帮助促成了提斯通的合并 40 00:04:10,292 --> 00:04:11,710 处理了布利克斯里的并购 41 00:04:11,793 --> 00:04:13,629 连续两年都是年度业绩最佳 42 00:04:13,712 --> 00:04:15,839 今年时机不对 好吗? 43 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 请向我的祖先祈祷 除去这个诅咒 44 00:04:24,765 --> 00:04:26,517 赐我们子嗣 45 00:05:02,302 --> 00:05:03,428 科尔顿酒店 46 00:05:04,054 --> 00:05:06,098 公司的重点客户 极其希望上市 47 00:05:06,181 --> 00:05:08,183 但是他们的估值需要大幅提高 48 00:05:08,809 --> 00:05:09,893 他们需要那家酒店 49 00:05:09,977 --> 00:05:11,186 那在东京 50 00:05:11,270 --> 00:05:14,439 整个交易都取决于那一位土地所有人 51 00:05:21,905 --> 00:05:23,824 那位土地所有人是韩国人 52 00:05:26,118 --> 00:05:28,704 我知道这对你们来说不重要 但是相信我 53 00:05:29,288 --> 00:05:30,581 我能做成那笔交易 54 00:05:33,959 --> 00:05:35,586 所以你知道什么信息? 55 00:05:35,669 --> 00:05:39,131 一家300多个客房的酒店 建筑成本为一亿五千万至两亿美元 56 00:05:41,884 --> 00:05:46,221 初步估计我们能到手一千至一千五百万 57 00:05:46,305 --> 00:05:47,598 这位土地所有人 58 00:05:47,681 --> 00:05:49,641 她是韩国人 所以你和她谈更容易谈成? 59 00:05:49,725 --> 00:05:52,060 等等…我糊涂了 我以为你是日本人 60 00:05:52,144 --> 00:05:54,188 不 我只是在日本长大 61 00:05:55,564 --> 00:05:58,108 -你对这事有把握? -对 我很有把握 62 00:05:59,067 --> 00:06:02,613 如果这笔交易成了 我要求公司立即把我调回国 63 00:06:04,740 --> 00:06:08,660 我要副总裁职位和从今天算起的加薪 64 00:06:10,621 --> 00:06:13,248 我要我的年终花红反映出 65 00:06:13,332 --> 00:06:16,543 科尔顿酒店对这家公司到底多有价值 66 00:06:20,589 --> 00:06:22,216 我还要求把这一切写在合同里 67 00:06:26,929 --> 00:06:29,223 孩子即将诞生 68 00:06:30,933 --> 00:06:33,977 她会茁壮成长 69 00:06:35,187 --> 00:06:39,233 她的一生将承载一个家族的历史 70 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 快点 71 00:06:56,542 --> 00:06:57,876 快来 72 00:07:03,465 --> 00:07:04,675 听听那哭声 73 00:07:04,758 --> 00:07:06,218 这姑娘一定不好惹 74 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 谢谢你 75 00:07:08,804 --> 00:07:10,764 好好照顾她 76 00:07:12,933 --> 00:07:15,561 这小家伙会坚强地活下去 77 00:07:17,396 --> 00:07:19,022 我们得给她起个名字 78 00:07:41,753 --> 00:07:42,754 善慈 79 00:07:50,762 --> 00:07:52,264 善慈 80 00:09:43,876 --> 00:09:45,711 (改编自李珉真的著作) 81 00:10:14,698 --> 00:10:17,159 (大阪) 82 00:10:52,069 --> 00:10:55,405 (纽金) 83 00:11:11,588 --> 00:11:12,589 父亲 84 00:11:23,559 --> 00:11:25,477 (日语) 很好 你胖了 85 00:11:26,854 --> 00:11:27,938 吃太多披萨了 86 00:11:28,021 --> 00:11:29,731 我得注意了 87 00:11:29,815 --> 00:11:30,983 在东京怎么样? 88 00:11:31,066 --> 00:11:32,401 新的住所还好吗? 89 00:11:32,484 --> 00:11:35,571 是酒店房间 住几周还是可以的 90 00:11:36,697 --> 00:11:37,948 他到了?是所罗门吗? 91 00:11:38,031 --> 00:11:39,616 五岛先生 我就知道你会来 92 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 这个地方现在是你爸的 93 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 但我还是得监督他 94 00:11:45,122 --> 00:11:46,248 你就继续自欺欺人吧 95 00:11:46,331 --> 00:11:50,294 但你来这里其实是为了 和小姑娘们打情骂俏 96 00:11:50,377 --> 00:11:52,087 我一眼就看穿你了 97 00:11:53,755 --> 00:11:55,090 广田先生 98 00:11:57,092 --> 00:11:58,802 这是我儿子所罗门 99 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 你终于回家了 100 00:12:00,971 --> 00:12:04,391 他所任职的美国银行 将他晋升为副总裁了 101 00:12:04,474 --> 00:12:07,019 作为弹珠机厅老板的儿子 这很厉害了 102 00:12:07,561 --> 00:12:10,606 你真的是耶鲁毕业生吗? 103 00:12:11,106 --> 00:12:14,067 如果我父亲这么说 那一定是真的 104 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 (黑花企业) 105 00:12:15,235 --> 00:12:18,113 吉井先生 你对犯罪指控有什么评论? 106 00:12:18,197 --> 00:12:22,534 我明白金融界有一些人不信任我们 107 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 因为我的祖父曾牵涉… 108 00:12:27,414 --> 00:12:28,707 他的祖父是谁? 109 00:12:29,541 --> 00:12:32,294 一个已经死去、不复存在的人 110 00:12:32,878 --> 00:12:34,671 和我们无关 111 00:12:37,841 --> 00:12:39,301 中了 112 00:12:41,553 --> 00:12:42,679 瞧瞧 113 00:12:42,763 --> 00:12:45,265 干净的钱、肮脏的钱 有什么区别? 114 00:12:45,349 --> 00:12:46,850 钱就是钱 115 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 善慈 116 00:13:42,239 --> 00:13:44,741 善慈 把头低下 117 00:14:04,845 --> 00:14:07,014 嘿 你今天来晚了 118 00:14:07,598 --> 00:14:09,057 我为你留了这条 119 00:14:13,187 --> 00:14:14,188 这一条 120 00:14:15,022 --> 00:14:16,231 善慈 121 00:14:23,155 --> 00:14:25,365 它看起来不太开心 122 00:14:25,449 --> 00:14:26,450 那是因为 123 00:14:26,533 --> 00:14:30,621 即使是最卑微的生物也渴望生存 124 00:14:30,704 --> 00:14:33,790 卖板栗的女士不是 125 00:14:33,874 --> 00:14:36,585 她总说死神还不打算要她 126 00:14:36,668 --> 00:14:40,088 那是因为她的丈夫在外面看起来和和气气 127 00:14:40,172 --> 00:14:45,177 其实回家后会打妻子和孩子 128 00:14:45,260 --> 00:14:47,012 但就连她也想活下去 129 00:14:48,305 --> 00:14:49,306 我们走吧 130 00:14:50,516 --> 00:14:51,767 嗨 兄弟 131 00:14:52,976 --> 00:14:55,020 这个很不错吧? 132 00:14:55,103 --> 00:14:58,315 我保证你今天找不到更好的 133 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 这么大要怎么弄? 134 00:15:01,068 --> 00:15:04,404 金先生 你做的煎鱼饼是整个街市最棒的 135 00:15:04,488 --> 00:15:06,198 总是在中午前就卖光 136 00:15:06,281 --> 00:15:08,992 但这条鱼 137 00:15:09,076 --> 00:15:12,704 够你做几周都卖不完的煎鱼饼 138 00:15:13,247 --> 00:15:15,874 这样 那我出30日元吧 139 00:15:15,958 --> 00:15:17,292 算了吧 140 00:15:18,043 --> 00:15:19,628 这个价格的三倍还差不多 141 00:15:19,711 --> 00:15:20,712 是吗? 142 00:15:20,796 --> 00:15:22,965 这个臭丫头知道什么啊? 143 00:15:23,549 --> 00:15:26,718 我知道那边巷子卖红烧鳕鱼的人家 144 00:15:26,802 --> 00:15:30,055 愿意花两倍的钱 向他买大小是这一半的鳕鱼 145 00:15:30,556 --> 00:15:32,391 我们去那里吧 146 00:15:33,350 --> 00:15:34,977 何必跑那么远呢? 147 00:15:37,104 --> 00:15:38,397 80日元 148 00:15:38,480 --> 00:15:40,065 这是我最后的报价了 149 00:15:41,316 --> 00:15:42,526 很合理了 150 00:15:42,609 --> 00:15:44,027 那行吧 151 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 谢谢 152 00:15:50,409 --> 00:15:52,828 来 这是你的份 153 00:15:54,037 --> 00:15:57,457 我不能收 爸妈不让 154 00:15:57,541 --> 00:15:58,542 为什么? 155 00:15:58,625 --> 00:16:00,002 这是你应得的 156 00:16:00,085 --> 00:16:02,629 你的爸妈没教你一定要听长辈的话吗? 157 00:16:06,133 --> 00:16:09,136 可得看紧她了 158 00:16:09,219 --> 00:16:12,639 她不会满足于经营寄宿所的 159 00:16:12,723 --> 00:16:14,641 我没有那么做 160 00:16:14,725 --> 00:16:17,019 我们有两份签了名的口供 说明事实并非如此 161 00:16:17,102 --> 00:16:19,396 他们在说谎 我根本没有参与… 162 00:16:19,479 --> 00:16:21,857 去警局再说 跟我们来 163 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 求求你们… 164 00:16:23,025 --> 00:16:25,194 去警局求吧 165 00:16:28,864 --> 00:16:31,408 他们说会宽待我们的 166 00:16:31,491 --> 00:16:33,160 这就是宽待? 167 00:16:35,204 --> 00:16:36,288 善慈 168 00:16:37,122 --> 00:16:38,165 我们走吧 169 00:16:40,876 --> 00:16:42,920 回去见 170 00:16:48,091 --> 00:16:49,551 父亲 171 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 街市的那个人 172 00:16:53,639 --> 00:16:55,140 他做了什么坏事吗? 173 00:16:55,933 --> 00:16:57,309 我不知道 174 00:16:57,893 --> 00:16:59,144 在这样的时期 175 00:17:00,646 --> 00:17:04,358 犯罪和无辜不再是非黑即白 176 00:17:06,818 --> 00:17:09,154 他会怎样? 177 00:17:09,988 --> 00:17:12,031 他会回家吗? 178 00:17:13,534 --> 00:17:14,576 善慈 179 00:17:15,993 --> 00:17:17,871 我曾对你许下一个承诺 180 00:17:19,164 --> 00:17:21,791 那时你刚出生一周 181 00:17:22,416 --> 00:17:25,212 我和你妈妈彻夜不眠 182 00:17:27,464 --> 00:17:30,217 我们夜以继日地照顾你 183 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 那时我向你发誓 184 00:17:35,806 --> 00:17:38,559 只要你在世一天 185 00:17:38,642 --> 00:17:45,023 我会尽我所能不让世上的丑恶伤害到你 186 00:17:49,820 --> 00:17:51,780 我一定会信守诺言 187 00:18:38,535 --> 00:18:39,745 奶奶 188 00:19:43,058 --> 00:19:44,476 听听这噪音 189 00:19:47,104 --> 00:19:51,066 无论你练琴多用功 永远都没长进 190 00:19:51,733 --> 00:19:53,735 那你为什么不让我放弃? 191 00:19:53,819 --> 00:19:56,446 你知道那架钢琴多贵吗? 192 00:19:56,530 --> 00:19:57,614 当然了 193 00:19:57,698 --> 00:19:59,533 你每天都提醒我 194 00:19:59,616 --> 00:20:01,451 必须提醒你 195 00:20:01,535 --> 00:20:06,665 快来帮我忙 别学那些懒惰的美国人 196 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 好的 197 00:20:45,329 --> 00:20:48,290 那个人的渔获还不够他自己维持生计的 你还要占他便宜 198 00:20:48,874 --> 00:20:50,083 别说啦 199 00:20:51,919 --> 00:20:53,921 还有你 200 00:20:54,004 --> 00:20:56,089 你这么溺爱她对她没好处 201 00:20:58,133 --> 00:20:59,718 还说要送她上学 202 00:20:59,801 --> 00:21:01,345 那有什么意义? 203 00:21:02,262 --> 00:21:04,097 无论世道好坏 204 00:21:04,181 --> 00:21:06,475 对女人来说都没分别 205 00:21:07,100 --> 00:21:09,520 她必须学会养活自己 206 00:21:11,605 --> 00:21:14,900 今天海面很平静 207 00:21:14,983 --> 00:21:17,653 我可以去和阿姨们学习 208 00:21:18,779 --> 00:21:19,863 我可以去吗? 209 00:21:20,614 --> 00:21:22,032 你有听我说话吗? 210 00:21:23,325 --> 00:21:25,244 下一次我会告诉宋先生 211 00:21:25,327 --> 00:21:27,913 说我不能听他的话 因为我是女孩 212 00:21:28,413 --> 00:21:29,957 算了… 213 00:21:30,040 --> 00:21:33,585 还有他的捕鱼技术不够好 所以不该给我钱 214 00:21:36,004 --> 00:21:37,047 行吧 你去吧 215 00:21:41,593 --> 00:21:42,594 还有你 216 00:21:42,678 --> 00:21:45,973 你爱女儿是好的 但这样宠溺她 217 00:21:46,056 --> 00:21:49,852 只会把她宠坏 218 00:21:49,935 --> 00:21:53,021 一点糖果真的会宠坏女儿吗? 219 00:21:53,105 --> 00:21:54,731 可那不是你的钱 220 00:21:54,815 --> 00:21:56,900 那是另一个人的善意 221 00:21:58,277 --> 00:22:02,406 她需要知道世上存在善意 222 00:22:03,448 --> 00:22:06,869 这会让她变得更强大 223 00:22:34,271 --> 00:22:36,273 善慈 224 00:22:37,566 --> 00:22:39,526 看我的 225 00:24:12,369 --> 00:24:13,412 善慈 226 00:24:16,707 --> 00:24:17,708 善慈 227 00:24:19,668 --> 00:24:21,587 爸爸 228 00:24:23,714 --> 00:24:25,841 我做到了 229 00:24:29,636 --> 00:24:32,514 漂浮在水上 230 00:24:32,598 --> 00:24:37,519 一望无垠的海洋 231 00:24:38,812 --> 00:24:43,567 与孤单的海鸥相伴 232 00:24:43,650 --> 00:24:46,987 让我们继续乘风破浪 233 00:24:48,238 --> 00:24:52,743 -Enoya yanoya -Uhcha 234 00:24:52,826 --> 00:24:57,289 Eyano yano uhgiee uhcha 235 00:24:57,372 --> 00:25:00,834 大海是我们的征途 236 00:25:03,295 --> 00:25:05,631 你的命真好 237 00:25:05,714 --> 00:25:07,883 你女儿会捕鲍鱼 238 00:25:07,966 --> 00:25:09,801 你妻子厨艺高超 239 00:25:09,885 --> 00:25:12,971 这和命好无关 240 00:25:13,055 --> 00:25:18,143 -这是他努力赢得的生活 -没错 241 00:25:19,645 --> 00:25:21,313 来 喝一杯 242 00:25:21,939 --> 00:25:24,191 我不用 我不喝酒 243 00:25:24,274 --> 00:25:26,568 别这样 就喝一杯 244 00:25:32,866 --> 00:25:37,746 趁还有机会 我们要苦中作乐 245 00:25:39,581 --> 00:25:40,999 干杯 246 00:25:43,210 --> 00:25:44,586 但是你们等着 247 00:25:45,170 --> 00:25:46,672 不过多久 248 00:25:46,755 --> 00:25:50,717 他们就会想办法把这也抢走 249 00:25:50,801 --> 00:25:53,220 胡说 大海要怎么抢走? 250 00:25:56,139 --> 00:25:57,891 别这么天真 251 00:25:58,767 --> 00:26:01,019 什么?你是什么意思? 252 00:26:01,728 --> 00:26:04,022 他们霸占了我们的土地 253 00:26:04,857 --> 00:26:05,858 对吧? 254 00:26:05,941 --> 00:26:07,568 抢走我们的大米 255 00:26:07,651 --> 00:26:08,986 我们的马铃薯 256 00:26:09,069 --> 00:26:10,320 我们的鱼 257 00:26:10,404 --> 00:26:12,656 禁止我们的女人穿白衣 258 00:26:14,533 --> 00:26:18,829 那些混蛋逼我们和他们吃一样的食物 259 00:26:18,912 --> 00:26:20,539 说他们的语言 260 00:26:21,331 --> 00:26:24,293 但他们永远不会将我们视为自己人 261 00:26:24,376 --> 00:26:28,422 他们当然不会 262 00:26:28,505 --> 00:26:31,091 只能怪我们自己失去了祖国 263 00:26:31,175 --> 00:26:33,302 够了 264 00:26:34,803 --> 00:26:40,309 但是听我说 如果我们每个人 仅仅是杀死一个日本人 265 00:26:41,476 --> 00:26:44,146 就算无法平息愤怒 266 00:26:44,229 --> 00:26:46,982 但至少给我们一些念想 267 00:26:48,567 --> 00:26:51,778 拿一块石头 268 00:26:51,862 --> 00:26:55,741 砸死一个士兵 269 00:26:56,408 --> 00:27:01,788 用他的鲜血给我冰冷的手保暖 270 00:27:03,081 --> 00:27:08,086 光是知道少了一只蟑螂 在我们的土地上游荡 271 00:27:09,004 --> 00:27:12,883 已经让我感到十足的喜悦了 272 00:27:14,343 --> 00:27:16,553 别说这种话 273 00:27:19,264 --> 00:27:21,934 心太累了 274 00:27:24,937 --> 00:27:27,523 带着这份仇恨生活 275 00:27:31,777 --> 00:27:33,737 和我们一样 276 00:27:36,657 --> 00:27:39,576 我们的孩子都会受到诅咒 277 00:27:42,162 --> 00:27:43,997 这一切将如何终结? 278 00:27:58,095 --> 00:27:59,304 你怎么不阻止他? 279 00:28:01,932 --> 00:28:03,350 我要怎么阻止他? 280 00:28:03,433 --> 00:28:04,601 要是有谁说出去… 281 00:28:04,685 --> 00:28:06,311 不会的 282 00:28:06,395 --> 00:28:08,605 他们已经在我们这住了几个月了 283 00:28:08,689 --> 00:28:10,274 只要一个人… 284 00:28:10,357 --> 00:28:11,525 别说了 285 00:28:13,986 --> 00:28:15,237 冷静点 286 00:28:16,738 --> 00:28:18,740 我们没做错什么 他们为什么会逮捕我们? 287 00:28:20,033 --> 00:28:23,662 他说了那种话 我们还继续为他提供食宿 这是不对的吧? 288 00:28:24,663 --> 00:28:27,082 如果日本人把我们抓走 289 00:28:27,165 --> 00:28:28,792 谁来照顾善慈? 290 00:28:29,835 --> 00:28:32,796 别担心 不会有问题的 291 00:28:32,880 --> 00:28:35,174 这你也无法肯定… 292 00:28:38,343 --> 00:28:40,846 先生 吃饱了吗? 293 00:28:41,555 --> 00:28:42,598 夫人 294 00:28:42,681 --> 00:28:47,644 你的厨艺真好 你对我们太好了 295 00:29:22,763 --> 00:29:24,681 善慈 怎么了? 296 00:29:24,765 --> 00:29:27,267 昨晚你说了蠢话 297 00:29:27,351 --> 00:29:29,228 现在大家都怕了 298 00:29:30,354 --> 00:29:33,607 怕?谁怕了? 299 00:29:33,690 --> 00:29:40,405 所有人 没有人说出来 但是他们希望你离开 300 00:29:42,241 --> 00:29:45,494 但我能去哪呢?我无家可归 301 00:29:45,577 --> 00:29:48,622 随便你 只要你离开就好 302 00:29:52,793 --> 00:29:54,253 善慈 303 00:29:54,336 --> 00:29:56,171 我只是喝多了 304 00:29:56,255 --> 00:29:59,925 那不过是一个受够了压迫的人 所说的冲动之言 305 00:30:00,008 --> 00:30:01,552 你懂的 对吗? 306 00:30:02,594 --> 00:30:03,929 不 307 00:30:04,012 --> 00:30:07,641 我不想砸死日本人 308 00:30:08,892 --> 00:30:11,562 我不想失去我的爸妈 309 00:30:11,645 --> 00:30:13,188 如果只剩我一人 310 00:30:13,981 --> 00:30:15,482 我宁愿去死 311 00:30:21,280 --> 00:30:23,615 善慈 仔细听我说 312 00:30:23,699 --> 00:30:28,287 忘了我说过的话 313 00:30:29,079 --> 00:30:33,166 我已经不知道该如何 在这个世界上活下去 314 00:30:35,419 --> 00:30:36,587 明白吗? 315 00:30:39,631 --> 00:30:40,716 那就好 316 00:31:19,338 --> 00:31:22,090 你们最后见到渔民宋氏是什么时候? 317 00:31:23,342 --> 00:31:24,885 几天前 318 00:31:25,511 --> 00:31:29,473 你觉得他可能去哪了? 319 00:31:30,641 --> 00:31:33,435 很抱歉 我不清楚他的去向 320 00:31:42,986 --> 00:31:44,112 爸爸 321 00:31:44,821 --> 00:31:46,198 爸爸 322 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 爸爸 323 00:31:52,162 --> 00:31:53,497 爸爸 324 00:31:56,166 --> 00:31:57,668 爸爸 325 00:31:59,169 --> 00:32:00,420 爸爸 326 00:32:13,350 --> 00:32:16,979 我们以前从未发现他有任何反叛倾向 327 00:32:18,564 --> 00:32:20,274 但他把所有家当都留下了 328 00:32:21,859 --> 00:32:23,944 他还欠我们两个月的房租 329 00:32:31,159 --> 00:32:33,704 有争议的那个晚上呢? 330 00:32:35,831 --> 00:32:37,624 他喝了太多酒 331 00:32:38,125 --> 00:32:40,294 你觉得这个借口合理? 332 00:32:46,091 --> 00:32:49,553 不 完全不合理 333 00:32:49,636 --> 00:32:54,183 我们都为他的话感到震惊 334 00:32:55,726 --> 00:32:57,603 但你没有举报他 335 00:33:01,815 --> 00:33:04,860 发现这样的反贼 336 00:33:04,943 --> 00:33:07,237 你有责任举报他 337 00:33:09,281 --> 00:33:12,576 -长官… -你竟敢打断我? 338 00:33:19,166 --> 00:33:25,172 我们把我们的发展成果 创新技术还有教育提供给这些白痴 339 00:33:25,839 --> 00:33:28,717 结果他们只会对我们撒谎 340 00:33:28,800 --> 00:33:30,135 冷静点 341 00:33:30,219 --> 00:33:33,597 给他们一个警告就好 342 00:33:33,680 --> 00:33:36,600 也许我们对他们太宽松了 343 00:33:36,683 --> 00:33:37,851 我们没有选择 344 00:33:37,935 --> 00:33:39,937 如果逼得太紧 他们会爆发的 345 00:33:44,525 --> 00:33:46,401 没有下一次了 346 00:33:48,654 --> 00:33:51,657 知道他的下落就告诉我们 347 00:34:00,123 --> 00:34:02,960 女士 你的厨艺我早有耳闻 348 00:34:03,627 --> 00:34:08,422 我有机会一定来尝尝 看人们说的是不是真的 349 00:34:11,385 --> 00:34:12,719 随时欢迎 350 00:34:14,179 --> 00:34:15,222 我们走吧 351 00:34:41,831 --> 00:34:43,583 他怎么知道要逃跑? 352 00:34:44,710 --> 00:34:45,918 有人警告他了吗? 353 00:34:47,629 --> 00:34:48,839 我什么都没说 354 00:35:04,688 --> 00:35:08,150 我们不可能吃完这些 你做太多了 355 00:35:08,233 --> 00:35:10,027 你必须吃 356 00:35:10,110 --> 00:35:11,570 照照镜子看看你自己 357 00:35:12,404 --> 00:35:15,073 瘦得皮包骨了 358 00:35:15,157 --> 00:35:16,617 放葱 359 00:35:19,578 --> 00:35:22,873 快冲冷水 360 00:35:23,457 --> 00:35:27,419 你显然忙得没时间做饭 和你爸一样 361 00:35:27,503 --> 00:35:29,421 你们俩都是工作狂 362 00:35:30,005 --> 00:35:31,798 我让他把弹珠机游戏厅卖了 363 00:35:31,882 --> 00:35:35,928 房地产行业发展势头好 他应该投资商铺或公寓 364 00:35:36,011 --> 00:35:38,597 -他还没告诉你? -什么? 365 00:35:38,680 --> 00:35:40,849 他要开第二间游戏厅 366 00:35:42,684 --> 00:35:44,061 别这副表情 367 00:35:44,144 --> 00:35:46,396 你知道他一直在考虑这事 368 00:35:48,315 --> 00:35:49,733 他的钱从哪来? 369 00:35:49,816 --> 00:35:51,527 银行 370 00:35:51,610 --> 00:35:53,820 现在都这样 371 00:35:55,405 --> 00:35:59,201 他为自己打造的生意王国而自豪 372 00:35:59,284 --> 00:36:02,246 他不需要听你说你为此感到羞耻 373 00:36:02,955 --> 00:36:04,540 谁说我感到羞耻? 374 00:36:04,623 --> 00:36:06,625 你不用说出口 375 00:36:06,708 --> 00:36:12,381 我这辈子见得多了 知道羞耻的样子 376 00:36:15,342 --> 00:36:16,885 给我一颗蛋 377 00:36:26,728 --> 00:36:28,021 对我说实话 378 00:36:28,730 --> 00:36:31,400 你会回去?你不会留下? 379 00:36:33,068 --> 00:36:34,236 这是在做什么? 380 00:36:34,945 --> 00:36:39,533 也许你父亲能欺骗自己 认为我们韩国人在这里的境况已改变 381 00:36:39,616 --> 00:36:41,159 但我更清楚 382 00:36:42,870 --> 00:36:44,663 你在美国可以远离危险 383 00:36:45,789 --> 00:36:47,457 什么危险? 384 00:36:49,668 --> 00:36:50,711 所罗门? 385 00:36:50,794 --> 00:36:52,504 -所罗门 -悦子小姐 386 00:36:53,839 --> 00:36:57,384 真抱歉 餐厅太忙了 我脱不了身 387 00:36:58,135 --> 00:36:59,428 一整周都人手不够 388 00:37:00,012 --> 00:37:03,473 你的爸爸说他没空来接我 389 00:37:05,100 --> 00:37:08,687 不过瞧瞧你 越来越帅了 390 00:37:09,646 --> 00:37:12,107 人生真不公平 391 00:37:12,191 --> 00:37:14,276 所罗门 你越长越帅 392 00:37:14,359 --> 00:37:16,320 我则是皱纹越长越多 393 00:37:16,403 --> 00:37:18,197 悦子小姐 你在说什么啊? 394 00:37:18,280 --> 00:37:19,740 你一点都没变老 395 00:37:20,365 --> 00:37:21,700 瞧吧?你这张嘴啊 396 00:37:21,783 --> 00:37:24,203 所以美国的姑娘一定都很爱你 397 00:37:24,286 --> 00:37:25,621 我知道 398 00:37:26,371 --> 00:37:27,623 嘿 葱饼 399 00:37:32,044 --> 00:37:34,671 你疯了吗?这么好的食物怎么能扔 400 00:37:34,755 --> 00:37:35,839 放在这里 401 00:38:35,732 --> 00:38:37,067 “我是力道山” 402 00:38:50,581 --> 00:38:53,417 (嗨啾果汁软糖) 403 00:39:03,177 --> 00:39:06,555 那是汉娜最喜欢的 对吗? 404 00:39:08,098 --> 00:39:09,391 对 405 00:39:14,229 --> 00:39:16,148 你为什么还留着? 406 00:39:16,899 --> 00:39:19,401 一种留念吧 407 00:39:26,408 --> 00:39:28,744 汉娜联系过你吗? 408 00:39:30,829 --> 00:39:32,039 没有 409 00:39:34,917 --> 00:39:38,462 但我们雇了一名新的侦探 听说很厉害 410 00:39:39,671 --> 00:39:41,048 感觉很有希望 411 00:39:53,727 --> 00:39:55,187 她的手… 412 00:39:56,980 --> 00:39:59,399 应该已经比我大了吧? 413 00:40:00,734 --> 00:40:02,444 还是一样大呢? 414 00:40:05,155 --> 00:40:08,617 你怎么这么确定她还活着? 415 00:40:11,954 --> 00:40:14,248 等你有了孩子之后就会明白 416 00:40:17,501 --> 00:40:19,878 要是她遇到了什么事 417 00:40:22,422 --> 00:40:24,550 我会有感觉的 418 00:40:27,344 --> 00:40:31,557 你也会 因为你很爱她 对吗? 419 00:40:36,019 --> 00:40:40,774 你回家之后 你父亲都藏不住笑 420 00:40:40,858 --> 00:40:44,236 我还以为只有我能让他笑成那样呢 421 00:40:46,238 --> 00:40:48,490 你母亲… 422 00:40:49,408 --> 00:40:50,909 她会为你骄傲的 423 00:40:52,828 --> 00:40:53,912 一定的 424 00:41:24,484 --> 00:41:27,196 父亲 外面出事了 425 00:41:28,864 --> 00:41:29,865 善慈 426 00:41:57,476 --> 00:41:59,186 快点 走 427 00:42:08,070 --> 00:42:09,530 过来 428 00:42:27,089 --> 00:42:31,426 -Enoya yanoya -你在做什么? 429 00:42:32,052 --> 00:42:37,099 Eyano yano uhgiee uhcha 430 00:42:37,182 --> 00:42:40,060 我们的征途是大海 431 00:42:40,143 --> 00:42:41,144 闭嘴 432 00:42:44,189 --> 00:42:48,235 漂浮在水上 433 00:42:48,318 --> 00:42:52,030 -一望无垠的海洋 -够了 434 00:42:54,032 --> 00:42:55,242 混蛋 435 00:42:57,202 --> 00:43:00,330 与孤单的海鸥相伴 436 00:43:00,414 --> 00:43:02,416 让我们继续乘风破浪 437 00:43:05,294 --> 00:43:08,046 与孤单的海鸥相伴 让我们继续乘风破浪 438 00:43:10,674 --> 00:43:14,678 Enoya yanoya 439 00:43:14,761 --> 00:43:19,600 Eyano yano uhgiee uhcha 440 00:43:19,683 --> 00:43:23,896 我们的征途是大海 441 00:44:02,559 --> 00:44:06,688 (东京) 442 00:44:41,640 --> 00:44:43,350 (施弗利) 443 00:44:44,726 --> 00:44:45,811 早安 444 00:44:52,442 --> 00:44:55,153 吉井先生 多谢您来 445 00:45:00,075 --> 00:45:02,369 我在电视上见过他 446 00:45:02,452 --> 00:45:05,080 对 他是公司的大客户 447 00:45:08,041 --> 00:45:11,795 白先生 欢迎 让我带您去办公室 448 00:45:11,879 --> 00:45:16,592 …先这样 我们可以在本地处理 449 00:45:16,675 --> 00:45:18,093 所以在夏季… 450 00:45:21,680 --> 00:45:22,681 这边请 451 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 (施弗利 白所罗门) 452 00:45:53,420 --> 00:45:55,923 -白所罗门 -安德鲁斯先生 453 00:45:56,924 --> 00:45:59,009 -汤姆 -久仰了 454 00:45:59,927 --> 00:46:00,969 对我说实话 455 00:46:02,012 --> 00:46:04,640 我得提防着你 是这样吗? 456 00:46:05,349 --> 00:46:07,768 你不用担心我 我来这里不是为了留下 457 00:46:09,186 --> 00:46:11,688 好的 欢迎 458 00:46:13,524 --> 00:46:16,443 不好意思 大家安静一下 459 00:46:24,201 --> 00:46:25,202 怎么回事? 460 00:46:29,998 --> 00:46:32,709 日本的裕仁天皇去世 461 00:46:32,793 --> 00:46:35,712 根据官方通报 天皇因癌症去世 462 00:46:35,796 --> 00:46:37,089 享年87岁 463 00:46:46,473 --> 00:46:51,103 今天日本悼念一位伟人的逝世 464 00:46:51,186 --> 00:46:53,355 他在朝鲜日据时期在位 465 00:46:53,438 --> 00:46:55,023 曾被视为神之身… 466 00:46:55,107 --> 00:46:58,735 他在朝鲜日据时期在位 467 00:46:58,819 --> 00:47:03,156 那个时期 许多家庭离散 失去所爱的人 468 00:47:29,850 --> 00:47:31,643 善慈 469 00:48:01,215 --> 00:48:02,257 爸爸 470 00:48:07,012 --> 00:48:08,013 爸爸 471 00:48:13,227 --> 00:48:14,394 爸爸 472 00:48:28,033 --> 00:48:29,618 很久以前 473 00:48:30,744 --> 00:48:34,206 我曾想为何我的命运如此不顺 474 00:48:35,958 --> 00:48:42,381 为何我无法拥有其他人 日常所享有的快乐 475 00:48:44,466 --> 00:48:47,970 但后来 你母亲出现了 476 00:48:49,304 --> 00:48:50,597 然后 你出生了 477 00:48:52,349 --> 00:48:57,688 我才意识到这一切和命无关 478 00:48:59,523 --> 00:49:04,862 我必须证明自己有资格 你才会出现在我的生命里 善慈 479 00:49:07,239 --> 00:49:09,449 必须变得强大 480 00:49:10,617 --> 00:49:14,955 赶走这世上的所有阴影 481 00:49:18,041 --> 00:49:20,127 很快你也将变得强大 482 00:49:22,045 --> 00:49:25,132 你将有自己的孩子 483 00:49:26,925 --> 00:49:31,805 你也必须证明自己 484 00:49:34,474 --> 00:49:36,310 善慈 你一定能做到 485 00:49:39,313 --> 00:49:40,898 我相信你 486 00:50:10,886 --> 00:50:16,058 (九年后) 487 00:50:34,952 --> 00:50:36,745 先生 488 00:50:36,828 --> 00:50:38,997 根据本地习俗 新来的地区海产经纪人 489 00:50:39,081 --> 00:50:40,791 应该去表达敬意 490 00:50:42,793 --> 00:50:44,253 他是个白痴 没错 491 00:50:44,336 --> 00:50:46,421 但他毕竟是个日本人 492 00:50:50,050 --> 00:50:52,344 我当然会表达敬意 493 00:50:52,427 --> 00:50:53,887 每周用信封代我表达 494 00:50:57,349 --> 00:51:00,978 但如果他想要其他方式 495 00:51:01,061 --> 00:51:03,856 他不会的 496 00:51:03,939 --> 00:51:07,484 你还不熟悉这里的做法 还未习惯我们的习俗… 497 00:51:07,568 --> 00:51:09,611 你不用把详情告诉我 498 00:51:13,448 --> 00:51:14,616 善慈 499 00:51:55,616 --> 00:51:57,326 那个女孩是谁? 500 00:51:58,368 --> 00:51:59,912 哪个女孩? 501 00:52:02,664 --> 00:52:03,916 那个 502 00:52:04,583 --> 00:52:09,463 善慈…瞧 我为你留了最大的一条 503 00:52:12,007 --> 00:52:13,717 她谁也不是 504 00:52:16,845 --> 00:52:22,267 她母亲在影岛区经营寄宿所 505 00:52:23,101 --> 00:52:24,394 是个寡妇 506 00:54:22,721 --> 00:54:24,723 字幕翻译:易晗