1 00:00:07,799 --> 00:00:10,010 (日语)这是历史的车轮 2 00:00:10,886 --> 00:00:13,555 因果的无尽轮回 3 00:00:15,224 --> 00:00:17,935 其实令人感到疲惫不堪 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,022 托尔斯泰也是这样看待历史的 5 00:00:22,606 --> 00:00:24,983 他意识到历史的车轮之所以能这样前进 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,944 是因为平民百姓的劳动 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,613 这是这部小说如此富有启迪性的原因 8 00:00:29,613 --> 00:00:31,823 他说出了真相 9 00:00:34,618 --> 00:00:36,578 坂东同学 你怎么看? 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,539 你同意吗? 11 00:00:43,043 --> 00:00:47,464 我同意托尔斯泰的意图是 试图描述这个主题 12 00:00:48,131 --> 00:00:54,179 但他在执行层面上有所欠缺 13 00:00:54,763 --> 00:00:57,933 中园同学没有看到这一点 14 00:01:00,143 --> 00:01:01,603 在小说中 15 00:01:01,603 --> 00:01:05,524 人物角色是贵族或与上流阶层来往密切 16 00:01:06,233 --> 00:01:08,110 小说中缺少了五彩缤纷的 17 00:01:08,819 --> 00:01:12,114 真实人类经验 18 00:01:12,114 --> 00:01:14,950 缺少与特权阶层不同的视角 19 00:01:14,950 --> 00:01:16,910 这房间里许多人也用同样的视角看待世界 20 00:01:16,910 --> 00:01:21,498 反之 小说应该刻画 21 00:01:21,498 --> 00:01:24,585 一个众生艰难求生的世界 22 00:01:26,837 --> 00:01:29,631 的确 小说的选题很好 23 00:01:29,631 --> 00:01:33,051 但实际的刻画并不理想 24 00:01:33,635 --> 00:01:36,930 在我看来 25 00:01:36,930 --> 00:01:40,976 这本书是失败的作品 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,856 坂东同学 说得很好 27 00:01:45,856 --> 00:01:49,234 你又一次看到了文本深层的意义 28 00:01:49,860 --> 00:01:51,987 其他同学应该向他学习 29 00:01:52,696 --> 00:01:56,491 我们接下来说第九本书 30 00:02:03,165 --> 00:02:05,167 (一年后) 31 00:02:08,836 --> 00:02:11,131 (1951年 东京) 32 00:02:17,095 --> 00:02:18,639 不能在这里 33 00:02:18,639 --> 00:02:19,890 会被人看见的 34 00:02:19,890 --> 00:02:22,768 我不在乎 让他们看去 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,610 但我真的得去上课了 36 00:04:05,120 --> 00:04:07,372 (改编自李珉真的小说) 37 00:04:39,029 --> 00:04:40,322 摩西 快点啊 38 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 你看 39 00:04:43,909 --> 00:04:45,994 看 真的有用 你成功了 40 00:04:52,334 --> 00:04:54,670 - 这没什么 - 太简单了吧 41 00:04:57,631 --> 00:05:00,551 再来一些 继续 42 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 那一个 43 00:05:24,867 --> 00:05:28,036 你真以为能蒙混过去? 44 00:05:29,705 --> 00:05:30,706 五岛先生 45 00:05:32,332 --> 00:05:34,084 我不知道你在这里 46 00:05:34,084 --> 00:05:36,295 - 我以为你在周四... - 闭嘴 47 00:05:36,879 --> 00:05:38,046 仔细听好了 48 00:05:39,173 --> 00:05:41,884 我很爱吃你母亲的面条 49 00:05:43,218 --> 00:05:45,304 所以我会对你手下留情 50 00:05:47,598 --> 00:05:48,640 跟我来 51 00:05:51,727 --> 00:05:53,395 (韩语)你真的做了这种事? 52 00:05:53,395 --> 00:05:54,771 看着我 53 00:05:56,190 --> 00:05:57,357 对不起 54 00:06:01,361 --> 00:06:02,863 我会惩罚他的 55 00:06:02,863 --> 00:06:04,489 我向你保证 56 00:06:04,489 --> 00:06:06,074 我们会补偿你的损失 57 00:06:06,074 --> 00:06:07,534 惩罚他 58 00:06:07,534 --> 00:06:09,161 有什么意义? 59 00:06:10,162 --> 00:06:11,330 之后呢? 60 00:06:12,289 --> 00:06:14,291 我们会更严加管教 61 00:06:14,791 --> 00:06:16,168 确保他去上学... 62 00:06:16,168 --> 00:06:18,879 读书不适合他 63 00:06:22,508 --> 00:06:26,094 但他需要去上学 64 00:06:27,346 --> 00:06:29,890 否则还能做什么? 65 00:06:36,980 --> 00:06:38,941 让他来帮我打工吧 66 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 在游戏厅 67 00:06:41,485 --> 00:06:43,111 那是份踏实的工作 68 00:06:44,780 --> 00:06:46,990 而且他在那里不会惹麻烦 69 00:06:46,990 --> 00:06:48,659 这点我会亲自确保 70 00:06:50,285 --> 00:06:52,246 他年纪太小了 71 00:06:52,246 --> 00:06:55,207 坂东太太 你没听进去我的话 72 00:06:56,166 --> 00:06:57,751 他和他哥哥不一样 73 00:07:32,369 --> 00:07:35,706 (贷款结清通知) 74 00:07:35,706 --> 00:07:41,003 我收到一封信 上面说我的贷款已经还清 75 00:07:41,545 --> 00:07:43,297 一定是出了错 76 00:07:43,297 --> 00:07:46,508 这里记录入账了一笔付款 77 00:07:47,301 --> 00:07:49,928 是电汇的 在三天前 支付了全款 78 00:07:51,305 --> 00:07:52,431 可是... 79 00:07:53,307 --> 00:07:55,267 能看到付款人是谁吗? 80 00:07:55,267 --> 00:08:00,147 似乎是从东京汇来的 81 00:08:00,689 --> 00:08:03,358 白所罗门 他是账户所有人 82 00:08:06,153 --> 00:08:08,238 你确定? 83 00:08:08,780 --> 00:08:10,782 我确定 84 00:08:13,285 --> 00:08:14,453 好的 85 00:08:15,370 --> 00:08:16,413 谢谢你 86 00:08:16,413 --> 00:08:18,373 祝好 87 00:08:24,505 --> 00:08:27,925 谁知道弹珠游戏厅 那种地方每天会发生什么事? 88 00:08:30,636 --> 00:08:33,138 我和你一样很担心 89 00:08:33,972 --> 00:08:38,434 但五岛先生向我保证了 90 00:08:44,942 --> 00:08:46,568 他不是我们家的人 91 00:08:47,861 --> 00:08:50,405 他不会把摩西当作自己孩子那样照顾的 92 00:08:53,242 --> 00:08:54,743 那我们该怎么办? 93 00:08:55,536 --> 00:08:59,540 继续欺骗自己 觉得他会走 和诺亚一样的道路? 94 00:09:10,968 --> 00:09:12,845 战争年代情况不同 95 00:09:13,762 --> 00:09:16,139 我们必须尽一切所能来生存 96 00:09:16,139 --> 00:09:17,599 大家都是这样 97 00:09:18,725 --> 00:09:20,143 但现在不同了 98 00:09:20,143 --> 00:09:23,939 你真觉得我们的苦日子已经到头了? 99 00:09:23,939 --> 00:09:26,650 可是为什么偏偏要选游戏厅? 100 00:09:27,526 --> 00:09:30,112 一定有更体面的工作啊 101 00:09:33,448 --> 00:09:36,201 如果是大伯说这种话 我不奇怪 102 00:09:36,869 --> 00:09:38,120 但没想到你也会这样说 103 00:10:00,058 --> 00:10:04,146 {\an8}(收信人:坂东约瑟 日本大阪) 104 00:10:06,023 --> 00:10:10,736 {\an8}(寄信人:金昌浩 朝鲜平壤) 105 00:10:38,764 --> 00:10:40,641 你不喜欢这本书? 106 00:10:41,266 --> 00:10:43,894 我喜欢 不是因为这个 107 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 那是什么? 108 00:10:46,146 --> 00:10:49,233 读这么多苦难的故事 109 00:10:49,816 --> 00:10:52,152 还有这么多绝望的人们... 110 00:10:54,071 --> 00:10:55,405 令我感到饥饿 111 00:10:56,782 --> 00:10:58,116 我知道很奇怪 112 00:10:58,784 --> 00:11:02,746 它源自什么?这种饥肠辘辘的感觉 113 00:11:03,997 --> 00:11:05,290 你怎么看? 114 00:11:08,377 --> 00:11:12,214 这本书中的角色并不是你 115 00:11:13,507 --> 00:11:15,342 你从不用担心没饭吃 116 00:11:15,342 --> 00:11:18,220 或生活在贫瘠中 117 00:11:18,929 --> 00:11:22,099 但你却想要填饱肚子 118 00:11:22,099 --> 00:11:28,021 只因为你需要向自己证明 你永远不会成为一贫如洗的那个人 119 00:11:30,023 --> 00:11:35,028 即便如此 虽然你的肚子撑得鼓鼓的 120 00:11:35,737 --> 00:11:40,659 但却意识到你没有真正品尝到食物的味道 121 00:11:41,785 --> 00:11:46,456 你吃了那么多 但却味如嚼蜡 122 00:11:52,713 --> 00:11:54,089 带我去你的房间吧 123 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 我想要你 124 00:12:00,345 --> 00:12:01,346 抱歉 125 00:12:03,557 --> 00:12:07,186 我每周约了晚餐 要去赴约 126 00:12:09,521 --> 00:12:11,481 啊 你那位神秘的资助人 127 00:12:12,774 --> 00:12:15,027 别这样叫他 128 00:12:15,027 --> 00:12:17,029 但是真的 对吗? 129 00:12:17,029 --> 00:12:19,156 他支付你的住宿费... 130 00:12:20,115 --> 00:12:24,203 我这样做是为了我们二人 131 00:12:24,203 --> 00:12:25,746 我想见他 132 00:12:25,746 --> 00:12:29,666 我说过了 那不可能 133 00:12:29,666 --> 00:12:31,585 但他到底有什么毛病? 134 00:12:32,169 --> 00:12:34,213 他是什么怪物吗? 135 00:12:38,842 --> 00:12:42,262 我们交往了几个月 136 00:12:42,262 --> 00:12:45,307 我曾拒绝给你任何东西吗? 137 00:12:46,767 --> 00:12:49,686 - 没有 但是... - 那请在这件事上听我的 138 00:12:50,312 --> 00:12:52,523 这会是我对你唯一的请求 139 00:12:53,148 --> 00:12:56,693 你永远不能见他 明白吗? 140 00:13:09,289 --> 00:13:10,624 那你答应我一件事 141 00:13:12,417 --> 00:13:16,213 今晚 你去见这位神秘人 142 00:13:16,213 --> 00:13:18,340 你们吃着那顿昂贵的晚餐时 143 00:13:19,383 --> 00:13:22,219 你要用心地品尝每一口 144 00:13:23,095 --> 00:13:25,264 直到你的肚子撑得快爆 145 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 诺亚 146 00:13:29,893 --> 00:13:34,022 你和我 我们要拥有一切 147 00:13:45,284 --> 00:13:48,328 的确 我们在筑梦 148 00:13:49,121 --> 00:13:54,710 但我们正将这个梦想变成现实 149 00:13:54,710 --> 00:13:58,547 会员价格上限将为500 150 00:13:58,547 --> 00:14:01,133 {\an8}就在20分钟前 151 00:14:01,884 --> 00:14:05,637 {\an8}仅剩47个位置 152 00:14:10,100 --> 00:14:14,980 我们预期将在90天内动土 153 00:14:15,606 --> 00:14:19,818 明年夏天 我们计划开放高尔夫球场 154 00:14:20,986 --> 00:14:25,240 请问 你们打算如何应对 近期的劳工短缺问题? 155 00:14:25,240 --> 00:14:26,909 城内有许多工程项目 156 00:14:26,909 --> 00:14:29,745 听说找人力资源变成了难题 157 00:14:30,412 --> 00:14:31,622 我向您保证 158 00:14:32,581 --> 00:14:36,168 我们的合伙人已经掌控局面 159 00:14:36,168 --> 00:14:40,964 我们不会面临任何劳工短缺的情况 160 00:14:42,758 --> 00:14:44,343 请提问 161 00:14:45,302 --> 00:14:47,804 有传言说可能出现房地产崩盘 162 00:14:47,804 --> 00:14:50,682 你对此有什么看法吗? 163 00:14:59,650 --> 00:15:01,068 {\an8}我的看法? 164 00:15:10,577 --> 00:15:12,621 我觉得这个传言挺好笑的 165 00:15:14,373 --> 00:15:18,335 因为历史告诉我们 自从二战结束 166 00:15:20,003 --> 00:15:23,590 日本的土地价格从未下降 167 00:15:24,758 --> 00:15:29,137 在东京 房地产就是王 168 00:15:30,681 --> 00:15:31,890 在短期内 169 00:15:31,890 --> 00:15:34,434 日本将超越美国 170 00:15:34,434 --> 00:15:37,479 成为世界上最大的经济体 171 00:15:39,189 --> 00:15:40,399 想想吧 172 00:15:40,983 --> 00:15:42,943 美国变成老二 173 00:15:43,819 --> 00:15:48,031 所以 说真的 我们有什么可担心的? 174 00:15:51,827 --> 00:15:56,456 那么 谁想听听我们的水浴设施? 175 00:15:58,458 --> 00:16:03,255 它将以最精美的意大利大理石筑造 176 00:16:04,006 --> 00:16:07,467 所以 我想未来不会有问题了? 177 00:16:07,467 --> 00:16:09,678 多亏了你的慷慨支持 178 00:16:10,179 --> 00:16:12,181 立法院的其余议员都改变了立场 179 00:16:12,806 --> 00:16:14,683 不会再有阻碍了 180 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 非常好 181 00:16:17,978 --> 00:16:19,146 价格呢? 182 00:16:19,730 --> 00:16:21,231 四千万日元 183 00:16:21,231 --> 00:16:24,651 我知道这与你的期望不同 184 00:16:25,444 --> 00:16:26,904 但依然是个好价格... 185 00:16:26,904 --> 00:16:27,988 三千万日元 186 00:16:29,698 --> 00:16:31,074 不能再多 187 00:16:33,410 --> 00:16:34,828 但是 高先生... 188 00:16:35,495 --> 00:16:37,289 虽然你这么说 189 00:16:37,789 --> 00:16:40,375 但要说服其他议员并不简单 190 00:16:43,587 --> 00:16:45,214 你有客人? 191 00:16:45,214 --> 00:16:48,550 是的 一位贵宾 192 00:16:48,550 --> 00:16:49,927 我无意打扰 193 00:16:50,802 --> 00:16:52,304 我可以在楼下大厅等 194 00:16:52,304 --> 00:16:53,597 不需要 195 00:16:54,473 --> 00:16:56,225 我希望你们认识一下 196 00:16:56,225 --> 00:16:58,393 加入我们吧 197 00:17:00,479 --> 00:17:02,147 这是黑铁先生 198 00:17:05,025 --> 00:17:07,903 我知道你是谁 我常在报纸上读到你 199 00:17:08,612 --> 00:17:10,071 取决于是哪份报纸 200 00:17:10,656 --> 00:17:13,116 我要不就是这个伟大国家的未来 201 00:17:13,742 --> 00:17:16,703 要不就是祸根 202 00:17:16,703 --> 00:17:18,579 相信我 我所读到的都非常正面 203 00:17:19,455 --> 00:17:21,750 这位年轻的先生是谁? 204 00:17:22,835 --> 00:17:25,878 他是下一代中最具才干的人之一 205 00:17:27,422 --> 00:17:31,176 只可惜他太过谦逊 206 00:17:32,553 --> 00:17:34,388 我们能纠正这一点 207 00:17:34,888 --> 00:17:36,056 你是做什么的? 208 00:17:37,099 --> 00:17:38,517 我在读大二 209 00:17:39,268 --> 00:17:40,519 在早稻田 210 00:17:40,519 --> 00:17:43,021 - 你对学业有什么规划? - 政治 211 00:17:43,772 --> 00:17:45,899 很好的选择 212 00:17:46,650 --> 00:17:49,236 如果你像高先生描述的一样有才干 213 00:17:50,362 --> 00:17:54,575 我想很快也会在报纸上看到你的名字 214 00:17:54,575 --> 00:17:58,078 你姓什么? 215 00:17:58,996 --> 00:18:00,080 白 216 00:18:01,582 --> 00:18:02,624 白诺亚 217 00:18:10,757 --> 00:18:12,676 我们一定会再见面 218 00:18:15,512 --> 00:18:18,432 我该告辞了 219 00:18:20,184 --> 00:18:21,351 请稍驻足 220 00:18:35,365 --> 00:18:38,911 我希望下次见面时 数字是三千万 221 00:18:41,830 --> 00:18:45,792 你会发现今天的比以往更多 222 00:18:47,336 --> 00:18:49,671 我听说你结婚了 搬入了新家 223 00:18:52,090 --> 00:18:54,510 就当是我的贺礼 224 00:19:10,484 --> 00:19:11,944 你又要出门吗? 225 00:19:16,114 --> 00:19:18,200 我想去透透气 226 00:19:29,211 --> 00:19:30,671 有别的事吗? 227 00:19:44,893 --> 00:19:46,103 这是什么? 228 00:19:49,940 --> 00:19:51,525 是他给的 229 00:20:01,869 --> 00:20:02,870 抱歉 230 00:20:05,080 --> 00:20:06,582 我藏起来 不想让你看到 231 00:21:39,216 --> 00:21:41,385 今天我们试试草莓味的吧 232 00:21:42,177 --> 00:21:44,513 尝试新东西是好事 233 00:21:53,897 --> 00:21:55,148 发生了什么吗? 234 00:22:00,529 --> 00:22:02,030 我儿子... 235 00:22:03,407 --> 00:22:06,243 他怀疑你接近我 236 00:22:07,661 --> 00:22:11,665 是为了我家的钱 237 00:22:12,666 --> 00:22:14,835 所以他雇了一名侦探调查你 238 00:22:22,467 --> 00:22:23,594 他什么? 239 00:22:24,303 --> 00:22:26,430 他不该那么做的 240 00:22:28,432 --> 00:22:31,935 但他是好意 241 00:22:32,728 --> 00:22:35,939 他是为我担心 242 00:22:35,939 --> 00:22:40,527 所以 他查出了一些事 243 00:22:48,076 --> 00:22:49,244 战争 244 00:22:52,539 --> 00:22:55,209 那是很久以前了 245 00:22:59,713 --> 00:23:02,716 你当时很年轻 而... 246 00:23:02,716 --> 00:23:04,092 我... 247 00:23:05,135 --> 00:23:06,512 我是一个杀人犯 248 00:23:15,521 --> 00:23:17,105 你来这做什么? 249 00:23:22,653 --> 00:23:24,530 看来你人还在这啊 250 00:23:25,155 --> 00:23:27,115 还在帮他收拾烂摊子 251 00:23:29,034 --> 00:23:31,036 吉井先生问了你一个问题 252 00:23:32,204 --> 00:23:33,413 请让我们私下谈谈 253 00:23:34,122 --> 00:23:36,166 杉原 别担心 254 00:23:36,166 --> 00:23:38,585 我和他也不是第一次打交道了 不是吗? 255 00:23:44,091 --> 00:23:46,385 我是来把话说清的 256 00:23:48,011 --> 00:23:51,473 离我儿子远一点 和他切断联系 257 00:23:51,473 --> 00:23:52,891 不可能 258 00:23:53,809 --> 00:23:57,938 你儿子将为我赚大钱 259 00:23:59,314 --> 00:24:01,525 你从我这里拿走的还不够吗? 260 00:24:02,192 --> 00:24:04,236 你是这样看的啊? 261 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 有趣 262 00:24:05,696 --> 00:24:08,657 我从没想要过你外公的爱 263 00:24:09,283 --> 00:24:10,826 我从没要求 264 00:24:10,826 --> 00:24:12,327 那是他自己选的... 265 00:24:12,327 --> 00:24:15,205 你是来谈所罗门的事的 266 00:24:15,205 --> 00:24:16,999 我要告诉你的是 267 00:24:18,000 --> 00:24:19,835 他做了选择 268 00:24:20,460 --> 00:24:21,962 正如多年前的你一样 269 00:24:22,713 --> 00:24:26,049 如果你对此有意见 那就和他谈 270 00:24:26,717 --> 00:24:30,596 因为 无论你们俩的关系有什么裂痕 271 00:24:31,930 --> 00:24:33,599 那都不是我的问题 272 00:24:43,942 --> 00:24:45,194 你我都清楚 273 00:24:46,278 --> 00:24:48,739 当时我完全可以毁掉你 274 00:24:50,407 --> 00:24:51,700 但是 我对你手下留情了 275 00:24:53,118 --> 00:24:54,286 所以 现在听我说 276 00:24:55,454 --> 00:24:58,582 如果你敢对我儿子动一根指头 我不会再留情面 277 00:24:59,458 --> 00:25:01,084 你知道我的能耐 278 00:25:02,211 --> 00:25:03,253 懂吗? 279 00:25:33,158 --> 00:25:34,243 嘿 280 00:25:37,454 --> 00:25:38,497 给我两盒弹珠 281 00:25:38,497 --> 00:25:39,665 还有香烟 282 00:25:40,707 --> 00:25:41,917 零钱你可以留着 283 00:25:47,589 --> 00:25:48,882 他想要两盒 284 00:25:54,263 --> 00:25:55,264 嘿 285 00:25:56,181 --> 00:25:57,349 我来吧 286 00:25:57,975 --> 00:25:59,226 你继续打扫卫生 287 00:26:08,861 --> 00:26:10,654 吉井先生 欢迎光临 288 00:26:10,654 --> 00:26:13,031 今天带了小守呢 289 00:26:25,085 --> 00:26:28,505 你真的在这工作? 290 00:26:29,882 --> 00:26:32,467 可你多大呀? 291 00:26:33,969 --> 00:26:34,970 15岁 292 00:26:36,054 --> 00:26:37,055 你呢? 293 00:26:37,806 --> 00:26:38,974 七岁 294 00:26:40,767 --> 00:26:43,770 那是你爷爷吗? 295 00:26:46,565 --> 00:26:49,526 你不知道他是谁吗? 296 00:26:51,320 --> 00:26:52,446 我不知道 297 00:26:54,198 --> 00:26:55,616 小守 298 00:27:13,550 --> 00:27:16,345 你读完《卡拉马佐夫兄弟》了吗? 299 00:27:17,679 --> 00:27:19,014 当然 300 00:27:19,014 --> 00:27:20,390 你觉得如何? 301 00:27:20,891 --> 00:27:22,559 你读过吗? 302 00:27:23,310 --> 00:27:25,187 你读的书我都读过 诺亚 303 00:27:25,687 --> 00:27:27,272 你课程的所有必读书目 304 00:27:27,856 --> 00:27:31,193 为什么?高先生 你是大忙人啊 305 00:27:33,195 --> 00:27:35,072 因为我过去没有这样的机会 306 00:27:36,573 --> 00:27:40,661 诺亚 你对书的热爱让我感到鼓舞 307 00:27:40,661 --> 00:27:44,248 但书中没有你的未来 308 00:27:50,003 --> 00:27:51,880 我不会进入政界的 309 00:27:53,006 --> 00:27:54,550 我想当老师 310 00:27:57,052 --> 00:27:59,847 你一路奋斗 来到稻田 就为成为老师? 311 00:28:01,306 --> 00:28:02,724 这太荒谬了 312 00:28:03,308 --> 00:28:06,061 这里有许许多多的大门向你敞开了 313 00:28:06,061 --> 00:28:07,437 只是你还没意识到 314 00:28:08,063 --> 00:28:09,231 我意识到了 315 00:28:11,233 --> 00:28:13,402 但我下定决心要走自己的路 316 00:28:35,883 --> 00:28:36,884 你是? 317 00:28:36,884 --> 00:28:40,512 很抱歉打扰了 我是来找朋友的 318 00:28:43,599 --> 00:28:44,892 你来这里做什么? 319 00:28:45,559 --> 00:28:46,685 这是谁? 320 00:28:48,770 --> 00:28:50,230 我是中园秋子 321 00:28:50,856 --> 00:28:53,275 我是诺亚的好友 322 00:28:53,275 --> 00:28:55,194 他邀请我来的 323 00:28:55,194 --> 00:29:00,032 我没想到有客人 但请坐 菜很够 324 00:29:09,917 --> 00:29:11,335 中园... 325 00:29:12,002 --> 00:29:16,215 你的父亲不会是中园仁吧? 326 00:29:16,715 --> 00:29:18,217 副外交部长? 327 00:29:18,217 --> 00:29:20,844 是的 那是我的父亲 328 00:29:37,361 --> 00:29:39,071 诺亚 坐吧 329 00:29:51,708 --> 00:29:54,211 你知道我是谁吗? 330 00:29:54,211 --> 00:29:57,798 当然 诺亚总是对你赞不绝口 331 00:29:59,925 --> 00:30:03,887 我们刚才在聊他的未来 332 00:30:03,887 --> 00:30:05,430 他的未来? 333 00:30:06,098 --> 00:30:07,766 好严肃的谈话 334 00:30:07,766 --> 00:30:12,187 我认为他将有灿烂的未来 335 00:30:12,187 --> 00:30:14,106 我初次见他时就感觉到了 336 00:30:14,898 --> 00:30:18,402 但他首先必须想要这样的未来 337 00:30:19,486 --> 00:30:22,739 也许你能帮助他 338 00:30:30,330 --> 00:30:31,707 敬未来 339 00:30:37,087 --> 00:30:38,881 施弗利 再见不送了 340 00:30:40,507 --> 00:30:41,508 嘿 哥们 341 00:30:42,676 --> 00:30:43,886 你什么时候回国? 342 00:30:43,886 --> 00:30:45,512 我不会回美国了 343 00:30:46,805 --> 00:30:47,806 澳门 344 00:30:49,141 --> 00:30:51,810 - 吉井先生给了我一个职位 - 做什么? 345 00:30:53,228 --> 00:30:55,939 经营他的新赌场 全盘负责 346 00:30:55,939 --> 00:30:57,357 你的孩子呢? 347 00:30:58,025 --> 00:30:59,318 哥们 我在骗谁啊? 348 00:31:00,777 --> 00:31:04,573 没有我 他们也过了这么多年 而且过得不错 349 00:31:05,449 --> 00:31:07,534 是 也许刚开始是 350 00:31:07,534 --> 00:31:10,287 但你是认真的吗? 351 00:31:10,287 --> 00:31:11,455 是 352 00:31:12,873 --> 00:31:14,374 可是 澳门? 353 00:31:14,374 --> 00:31:15,584 有何不可? 354 00:31:16,210 --> 00:31:18,712 我熬过了东京 不过是路上的另一站 355 00:31:18,712 --> 00:31:22,925 而且你我都知道这里的市场迟早要崩 你也该考虑一下 356 00:31:28,180 --> 00:31:30,516 我还记得你对我说的第一个谎 357 00:31:31,808 --> 00:31:32,893 是哪个? 358 00:31:33,936 --> 00:31:35,437 “我不会久留的” 359 00:31:42,611 --> 00:31:44,112 顺提一句 当你开始相信自己的谎言 360 00:31:44,112 --> 00:31:46,865 就是真正有麻烦的时候了 361 00:31:47,366 --> 00:31:48,367 谢谢 362 00:31:49,868 --> 00:31:51,495 再给他来一杯 363 00:31:53,288 --> 00:31:55,207 原本不是谎言的 364 00:31:56,208 --> 00:31:58,293 但多亏了安倍 我走到了这一步 365 00:31:59,670 --> 00:32:02,089 那家伙此刻一定在大发雷霆 366 00:32:04,800 --> 00:32:05,884 我觉得挺好 367 00:32:06,677 --> 00:32:08,220 只要他骂的是我的名字就行 368 00:32:09,721 --> 00:32:13,392 你对那家伙没有一丝同情? 369 00:32:13,392 --> 00:32:16,436 没有 我负担不起同情 370 00:32:21,358 --> 00:32:22,568 谢谢 371 00:32:31,034 --> 00:32:32,286 去他的一切 372 00:32:38,208 --> 00:32:41,628 他根本不是你口中的怪物 373 00:32:42,212 --> 00:32:43,755 和那个无关 374 00:32:44,923 --> 00:32:45,924 那是因为我吗? 375 00:32:46,842 --> 00:32:51,013 你担心我会让你丢脸? 376 00:32:51,680 --> 00:32:54,349 我说了 你不要掺和进来 377 00:32:57,019 --> 00:32:58,979 我想成为这其中的一部分 378 00:32:58,979 --> 00:33:00,689 我不会道歉的 379 00:33:03,358 --> 00:33:06,195 你觉得我是可以任你随意摆布的人吗? 380 00:33:07,529 --> 00:33:10,490 某个讨你欢心的玩具 381 00:33:11,116 --> 00:33:12,826 只因为你是个单纯无知的富家女... 382 00:33:12,826 --> 00:33:14,995 你怎么敢这样对我说话? 383 00:33:17,039 --> 00:33:19,291 你以为我看不出来? 384 00:33:20,751 --> 00:33:24,171 你多享受激起他人的情绪反应 385 00:33:24,922 --> 00:33:27,007 你和朝鲜男友 386 00:33:27,007 --> 00:33:28,884 真是惊天大丑闻 387 00:33:29,510 --> 00:33:31,470 你如此渴望关注 388 00:33:32,513 --> 00:33:35,015 简直是可悲 389 00:33:36,475 --> 00:33:38,894 我不在乎别人怎么看我 390 00:33:38,894 --> 00:33:41,063 这就是我和你的区别 391 00:33:41,563 --> 00:33:43,982 你任由他人定义你 392 00:33:44,691 --> 00:33:46,276 你想想吧 393 00:33:46,860 --> 00:33:49,154 - 谁才是可悲的那个? - 滚 394 00:33:51,281 --> 00:33:52,407 我不 395 00:33:53,659 --> 00:33:55,285 我不会放你走的 396 00:33:59,790 --> 00:34:01,792 我不想再和你一起了 397 00:34:07,756 --> 00:34:09,591 因为我知道真相? 398 00:34:10,467 --> 00:34:11,802 是因为这个吗? 399 00:34:17,683 --> 00:34:19,685 你觉得自己知道什么? 400 00:34:20,476 --> 00:34:22,103 你什么都不知道 401 00:34:30,862 --> 00:34:32,864 噢 但你是知道的 对吧? 402 00:34:41,665 --> 00:34:44,042 那个男人是你的父亲 403 00:34:44,042 --> 00:34:45,918 - 高汉水是... - 我让你闭嘴 404 00:35:08,859 --> 00:35:10,694 (套房) 405 00:35:12,988 --> 00:35:16,033 我必须立即见高汉水 406 00:35:16,992 --> 00:35:19,369 - 天已经晚了... - 让他进来 407 00:35:30,214 --> 00:35:32,007 需要的话我会叫你 408 00:35:37,596 --> 00:35:39,014 坐下吧 409 00:35:39,014 --> 00:35:40,933 你根本不该见到她 410 00:35:42,392 --> 00:35:45,562 秋子 她打破了对我的承诺 411 00:35:47,189 --> 00:35:48,690 所以 当我试图结束关系时 412 00:35:49,233 --> 00:35:51,318 她对我说了极其荒谬的话 413 00:35:52,236 --> 00:35:53,820 那完全... 414 00:35:56,073 --> 00:35:57,282 说不通 415 00:35:58,492 --> 00:36:00,994 虽然她的话不值得我烦心 416 00:36:03,413 --> 00:36:05,332 但我想听你的反应 417 00:36:05,958 --> 00:36:07,501 她说了什么? 418 00:36:10,337 --> 00:36:11,421 她说 419 00:36:15,425 --> 00:36:16,552 你是... 420 00:36:20,639 --> 00:36:21,932 我的父亲 421 00:36:32,401 --> 00:36:34,403 告诉我这不是真的 422 00:36:47,541 --> 00:36:48,625 是真的 423 00:36:59,636 --> 00:37:01,555 当时 我是鱼贩 424 00:37:02,931 --> 00:37:04,850 我在大阪和釜山之间来回 425 00:37:05,934 --> 00:37:10,272 我快16年没有回到故土 426 00:37:12,900 --> 00:37:16,236 我并不觉得那会影响到我 但事实不是如此 427 00:37:19,156 --> 00:37:20,866 是你强迫她的吗? 428 00:37:22,534 --> 00:37:23,535 当然不是 429 00:37:24,578 --> 00:37:26,455 但你利用了她 430 00:37:27,873 --> 00:37:29,208 一定是的 431 00:37:29,208 --> 00:37:31,084 你希望是这样吗? 432 00:37:32,628 --> 00:37:35,714 我玩弄了一个可怜的乡下女孩? 433 00:37:37,257 --> 00:37:39,426 而不接受她爱我的事实... 434 00:37:39,426 --> 00:37:40,594 那不可能 435 00:37:43,222 --> 00:37:44,681 你是个卑鄙的人 436 00:37:45,390 --> 00:37:46,517 见利忘义 437 00:37:47,017 --> 00:37:48,268 而且自私 438 00:37:49,353 --> 00:37:52,397 那你呢? 439 00:37:54,942 --> 00:37:56,777 因为我身上流着的血 440 00:37:58,862 --> 00:38:00,364 也在你体内流淌 441 00:38:02,866 --> 00:38:06,036 而不是那个你这么多年来 称之为父亲的废物 442 00:38:06,995 --> 00:38:09,039 你凭什么说我卑鄙? 443 00:38:09,039 --> 00:38:10,791 我看到你了 444 00:38:12,626 --> 00:38:13,961 那天晚上在农场上 445 00:38:13,961 --> 00:38:15,337 怎么了? 446 00:38:16,463 --> 00:38:17,965 我和你是怎么说的? 447 00:38:20,175 --> 00:38:21,385 向前看 448 00:38:21,885 --> 00:38:22,886 诺亚 449 00:38:24,930 --> 00:38:26,557 永远向前看 450 00:38:35,983 --> 00:38:37,025 那天 451 00:38:38,819 --> 00:38:40,696 我知道你听到我的话 452 00:38:43,365 --> 00:38:44,783 你没有回头 453 00:38:48,704 --> 00:38:50,205 你是我的孩子 454 00:38:54,418 --> 00:38:55,419 诺亚 455 00:38:57,963 --> 00:39:00,132 我们终于可以不再隐瞒了 456 00:39:02,551 --> 00:39:03,719 回家休息吧 457 00:39:04,219 --> 00:39:06,305 明早醒来后 你就会想通的 458 00:39:06,889 --> 00:39:08,515 一切都会不一样 459 00:39:10,434 --> 00:39:12,186 他们会向我们俯首 460 00:39:15,856 --> 00:39:17,649 我会确保这一点 461 00:39:55,562 --> 00:39:57,397 他们是敌人 462 00:39:58,106 --> 00:39:59,650 我们是这样听说的 463 00:40:02,486 --> 00:40:06,573 他们本打算过来、强奸我们的女人 摧毁我们的家园 464 00:40:08,951 --> 00:40:10,702 我相信了他们 465 00:40:14,331 --> 00:40:18,252 我想到自己的妻子 466 00:40:18,961 --> 00:40:21,713 我们还没出生的孩子 467 00:40:22,923 --> 00:40:24,716 还有我的父母 468 00:40:26,260 --> 00:40:29,054 那时他们还在世 469 00:40:33,851 --> 00:40:37,688 大家都筋疲力尽 470 00:40:37,688 --> 00:40:39,439 饥肠辘辘 471 00:40:44,987 --> 00:40:49,867 高温酷暑 472 00:40:52,911 --> 00:40:56,623 昆虫将我们当做食物 473 00:41:02,713 --> 00:41:06,550 那几个月 我们如同行尸走肉 474 00:41:09,678 --> 00:41:14,057 在那种境况下 我们几乎没有人性 475 00:41:18,061 --> 00:41:22,733 所以我想“我们会这样死去” 476 00:41:25,485 --> 00:41:27,196 我当时是那样想的 477 00:41:33,285 --> 00:41:34,494 然后 478 00:41:35,954 --> 00:41:38,415 军令下达后 479 00:41:42,419 --> 00:41:45,130 我的灵魂离开了身体 480 00:41:48,634 --> 00:41:50,677 我服从了命令 481 00:41:57,184 --> 00:42:00,103 但那不是最终的命令 482 00:42:00,771 --> 00:42:02,397 还有一条 483 00:42:09,154 --> 00:42:10,489 “忘记一切” 484 00:42:12,324 --> 00:42:14,159 他们这样告诉我们 485 00:42:16,078 --> 00:42:18,914 我听从了那条命令 486 00:42:26,630 --> 00:42:29,258 我们都是白痴 487 00:42:30,551 --> 00:42:33,387 以为过去可以遗忘 488 00:42:35,681 --> 00:42:37,641 那我们还能怎么办? 489 00:42:38,892 --> 00:42:44,147 余下的一生都活在那枷锁中? 490 00:43:08,589 --> 00:43:12,009 祝你一切顺利 491 00:43:47,628 --> 00:43:52,966 所以 492 00:43:52,966 --> 00:43:57,763 没有疑问 493 00:43:58,388 --> 00:44:03,727 但为何如此混乱?只因为要求 494 00:44:03,727 --> 00:44:08,273 在一起五百年? 495 00:44:08,815 --> 00:44:11,818 这是不是 496 00:44:11,818 --> 00:44:18,700 命运的作弄? 497 00:44:19,618 --> 00:44:22,162 我的未来 498 00:44:22,746 --> 00:44:29,670 如今惨淡无光 499 00:44:30,712 --> 00:44:33,090 所以 没有疑问 500 00:44:50,274 --> 00:44:51,191 诺亚 501 00:44:52,109 --> 00:44:53,569 你为什么回来了? 502 00:44:53,569 --> 00:44:54,653 妈妈 503 00:44:55,779 --> 00:44:58,448 怎么了?出了什么事? 504 00:44:59,324 --> 00:45:00,325 只是... 505 00:45:00,868 --> 00:45:02,786 我想看看你 506 00:45:05,998 --> 00:45:08,000 学校发生了什么事吗? 507 00:45:08,000 --> 00:45:09,626 功课太难了? 508 00:45:09,626 --> 00:45:10,752 不是 509 00:45:12,129 --> 00:45:13,547 我喜欢读书 510 00:45:14,506 --> 00:45:16,133 这么久来第一次 511 00:45:17,092 --> 00:45:19,511 我感觉自己无所不能 512 00:45:21,346 --> 00:45:22,890 那为什么... 513 00:45:23,515 --> 00:45:24,516 告诉我 514 00:45:25,184 --> 00:45:26,393 你为什么回来? 515 00:45:27,311 --> 00:45:28,812 我已经说了 516 00:45:29,479 --> 00:45:31,148 我想见见你 517 00:45:38,530 --> 00:45:39,865 我现在就回去 518 00:45:40,574 --> 00:45:41,575 这么快? 519 00:45:42,826 --> 00:45:44,620 你才到家 520 00:45:45,621 --> 00:45:47,206 今晚住下吧 521 00:45:47,206 --> 00:45:48,665 你可以明早再走 522 00:45:49,666 --> 00:45:50,667 不行 523 00:45:50,667 --> 00:45:52,211 我必须走了 524 00:45:52,711 --> 00:45:54,463 我和朋友有约 525 00:45:58,217 --> 00:46:00,928 那我送你去火车站 526 00:46:00,928 --> 00:46:02,012 没关系 527 00:46:03,430 --> 00:46:05,766 我知道你今天很辛苦 528 00:46:05,766 --> 00:46:07,851 我希望你休息 妈妈 529 00:46:10,812 --> 00:46:12,648 好好照顾自己 530 00:46:14,233 --> 00:46:15,484 诺亚 531 00:46:17,110 --> 00:46:18,695 妈妈 一切都很好 532 00:46:54,815 --> 00:46:55,816 诺亚 533 00:46:56,483 --> 00:46:57,693 诺亚 534 00:46:58,318 --> 00:47:00,112 你们见过我儿子吗? 535 00:47:09,746 --> 00:47:12,624 诺亚... 536 00:47:35,355 --> 00:47:37,024 突发新闻 537 00:47:37,024 --> 00:47:41,945 维艾企业的行政总裁安倍胜 自杀的惊人消息 538 00:47:41,945 --> 00:47:45,782 在精英金融圈中掀起了轩然大波 539 00:47:45,782 --> 00:47:47,659 安倍先生是一位重要人物 540 00:47:47,659 --> 00:47:52,331 但最近他最新的开发项目陷入了争议 541 00:47:53,081 --> 00:47:57,419 他的尸体今天清晨 在中部山岳国立公园被发现 542 00:47:58,462 --> 00:48:00,923 山道上的目击者 543 00:48:00,923 --> 00:48:05,928 描述说有一个男人从悬崖顶坠落 544 00:48:07,012 --> 00:48:10,349 {\an8}警察搜查该区时 545 00:48:10,349 --> 00:48:14,686 {\an8}发现了安倍先生的鞋子 但没有遗书 546 00:48:15,270 --> 00:48:17,773 调查仍在进行中 547 00:48:18,732 --> 00:48:19,816 下一则新闻... 548 00:48:21,026 --> 00:48:25,489 他没有钱、没有可投奔的人 能去哪里呢? 549 00:48:25,489 --> 00:48:27,533 我的手下还在找他 550 00:48:28,116 --> 00:48:29,451 在全国搜索 551 00:48:29,451 --> 00:48:31,078 已经过了几周了 552 00:48:31,828 --> 00:48:33,664 我们找遍了各处 553 00:48:33,664 --> 00:48:34,998 没有他的迹象 554 00:48:36,917 --> 00:48:38,669 无论如何 我会找到他 555 00:48:39,878 --> 00:48:41,421 我不会放弃 556 00:48:44,633 --> 00:48:45,759 看看我们 557 00:48:47,261 --> 00:48:48,720 这是我们的错 558 00:48:50,472 --> 00:48:52,599 迟早会变成这样 559 00:48:53,642 --> 00:48:54,768 别瞎说了 560 00:48:54,768 --> 00:48:56,353 是真的 561 00:48:57,229 --> 00:48:58,730 我们毁了他 562 00:48:58,730 --> 00:48:59,815 不 563 00:49:01,233 --> 00:49:04,778 善慈 你做了那么多牺牲 564 00:49:04,778 --> 00:49:06,280 我犯下那么多罪孽 565 00:49:07,030 --> 00:49:08,949 都是为了他 566 00:49:10,033 --> 00:49:12,202 他说他不想要 567 00:49:13,954 --> 00:49:16,540 我早该明白的 568 00:49:31,180 --> 00:49:32,931 那天晚上 569 00:49:35,017 --> 00:49:37,561 他回来道别 570 00:49:41,565 --> 00:49:44,818 让我别担心 他需要说出那句话 571 00:49:50,699 --> 00:49:52,451 他是心软 572 00:50:18,227 --> 00:50:19,561 他走了 573 00:50:22,022 --> 00:50:24,441 没有他的踪迹 574 00:50:30,989 --> 00:50:32,407 善慈 575 00:51:53,071 --> 00:51:54,573 高先生 576 00:51:54,573 --> 00:51:59,286 你为什么没告诉我你回大阪了? 577 00:52:01,622 --> 00:52:02,623 干杯 578 00:52:05,167 --> 00:52:06,752 噢 不 579 00:52:08,045 --> 00:52:10,589 我醉了 580 00:52:15,344 --> 00:52:18,889 高先生 你想开心一下吗? 581 00:52:20,224 --> 00:52:21,225 高先生? 582 00:52:22,893 --> 00:52:23,977 都给我出去 583 00:52:47,543 --> 00:52:49,211 继续吧 584 00:53:39,928 --> 00:53:41,597 我小时候 585 00:53:42,431 --> 00:53:47,728 父亲会和我说过去在影岛区自由驰骋的马 586 00:53:49,563 --> 00:53:51,148 千里马 587 00:53:52,649 --> 00:53:54,985 它们日夜奔驰 588 00:53:55,527 --> 00:54:00,365 速度快得连自己的影子都跟不上 589 00:54:00,365 --> 00:54:03,660 它们的身体会与影子分离 590 00:54:11,835 --> 00:54:13,212 摩西 591 00:54:14,379 --> 00:54:15,380 我... 592 00:54:16,798 --> 00:54:18,884 有时我会想 593 00:54:20,469 --> 00:54:23,597 为什么这世上有些人能存活下来 594 00:54:23,597 --> 00:54:26,183 有些人不能? 595 00:54:27,601 --> 00:54:30,062 是因为有些人发现了自己的影子 596 00:54:30,896 --> 00:54:32,731 而另一些人没发现吗? 597 00:54:34,274 --> 00:54:37,778 因为啊 如果一个身体 598 00:54:39,238 --> 00:54:41,657 没有影子 是无法活下来的 599 00:54:44,660 --> 00:54:46,578 我们的影子让我们明白 600 00:54:47,704 --> 00:54:50,457 自己身在何处 601 00:54:57,422 --> 00:54:59,216 无论如何 602 00:55:01,009 --> 00:55:04,096 你和我还在 603 00:55:05,722 --> 00:55:08,475 虽然我们曾爱过的那么多人都走了 604 00:55:08,475 --> 00:55:10,561 我们还在 605 00:55:11,311 --> 00:55:13,105 坐在这张桌旁 606 00:55:18,110 --> 00:55:20,237 所罗门也在 607 00:56:04,364 --> 00:56:09,953 (长野) 608 00:56:27,137 --> 00:56:29,014 不好意思 609 00:56:29,014 --> 00:56:30,891 你们需要工人吗? 610 00:56:32,601 --> 00:56:35,312 我在找工作 611 00:56:39,691 --> 00:56:43,403 你不是朝鲜人吧? 612 00:56:44,112 --> 00:56:45,113 不是 613 00:56:45,697 --> 00:56:46,990 我不是 614 00:56:48,617 --> 00:56:50,244 我工作很勤奋 615 00:56:51,161 --> 00:56:52,496 我保证 616 00:56:57,167 --> 00:56:58,627 那么 617 00:56:58,627 --> 00:57:00,212 我们看看你干得如何吧 618 00:57:09,638 --> 00:57:11,306 我忘了问你的名字 619 00:57:17,229 --> 00:57:18,730 我叫小川 620 00:57:20,774 --> 00:57:22,526 小川港 621 00:59:12,302 --> 00:59:14,304 字幕翻译:易晗