1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند ::::::::
::::@AirenTeam::::
2
00:00:06,048 --> 00:00:11,929
::::::::: آيـــ(پاچینکو 2)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::
3
00:01:03,355 --> 00:01:06,149
!آقای کو هانسو
به خونه خوش اومدین
4
00:01:07,985 --> 00:01:10,070
بار رو خالی کنین-
!چشم قربان-
5
00:01:10,070 --> 00:01:11,822
سریع بار رو خالی کنین
6
00:01:13,031 --> 00:01:16,326
!انگار سفر پرسودی داشتین
7
00:01:17,077 --> 00:01:18,704
حالا کی میشه؟
8
00:01:18,704 --> 00:01:21,415
شوروی یا آمریکاییها؟
9
00:01:23,125 --> 00:01:24,710
هنوز معلوم نیست
10
00:01:24,710 --> 00:01:28,213
میخوام همینجا بمونی
حواست به آدما باشه
11
00:01:29,339 --> 00:01:31,633
حواستو جمع کن کسی چیزی ندزده
12
00:01:31,633 --> 00:01:34,595
همه چیز طبق دستور شما پیش میره
13
00:01:34,595 --> 00:01:36,096
نگران نباشین
14
00:02:17,804 --> 00:02:22,518
ما قدرت بزرگ ملتمون رو به دنیا نشون میدیم"
15
00:02:23,477 --> 00:02:27,189
"...سربازان شجاعمون به جبهههای جنگ هجوم میبرند
16
00:02:27,189 --> 00:02:28,982
!به نفعته از عمد نبازی
17
00:02:28,982 --> 00:02:31,401
"...و دشمنان بزدلمون از ترس عقبنشینی میکنند"
18
00:02:44,498 --> 00:02:45,541
!موزاسو
19
00:02:50,337 --> 00:02:51,839
!هیونگ
20
00:02:51,839 --> 00:02:52,965
!بیا
21
00:02:57,469 --> 00:03:00,055
!بیاین اینور بازار
طعمی از وطنتون رو بچشین
22
00:03:00,055 --> 00:03:03,350
!صبح شما بخیر-
هیونگ! وایسا منم بیام-
23
00:03:03,350 --> 00:03:06,019
!با سهمیه برنجتون بچشینش
24
00:03:06,019 --> 00:03:08,313
مزهش بهتره
!شکمتون سیرتر میشه
25
00:03:08,313 --> 00:03:11,733
!بیاین اینور بازار
طعمی از وطنتون رو بچشین
26
00:03:11,733 --> 00:03:14,695
کیمچی! کیمچی خوشمزه میفروشم-
!من بردم-
27
00:03:14,695 --> 00:03:17,406
!هیونگ جر زدی-
!نوآ-
28
00:03:17,406 --> 00:03:21,201
!همیشه تو میبری-
!گفتم که گاردتو پایین نیاری-
29
00:03:21,201 --> 00:03:22,995
برای چی تشویقش میکنی؟
30
00:03:22,995 --> 00:03:26,707
مامان، اگه این کار رو نکنم که
نمیشه به موقع از خونه آوردش بیرون
31
00:03:27,332 --> 00:03:29,001
میشه یکم کیمچی بدین؟
32
00:03:30,294 --> 00:03:33,005
آقای کیم شمایین؟
خیلی وقت بود نیومده بودین
33
00:03:33,005 --> 00:03:34,131
بله
34
00:03:35,924 --> 00:03:38,010
نگران بودم نکنه مشتری
جای دیگهای شده باشین
35
00:03:38,010 --> 00:03:42,472
چطور ممکنه؟
کیمچی شما ردخور نداره
36
00:03:43,599 --> 00:03:45,017
سرتون شلوغ بوده؟
37
00:03:45,893 --> 00:03:47,477
بله خب، یه کم
38
00:03:49,563 --> 00:03:53,275
...کیمچی زیاد نمونده
اميدوارم برای این باشه که فروشتون خوب بوده
39
00:03:53,275 --> 00:03:56,195
خدا از دهنتون بشنوه
40
00:03:56,195 --> 00:04:00,073
تازگیا کلم کمیاب شده
41
00:04:01,241 --> 00:04:03,535
اینا آخرین دستهکلمی بود که مونده بود
42
00:04:03,535 --> 00:04:08,290
جاریم بازار رو واسه هرچی که بشه ازش
کیمچی درست کرد زیر و رو کرده، ولی...
43
00:04:09,625 --> 00:04:10,792
پس حالا چیکار میکنین؟
44
00:04:12,586 --> 00:04:14,171
یه جوری دووم میاریم دیگه
45
00:04:14,171 --> 00:04:15,756
همیشه همینطور بوده
46
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
بیا
47
00:04:20,344 --> 00:04:23,222
از قیافت معلومه خوب از پس
مدیریت پولات برمیای
48
00:04:23,222 --> 00:04:26,016
آخجونم... آخه میخوام بزرگ شدم خیلی پولدار بشم
49
00:04:27,643 --> 00:04:29,811
خوبه پشتتون به پسرتون گرمه
50
00:04:29,811 --> 00:04:32,272
ممنون، مواظب خودتون باشین-
به امید دیدار-
51
00:04:32,773 --> 00:04:34,066
خداحافظ
52
00:04:39,947 --> 00:04:43,408
اون آجوشی حتما یه جاسوسی چیزیه
53
00:04:45,202 --> 00:04:47,329
حتی به شوخی هم نباید همچین جیزی بگی
54
00:04:48,247 --> 00:04:49,414
مگه کی میخواد بشنوه؟
55
00:04:49,915 --> 00:04:52,584
بازم معلوم نمیکنه
دوره و زمونه اینطوری شده
56
00:04:52,584 --> 00:04:56,004
!اونو نگاه کنین-
اون چیه اون بالا؟-
57
00:05:04,429 --> 00:05:06,348
مامان؟-
!هواپیماهای آمریکان-
58
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
!مامان، نگاه کن
59
00:05:16,066 --> 00:05:17,276
یه چیزایی دارن میریزن
60
00:05:33,125 --> 00:05:35,335
گرفتمش! این چیه؟
61
00:05:36,336 --> 00:05:37,963
چی نوشته نوآ؟
62
00:05:37,963 --> 00:05:40,215
،مردم ژاپن"
63
00:05:40,215 --> 00:05:44,678
از امپراتورتون بخواین این جنگ وحشیانه رو تموم کنه
64
00:05:45,470 --> 00:05:49,433
اگر ژاپن تسلیم نشه اوضاع بدتر میشه
65
00:05:50,058 --> 00:05:53,729
به شکل جدی ازتون میخوایم که
نتیجه جنگ رو بپذیرین
66
00:05:53,729 --> 00:05:58,609
"و ژاپنی جدید، بهتر و صلح دوستی بسازین
67
00:05:59,359 --> 00:06:00,611
منظورش چیه؟
68
00:06:01,445 --> 00:06:02,905
چطوری میخواد بدتر بشه؟
69
00:06:03,488 --> 00:06:07,409
واقعا نفهمیدی مامان؟
آمریکاییها دارن میان
70
00:08:15,579 --> 00:08:17,998
با ۵۰۰ میلیون ین بودجه
71
00:08:17,998 --> 00:08:20,459
از سمت سرمایهگذارای عاقلی مثل شما
72
00:08:20,459 --> 00:08:22,753
میتونم تجربه قبلی خودم رو به کار بگیرم
73
00:08:23,712 --> 00:08:25,881
تابحال چقدر جمع کردین؟
74
00:08:25,881 --> 00:08:27,841
تقریبا به مقدار هدفم نزدیک شدم
75
00:08:27,841 --> 00:08:29,801
سرمایهگذارها خیلی اشتیاق نشون دادن
76
00:08:30,385 --> 00:08:33,764
با حداقل سرمایهگذاری و ریسک محدود
77
00:08:33,764 --> 00:08:37,142
به ویژه تو شرایط افسار گسیخته بازار الان
78
00:08:37,142 --> 00:08:39,394
بازده بالقوه قابل توجهه
79
00:08:39,394 --> 00:08:42,397
قراره خودتون سرمایه رو مدیریت کنین؟
80
00:08:42,397 --> 00:08:44,024
اینطوری مخارج کلی پایین میاد
81
00:08:44,525 --> 00:08:45,984
در ضمن
82
00:08:45,984 --> 00:08:48,403
من به هیچ طرفی وابسته نیستم
83
00:08:49,071 --> 00:08:51,698
چه دلار بالا پایین بشه چه ین
84
00:08:51,698 --> 00:08:53,242
فرقی به حالم نمیکنه
85
00:08:53,242 --> 00:08:57,538
ولی واضحاً تو شیفلی بی طرف نبودین
86
00:08:58,247 --> 00:08:59,873
شنیدیمش
87
00:08:59,873 --> 00:09:05,546
که به خاطر همدردی با صاحب اون زمین تسلیم شدین
88
00:09:08,298 --> 00:09:12,803
اون قراداد به هم خورد چون همه دربارش
خیلی احساسی رفتار کردیم
89
00:09:13,887 --> 00:09:17,975
اون زن هیچوقت مایل به فروش نبود
90
00:09:18,517 --> 00:09:21,103
نه به آبهسان
نه به هتل کولتون
91
00:09:22,521 --> 00:09:24,523
چیزی که میخوام بگم اینه که
92
00:09:24,523 --> 00:09:28,527
تجارت بر اساس وفاداری خطرناکه
93
00:09:33,699 --> 00:09:36,201
...رابطهتون با مامورو یوشی
94
00:09:37,202 --> 00:09:38,829
ما درباره یه سری چیزا نگرانیم
95
00:09:41,123 --> 00:09:42,708
بخوایم رک بگیم
96
00:09:43,417 --> 00:09:44,960
درباره انجمنهاش
97
00:09:50,257 --> 00:09:53,677
توکیو در حال حاضر کلانشهری با ۱۱ میلیون جمعیته
98
00:09:55,220 --> 00:09:57,639
ولی هنوز انگار شبیه روستاست
(منظورش به حرفهاییه که پشت سرشه)
99
00:10:00,976 --> 00:10:02,311
نیازی به نگرانیتون نیست
100
00:10:03,145 --> 00:10:05,314
من هیچ ربطی به اون آدم ندارم
101
00:10:32,758 --> 00:10:35,761
براک گوش کن
لاف نمیزنم
102
00:10:36,637 --> 00:10:38,388
!آخه نیکی رو ببین
103
00:10:40,474 --> 00:10:41,475
بیخیال داداش
104
00:10:41,475 --> 00:10:44,019
آخه انصافا اگه من تو دانشگاه کمکت نکرده بودم
105
00:10:44,019 --> 00:10:46,855
الان اون موقعیت شغلی رو توی گلدن ساکس داشتی؟
106
00:10:48,690 --> 00:10:51,568
او...اونقدرا سرمایهی بزرگی نمیخوام... فقط...
107
00:10:55,948 --> 00:10:58,825
...گوش کن، نمیدونم چه داستانی برات تعریف کردن ولی
108
00:11:02,955 --> 00:11:04,164
فعلا... آره
109
00:11:53,964 --> 00:11:55,132
!هوی
110
00:11:56,216 --> 00:11:59,553
امروز دیگه چه غذای بوگندویی میخوری؟
111
00:12:13,275 --> 00:12:17,070
!گوش کنین
شما هم باید اینو یاد بگیرین
112
00:12:18,071 --> 00:12:19,740
این بوسوت گانگجونگه
(غذایی کرهای با قارچ)
113
00:12:19,740 --> 00:12:21,742
معمولا تند و تیز تره
114
00:12:21,742 --> 00:12:23,911
اما دیگه فلفل چیلی پیدا نمیشه
...ولی بازم
115
00:12:30,834 --> 00:12:32,961
خوشمزهست... میتونم ۱۰۰ تا ظرف دیگم بخورم
116
00:12:34,254 --> 00:12:35,756
به این میگن نولگون هوباکجون
(با کدو درست میشه)
117
00:12:35,756 --> 00:12:40,427
پاییز قبلی عمم رفت یه مزرعه تو روستا
118
00:12:40,427 --> 00:12:44,598
و یه کدوی گنده خرید
119
00:12:44,598 --> 00:12:48,602
!که پنج برابر کلهی داداشم بود
120
00:12:48,602 --> 00:12:53,482
گفت باید کل زمستون رو باهاش سر کنیم
و از هر لقمه لذت ببریم
121
00:12:53,482 --> 00:12:55,192
!منم همین کارو میکنم
122
00:12:59,530 --> 00:13:02,658
! باندوکون
!زود از رو میزت بیا پایین
123
00:13:04,743 --> 00:13:05,994
!بیا پایین
124
00:13:08,747 --> 00:13:09,748
!برو سمت دیوار
125
00:13:23,178 --> 00:13:25,013
هی باندو
126
00:13:25,973 --> 00:13:27,099
راسته؟
127
00:13:28,684 --> 00:13:30,602
اینی که پشت سرت میگن رو میگم
128
00:13:34,439 --> 00:13:35,607
هوی دهن بوگندو
(منظورش به بوی سیره)
129
00:13:36,483 --> 00:13:37,651
با تواما
130
00:13:43,115 --> 00:13:45,826
شنیدم خانوادهت با خوکا زندگی میکنن
131
00:13:46,535 --> 00:13:49,454
و خوکا تو خونتون میخوابن... راسته؟
132
00:13:52,165 --> 00:13:53,876
!نگاه کن، انکارش نمیکنه
133
00:13:54,501 --> 00:13:57,004
اگه اینطوری نبود انکارش میکرد... مگه نه؟
134
00:14:05,554 --> 00:14:07,764
!همش ولشون میکنه اذیتم کنن
135
00:14:08,849 --> 00:14:11,310
میدونم اینکارا رو میکنه که من عصبانی بشم
136
00:14:11,310 --> 00:14:12,978
!ولی واقعا
137
00:14:13,645 --> 00:14:16,064
...یه روز بالاخره یه مشت ول میکنم تو صورتش
138
00:14:16,064 --> 00:14:17,191
نوآ
139
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
احساست رو درک میکنم
140
00:14:22,362 --> 00:14:25,324
فقط تو اینطوری نیستی
هممون این خشم رو درونمون احساس میکنیم
141
00:14:25,324 --> 00:14:26,867
مخصوصا اینجا
142
00:14:28,493 --> 00:14:29,912
به دور و برت نگاه کن
143
00:14:30,495 --> 00:14:33,790
شوهرهای عصبانی به همسراشون با صدای بلند فحش میدن
144
00:14:34,541 --> 00:14:38,128
مادرای خسته بچههاشون رو میزنن
و برادرها از هم متنفر میشن
145
00:14:38,128 --> 00:14:39,463
ولی نوآ
146
00:14:40,214 --> 00:14:44,301
اون خشم به خاطر احساس عجزیئه که اینجا داریم
147
00:14:45,469 --> 00:14:47,721
رسم دنیا همینه
148
00:14:48,555 --> 00:14:50,098
...اگه دوستش نداری
149
00:14:51,600 --> 00:14:54,102
دیگه کرهای نباش نوآ
150
00:14:56,355 --> 00:14:57,898
حتی تصورشم نکن
151
00:15:14,248 --> 00:15:15,666
!نوش
152
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
امیدوارم الان از سهم عمدهی ما تو
153
00:15:18,168 --> 00:15:21,672
!تدارکات نظامی راضی باشین
154
00:15:21,672 --> 00:15:24,550
بله، همه راضی هستن
155
00:15:25,259 --> 00:15:30,305
این یعنی تو قراردادهای بعدی
156
00:15:30,305 --> 00:15:31,932
پاداش وفاداریمون رو میگیریم؟
157
00:15:31,932 --> 00:15:34,101
اگه اینطور نباشه که
158
00:15:34,101 --> 00:15:38,021
خطر نارضایتی شما رو به جون خریدیم آقای کو هانسو
159
00:15:38,021 --> 00:15:42,067
انگار همه تو اوساکا میدونن اگه شما ناراضی باشین
چه اتفاقی میفته
160
00:15:42,651 --> 00:15:46,113
بنده به شخصه دوست دارم
دست و پاهام سرجاشون بمونن
161
00:15:49,533 --> 00:15:54,746
به جای نگرانی از رضایت دامادم
از خودتون پذیرایی کنین
162
00:15:55,455 --> 00:15:59,793
هر چی نباشه بخشندگیشم معروفه
بفرمایین نوش جان کنین
163
00:16:02,671 --> 00:16:06,717
اینوئه سان، ما همهی برنجها
رو از مستعمراتمون جمع کردیم
164
00:16:06,717 --> 00:16:09,344
ولی حالا ارسالشون برامون غیرممکن شده
165
00:16:09,344 --> 00:16:10,429
بله
166
00:16:10,429 --> 00:16:14,224
میگم چطوره ببندیمشون به پشت کرهایها
و مجبورشون کنیم از آب رد بشن
167
00:16:15,350 --> 00:16:17,811
درست حسابی از اون سوسکای تنبل کار بکشیم
168
00:16:29,364 --> 00:16:31,617
برو ببین اون دوتا مهمون کجان
169
00:16:33,493 --> 00:16:35,746
خیلی وقته رفتن بیرون
170
00:16:42,920 --> 00:16:44,630
پس اتفاق میفته؟
171
00:16:44,630 --> 00:16:46,840
هنوز قطعی نشده
172
00:16:47,716 --> 00:16:49,760
ولی یه سری پیامهای رد و بدل شده رهگیری شدن
173
00:16:50,844 --> 00:16:53,347
شایعه شده بمبارون نزدیکه
174
00:16:53,347 --> 00:16:54,640
نزدیک؟
175
00:16:55,349 --> 00:16:56,558
تا چند روز دیگه
176
00:16:57,684 --> 00:17:00,312
سریع خانوادتو بردار و بفرست روستا
177
00:17:01,980 --> 00:17:06,693
من همین الانشم فرستادمشون
خودمم صبح میرم پیششون
178
00:17:09,154 --> 00:17:13,659
ولی نمیشه بیخیال این غذای لذیذ شد و رفت
179
00:17:14,409 --> 00:17:19,830
این کو هانشو همعجب چیزیه
چجوری این همه غذا رو فراهم میکنه؟
180
00:17:28,841 --> 00:17:31,385
واقعا چوب کردی تو لونهی زنبور
181
00:17:31,385 --> 00:17:33,595
آبهسان بدجور ازت شاکیه
182
00:17:34,471 --> 00:17:35,889
باور کن، احساسش میکنم
183
00:17:36,390 --> 00:17:38,600
امشب مراسم جایزهی بزرگشه
184
00:17:38,600 --> 00:17:41,812
تاجر سال ژاپن، افتخار بزرگیه
185
00:17:42,813 --> 00:17:44,481
سلامم رو بهش برسون
186
00:17:54,366 --> 00:17:56,952
پس، راستش رو بهم بگو
187
00:17:56,952 --> 00:17:58,620
چقدر از سرمایه رو جمعآوری کردی؟
188
00:18:02,457 --> 00:18:03,500
راه نداره، صفر؟
189
00:18:06,128 --> 00:18:07,754
صفر-
دمزرد-
190
00:18:12,801 --> 00:18:14,261
باید از من میخواستی
191
00:18:15,304 --> 00:18:16,763
چی میگی؟
192
00:18:16,763 --> 00:18:18,307
ترحمت رو نمیخوام
193
00:18:19,391 --> 00:18:20,601
میخوام کمکت کنم
194
00:18:21,935 --> 00:18:22,936
جدی هستی؟
195
00:18:24,688 --> 00:18:27,774
و فکر این که یه زمانی بهت حسودی میکردم
196
00:18:29,401 --> 00:18:32,112
لازم نیست زخمهای قدیمی رو باز کنی، تتسویا
197
00:18:32,112 --> 00:18:33,572
میدونم از حقارتمه
198
00:18:34,198 --> 00:18:36,783
این همیشه تخصصت بوده، حقیر بودن
199
00:18:40,245 --> 00:18:41,538
دویست میلیون
200
00:18:43,498 --> 00:18:46,502
هر چی نباشه، تو قدیمیترین دوستمی
201
00:18:47,127 --> 00:18:48,712
هنوز یادمه
202
00:18:49,296 --> 00:18:53,717
وقتی به مدرسه منتقل شده بودم، باهام خوب بودی
203
00:18:54,343 --> 00:18:58,430
میتونستی مثل بقیهشون بیرحم باشی
204
00:18:59,806 --> 00:19:01,850
بچهی جدید همیشه هدف آسونیه
205
00:19:03,101 --> 00:19:04,269
...ولی تو
206
00:19:07,731 --> 00:19:09,942
هیچوقت اون بازی رو انجام ندادی
207
00:19:09,942 --> 00:19:11,318
بازی احمقانهایه
208
00:19:12,611 --> 00:19:13,612
همینطوره
209
00:19:20,244 --> 00:19:21,245
ممنون
210
00:19:22,120 --> 00:19:23,247
آبالون
211
00:19:33,882 --> 00:19:35,133
آماده؟
212
00:19:37,678 --> 00:19:38,679
!یک
213
00:19:42,140 --> 00:19:43,141
!دو
214
00:19:44,560 --> 00:19:45,561
!سه
215
00:19:47,688 --> 00:19:50,440
،وقتی اون حرومزادههای آمریکایی پا به خاک ما گذاشتن
216
00:19:50,440 --> 00:19:53,360
،امپراتوری بزرگ ما رو غارت و هتک حرمت میکنن
217
00:19:53,360 --> 00:19:55,320
!به دریای آتش تبدیلش میکنن
218
00:19:55,988 --> 00:19:59,992
پس باید علیه اون شیاطین موضع بگیریم، مگه نه؟
219
00:20:11,920 --> 00:20:13,922
خیلی خوبه
220
00:20:16,675 --> 00:20:18,552
حالا، با دقت گوش کنین
221
00:20:19,761 --> 00:20:23,265
ما فقط به یه آدمک خنجر نمیزنیم
222
00:20:24,433 --> 00:20:26,185
!این دشمنمونه
223
00:20:26,810 --> 00:20:29,479
،اون حرومزادهها خونههامون رو به آتیش میکشن
224
00:20:29,479 --> 00:20:32,191
،بچههامون رو میدزدن
225
00:20:32,191 --> 00:20:37,571
و کی میدونه دیگه چه کارهای
وحشتناکی باهامون میکنن؟
226
00:20:37,571 --> 00:20:39,740
،پس ازتون میپرسم
227
00:20:40,324 --> 00:20:43,744
اجازه میدین اون آمریکاییهای وحشی بیان سراغتون؟
228
00:20:43,744 --> 00:20:45,120
!نه
229
00:20:45,746 --> 00:20:49,708
فقط بهشون اجازه میدین
خانوادههاتون رو از هم بپاشن؟
230
00:20:49,708 --> 00:20:50,959
!نه
231
00:20:51,793 --> 00:20:53,295
!پس حمله
232
00:21:00,344 --> 00:21:04,139
چرا خرابش میکنی؟ دیگه نمیتونیم ازش استفاده کنیم
233
00:21:04,139 --> 00:21:05,516
!ولی، مامان، نکتهش همینه
234
00:21:05,516 --> 00:21:09,394
دشمن رو زمین بزن تا دیگه نتونه بلند شه
235
00:21:11,813 --> 00:21:12,814
برو
236
00:21:22,699 --> 00:21:25,244
!رو هدف تمرکز کن! تمرکز کن
237
00:21:30,541 --> 00:21:33,293
صادقانه بگم، دربارهت کنجکاو بودم
238
00:21:36,213 --> 00:21:40,467
،چیکار میکنی، خوبی یا نه
239
00:21:43,929 --> 00:21:46,181
با یه کشیش ازدواج کردی، اینطور نیست؟
240
00:21:46,723 --> 00:21:48,225
اون مریضه
241
00:21:48,225 --> 00:21:51,061
،بیماریش خوب شد
242
00:21:53,105 --> 00:21:54,648
و چند سال خوبی داشتیم
243
00:21:56,942 --> 00:21:57,943
...ولی بعد
244
00:22:00,487 --> 00:22:02,155
پلیس گرفتش
245
00:22:02,865 --> 00:22:04,241
واقعا، واسه چی؟
246
00:22:04,825 --> 00:22:07,911
برای کمک به کارگرها که واسه دستمزد بهتر مبارزه کنن
247
00:22:10,038 --> 00:22:13,750
تا الان هفت سال شده
248
00:22:15,711 --> 00:22:19,464
پس چطور دووم میاری؟
249
00:22:20,841 --> 00:22:26,013
هنوز خودم رو خوششانس
میدونم، برادرشوهرم رو دارم
250
00:22:27,097 --> 00:22:30,809
پارسال واسه کار تو یه کارخونهی
مهماتسازی تو ناکازاکی فراخونده شد
251
00:22:32,936 --> 00:22:36,982
،پولی که فرستاد یه موهبت الهی بود
252
00:22:36,982 --> 00:22:40,194
ولی اخیرا، بهش سفته میدن
253
00:22:41,612 --> 00:22:45,282
و منم الان سر آخرین دستهی
...کیمچیم هستم، به محض این که بفروشمش
254
00:22:49,369 --> 00:22:51,205
بعد مادرمم هست
255
00:22:51,788 --> 00:22:54,374
چرا؟ اتفاقی واسه مادرت افتاده؟
256
00:22:54,958 --> 00:22:57,753
از آخرین نامهش سه ماه گذشته
257
00:22:59,838 --> 00:23:01,089
...مادرم
258
00:23:04,384 --> 00:23:05,761
تنهای تنهاست
259
00:23:08,847 --> 00:23:12,226
یه مبارزهست، مگه نه؟
260
00:23:13,143 --> 00:23:16,605
با این حال، به لبخند زدن ادامه میدم
261
00:23:18,398 --> 00:23:21,693
،اگه نزنم، بچههام
262
00:23:22,402 --> 00:23:24,905
اونا فقط اشکهای یه مادر رو میبینن
263
00:23:26,198 --> 00:23:27,574
همچین چیزی نمیخوام
264
00:23:33,163 --> 00:23:34,706
...ولی، سونجا
265
00:23:39,878 --> 00:23:45,592
شنیدم چندتا زن اینجا شراب برنج
درست میکنن تا تو بازار سیاه بفروشن
266
00:23:46,301 --> 00:23:47,553
...شاید من و تو بتونیم
267
00:23:47,553 --> 00:23:49,721
ولی غیرقانونی نیست؟
268
00:23:50,305 --> 00:23:55,185
خودت گفتی، هیچی نداری بفروشی
269
00:23:56,436 --> 00:23:59,231
و هیشکی پولی نداره که واسه لباس شستن بهم بده
270
00:24:03,861 --> 00:24:06,280
...سونجا، من
271
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
الان مستاصلم
272
00:24:17,583 --> 00:24:19,126
اشتباه برداشت نکن
273
00:24:21,211 --> 00:24:23,172
،سرزنشت نمیکنم
274
00:24:23,172 --> 00:24:24,756
...ولی با توجه به شرایطم
275
00:24:24,756 --> 00:24:26,133
ولش کن
276
00:24:35,559 --> 00:24:37,895
پسرهات دارن خیلی خوب بزرگ میشن
277
00:24:57,998 --> 00:25:00,000
(افتتاحیه بزرگ)
278
00:25:15,724 --> 00:25:16,767
!مامانبزرگ
279
00:25:17,351 --> 00:25:18,602
!اومدی
280
00:25:18,602 --> 00:25:21,480
حداقل قبل افتتاحیه رسیدی
281
00:25:23,357 --> 00:25:25,275
باید حداقل اتوش میکردی
282
00:25:27,694 --> 00:25:29,738
و واست سواله چرا نگرانم
283
00:25:30,447 --> 00:25:31,990
!سولومون-
!پدر-
284
00:25:32,616 --> 00:25:35,577
چطورم؟-
!خوشتیپ بنظر میای-
285
00:25:35,577 --> 00:25:37,829
!هر دوتون
286
00:25:37,829 --> 00:25:39,206
مگه نه؟
287
00:25:39,206 --> 00:25:41,959
کسبوکار پر زرق و برق جدید
با صاحبهای پر زرق و برق جدید
288
00:25:42,459 --> 00:25:43,460
عالیه، نه؟
289
00:25:44,044 --> 00:25:45,212
تبریک میگم
290
00:25:46,338 --> 00:25:49,091
یجورایی، همش جواب داد، خیالم راحت شد
291
00:25:50,384 --> 00:25:52,970
پس، جمعآوری کمک مالی چطور پیش میره؟
292
00:25:53,846 --> 00:25:56,098
امروز یه ماهی بزرگ گرفتم
293
00:25:56,849 --> 00:25:58,433
تتسویا رو یادته؟
294
00:25:59,893 --> 00:26:03,021
اون بچهی گرگرو که همیشه دماغش رو میگرفت؟
295
00:26:03,689 --> 00:26:05,649
دیگه دماغش رو نمیگیره
296
00:26:06,149 --> 00:26:08,193
تازه ثابت کرد یه دوست واقعیه
297
00:26:08,694 --> 00:26:12,197
سرمایهگذاری کردن کسی
مثل اون، همه چی رو واقعی میکنه
298
00:26:12,197 --> 00:26:13,282
اینطوره؟
299
00:26:14,324 --> 00:26:15,325
ببین
300
00:26:16,952 --> 00:26:19,413
من و مادربزرگت داشتیم صحبت میکردیم
301
00:26:20,414 --> 00:26:25,752
نمیخوایم یه فرصت طلایی واقعی رو از دست بدیم
302
00:26:33,886 --> 00:26:35,470
این چیه؟
303
00:26:35,470 --> 00:26:36,930
فقط بازش کن
304
00:26:41,602 --> 00:26:44,313
هفتصد هزار دلار
305
00:26:49,276 --> 00:26:50,944
همچین پولی رو از کجا آوردی؟
306
00:26:51,987 --> 00:26:54,615
با گرو گذاشتن اینجا وام گرفتم
307
00:26:54,615 --> 00:26:59,077
پس رفتی زیر بار بدهی بیشتر؟
308
00:26:59,703 --> 00:27:01,496
چه اهمیتی داره؟
309
00:27:01,496 --> 00:27:04,917
این روزا بانک همینجوری پول میده میره
310
00:27:04,917 --> 00:27:06,585
سودش عملا هیچی نیست
311
00:27:07,961 --> 00:27:10,839
ولی بازم بدهیه
312
00:27:10,839 --> 00:27:12,090
این چیه؟
313
00:27:12,674 --> 00:27:15,552
داریم واسه تو انجامش میدیم
و همهی کاری که میکنی شکایت کردنه؟
314
00:27:16,136 --> 00:27:17,346
مسئله این نیست
315
00:27:18,013 --> 00:27:21,892
...ولی اگه اتفاقی بیوفته، اگه شکست بخورم، این پول
316
00:27:21,892 --> 00:27:23,977
تو پسرمی
317
00:27:26,313 --> 00:27:28,899
،اگه من نتونم باورت کنم
318
00:27:29,608 --> 00:27:32,402
پس کی میکنه؟
319
00:27:34,071 --> 00:27:38,617
فقط همهی تلاشت رو بکن، کارت رو خوب انجام میدی
320
00:27:40,619 --> 00:27:44,039
تاناکا آکیو، یوشیدا ایسامو
321
00:27:44,706 --> 00:27:47,459
در جایگاه دوم، ناکامورا مینورو
322
00:27:48,836 --> 00:27:50,462
...و نفر اول
323
00:27:52,005 --> 00:27:53,465
باندو نوبو
324
00:27:59,179 --> 00:28:01,598
از جایی که هفتهی پیش ول کرده بودیم ادامه میدیم
325
00:28:18,365 --> 00:28:19,700
باندو
326
00:28:20,826 --> 00:28:22,327
باید باهات حرف بزنم
327
00:28:33,547 --> 00:28:36,383
تو کلاس چه کتابی میخونی؟
328
00:28:38,927 --> 00:28:40,762
ماجراهای تام سایر
329
00:28:41,513 --> 00:28:42,848
یه کتاب آمریکایی؟
330
00:28:43,599 --> 00:28:45,934
میدونی که ممنوعه
331
00:28:47,352 --> 00:28:48,353
معذرت میخوام
332
00:28:51,315 --> 00:28:53,525
سعی کن یکم واسه درسهات تلاش کنی
333
00:28:53,525 --> 00:28:55,110
...ذهنت
334
00:28:55,694 --> 00:28:57,779
میتونه درهای زیادی رو واست باز کنه
335
00:28:58,572 --> 00:28:59,698
چجور درهایی؟
336
00:29:00,199 --> 00:29:03,118
فرصتی واسه فرار از این زاغههای پست
337
00:29:03,619 --> 00:29:05,245
دانشگاه، شاید
338
00:29:05,871 --> 00:29:08,290
...من رفتم دانشگاه واسدای توکیو
339
00:29:08,290 --> 00:29:09,917
ولی من نمیخوام بیام بیرون
340
00:29:10,834 --> 00:29:14,129
میخوام بمونم اینجا، یه کشیش بشم
341
00:29:18,967 --> 00:29:22,012
شنیدم پدرت دیگه خونه نیست
342
00:29:22,012 --> 00:29:23,222
برمیگرده
343
00:29:24,223 --> 00:29:25,224
ببخشید؟
344
00:29:26,892 --> 00:29:27,893
،پدرم
345
00:29:28,644 --> 00:29:30,103
برمیگرده خونه
346
00:29:31,897 --> 00:29:33,148
واسه همینه که باید اینجا باشم
347
00:29:35,442 --> 00:29:38,612
و اگه برنگرده چی؟
348
00:29:39,530 --> 00:29:40,822
بهت گفتم
349
00:29:40,822 --> 00:29:42,324
نمیرم
350
00:29:56,797 --> 00:29:57,798
بیا
351
00:29:59,675 --> 00:30:02,344
دیگه لازمش ندارم
352
00:30:02,344 --> 00:30:04,680
(تستهای تمرینی آزمون ورودی دانشگاه واسدا)
353
00:30:04,680 --> 00:30:06,682
...ولی من نمی
354
00:30:08,016 --> 00:30:09,017
میدونی
355
00:30:10,018 --> 00:30:11,812
میدونم چی هستی
356
00:30:13,981 --> 00:30:15,399
نوآ بک
357
00:30:29,788 --> 00:30:33,375
(این کتاب متعلق به اگاوا ایچیه)
358
00:30:53,520 --> 00:30:55,272
این قاچاق مشروبات الکلیه
359
00:30:55,272 --> 00:30:57,858
ولی، کیونگهه، چه انتخابی داریم؟
360
00:30:58,442 --> 00:31:01,195
پساندازمون تموم شده و هیچ پولی هم قرار نیست بیاد
361
00:31:01,195 --> 00:31:03,906
...سونجا، اگه قرار باشه اتفاقی واست بیوفته
362
00:31:03,906 --> 00:31:05,115
مواظبم
363
00:31:05,908 --> 00:31:10,078
میشنوم پلیس اقتصادی اونجا خبرچین داره
364
00:31:10,662 --> 00:31:12,539
!ببخشید ولی این خیلی خطرناکه
365
00:31:13,248 --> 00:31:14,416
بهت اجازه نمیدم
366
00:31:15,375 --> 00:31:16,960
پس باید از گرسنگی بمیریم؟
367
00:31:18,962 --> 00:31:20,631
میدونی کی این کارها رو میکنه؟
368
00:31:20,631 --> 00:31:21,965
مردم گرسنه
369
00:31:23,342 --> 00:31:25,594
و والدینی که بچهی گرسنه دارن
370
00:31:29,806 --> 00:31:30,807
...کیونگهی
371
00:31:33,560 --> 00:31:39,858
وقتی موزاسو دیشب خوابیده بود، صدای قار و
قور شکمش رو شنیدم
372
00:31:44,279 --> 00:31:46,365
بچههای ما هم گرسنهان
373
00:31:54,414 --> 00:31:56,333
فکر میکنی من اینو نمیدونم؟
374
00:31:59,336 --> 00:32:04,591
!اون روز، توی جیرهی برنج کرم پیدا کردم، کرم
375
00:32:09,346 --> 00:32:11,014
...حتی بدتر از اون
376
00:32:12,307 --> 00:32:17,229
به امید اینکه شکمشون رو پر کنن، رهاشون کردم
377
00:32:19,857 --> 00:32:21,900
این اصلا خجالت نداره
378
00:32:23,235 --> 00:32:25,779
ولی هنوز به اونجا نرسیدیم
379
00:32:29,783 --> 00:32:31,034
کیونگهی
380
00:32:32,744 --> 00:32:37,082
فعلا نباید از خوروندن کرم به بچههامون
دوری کنیم؟
381
00:32:44,089 --> 00:32:46,008
یه قولی بهم بده
382
00:32:47,676 --> 00:32:51,680
هرشب، باید برگردی خونه
383
00:32:55,058 --> 00:32:56,435
معلومه که میام
384
00:32:57,519 --> 00:32:59,146
خودت هم اینو میدونی
385
00:33:41,480 --> 00:33:43,815
این فقط یه تمرینه، بیا به کار کردن
ادامه بدیم
386
00:35:17,034 --> 00:35:18,076
برو
387
00:35:18,076 --> 00:35:19,620
نگران نباش
388
00:35:19,620 --> 00:35:21,079
من حواسم به اینا هست
389
00:35:21,622 --> 00:35:23,165
ببخشید که مجبورت کردم تنها بری
390
00:35:23,165 --> 00:35:25,709
عیب نداره، کارم توی فروش خوبه
391
00:35:26,376 --> 00:35:28,629
ولی الان عجله کن قبل از اینکه
شوهرت عصبانیتر بشه
392
00:35:34,092 --> 00:35:35,093
فراموش نکن
393
00:35:35,969 --> 00:35:37,846
فقط لبخندت رو نشون بده
394
00:35:57,741 --> 00:36:00,327
سولومون؟-
اوه، تتسویا، من الان اوساکا هستم-
395
00:36:00,327 --> 00:36:01,411
چی شده؟
396
00:36:01,912 --> 00:36:03,121
...آبه سان
397
00:36:05,249 --> 00:36:07,793
در مورد سرمایهگذاری من شنیده
398
00:36:10,045 --> 00:36:11,088
...ولی
399
00:36:11,088 --> 00:36:13,549
اون هر دوی ما رو به نابودی تهدید میکنه
400
00:36:13,549 --> 00:36:15,384
ادعا میکنه که تو داری منو بازی میدی
401
00:36:15,968 --> 00:36:17,553
چی داری میگی تتسویا؟
402
00:36:19,555 --> 00:36:21,598
ببخشید، من نمیتونم
403
00:36:22,891 --> 00:36:23,892
سولومون؟
404
00:36:25,477 --> 00:36:27,354
اونجایی؟-
نگران نباش-
405
00:36:28,355 --> 00:36:30,065
موضوع رو میفهمم
406
00:36:30,065 --> 00:36:31,608
ببخشید سولومون
407
00:36:31,608 --> 00:36:32,943
میفهمم
408
00:36:39,741 --> 00:36:42,494
سولومون، اونجا چیکار میکنی؟
409
00:36:43,203 --> 00:36:44,538
با من بیا به فروشگاه
410
00:36:46,498 --> 00:36:48,917
چی؟-
بیا بریم فروشگاه پایین مغازه-
411
00:36:48,917 --> 00:36:50,544
کیک الان حاضر میشه
412
00:36:50,544 --> 00:36:51,962
چند تا فنجون هم میخوایم
413
00:36:51,962 --> 00:36:55,090
به پدرت گفتم آب انگور سرو نکنه
414
00:36:59,928 --> 00:37:01,638
چرا همینجوری اونجا وایسادی؟
415
00:37:02,139 --> 00:37:03,307
من میرم
416
00:37:57,569 --> 00:38:01,198
شاید کسی که سفارشتون رو گرفته
نتونسته متوجه بشه
417
00:38:02,324 --> 00:38:04,284
یعنی "50" رو نتونسته بفهمه؟
418
00:38:04,284 --> 00:38:06,203
مامانبزرگ، چه خبره؟
419
00:38:06,787 --> 00:38:10,666
من برای 50 نفر کیک سفارش داده بودم
ولی اون بهم اینو داد
420
00:38:12,125 --> 00:38:13,919
این اشتباه شما نیست؟
421
00:38:14,545 --> 00:38:17,297
ببینین، این سفارش مشتریه
422
00:38:17,840 --> 00:38:19,174
اینجا نوشته شده
423
00:38:19,174 --> 00:38:21,260
ولی این چیزی نیست که ما سفارش دادیم
424
00:38:23,011 --> 00:38:24,638
...به هر حال
425
00:38:24,638 --> 00:38:28,225
منو برای نفهمیدن ژاپنی نصفه و نیمه
سرزنش نکنین
426
00:38:28,225 --> 00:38:29,518
نصفه و نیمه؟
427
00:38:30,769 --> 00:38:33,730
من میگم اگه شما قراره توی
...این کشور زندگی کنین
428
00:38:33,730 --> 00:38:37,067
باید زبان ما رو درست یاد بگیرین
429
00:38:40,237 --> 00:38:41,280
بیا بریم
430
00:38:41,280 --> 00:38:44,449
ببینم، موضوع کیک نیست، درسته؟
431
00:38:44,449 --> 00:38:46,702
...نمیدونم منظور شما چیه
432
00:38:46,702 --> 00:38:48,787
...ولی اگه از خدمات ما راضی نیستین
433
00:38:48,787 --> 00:38:50,956
لطفا از جای دیگه خدمات بگیرین
434
00:38:50,956 --> 00:38:54,209
فروشگاههایی برای آدمایی مثل
شما هست، اینطور نیست؟
435
00:38:54,793 --> 00:38:56,628
الان دقیقا چی گفتی؟
436
00:39:00,090 --> 00:39:02,676
یه لحظه صبر کن، سوالم رو جواب بده
437
00:39:02,676 --> 00:39:05,804
فکر میکنی چه کوفتی هستی؟ هان؟
438
00:39:06,930 --> 00:39:10,350
منم اینجا به دنیا اومدم، مثل تو
439
00:39:10,934 --> 00:39:14,188
من به دانشگاه ییل رفتم، میفهمی؟
440
00:39:14,771 --> 00:39:17,983
من حقوق یه ماه تو رو توی
!یه روز در میارم
441
00:39:17,983 --> 00:39:21,820
تو توی موقعیتی نیستی که بخوای ما رو
!تحقیر کنی! احمق
442
00:39:48,305 --> 00:39:50,599
کسی خونه هست؟
443
00:39:52,768 --> 00:39:54,853
به بازار سیاه حمله کردن
444
00:39:57,397 --> 00:39:59,316
سونجا دستگیر شده
445
00:40:00,025 --> 00:40:01,860
!پلیسا اونو بردن
446
00:40:01,860 --> 00:40:02,945
چی؟
447
00:40:04,154 --> 00:40:08,033
الان کجاست؟ اونو کجا میتونن برده باشن؟
448
00:40:14,831 --> 00:40:19,545
بیاین امیدوار باشیم قاضی مسنتر برامون بیاد
حداقل اون منصفه
449
00:40:21,088 --> 00:40:23,423
امیدوارم جوونتره نیاد
450
00:40:23,423 --> 00:40:25,717
اون مرد ظالمه
451
00:41:14,558 --> 00:41:18,478
سولومون، امشب منو ترسوندی
452
00:41:21,565 --> 00:41:23,108
ببخشید که ترسوندمت
453
00:41:24,151 --> 00:41:25,402
...ولی مامانبزرگ
454
00:41:29,323 --> 00:41:30,490
...الان
455
00:41:32,534 --> 00:41:33,994
خیلی بهم سخت میگذره
456
00:41:37,414 --> 00:41:38,957
دیگه نمیتونم این کار رو بکنم
457
00:41:40,042 --> 00:41:41,043
...من
458
00:41:43,587 --> 00:41:48,217
نمیتونم همیشه با حس تاسف
نسبت به تو زندگی کنم
459
00:42:30,759 --> 00:42:32,010
وقت بیدار شدنه
460
00:42:35,389 --> 00:42:37,933
عمه، پلیس چی گفت؟
461
00:42:41,061 --> 00:42:45,899
هنوز خبری نیست، ولی افسر قول داد
بررسی کنه
462
00:42:52,656 --> 00:42:56,535
میشه امروز خونه بمونیم و با تو
منتظر بشیم؟
463
00:42:59,454 --> 00:43:02,249
مادرت ازت میخواد بری مدرسه
464
00:43:03,041 --> 00:43:04,251
اینو میدونی
465
00:43:20,475 --> 00:43:22,728
موزاسو، بیدار شو
466
00:43:28,066 --> 00:43:30,402
داره میاد، آماده شو
467
00:43:30,402 --> 00:43:31,778
چه خبره؟
468
00:43:32,404 --> 00:43:33,405
اون اینجاست
469
00:43:44,708 --> 00:43:45,959
اسم؟
470
00:43:45,959 --> 00:43:47,294
ریو کیمیکو
471
00:43:48,712 --> 00:43:51,715
این سومین تخلف شماست، که اینطور
472
00:43:51,715 --> 00:43:54,551
اون مرد میخواست بدون اینکه پولم رو بده
!فرار کنه
473
00:43:54,551 --> 00:43:56,053
دو ماه حبس
474
00:43:56,053 --> 00:43:57,179
دو ماه؟
475
00:43:59,515 --> 00:44:01,600
اسم؟-
هایاشی آسوکا-
476
00:44:01,600 --> 00:44:03,894
اولین جرم، سه هفته حبس
477
00:44:06,480 --> 00:44:07,481
اسم؟
478
00:44:10,692 --> 00:44:11,902
باندو نوبوکو
479
00:44:14,029 --> 00:44:18,367
اوه، تویی
480
00:44:23,997 --> 00:44:25,165
میتونی بری
481
00:44:36,635 --> 00:44:38,679
دفعهی بعد روی شانست حساب نکن
482
00:44:43,100 --> 00:44:45,519
اینو همیشه یادت بمونه
483
00:44:51,942 --> 00:44:53,026
بعدی
484
00:44:54,152 --> 00:44:55,320
اسم؟
485
00:45:03,829 --> 00:45:10,252
افتخار بزرگیه که این جایزه رو
دریافت میکنم
486
00:45:10,252 --> 00:45:13,130
...فکر میکنم کاری که کردم
487
00:45:13,130 --> 00:45:18,385
...لایق همچین احترامی از هموطنانم
488
00:45:18,385 --> 00:45:22,890
که تحسینشون میکنم نباشه
489
00:45:36,695 --> 00:45:40,073
...همونطور که همیشه گفتم
490
00:45:40,073 --> 00:45:43,243
دریافت این جایزه باعث افتخاره
491
00:45:43,243 --> 00:45:48,290
فکر کردن به اینکه ما به چه چیزهایی
...غلبه کردیم تا امروز اینجا باشیم
492
00:45:49,124 --> 00:45:52,294
ملتی که زمانی به ویرانههای
سوخته تبدیل شد
493
00:45:52,294 --> 00:45:57,424
...ولی از دل اون خاکسترها، ما برخاستیم
494
00:46:04,056 --> 00:46:05,057
آقای کیم
495
00:46:07,643 --> 00:46:09,144
...من رفتم به ایستگاه
496
00:46:09,645 --> 00:46:11,563
ولی اونا گفتن قبلا آزاد شدی
497
00:46:12,940 --> 00:46:16,360
ولی از کجا فهمیدی من اونجا بودم؟
498
00:46:18,028 --> 00:46:19,530
ازت میخوام با من بیای
499
00:46:22,908 --> 00:46:24,826
ازم میخوای سوار ماشین بشم؟
500
00:46:26,161 --> 00:46:27,788
میخوای منو کجا ببری؟
501
00:46:29,081 --> 00:46:30,874
اجازه ندارم بگم
502
00:48:28,825 --> 00:48:31,787
یه مادهی معدنی داخل زمین پیدا شده
503
00:48:31,787 --> 00:48:33,288
اسمش تنگستنه
504
00:48:33,288 --> 00:48:36,124
بعد از فرآوری، در برابر خوردگی مقاومه
505
00:48:37,751 --> 00:48:42,548
برای هواپیما، موشک، نارنجک و
این چیزا استفاده میشه
506
00:48:43,215 --> 00:48:45,926
این جنگ رو ممکن میکنه
507
00:48:53,267 --> 00:48:54,852
منو چطوری پیدا کردی؟
508
00:48:57,437 --> 00:49:00,566
نیاز نبود دنبالت بگردم، هیچوقت گمت نکردم
509
00:49:03,318 --> 00:49:05,946
آقای کیم، برای من کار میکنه
510
00:49:07,364 --> 00:49:10,909
از چندین سال پیش بهش سپردم
مراقب تو و بچهها باشه
511
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
و نوآ
512
00:49:17,249 --> 00:49:18,667
اون پسر باهوشیه
513
00:49:19,835 --> 00:49:21,670
ولی هیچ تلاشی نمیکنه
514
00:49:27,759 --> 00:49:29,469
چی میخوای؟
515
00:49:34,349 --> 00:49:35,475
بمبها دارن میان
516
00:49:36,351 --> 00:49:37,811
چند ساله که داریم اینو میشنویم
517
00:49:37,811 --> 00:49:39,229
این دفعه واقعیه
518
00:49:40,647 --> 00:49:41,982
و به زودی اتفاق میفته
519
00:49:43,066 --> 00:49:45,736
نه فقط بمبهای کوچیک که
کارخونهها رو هدف قرار میدن
520
00:49:45,736 --> 00:49:47,738
اونا تمام شهر رو بمبارون میکنن
521
00:49:48,488 --> 00:49:50,949
آمریکاییها میخوان اینجا کامل بسوزه
522
00:49:51,533 --> 00:49:53,493
چطور میتونی انقدر مطمئن باشی؟
523
00:49:57,414 --> 00:49:59,333
از کجا میدونستم داری شراب
برنج درست میکنی؟
524
00:50:00,959 --> 00:50:04,838
یا معلم نوآ یه کرهایه که داره
یه جور دیگه وانمود میکنه؟
525
00:50:05,923 --> 00:50:08,133
این وظیفهی منه که چیزایی رو بدونم
که بقیه نمیدونن
526
00:50:08,884 --> 00:50:11,178
اینجوریه که یاد گرفتم زنده بمونم
527
00:50:11,178 --> 00:50:12,596
تو هم باید همین کار رو بکنی
528
00:50:14,389 --> 00:50:16,600
...من ترتیبی دارم که تو، خواهر شوهرت
529
00:50:16,600 --> 00:50:18,727
و دو تا پسرها توی حومهی شهر پناه بگیرین
530
00:50:20,312 --> 00:50:22,231
من شوهرم رو رها نمیکنم تا توی
زندان بپوسه
531
00:50:22,231 --> 00:50:23,690
میفهمی دارم چی میگم؟
532
00:50:25,025 --> 00:50:28,487
آمریکاییها دارن هواپیماهاشون رو
!برای نابود کردن شهر میفرستن
533
00:50:29,446 --> 00:50:31,365
هرچیزی که میشناسی از بین میره
534
00:50:32,491 --> 00:50:34,326
فکر میکنی میفهمی معنیش چیه
535
00:50:36,453 --> 00:50:37,454
نه
536
00:50:38,497 --> 00:50:39,581
نمیفهمی
537
00:50:40,874 --> 00:50:42,084
من میفهمم
538
00:50:42,668 --> 00:50:43,961
بهت گفتم
539
00:50:45,754 --> 00:50:46,755
این ممکن نیست
540
00:50:47,673 --> 00:50:52,427
یعنی حاضری جون بچههات رو به خاطر احمقی که
خودش رو گیر انداخته، به خطر بندازی؟
541
00:50:52,427 --> 00:50:54,221
قرار نیست اون آدم رو ترک کنم
542
00:50:56,265 --> 00:50:57,307
نمیکنم
543
00:51:03,146 --> 00:51:04,147
...تو
544
00:51:07,276 --> 00:51:09,236
تو واقعا به اون اهمیت میدی
545
00:51:11,780 --> 00:51:12,990
مگه نه؟
546
00:51:28,240 --> 00:51:47,940
::::::::: آيـــ(پاچینکو 2)ـــرِن ::::::::
::::@AirenTeam::::