1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:30,833 --> 00:00:32,833
[somber music playing]
3
00:01:28,875 --> 00:01:32,458
[newsreader on TV] The rescuers
will restart the search in the morning.
4
00:01:32,541 --> 00:01:36,666
It has been 24 hours
since the two hikers' call for help.
5
00:01:36,750 --> 00:01:40,750
They were caught by the storm
between Buşteni and the Caraiman Lodge.
6
00:01:40,833 --> 00:01:42,958
The extremely dangerous route...
7
00:01:43,041 --> 00:01:45,833
Break them all
so there's plenty to step on.
8
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
[man on TV] We have very few clues
about where the accident took place.
9
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
We have several possibilities,
10
00:01:52,833 --> 00:01:55,416
not just Jepii Mici,
but Jepii Mari as well.
11
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
In their current state...
12
00:01:57,083 --> 00:01:59,166
[Mircea] Sorry for leaving you alone.
13
00:02:01,291 --> 00:02:04,916
[newsreader] The area
where the two got lost is very hazardous.
14
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
[Mircea] Okay?
15
00:02:08,250 --> 00:02:09,958
[Alina] You always leave me alone.
16
00:02:13,458 --> 00:02:16,208
- [Mircea] Mom is being picky.
- Picky?
17
00:02:16,291 --> 00:02:18,750
You'll see how much time
Daddy spends with you.
18
00:02:20,583 --> 00:02:25,041
You don't understand yet,
but I promise, baby,
19
00:02:25,125 --> 00:02:28,250
I will always be by your side.
20
00:02:28,333 --> 00:02:29,333
Always!
21
00:02:33,166 --> 00:02:34,375
By Mom's side too.
22
00:02:39,625 --> 00:02:41,125
[cell phone ringing]
23
00:02:41,208 --> 00:02:42,916
[Alina] And if you don't pick up?
24
00:02:44,291 --> 00:02:46,291
[cell phone continues to ring]
25
00:02:52,000 --> 00:02:54,166
Here! Which one do you like best?
26
00:02:55,166 --> 00:02:56,166
Yes.
27
00:02:56,875 --> 00:02:57,875
Yes what?
28
00:02:58,666 --> 00:03:02,166
- Whichever one you like.
- And you?
29
00:03:02,250 --> 00:03:04,916
Think you can focus for a bit?
Can we do this?
30
00:03:22,500 --> 00:03:23,750
[Alina] I think it looks good.
31
00:03:23,833 --> 00:03:25,875
- [cell phone ringing]
- If you say so.
32
00:03:25,958 --> 00:03:27,416
[Alina] Don't you think so?
33
00:03:28,708 --> 00:03:30,750
[cell phone ringing]
34
00:03:32,333 --> 00:03:34,958
- [Mircea] Excuse me?
- Don't you think so?
35
00:03:35,041 --> 00:03:38,375
- I don't know.
- I think it's pretty, but...
36
00:03:38,458 --> 00:03:40,875
[cell phone continues to ring]
37
00:03:40,958 --> 00:03:42,458
[Mircea] What does Laur want?
38
00:03:43,000 --> 00:03:44,291
Laurenţiu, what's up?
39
00:03:44,375 --> 00:03:48,833
[Laurenţiu speaking indistinctly]
40
00:03:49,541 --> 00:03:50,791
Looking for me? Why?
41
00:03:50,875 --> 00:03:53,166
[Laurenţiu speaking on phone]
42
00:03:53,750 --> 00:03:55,500
So pass him the phone.
43
00:04:00,708 --> 00:04:02,500
Reserve officer Jianu, go ahead.
44
00:04:03,791 --> 00:04:07,291
[man speaking on phone]
45
00:04:08,291 --> 00:04:09,750
Tell me over the phone.
46
00:04:10,541 --> 00:04:14,416
[man continues speaking]
47
00:04:15,166 --> 00:04:16,708
You can't tell me?
48
00:04:17,250 --> 00:04:19,916
[man continues speaking]
49
00:04:20,000 --> 00:04:22,125
[clears throat] All right, I'm coming.
50
00:04:22,208 --> 00:04:24,333
[man continues speaking]
51
00:04:24,416 --> 00:04:25,416
Thank you.
52
00:04:26,416 --> 00:04:27,416
What happened?
53
00:04:28,541 --> 00:04:30,916
The police are looking for me back home.
54
00:04:31,416 --> 00:04:33,958
- Why?
- I don't know, they wouldn't say.
55
00:04:41,083 --> 00:04:42,666
- [Mircea] Hello.
- [officer] Sir.
56
00:04:43,208 --> 00:04:45,625
[Mircea] What was the big secret?
57
00:04:45,708 --> 00:04:49,250
Mircea Jianu?
Do you have a son, Cosmin Jianu?
58
00:04:49,333 --> 00:04:51,791
- Has he done something?
- Do you know where he is?
59
00:04:52,625 --> 00:04:54,666
No, we haven't talked lately.
60
00:04:54,750 --> 00:04:57,166
He lives with my ex-wife. What's wrong?
61
00:04:58,083 --> 00:04:59,083
Mr. Jianu...
62
00:05:00,416 --> 00:05:03,125
your son may have gone missing
in the Bucegi Mountains.
63
00:05:04,041 --> 00:05:05,750
What do you mean, "missing"?
64
00:05:05,833 --> 00:05:10,166
Two young people went missing there.
We were told to notify the families.
65
00:05:11,083 --> 00:05:15,166
- How do you know my son is one of them?
- Do you know a Daniela Simion?
66
00:05:16,083 --> 00:05:17,083
No.
67
00:05:17,166 --> 00:05:20,541
She called 112
and said she got lost on the mountain.
68
00:05:21,166 --> 00:05:25,541
We notified her family and they said
her boyfriend is Cosmin Jianu.
69
00:05:26,333 --> 00:05:27,958
And that they had left together.
70
00:05:36,625 --> 00:05:38,083
[indistinct voice on phone]
71
00:05:39,041 --> 00:05:40,416
Laurenţiu, we're leaving.
72
00:05:40,500 --> 00:05:42,500
[suspenseful music playing]
73
00:05:51,750 --> 00:05:53,750
[cell phone ringing]
74
00:05:54,541 --> 00:05:57,125
Paula, why won't you answer your phone?
75
00:05:57,208 --> 00:05:59,208
[Paula speaking on phone]
76
00:05:59,916 --> 00:06:02,458
It's a mobile phone
so you can take it with you!
77
00:06:03,125 --> 00:06:04,500
[Paula continues speaking]
78
00:06:04,583 --> 00:06:06,916
Never mind, have you heard from Cosmin?
79
00:06:07,000 --> 00:06:08,250
[Paula continues speaking]
80
00:06:08,333 --> 00:06:09,250
How long ago?
81
00:06:09,333 --> 00:06:10,541
[Paula continues speaking]
82
00:06:10,625 --> 00:06:11,791
But nothing since?
83
00:06:12,291 --> 00:06:14,291
[Paula continues speaking]
84
00:06:14,375 --> 00:06:15,666
Paula, he's gone missing.
85
00:06:16,791 --> 00:06:18,000
His phone is turned off.
86
00:06:18,541 --> 00:06:19,875
[Paula continues speaking]
87
00:06:19,958 --> 00:06:22,833
Woman, listen, he's gone missing!
88
00:06:22,916 --> 00:06:24,041
Cosmin, who else?
89
00:06:24,625 --> 00:06:25,916
[Paula continues speaking]
90
00:06:26,000 --> 00:06:27,416
The police came to tell me.
91
00:06:29,375 --> 00:06:33,333
His girlfriend called 112,
said they got lost on the mountain, and...
92
00:06:33,416 --> 00:06:35,833
[Paula continues speaking]
93
00:06:35,916 --> 00:06:37,416
So far, we know nothing.
94
00:06:38,916 --> 00:06:41,041
I'm on my way there with Laurenţiu.
95
00:06:41,708 --> 00:06:43,166
[Paula continues speaking]
96
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
All right.
97
00:06:44,291 --> 00:06:46,291
[suspenseful music continues]
98
00:06:56,875 --> 00:06:58,708
[Laurenţiu] Isn't that Cosmin's car?
99
00:06:58,791 --> 00:07:01,125
[Mircea] Yes, it is, stop there.
100
00:07:23,208 --> 00:07:24,750
[Laurenţiu] Boss, this way!
101
00:07:37,166 --> 00:07:40,875
Interested in a mountain ride in a 4WD?
Interested in...
102
00:07:40,958 --> 00:07:42,750
Leave us alone!
103
00:07:42,833 --> 00:07:45,458
- Where is the mountain rescue base?
- On the left.
104
00:07:58,666 --> 00:08:00,500
[Laurenţiu] Hello, is the chief in?
105
00:08:00,583 --> 00:08:03,458
- [man] May I help?
- I'm the father of the missing boy.
106
00:08:03,541 --> 00:08:06,458
- Where's your boss?
- Over there, talking to the press.
107
00:08:10,041 --> 00:08:11,708
[Laurenţiu] Any new developments?
108
00:08:26,458 --> 00:08:29,416
Hello.
Jianu, the father of the missing boy.
109
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Cristian Nistor, mountain rescue chief.
A team is looking for him.
110
00:08:34,083 --> 00:08:37,583
We searched yesterday until dark,
then the weather turned.
111
00:08:37,666 --> 00:08:38,666
And?
112
00:08:39,125 --> 00:08:40,916
So far, no trace.
113
00:08:41,750 --> 00:08:45,750
There is hope.
Maybe they took shelter somewhere.
114
00:08:46,333 --> 00:08:49,458
We won't stop until we find them. Come in.
115
00:08:49,541 --> 00:08:50,541
Be honest.
116
00:08:51,166 --> 00:08:54,166
Have you found people alive
after several days?
117
00:08:55,541 --> 00:08:57,333
Every year. Come with me.
118
00:08:59,833 --> 00:09:03,083
They told the 112 operator
that they got lost on Jepii Mici.
119
00:09:03,166 --> 00:09:05,583
The sky was clear when they left.
120
00:09:05,666 --> 00:09:07,000
- A seat?
- No.
121
00:09:07,083 --> 00:09:10,875
The weather changed by noon
and they didn't know which way to go.
122
00:09:11,500 --> 00:09:15,583
They said they could see
a big boulder they couldn't go around.
123
00:09:16,208 --> 00:09:19,958
It sounded like Chimney's End,
so we sent a team there.
124
00:09:20,041 --> 00:09:22,875
They got there in an hour,
but there was no sign of them.
125
00:09:26,166 --> 00:09:28,000
How far is that?
126
00:09:28,958 --> 00:09:30,000
Six kilometers.
127
00:09:30,958 --> 00:09:34,750
We tried the girl's phone,
but the battery must be dead.
128
00:09:34,833 --> 00:09:40,833
We gave the police her name,
and her parents gave us your son's name.
129
00:09:40,916 --> 00:09:44,208
- We called his number.
- Me too, the phone is dead.
130
00:09:44,291 --> 00:09:49,583
[Cristian] Right. So yesterday I also sent
a team up the Jepii Mari route,
131
00:09:49,666 --> 00:09:53,541
in case the girl
got the trail names mixed up.
132
00:09:53,625 --> 00:09:56,458
- Thank you.
- Sadly, still nothing.
133
00:09:57,458 --> 00:10:00,958
- This morning, we started over.
- Very good.
134
00:10:01,041 --> 00:10:06,333
Both Jepii routes are closed in winter.
I don't know what they were doing there.
135
00:10:06,416 --> 00:10:07,875
We'll know when we find them.
136
00:10:08,666 --> 00:10:11,875
What the hell were they doing there?
137
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
- Mr... I'm sorry, your name again?
- Cristian.
138
00:10:17,041 --> 00:10:20,583
- Mr. Cristian, how can I help?
- Help?
139
00:10:22,250 --> 00:10:25,375
- Support your family and be patient.
- Patient?
140
00:10:26,375 --> 00:10:28,125
I want us to join the search.
141
00:10:28,833 --> 00:10:33,250
I have my best men out there.
Experienced people who have saved lives.
142
00:10:33,333 --> 00:10:36,375
I'm sure, but we want to go too.
143
00:10:36,458 --> 00:10:39,291
You can't, it's not a pleasure hike.
144
00:10:39,375 --> 00:10:41,958
- That's why it's closed in winter.
- I know.
145
00:10:42,041 --> 00:10:46,250
Perhaps I can get you vehicles,
people, equipment...
146
00:10:46,750 --> 00:10:48,708
I could make some calls, if need be.
147
00:10:49,541 --> 00:10:53,375
- Maybe there's something you need.
- We have all we need.
148
00:10:54,833 --> 00:10:55,916
Did you take a photo?
149
00:10:58,291 --> 00:10:59,291
Mr. Cristian.
150
00:11:00,166 --> 00:11:02,666
Please, give me a guide to get there.
151
00:11:03,166 --> 00:11:05,458
- I can't wait.
- I'm not giving you anyone.
152
00:11:06,750 --> 00:11:09,125
And I can't let you go up there.
153
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
I'm going anyway.
154
00:11:12,875 --> 00:11:13,875
Mr. Jianu.
155
00:11:14,833 --> 00:11:18,708
People don't come to us for fun.
Only when they get in trouble.
156
00:11:19,625 --> 00:11:22,666
Usually because they've been stubborn.
157
00:11:23,208 --> 00:11:27,541
Please, let us do our job
before we have to rescue you too.
158
00:11:31,208 --> 00:11:32,500
[Cristian] Mr. Jianu!
159
00:11:38,750 --> 00:11:40,833
- Tell them to come up.
- Yes, boss.
160
00:11:43,250 --> 00:11:44,708
[man] It's just over the hill.
161
00:11:45,375 --> 00:11:46,375
[Cristian] Mr. Jianu!
162
00:11:46,750 --> 00:11:49,791
[man] We're right on the path
where the route starts.
163
00:11:51,958 --> 00:11:57,041
Yes, we have someone stubborn here
trying to go up with no equipment.
164
00:11:58,333 --> 00:11:59,416
[Cristian] Mr. Jianu!
165
00:12:02,916 --> 00:12:04,791
Mr. Jianu, wait!
166
00:12:05,708 --> 00:12:07,458
You're not equipped to go up there.
167
00:12:08,875 --> 00:12:11,208
We'll manage.
We've been up mountains before.
168
00:12:11,291 --> 00:12:13,958
- [man muttering]
- [Cristian] Please, wait, Mr. Jianu.
169
00:12:15,750 --> 00:12:19,541
- I have to go, don't you understand?
- You're not prepared.
170
00:12:19,625 --> 00:12:22,250
You need mountaineering boots,
not those things.
171
00:12:23,083 --> 00:12:26,416
It's steep, there's a blizzard,
it will be dark in two hours.
172
00:12:27,125 --> 00:12:29,333
So send someone with us.
173
00:12:29,958 --> 00:12:31,166
I can't.
174
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Then we're off.
175
00:12:34,041 --> 00:12:35,791
- Mr. Jianu!
- [Mircea] I'll manage.
176
00:12:36,291 --> 00:12:37,291
[siren chirps]
177
00:12:42,333 --> 00:12:43,333
What is this?
178
00:12:43,833 --> 00:12:46,708
This route is closed,
I'm obligated to save your life.
179
00:12:47,458 --> 00:12:48,916
Against your will, if I must.
180
00:12:50,166 --> 00:12:51,500
I can't just wait here!
181
00:12:52,416 --> 00:12:55,000
What would you do in my place?
182
00:12:56,208 --> 00:12:57,208
Let us do our job.
183
00:12:58,500 --> 00:13:02,166
Go wait at the hotel.
The girl's parents are there too.
184
00:13:02,875 --> 00:13:04,125
Please.
185
00:13:05,125 --> 00:13:06,125
Listen to me.
186
00:13:13,291 --> 00:13:14,416
[Laurenţiu] Excuse me.
187
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
[waiter] Hello.
188
00:13:16,750 --> 00:13:19,666
- [Laurenţiu] The missing girl's parents?
- Second table by the window.
189
00:13:28,458 --> 00:13:30,333
- [Mircea] Are you the girl's parents?
- Yes.
190
00:13:30,916 --> 00:13:33,000
Mircea Jianu, Cosmin's father.
191
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
Doru Simion.
192
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
Ma'am.
193
00:13:40,833 --> 00:13:42,833
[somber music playing]
194
00:14:37,833 --> 00:14:38,833
[Laurenţiu] Boss.
195
00:14:40,250 --> 00:14:41,583
Mrs. Paula just got here.
196
00:14:43,000 --> 00:14:45,375
- Where is she?
- Going to the mountain rescue cabin.
197
00:14:50,708 --> 00:14:51,708
[Mircea] Paula!
198
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Paula!
199
00:15:17,000 --> 00:15:18,625
Rescue Hut, this is Base.
200
00:15:19,500 --> 00:15:21,583
[man on radio] Hello, Base, we copy.
201
00:15:21,666 --> 00:15:22,666
Any news?
202
00:15:23,791 --> 00:15:26,375
A tourist just got here.
203
00:15:26,458 --> 00:15:29,541
She saw two young people
climbing along the valley.
204
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
- [man] Boss, do I go?
- You just got back.
205
00:15:32,791 --> 00:15:35,458
We'll go, just tell us where!
206
00:15:35,541 --> 00:15:37,041
[Cristian] How is the weather?
207
00:15:37,125 --> 00:15:39,041
Strong blizzard, over 100 km per hour.
208
00:15:39,125 --> 00:15:42,708
- [reporter] Mr. Cristian, a few questions?
- [Mircea] Miss, give us some space.
209
00:15:42,791 --> 00:15:46,916
Could you come down to Pillar Three,
or as low as you can?
210
00:15:47,000 --> 00:15:50,083
- When? Tonight?
- [Mircea] We'll go!
211
00:15:50,583 --> 00:15:55,916
Head down with Costi as far as you can.
If it's not safe, wait for the morning.
212
00:15:56,000 --> 00:15:59,333
We can't wait until morning.
This is killing us!
213
00:15:59,416 --> 00:16:01,416
- We'll go!
- Stanciu, do you copy?
214
00:16:02,375 --> 00:16:05,958
Costi and I will gear up
and head down the valley now.
215
00:16:06,041 --> 00:16:07,041
Thank you.
216
00:16:08,000 --> 00:16:09,041
Thank you.
217
00:16:11,000 --> 00:16:12,166
Thank you so much.
218
00:16:12,708 --> 00:16:13,708
It's in God's hands.
219
00:16:18,541 --> 00:16:21,041
We have new information.
220
00:16:21,125 --> 00:16:23,541
Two young people
have been sighted in the valley.
221
00:16:45,958 --> 00:16:47,916
[Cristian] They should be
close to the hut.
222
00:16:51,916 --> 00:16:54,625
Did you get these awards
for people you rescued?
223
00:16:56,375 --> 00:16:57,375
Well...
224
00:16:58,208 --> 00:17:02,458
they're for the whole team,
with me as chief.
225
00:17:03,250 --> 00:17:05,500
They remind us why we're doing this.
226
00:17:05,583 --> 00:17:07,383
[man on radio] This is Buşteni Three,
come in.
227
00:17:07,458 --> 00:17:08,500
[Cristian] They got back!
228
00:17:09,666 --> 00:17:11,500
This is Base, we read you.
229
00:17:11,583 --> 00:17:16,500
We're approaching the rescue hut.
We see lights inside.
230
00:17:16,583 --> 00:17:17,666
Proceed with caution.
231
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Getting there now.
232
00:17:23,708 --> 00:17:24,958
Entering the hut.
233
00:17:28,708 --> 00:17:30,125
There are three people here.
234
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
Stoleru Aurel.
235
00:17:34,625 --> 00:17:36,000
Stoleru Diana.
236
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
And Coleafă Adi.
237
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
[Cristian] Cosmin Jianu? Daniela Simion?
238
00:17:45,000 --> 00:17:47,416
- They're not here.
- [Cristian] Copy.
239
00:17:56,666 --> 00:17:57,833
[Cristian] We'll find them.
240
00:18:01,583 --> 00:18:03,583
[somber music playing]
241
00:18:09,541 --> 00:18:12,458
- Hello, we need a room.
- Do you have a booking?
242
00:18:12,541 --> 00:18:17,291
Our children got lost on the mountain.
We have nowhere to stay during the search.
243
00:18:18,791 --> 00:18:21,041
I'm afraid we're fully booked.
244
00:18:21,125 --> 00:18:22,708
Can you please check again?
245
00:18:23,208 --> 00:18:25,958
[manager] I'm afraid
we've been fully booked since summer.
246
00:18:26,458 --> 00:18:29,041
Please find a way, I'll pay extra.
247
00:18:29,125 --> 00:18:30,208
It's not about money.
248
00:18:31,041 --> 00:18:32,208
Maybe at a B&B?
249
00:18:32,291 --> 00:18:36,083
I asked everywhere today. They're full.
250
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Sir, I could move in with Ileana.
Simona has the night shift anyway.
251
00:18:43,916 --> 00:18:47,666
- Ileana's staying with the children.
- Yes, but I'll talk to her.
252
00:18:48,291 --> 00:18:50,916
- Okay. God bless.
- [Paula] God bless.
253
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
- Thank you.
- You're welcome. Your ID?
254
00:19:01,333 --> 00:19:04,666
Here. Room 101, first floor, on the right.
255
00:19:04,750 --> 00:19:07,583
- It's okay.
- Let them take it, they have a child.
256
00:19:07,666 --> 00:19:10,375
- Please take it.
- We can share it.
257
00:19:11,125 --> 00:19:13,833
- Cosmin Jianu?
- Yes, he's my son.
258
00:19:13,916 --> 00:19:16,083
It says here he didn't check out.
259
00:19:17,041 --> 00:19:18,166
They stayed here?
260
00:19:18,750 --> 00:19:19,750
Yes.
261
00:19:20,875 --> 00:19:23,541
I can give you his room key.
262
00:20:10,041 --> 00:20:13,125
Laur, please try to find Cosmin's car key.
263
00:20:21,791 --> 00:20:22,791
How is Alina?
264
00:20:26,041 --> 00:20:28,375
She's worried, too, as you'd expect.
265
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
When is she due?
266
00:20:32,250 --> 00:20:33,541
In about three weeks.
267
00:20:37,833 --> 00:20:39,666
Tell me about the house. Is it nice?
268
00:20:44,791 --> 00:20:47,541
It still needs a lot of work.
269
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
It's quite large.
270
00:20:51,875 --> 00:20:53,500
Three rooms, the kitchen,
271
00:20:54,666 --> 00:20:55,666
a big courtyard.
272
00:20:58,458 --> 00:20:59,541
There's work to do.
273
00:21:00,833 --> 00:21:01,833
Never mind that.
274
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
How have you been?
275
00:21:05,000 --> 00:21:07,375
I've been helping Cosmin with his thesis.
276
00:21:08,291 --> 00:21:11,291
Last week,
I ordered him some books online.
277
00:21:11,375 --> 00:21:14,375
To read when he comes back.
I got him a printer too.
278
00:21:17,750 --> 00:21:20,291
You'll make the same mistakes with Alina.
279
00:21:22,958 --> 00:21:24,583
You'll cheat on her, ignore her.
280
00:21:25,125 --> 00:21:27,250
- Stop that.
- You'll be away all the time.
281
00:21:30,625 --> 00:21:35,666
After you left, I thought I'd live
all life's joys through Cosmin.
282
00:21:35,750 --> 00:21:38,458
You moved on, made a new family.
What do I have left?
283
00:21:44,291 --> 00:21:45,833
What will I do without Cosmin?
284
00:21:47,708 --> 00:21:49,083
We don't know anything yet.
285
00:21:50,666 --> 00:21:53,333
Cosmin could be alive out there,
in some shelter.
286
00:21:56,083 --> 00:21:57,083
Please.
287
00:22:19,541 --> 00:22:23,083
[Cristian] You keep watch.
Turn around if it's too dangerous.
288
00:22:23,166 --> 00:22:24,166
[man] Understood.
289
00:22:24,583 --> 00:22:26,875
- [Mircea] Good morning!
- [Cristian] Good morning.
290
00:22:27,500 --> 00:22:28,625
We're going along.
291
00:22:29,208 --> 00:22:31,166
So I see. Where to though?
292
00:22:32,000 --> 00:22:33,333
To look for the kids.
293
00:22:34,000 --> 00:22:36,458
We're geared up like you said.
294
00:22:36,541 --> 00:22:40,833
- And the gentlemen?
- Friends and family who want to help.
295
00:22:40,916 --> 00:22:46,708
Mr. Jianu, one team is coming down,
the one here is heading up in a moment.
296
00:22:46,791 --> 00:22:48,666
There's a blizzard warning.
297
00:22:48,750 --> 00:22:50,083
We'll follow your men.
298
00:22:50,666 --> 00:22:53,166
It's not a route for amateurs.
299
00:22:53,708 --> 00:22:57,250
There is nothing you can say
to change my mind. We're going.
300
00:22:59,583 --> 00:23:03,291
Marian! Get any helmets
and ice cleats that we can spare.
301
00:23:03,375 --> 00:23:05,291
Uh, Gelu, Costi.
302
00:23:06,291 --> 00:23:09,833
Take the lead.
Gentlemen, you follow the two of them!
303
00:23:10,458 --> 00:23:15,041
- Uh, Lupu! Take the rear.
- Now I'm a babysitter?
304
00:23:15,125 --> 00:23:18,041
- Please.
- How can you let them come along?
305
00:23:18,125 --> 00:23:21,375
- They'll just slow us down.
- Do as I say.
306
00:23:22,083 --> 00:23:23,625
- Come on.
- [Lupu] Let's go.
307
00:23:23,708 --> 00:23:26,208
- Thank you so much.
- Don't.
308
00:23:26,291 --> 00:23:29,958
It's no place for you,
but will you listen?
309
00:23:30,833 --> 00:23:32,375
- We'll manage.
- Head out!
310
00:23:33,250 --> 00:23:35,875
[Cristian] Lupu, you're the rearguard.
311
00:23:37,583 --> 00:23:39,708
[Lupu] Now we're tourist guides!
312
00:23:39,791 --> 00:23:41,416
Just telling it like it is.
313
00:23:43,791 --> 00:23:46,208
[expectant music playing]
314
00:25:15,958 --> 00:25:17,041
[Lupu] Base, come in!
315
00:25:20,375 --> 00:25:23,291
This is Buşteni Four. Base, do you copy?
316
00:25:33,250 --> 00:25:36,125
[man] Another break? Get up!
317
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
We have no time for this!
318
00:25:40,875 --> 00:25:42,291
[Lupu on radio] Base, come in.
319
00:25:43,333 --> 00:25:44,541
This is Base, over.
320
00:25:46,250 --> 00:25:48,166
We might yet save someone today.
321
00:25:48,666 --> 00:25:49,666
Who?
322
00:25:50,583 --> 00:25:51,750
Mr. Jianu himself.
323
00:25:53,041 --> 00:25:54,208
Has he had an accident?
324
00:25:55,583 --> 00:25:57,625
No, but he's barely hanging on.
325
00:25:59,208 --> 00:26:00,416
Stay behind him.
326
00:26:02,833 --> 00:26:04,208
But he's really slow!
327
00:26:06,416 --> 00:26:07,791
Let him see what it's like.
328
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Copy that.
329
00:26:13,083 --> 00:26:15,666
[man] Break is over,
we have a long climb ahead!
330
00:26:23,208 --> 00:26:26,458
Let's go, Mr. Jianu.
We've barely covered a quarter of the way.
331
00:26:32,708 --> 00:26:33,958
Do try to keep up.
332
00:26:44,208 --> 00:26:45,208
[Mircea] Anything?
333
00:26:47,583 --> 00:26:48,583
Nothing.
334
00:27:01,916 --> 00:27:03,833
[man] Mr. Jianu, don't lag behind!
335
00:27:06,791 --> 00:27:07,791
[Laurenţiu] Boss?
336
00:27:08,791 --> 00:27:10,000
Need help, boss?
337
00:27:25,333 --> 00:27:27,500
[Lupu] Tough going, Mr. Jianu?
338
00:27:28,583 --> 00:27:29,750
I can do this!
339
00:27:30,291 --> 00:27:31,291
Go on ahead.
340
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
I'm fine.
341
00:27:39,416 --> 00:27:40,416
Mr. Jianu...
342
00:27:41,875 --> 00:27:43,083
we're slowing them down.
343
00:27:44,125 --> 00:27:45,208
I'll go on with them.
344
00:27:56,958 --> 00:27:57,958
[Laurenţiu] Marian!
345
00:28:00,208 --> 00:28:01,291
[Lupu] Careful there!
346
00:28:02,958 --> 00:28:06,250
[Mircea panting]
347
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
[Lupu] Go back with them.
348
00:28:18,166 --> 00:28:19,541
[Laurenţiu] All good, boss?
349
00:28:20,458 --> 00:28:22,333
[Mircea panting]
350
00:28:32,375 --> 00:28:33,375
[man] Your helmets!
351
00:28:59,000 --> 00:29:02,458
[woman praying softly]
352
00:29:36,375 --> 00:29:39,875
[wind howling]
353
00:30:26,791 --> 00:30:28,125
Rescue Unit Four, come in.
354
00:30:31,083 --> 00:30:32,250
[man on radio] Go ahead.
355
00:30:32,958 --> 00:30:33,958
Where are you?
356
00:30:35,750 --> 00:30:37,708
Almost at Pillar Five.
357
00:30:38,250 --> 00:30:39,250
That tough?
358
00:30:40,291 --> 00:30:42,833
Mr. Jianu's friends are slow.
359
00:30:44,125 --> 00:30:45,250
[Cristian] Any tracks?
360
00:30:47,541 --> 00:30:49,791
No sign of Daisy or Primrose.
361
00:30:50,875 --> 00:30:52,291
[Cristian] Language, please.
362
00:30:54,250 --> 00:30:57,833
Don't come down on Jepii Mari.
Take the cable car.
363
00:30:58,333 --> 00:30:59,708
It's not running this late.
364
00:31:00,958 --> 00:31:02,250
[Cristian] I'll call the guys.
365
00:31:03,916 --> 00:31:04,916
Copy that.
366
00:31:07,083 --> 00:31:08,416
[Doru] It's hell up there.
367
00:31:10,041 --> 00:31:11,791
You can barely move forward, and...
368
00:31:12,750 --> 00:31:15,583
We searched, we called out...
369
00:31:15,666 --> 00:31:18,333
I don't understand how they got up there.
370
00:31:28,291 --> 00:31:31,250
[woman] My best friend, Mihaela,
called me today.
371
00:31:31,916 --> 00:31:33,250
Her mother is clairvoyant.
372
00:31:34,416 --> 00:31:37,916
The woman has an extraordinary gift.
373
00:31:38,541 --> 00:31:40,875
She told me Daniela and Cosmin are alive.
374
00:31:42,458 --> 00:31:45,791
She gave me details
she couldn't possibly know about Daniela.
375
00:31:46,708 --> 00:31:51,083
That she bought a powder blue jacket,
that she started out before noon.
376
00:31:51,166 --> 00:31:53,333
Just like the mountain rescuers said.
377
00:31:53,833 --> 00:31:56,208
And that she can somehow sense her energy.
378
00:31:57,291 --> 00:32:00,250
All living things
have an active energy field.
379
00:32:02,041 --> 00:32:04,916
She says they're fine.
I asked her to locate them.
380
00:32:06,375 --> 00:32:10,833
She says she feels
they're more than halfway up,
381
00:32:10,916 --> 00:32:14,708
in a place
where the rock walls form a V shape.
382
00:32:15,250 --> 00:32:17,500
They're both alive, I know it.
383
00:32:18,666 --> 00:32:19,875
I can't explain it.
384
00:32:20,708 --> 00:32:24,666
- I can feel it.
- Me too. There's no proof they're not.
385
00:32:25,458 --> 00:32:26,958
They must have found shelter.
386
00:32:27,500 --> 00:32:32,166
I'm positive they're holed up somewhere.
They just can't contact us.
387
00:32:32,916 --> 00:32:34,875
God is great, and will protect...
388
00:32:35,375 --> 00:32:36,375
[Alina] Good evening.
389
00:32:37,666 --> 00:32:38,666
[Paula] Good evening.
390
00:32:39,625 --> 00:32:42,041
Alina. What are you doing here?
391
00:32:42,125 --> 00:32:44,416
- I had to come.
- Yes, I see.
392
00:32:46,875 --> 00:32:49,083
- [Mircea] But why?
- [Alina] What do you mean?
393
00:32:49,833 --> 00:32:51,000
[Mircea] Why are you here?
394
00:32:54,041 --> 00:32:55,875
There's nowhere for you to stay.
395
00:32:55,958 --> 00:32:58,541
I'll sleep at Mirela's in Sinaia.
396
00:32:58,625 --> 00:33:00,750
- I forgot about them.
- You're welcome too.
397
00:33:01,291 --> 00:33:04,875
I need to be here.
And you shouldn't be out in the cold.
398
00:33:04,958 --> 00:33:08,208
I know what you're going through.
I want to support you.
399
00:33:08,291 --> 00:33:11,000
- Support me how?
- By being with you.
400
00:33:13,000 --> 00:33:14,916
Alina, things are delicate with Paula.
401
00:33:15,833 --> 00:33:17,250
Put yourself in her place.
402
00:33:18,458 --> 00:33:19,458
Seeing you here,
403
00:33:20,416 --> 00:33:21,416
like this...
404
00:33:26,625 --> 00:33:27,625
That's true.
405
00:33:28,125 --> 00:33:30,250
You're right. I'll go.
406
00:33:30,333 --> 00:33:32,416
Laur will drive you back.
407
00:33:32,500 --> 00:33:34,000
No, my friend is waiting.
408
00:33:34,791 --> 00:33:36,500
- I'm going outside.
- Paula...
409
00:33:37,583 --> 00:33:39,250
I don't even dare say I am sorry.
410
00:33:40,791 --> 00:33:43,375
I pray Cosmin is all right.
411
00:33:44,208 --> 00:33:45,208
Thank you.
412
00:33:46,041 --> 00:33:47,041
I'm praying too.
413
00:33:47,708 --> 00:33:48,708
We'll see.
414
00:33:49,750 --> 00:33:52,458
- Bye.
- I'll go back.
415
00:33:52,541 --> 00:33:53,541
I need to...
416
00:33:54,333 --> 00:33:55,333
See you later.
417
00:34:21,916 --> 00:34:25,291
- [waiter] Madam, please!
- [Paula] Who am I bothering? Tell me!
418
00:34:25,375 --> 00:34:27,208
[waiter] Madam, please, calm down.
419
00:34:27,291 --> 00:34:30,708
[Paula] I am calm!
Why can't I pull it aside?
420
00:34:30,791 --> 00:34:33,791
- [waiter] The other guests...
- [Paula] No one's complaining!
421
00:34:33,875 --> 00:34:37,125
[waiter] Please, calm down,
let's sort it out.
422
00:34:37,208 --> 00:34:40,708
- Paula, what's wrong?
- All I wanted was to pull the curtain.
423
00:34:40,791 --> 00:34:43,083
Can't I pull the damn thing aside?
424
00:34:43,166 --> 00:34:44,583
Why not?
425
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
There.
426
00:34:50,666 --> 00:34:51,666
All right?
427
00:34:58,208 --> 00:34:59,208
All good?
428
00:35:04,416 --> 00:35:05,416
There, there.
429
00:35:05,458 --> 00:35:07,625
[Paula crying softly]
430
00:35:44,750 --> 00:35:45,875
[Mircea] Good morning.
431
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
Why are you still here?
432
00:35:48,958 --> 00:35:51,000
Two people are just heading out.
433
00:35:51,541 --> 00:35:54,000
Two? Two people?
434
00:35:54,083 --> 00:35:57,666
It's getting warmer,
there's a risk of an avalanche.
435
00:35:58,166 --> 00:36:03,416
I am still sending two.
If they find anything, we're ready to go.
436
00:36:03,500 --> 00:36:06,250
I'll pay them. Just send them out.
437
00:36:06,333 --> 00:36:08,458
Mr. Jianu, this isn't about money!
438
00:36:08,541 --> 00:36:12,125
I'll do anything, just tell me what.
439
00:36:12,208 --> 00:36:14,541
Send them all out. What can two people do?
440
00:36:14,625 --> 00:36:19,000
- Where am I supposed to send them?
- Everywhere!
441
00:36:19,083 --> 00:36:23,291
We've covered Jepii Mari and Mici
three times over. Nothing.
442
00:36:24,000 --> 00:36:26,125
I know it's hard, but please understand.
443
00:36:26,208 --> 00:36:29,375
Some days,
even we can't go up the mountain.
444
00:36:29,458 --> 00:36:31,416
I can't risk a whole team's life for...
445
00:36:32,000 --> 00:36:33,000
For?
446
00:36:34,375 --> 00:36:37,166
It looks to me
like you don't want to do your job.
447
00:36:37,708 --> 00:36:39,833
You're sending fewer men every day,
448
00:36:39,916 --> 00:36:43,041
they come back with nothing
and brag to the reporters!
449
00:36:43,125 --> 00:36:45,125
- Please, calm down.
- I won't!
450
00:36:45,208 --> 00:36:48,041
Send all your men out there
and get my boy back!
451
00:36:48,125 --> 00:36:51,333
[Doru] Our children are alive!
They took shelter somewhere.
452
00:36:52,083 --> 00:36:55,833
- How do you know?
- We have someone who can sense them.
453
00:36:55,916 --> 00:36:59,958
- [Cristian] Mr. Jianu...
- We don't know how, but she senses them.
454
00:37:00,041 --> 00:37:04,333
She told us their vital signs,
their hearts, their livers are working.
455
00:37:04,416 --> 00:37:08,041
- They're alive. Please.
- You're not listening.
456
00:37:08,750 --> 00:37:12,750
Your children have been missing
for four days.
457
00:37:12,833 --> 00:37:15,416
- So?
- In the Bucegi Mountains! On the Jepi.
458
00:37:15,500 --> 00:37:17,625
[Lupu] We'll find them
when the snow melts.
459
00:37:18,500 --> 00:37:21,083
- [Mircea] You mean in spring?
- [Cristian] Lupu, shut up.
460
00:37:21,166 --> 00:37:24,166
[Mircea] So we sit on our hands
and wait to find them dead?
461
00:37:24,250 --> 00:37:28,125
We can't fight nature. We're only human.
462
00:37:28,208 --> 00:37:30,666
If you don't show respect,
the mountain kills you.
463
00:37:32,125 --> 00:37:35,625
People come here for a weekend break,
to take photos.
464
00:37:35,708 --> 00:37:39,083
But the mountain has its laws,
and they are quite harsh.
465
00:37:39,833 --> 00:37:43,916
Chasms, crags,
stones falling out of nowhere,
466
00:37:44,000 --> 00:37:46,541
ice that sends you sliding to...
467
00:37:46,625 --> 00:37:48,750
Enough with the lectures for cretins!
468
00:37:49,250 --> 00:37:52,291
Take all your men and bring my boy back!
469
00:37:53,875 --> 00:37:57,208
[woman] Why aren't
you sending more people?
470
00:37:57,291 --> 00:37:59,166
[Cristian] The snow is soft.
It's dangerous.
471
00:37:59,250 --> 00:38:01,166
[woman] But there are less than before.
472
00:38:01,250 --> 00:38:02,958
[Laurenţiu] I'll go up there with Florin.
473
00:38:05,541 --> 00:38:07,041
Boss, we'll go up, right?
474
00:38:07,541 --> 00:38:09,333
[Cristian] There's risk of an avalanche!
475
00:38:10,833 --> 00:38:11,833
[Laurenţiu] Boss!
476
00:38:17,875 --> 00:38:19,875
[somber music playing]
477
00:38:33,625 --> 00:38:34,458
[lock clicks]
478
00:38:34,541 --> 00:38:40,125
[car alarm wails]
479
00:38:56,916 --> 00:38:58,916
[car alarm continues]
480
00:39:18,583 --> 00:39:20,583
[car alarm stops]
481
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
[reflective music playing]
482
00:40:07,958 --> 00:40:09,958
[dramatic music playing]
483
00:40:32,041 --> 00:40:33,041
[car horn honks]
484
00:40:51,291 --> 00:40:53,291
[indistinct chatter]
485
00:40:57,958 --> 00:40:59,666
That's the mountain rescue hut.
486
00:41:05,083 --> 00:41:06,833
- Is this a good spot?
- It is.
487
00:41:10,083 --> 00:41:12,083
[dramatic music playing]
488
00:41:15,916 --> 00:41:17,916
[dramatic music continues]
489
00:41:53,208 --> 00:41:55,208
[dramatic music fading]
490
00:42:09,416 --> 00:42:10,416
[Filip] Hello.
491
00:42:11,041 --> 00:42:12,916
- Mr. Cristian?
- Yes.
492
00:42:13,000 --> 00:42:16,041
- I'm told you're the rescue unit chief?
- Yes.
493
00:42:16,125 --> 00:42:19,291
My name is Filip.
I'm helping Mr. Jianu look for his son.
494
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
- We need some details.
- Such as?
495
00:42:22,291 --> 00:42:23,875
The search areas.
496
00:42:23,958 --> 00:42:26,458
- Who are you again?
- Me?
497
00:42:26,541 --> 00:42:27,708
A friend. Filip.
498
00:42:28,291 --> 00:42:29,333
Filip who?
499
00:42:30,416 --> 00:42:31,333
Just Filip.
500
00:42:31,416 --> 00:42:34,333
What does the Intelligence Service
have to do with this?
501
00:42:34,416 --> 00:42:36,708
Never mind the minor details.
502
00:42:36,791 --> 00:42:39,916
Let it be clear,
those two kids left on their own.
503
00:42:40,000 --> 00:42:42,416
- Now it's their fault?
- [Cristian] It's not ours.
504
00:42:42,500 --> 00:42:44,875
Agreed, but it's not theirs either!
505
00:42:44,958 --> 00:42:45,958
Let's calm down.
506
00:42:46,875 --> 00:42:48,541
We're not here to blame anyone.
507
00:42:59,083 --> 00:43:00,125
Come get it running.
508
00:43:02,541 --> 00:43:03,541
Come in, please.
509
00:43:07,083 --> 00:43:09,416
Mr. Filip, we've spared no effort.
510
00:43:09,500 --> 00:43:12,458
[Mircea] Just tell the major here
all he needs to know.
511
00:43:12,541 --> 00:43:13,875
We're still searching.
512
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
Now we're searching too. What location
did they indicate when they last called?
513
00:43:19,875 --> 00:43:25,708
They only said they couldn't get
past a boulder or a cliff face.
514
00:43:25,791 --> 00:43:27,541
- That's...
- On the map, please.
515
00:43:30,041 --> 00:43:33,458
My men searched
the Chimney of the Valley with no result.
516
00:43:33,541 --> 00:43:36,208
Then they covered the route down.
517
00:43:37,000 --> 00:43:39,041
They did find some tracks in the snow.
518
00:43:39,625 --> 00:43:43,625
But not where the two said.
Instead, they were down here.
519
00:43:43,708 --> 00:43:46,083
- Were the tracks heading up or down?
- [Lupu] Up.
520
00:43:47,000 --> 00:43:50,333
- [Cristian] Above them, nothing.
- Just traces of an avalanche.
521
00:43:50,416 --> 00:43:51,416
[Filip] Where?
522
00:43:52,541 --> 00:43:54,166
Between Pillars Three and Four.
523
00:43:54,250 --> 00:43:57,458
An avalanche, with that little snow?
524
00:43:57,541 --> 00:44:01,666
You didn't get that high up.
There's a lot of snow there.
525
00:44:01,750 --> 00:44:05,875
[Cristian] By the time it reaches the
bottom, it can bury you ten meters deep.
526
00:44:05,958 --> 00:44:08,833
Let's triangulate the area,
but I think they're wrong.
527
00:44:10,375 --> 00:44:13,208
I can't be sure, of course.
I may be wrong.
528
00:44:13,291 --> 00:44:14,625
Exactly!
529
00:44:15,208 --> 00:44:16,208
Mr. Cristian.
530
00:44:16,750 --> 00:44:19,375
We'll take it from here.
We'll call if need be.
531
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
What have you done, children?
532
00:44:43,750 --> 00:44:46,166
[soft expectant music playing]
533
00:45:11,333 --> 00:45:14,416
Filip, let's fly over the whole plateau.
534
00:45:14,500 --> 00:45:17,500
Maybe they left the valley
and got lost somewhere else.
535
00:45:18,375 --> 00:45:22,500
Sure, but first let's focus
on the area the rescuer indicated.
536
00:45:30,416 --> 00:45:32,416
How on Earth are we going to scan that?
537
00:45:33,791 --> 00:45:36,958
I want to set up one cell
on that pointy peak,
538
00:45:37,041 --> 00:45:40,000
one across the valley and one in between.
539
00:45:40,083 --> 00:45:42,791
- How, by going there?
- [Filip] No, from the helicopter.
540
00:45:53,166 --> 00:45:55,250
[Filip] When did you last speak with him?
541
00:45:56,333 --> 00:45:59,875
It was last week or the week before...
542
00:46:00,583 --> 00:46:02,500
No, two weeks ago.
543
00:46:03,000 --> 00:46:05,333
[Filip] Did he sound
like he was in trouble?
544
00:46:05,416 --> 00:46:07,666
No, he was actually cheerful.
545
00:46:11,916 --> 00:46:13,500
He's had a tough year.
546
00:46:14,125 --> 00:46:16,416
His girlfriend had left him.
547
00:46:16,500 --> 00:46:20,250
When I heard him laugh so lightly,
548
00:46:21,166 --> 00:46:23,000
I realized something had changed.
549
00:46:23,666 --> 00:46:26,875
I didn't ask.
I thought he'd tell me in his own time.
550
00:46:29,250 --> 00:46:32,291
I didn't know about his new girlfriend.
Paula never told me.
551
00:46:40,083 --> 00:46:42,041
[Mircea] Send people up there too.
552
00:46:42,791 --> 00:46:46,041
We will, but triangulation
and mapping come first.
553
00:46:47,125 --> 00:46:50,833
- And get me Cosmin's last phone calls.
- Done.
554
00:46:50,916 --> 00:46:55,166
- [agent] Cell Two, what's your range?
- [man on radio] 200 to 400 MHz.
555
00:46:56,416 --> 00:47:00,583
[agent] Not good. Go up to 700
and move three degrees south.
556
00:47:02,583 --> 00:47:05,208
Yankee Romeo, beginning repositioning.
557
00:47:07,750 --> 00:47:09,166
[agent] Right there.
558
00:47:10,000 --> 00:47:11,750
Try to connect to Cell One.
559
00:47:13,208 --> 00:47:16,708
Cell Two, you're good. Try 2G first.
560
00:47:18,208 --> 00:47:19,500
Cell Two connected.
561
00:47:20,916 --> 00:47:22,583
Yankee Romeo connected.
562
00:47:25,083 --> 00:47:29,875
Triangulation segment complete,
begin scanning for the boy's number.
563
00:47:33,916 --> 00:47:35,833
Signal pulse, enter.
564
00:47:39,083 --> 00:47:41,041
Pulse response negative.
565
00:47:42,250 --> 00:47:43,250
[agent] Confirmed.
566
00:47:43,583 --> 00:47:44,916
[Filip] Try the IMEI code.
567
00:47:48,750 --> 00:47:50,166
[agent] Signal pulse, enter.
568
00:47:54,958 --> 00:47:56,791
Scan result negative.
569
00:47:56,875 --> 00:48:00,750
[agent] Confirmed. Maintain position.
Continue with the girl's number.
570
00:48:09,791 --> 00:48:11,250
Phone number input.
571
00:48:12,583 --> 00:48:15,375
Stay right where you are.
Signal pulse, enter.
572
00:48:17,250 --> 00:48:18,958
Pulse response negative.
573
00:48:19,666 --> 00:48:22,000
[agent] Try the girl's IMEI code next.
574
00:48:26,416 --> 00:48:29,000
IMEI code input. Signal pulse, enter.
575
00:48:31,000 --> 00:48:32,916
Scan result negative.
576
00:48:35,583 --> 00:48:36,583
Right.
577
00:48:37,041 --> 00:48:38,041
On to Plan B.
578
00:48:38,750 --> 00:48:43,458
[agent] Pack up, wait for the helicopter,
and start mapping along the valley.
579
00:48:45,125 --> 00:48:47,375
[man on radio] Copy that,
beginning mapping.
580
00:49:01,041 --> 00:49:02,541
What am I going to do, Filip?
581
00:49:03,416 --> 00:49:06,000
Don't worry.
We're not leaving until we find him.
582
00:49:08,958 --> 00:49:10,458
[agent] Okay, we have visuals.
583
00:49:11,125 --> 00:49:14,500
Begin photogrammetry. Get on with it.
584
00:49:16,125 --> 00:49:17,250
[on radio] Copy that.
585
00:49:24,375 --> 00:49:25,500
Thank you, guys.
586
00:49:29,875 --> 00:49:32,500
[Filip] Well done. Come warm up inside.
587
00:49:32,583 --> 00:49:39,500
[helicopter blades whirring]
588
00:49:48,458 --> 00:49:50,208
If you had these kinds of contacts,
589
00:49:50,875 --> 00:49:53,250
why didn't you call them in
from the start?
590
00:49:54,416 --> 00:49:56,166
Why wait for the mountain rescuers?
591
00:51:02,250 --> 00:51:04,309
[man on recording] No,
I was just there last weekend.
592
00:51:04,333 --> 00:51:07,250
[Cosmin] So what? Let's go again!
593
00:51:07,333 --> 00:51:10,875
[man] Cosmin,
you two lovebirds go alone this time.
594
00:51:10,958 --> 00:51:12,125
[Cosmin] Whatever, mate.
595
00:51:12,208 --> 00:51:16,291
- [man] Call when you're back.
- [Cosmin] Bye, man.
596
00:51:17,375 --> 00:51:18,833
- [Cosmin] Dani, hey.
- [Daniela] Hi!
597
00:51:18,916 --> 00:51:20,666
[Cosmin] Vali says he isn't coming.
598
00:51:21,583 --> 00:51:23,666
[Daniela] Just you and me, then.
599
00:51:23,750 --> 00:51:28,500
- [Cosmin] It would have been more fun.
- [Daniela] It's their loss.
600
00:51:28,583 --> 00:51:30,708
- Bought a jacket?
- [Cosmin] I have the khaki one.
601
00:51:31,750 --> 00:51:34,375
[Daniela] It's not enough
for a winter hike.
602
00:51:34,458 --> 00:51:38,708
- [Cosmin] You want to hike?
- [Daniela] I'm not getting the cable car!
603
00:51:38,791 --> 00:51:41,583
[Cosmin] I don't even know the routes.
604
00:51:41,666 --> 00:51:46,291
[Daniela] I've been there before.
We'll go slow, no hurry.
605
00:51:46,375 --> 00:51:48,041
[Cosmin] I'll need new boots too.
606
00:51:48,791 --> 00:51:52,250
- [Daniela] I need to go, talk later.
- [Cosmin] Kisses, bye.
607
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
[beep on recording]
608
00:51:53,333 --> 00:51:54,613
[operator] State your emergency.
609
00:51:54,666 --> 00:51:58,375
[Daniela] Hello, I need
the Mountain Rescue number, please.
610
00:51:58,458 --> 00:52:00,916
- [operator] Your name, please?
- Daniela Simion.
611
00:52:01,708 --> 00:52:05,041
- [operator] What is your emergency?
- [Daniela] Cosmin, pass a pen and paper!
612
00:52:05,125 --> 00:52:07,416
[operator] I'll transfer the call
to the Buşteni Team.
613
00:52:07,500 --> 00:52:11,416
[Daniela] Please, give me something
to write with. A pen or something.
614
00:52:11,500 --> 00:52:14,166
- [line dialing]
- [muffled breathing]
615
00:52:15,458 --> 00:52:17,338
- [operator] Have they answered?
- [Daniela] No.
616
00:52:17,375 --> 00:52:20,625
- [operator] How many of you are there?
- [Daniela] Me and my boyfriend.
617
00:52:20,708 --> 00:52:23,833
[operator] I'll try calling
the rescuers in Braşov. Don't panic.
618
00:52:24,333 --> 00:52:26,541
[Daniela] We just don't know what to do.
619
00:52:26,625 --> 00:52:30,791
- [man] Hello, this is Mountain Rescue.
- [Daniela] We got lost on Jepi, please!
620
00:52:30,875 --> 00:52:33,875
The wind is very strong,
we can't see, we...
621
00:52:33,958 --> 00:52:36,708
- [man] Don't try to advance.
- [Daniela] We couldn't anyway!
622
00:52:36,791 --> 00:52:39,916
There's a huge boulder, we can't pass it.
623
00:52:40,000 --> 00:52:43,500
- [man] Stay where you are.
- [Daniela] Please, help us! Cosmin...
624
00:52:43,583 --> 00:52:44,583
[voice cuts]
625
00:52:45,875 --> 00:52:46,916
[man on recording] Hello?
626
00:52:50,458 --> 00:52:51,458
Hello?
627
00:52:55,833 --> 00:52:59,625
[Mircea] All right. Let them come along.
But not in front!
628
00:53:00,416 --> 00:53:01,666
Behind your men.
629
00:53:02,541 --> 00:53:03,541
[Filip] Let's go!
630
00:53:07,083 --> 00:53:09,708
[Cristian] All right, guys! Follow them.
631
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
[Cristian] Follow them.
632
00:53:23,666 --> 00:53:26,583
[agent] Probe every square meter of snow,
no matter how shallow.
633
00:53:27,083 --> 00:53:28,166
[man on radio] Copy that.
634
00:53:28,666 --> 00:53:31,375
Cell One, advance diagonally
as far as you can on foot.
635
00:53:33,125 --> 00:53:35,000
There's a boulder here.
636
00:53:36,541 --> 00:53:40,125
Cell Three, turn that laptop screen
a little. Let's be discreet.
637
00:53:40,708 --> 00:53:41,708
Understood.
638
00:53:43,083 --> 00:53:46,416
Mountain troopers,
please get right under the ledge.
639
00:53:52,083 --> 00:53:54,166
That ledge could collapse at any moment.
640
00:53:56,583 --> 00:53:58,041
[Filip] Have someone keep watch.
641
00:53:58,708 --> 00:54:01,416
- [agent] Have someone keep an eye on it.
- Copy.
642
00:54:02,166 --> 00:54:05,166
I see all three of you. Signal pulse!
643
00:54:10,625 --> 00:54:12,250
Pulse response negative.
644
00:54:14,291 --> 00:54:16,708
Confirmed. Now for the girl's number.
645
00:54:20,250 --> 00:54:21,333
Result negative.
646
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
[agent] Confirmed.
647
00:54:27,000 --> 00:54:30,541
One and Two, stay put. Three,
advance diagonally as far as possible.
648
00:54:31,916 --> 00:54:32,916
Understood.
649
00:54:44,083 --> 00:54:45,843
[journalist] He's coming,
turn on the camera.
650
00:54:47,750 --> 00:54:48,750
Is it on?
651
00:54:54,750 --> 00:54:57,750
Mr. Jianu,
how is the search for your son going?
652
00:54:58,791 --> 00:55:02,250
How did you secure the help
of the Intelligence Service?
653
00:55:03,666 --> 00:55:05,583
- Let us do our job!
- [woman] Mr. Jianu!
654
00:55:06,208 --> 00:55:08,208
- Mr. Jianu!
- No comment.
655
00:55:08,291 --> 00:55:12,250
It's not that. My girl also went missing
on the mountain last night.
656
00:55:13,708 --> 00:55:15,833
- I'm sorry.
- She was with friends.
657
00:55:16,625 --> 00:55:19,666
She must have got lost.
She missed the cable car.
658
00:55:20,250 --> 00:55:21,333
I get it.
659
00:55:21,416 --> 00:55:24,791
I can feel she's all right,
but we don't know where to search.
660
00:55:26,208 --> 00:55:30,750
If you could please help us,
tell us where to look.
661
00:55:31,666 --> 00:55:33,041
How would I know?
662
00:55:33,125 --> 00:55:36,208
I heard you can track her phone.
663
00:55:36,291 --> 00:55:39,958
What? I can't. Who told you that?
664
00:55:40,625 --> 00:55:41,833
The mountain rescuers.
665
00:55:42,375 --> 00:55:43,791
That's nonsense.
666
00:55:44,375 --> 00:55:48,500
- I'm begging you, help us.
- I don't have the equipment!
667
00:55:48,583 --> 00:55:51,083
- They're talking nonsense.
- Mr. Jianu!
668
00:55:51,166 --> 00:55:55,708
- I'm sorry, I can't help.
- Please, think of what I'm going through!
669
00:55:55,791 --> 00:55:58,041
Please, I won't tell anyone!
670
00:55:58,125 --> 00:56:00,875
- Mr. Jianu!
- A statement, please!
671
00:56:00,958 --> 00:56:02,625
Any news on your son?
672
00:56:05,916 --> 00:56:07,666
Why are you telling people crap?
673
00:56:08,541 --> 00:56:12,916
- Like what?
- Like me having triangulation equipment.
674
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
- Well, don't you?
- So? Do you have to tell the world?
675
00:56:16,708 --> 00:56:18,875
Why, is the equipment illegal?
676
00:56:19,541 --> 00:56:20,875
None of your business!
677
00:56:21,666 --> 00:56:24,625
[Cristian] A tourist went missing
on the mountain yesterday.
678
00:56:25,333 --> 00:56:28,333
We looked until dark, so we thought...
679
00:56:28,416 --> 00:56:31,041
So search for her. Don't get me involved!
680
00:56:31,125 --> 00:56:33,041
Didn't you say you had all you needed?
681
00:56:34,500 --> 00:56:38,041
- Yeah, but if you can help her...
- No, I can't!
682
00:56:38,625 --> 00:56:39,625
Mr. Jianu.
683
00:56:40,291 --> 00:56:44,625
That girl might have a chance.
With all that equipment and manpower,
684
00:56:44,708 --> 00:56:47,458
if you wanted to make a difference,
685
00:56:47,541 --> 00:56:48,541
this is your chance.
686
00:56:49,250 --> 00:56:50,416
I'm looking for my own!
687
00:56:51,125 --> 00:56:55,250
I didn't bring all that
for every airhead that gets lost!
688
00:56:55,333 --> 00:56:56,333
Got it?
689
00:56:58,500 --> 00:57:01,791
These people are desperate,
just like you were.
690
00:57:02,750 --> 00:57:05,333
I won't lie to hide the fact
691
00:57:05,416 --> 00:57:09,833
that your tent out there has the means
to locate missing people.
692
00:57:10,541 --> 00:57:14,375
[journalist 1] Mr. Jianu, any news
about your son's disappearance?
693
00:57:15,041 --> 00:57:18,750
- [journalist 2] Can you give us details?
- [journalist 1] Just a few words!
694
00:57:22,000 --> 00:57:23,958
- [woman] Please!
- I can't help you.
695
00:57:24,625 --> 00:57:25,625
Mr. Jianu!
696
00:57:28,500 --> 00:57:31,166
[Mircea] Three more areas triangulated.
Still nothing.
697
00:57:32,166 --> 00:57:36,458
I'm thinking of sending people
to the opposite slope too.
698
00:57:37,125 --> 00:57:39,250
Did you hear there's another missing girl?
699
00:57:39,958 --> 00:57:41,875
Her mother came to me earlier,
700
00:57:43,041 --> 00:57:48,000
asking about the triangulation equipment.
That idiot Cristian let it slip out.
701
00:57:48,750 --> 00:57:50,958
It's the last thing we needed.
702
00:57:52,000 --> 00:57:53,083
I can't help her.
703
00:57:54,166 --> 00:57:56,666
- Then why are you fretting?
- How can I not?
704
00:57:57,375 --> 00:58:01,333
When I see her crying,
begging, following me around...
705
00:58:03,291 --> 00:58:05,958
What would I tell Filip, Paula?
706
00:58:06,041 --> 00:58:09,791
"You broke the law for me,
now do it for everyone"?
707
00:58:11,083 --> 00:58:12,458
I understand, it's just...
708
00:58:13,625 --> 00:58:14,625
Please, Mircea.
709
00:58:16,583 --> 00:58:18,291
Our son is our priority.
710
00:58:20,291 --> 00:58:21,291
Yes, Paula.
711
00:58:23,333 --> 00:58:24,333
Our son.
712
00:58:25,166 --> 00:58:28,333
[man] How come only some people
get tracking equipment?
713
00:58:28,833 --> 00:58:30,750
Are you taking us for suckers?
714
00:58:32,250 --> 00:58:33,500
Why won't you talk to us?
715
00:58:36,541 --> 00:58:40,666
- Why are you out in the cold?
- Mircea, please, help them if you can.
716
00:58:40,750 --> 00:58:42,083
What's this?
717
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
The missing tourist's phone number.
718
00:58:44,333 --> 00:58:46,500
Her mother saw me exiting the tent.
719
00:58:46,583 --> 00:58:50,541
Alina, no!
We're struggling to find Cosmin.
720
00:58:50,625 --> 00:58:52,500
One number, how long would that take?
721
00:58:53,000 --> 00:58:56,958
You don't understand what we're doing.
It's not even legal.
722
00:58:57,041 --> 00:58:59,250
What if it was Cosmin instead of her?
723
00:58:59,333 --> 00:59:01,458
And others had your influence?
724
00:59:01,541 --> 00:59:03,458
Wouldn't you have asked for help?
725
00:59:04,375 --> 00:59:07,500
Woman, these people
are only doing this for Cosmin.
726
00:59:07,583 --> 00:59:10,750
He's been gone for a week.
She only went missing last night.
727
00:59:11,583 --> 00:59:14,083
- Not my problem.
- What?
728
00:59:14,166 --> 00:59:15,416
Can you hear yourself?
729
00:59:15,500 --> 00:59:17,791
Yes, Alina, it's not my problem now!
730
00:59:17,875 --> 00:59:19,625
You can save a life and you won't?
731
00:59:20,708 --> 00:59:23,583
Is this who I'm having a baby with?
Spending my life with?
732
01:00:03,083 --> 01:00:04,166
[woman] Andreea?
733
01:00:05,625 --> 01:00:07,958
- [Cristian] How is she doing?
- [woman] Andreea!
734
01:00:10,541 --> 01:00:11,916
[Cristian] Are you in pain?
735
01:00:13,166 --> 01:00:14,916
- Does it hurt?
- [woman] Tell us, dear!
736
01:00:15,625 --> 01:00:17,750
[Cristian] Your feet hurt?
You're safe now.
737
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
[woman] Easy now.
738
01:00:20,000 --> 01:00:21,541
[man] Two, three, go!
739
01:01:08,625 --> 01:01:09,625
[Laurenţiu] Boss!
740
01:01:10,208 --> 01:01:11,208
Come quick.
741
01:01:13,416 --> 01:01:14,500
[agent] Signal pulse.
742
01:01:15,000 --> 01:01:16,583
[man on radio] Pulse response positive.
743
01:01:17,083 --> 01:01:19,833
- [Mircea] Have you found him?
- [Filip] It's the girl's phone.
744
01:01:20,416 --> 01:01:21,416
And Cosmin's?
745
01:01:22,500 --> 01:01:24,791
- Nothing yet.
- [Mircea] What now?
746
01:01:24,875 --> 01:01:27,208
We move camp higher up, to get closer.
747
01:01:28,666 --> 01:01:34,041
[Filip] Save battery. We're coming up to
re-scan. We'll meet up at the snowmobiles.
748
01:01:34,125 --> 01:01:35,958
- Copy.
- [Mircea] Daniela's phone!
749
01:01:39,625 --> 01:01:41,125
[agent] Get ready to climb up.
750
01:01:41,750 --> 01:01:42,750
Copy that.
751
01:01:47,041 --> 01:01:49,583
[expectant music playing]
752
01:02:06,958 --> 01:02:08,958
[expectant music continues]
753
01:02:52,041 --> 01:02:54,041
[somber music playing]
754
01:04:19,291 --> 01:04:21,958
[Filip] Scanning unit, come here, please.
755
01:04:25,875 --> 01:04:27,791
[agent] Check if that power outlet works.
756
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
[Filip] Let's see.
757
01:04:30,583 --> 01:04:32,375
This is the area we want.
758
01:04:32,458 --> 01:04:34,208
You come from here.
759
01:04:34,291 --> 01:04:37,458
I want a cell on this edge, one here,
760
01:04:37,541 --> 01:04:40,333
and one on this slope,
as close as possible.
761
01:04:41,458 --> 01:04:45,083
Set up the cameras.
Have them and the radios on at all times.
762
01:04:45,166 --> 01:04:46,416
- All right?
- Yes, sir.
763
01:04:46,500 --> 01:04:47,500
Off you go.
764
01:05:26,500 --> 01:05:28,125
[man 1 on radio] Cell One in position.
765
01:05:29,791 --> 01:05:31,208
Two, I can't see you.
766
01:05:32,583 --> 01:05:34,416
[man 2 on radio] Almost in position.
767
01:05:44,208 --> 01:05:46,375
Three, maintain position, I lost you.
768
01:05:47,791 --> 01:05:51,000
[man 1 on radio] Locking on a signal.
Cell One in position.
769
01:05:51,833 --> 01:05:53,833
[man 3 on radio] Cell Three
also in position.
770
01:05:54,333 --> 01:05:56,291
[man 2] Cell Two in position, connected.
771
01:05:57,541 --> 01:05:58,541
Signal pulse.
772
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
[man on radio] Pulse response positive.
773
01:06:10,875 --> 01:06:11,875
He's there.
774
01:06:14,250 --> 01:06:16,583
Uh, let's try the IMEI code too.
775
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Copy that.
776
01:06:23,375 --> 01:06:24,625
[agent] Stay in position.
777
01:06:25,375 --> 01:06:28,125
Both phones in the same spot.
It's no coincidence.
778
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
[Filip] I'm sorry.
779
01:06:32,625 --> 01:06:33,791
[agent] Repeating scan.
780
01:06:35,458 --> 01:06:36,458
Signal pulse.
781
01:06:38,791 --> 01:06:40,416
Pulse response positive.
782
01:06:42,041 --> 01:06:43,041
They're there.
783
01:06:43,541 --> 01:06:46,583
In those 30 to 40 square meters.
784
01:06:46,666 --> 01:06:50,416
Can't tell how deep the snow is,
but it is quite deep.
785
01:06:50,500 --> 01:06:51,750
Most likely an avalanche.
786
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
[agent] Pack up and let's get to base
before it gets dark.
787
01:06:58,500 --> 01:06:59,875
Copy that.
788
01:07:04,333 --> 01:07:06,333
[somber music playing]
789
01:08:24,875 --> 01:08:26,875
[somber music continues]
790
01:09:09,041 --> 01:09:11,041
[pop music playing in background]
791
01:09:43,500 --> 01:09:46,208
They may be about ten meters deep
792
01:09:47,708 --> 01:09:50,916
in an area of 27 square meters,
think about it.
793
01:09:52,250 --> 01:09:54,083
Tons of snow on top of them.
794
01:09:54,166 --> 01:09:55,666
[Paula sobbing]
795
01:09:58,000 --> 01:09:59,708
God, and I prayed so much!
796
01:10:00,291 --> 01:10:02,541
Yes, Paula,
you prayed so much for nothing.
797
01:10:03,708 --> 01:10:05,708
- You prayed.
- Don't say that.
798
01:10:06,291 --> 01:10:09,458
- Why not? Give me that icon!
- [Paula muttering]
799
01:10:09,541 --> 01:10:12,083
- Give it to me.
- [muttering and crying]
800
01:10:14,041 --> 01:10:16,833
- Forget it.
- What do I do now?
801
01:10:18,375 --> 01:10:20,041
- What do I do?
- I don't know.
802
01:10:20,666 --> 01:10:24,500
What am I going to do now, Mircea?
What do I do?
803
01:10:25,333 --> 01:10:27,416
[crying]
804
01:10:27,500 --> 01:10:30,125
I don't know, Paula.
I'll search until I find him.
805
01:10:39,541 --> 01:10:41,708
At least you did all you could.
806
01:10:41,791 --> 01:10:42,791
What did I do?
807
01:10:43,583 --> 01:10:46,583
I didn't find him alive,
so it's pointless.
808
01:10:46,666 --> 01:10:50,750
You got all those people up here,
set up the whole operation.
809
01:10:53,708 --> 01:10:55,708
[somber music playing]
810
01:11:17,666 --> 01:11:19,375
[agent] Over here! This way!
811
01:11:20,541 --> 01:11:22,375
Get the equipment here, guys!
812
01:11:26,291 --> 01:11:27,833
- Viorel!
- Here!
813
01:11:27,916 --> 01:11:30,041
I'll keep watch on that side.
814
01:11:30,666 --> 01:11:32,708
- You cover this one.
- Got it.
815
01:11:33,666 --> 01:11:35,541
You keep an eye on them.
816
01:11:58,333 --> 01:11:59,416
[man 1] Probe left.
817
01:12:01,708 --> 01:12:02,750
Probe straight down.
818
01:12:06,250 --> 01:12:07,250
Probe right.
819
01:12:11,750 --> 01:12:12,750
Step forward.
820
01:12:16,333 --> 01:12:17,375
Step forward.
821
01:12:19,208 --> 01:12:20,916
[man 2] I can feel something here!
822
01:12:21,000 --> 01:12:22,500
[man 1] Pass me a flag.
823
01:12:41,083 --> 01:12:42,833
[man 3] Get us another flag here!
824
01:12:49,875 --> 01:12:51,000
[man 1] Probe right.
825
01:12:54,666 --> 01:12:55,666
Probe left.
826
01:13:11,833 --> 01:13:14,916
As a freshman,
Cosmin had classes in the afternoon.
827
01:13:16,125 --> 01:13:19,041
One winter evening,
he came home covered in blood.
828
01:13:20,875 --> 01:13:22,000
I got so scared.
829
01:13:23,458 --> 01:13:25,416
He'd been beaten up
by some thugs from school.
830
01:13:27,833 --> 01:13:31,791
His father didn't get scared.
I don't know what he did,
831
01:13:31,875 --> 01:13:36,250
but that night the police arrested
every thug in his school.
832
01:13:36,791 --> 01:13:37,791
The whole lot.
833
01:13:39,083 --> 01:13:41,750
They questioned them
with their parents present.
834
01:13:43,458 --> 01:13:46,166
They intimidated them into confessing.
835
01:13:47,416 --> 01:13:48,625
They were really scared.
836
01:13:50,250 --> 01:13:51,250
The next day...
837
01:13:53,208 --> 01:13:55,333
they all became Cosmin's protectors.
838
01:14:00,875 --> 01:14:04,083
From then on,
I knew no one would hurt my son.
839
01:14:05,916 --> 01:14:10,541
If anyone did, Mircea wouldn't quit
until he destroyed them.
840
01:14:13,583 --> 01:14:14,583
But now...
841
01:14:19,958 --> 01:14:21,041
it's a mountain.
842
01:14:26,791 --> 01:14:29,000
You're so lucky to have another child.
843
01:14:34,541 --> 01:14:36,250
Your daughter killed mine.
844
01:14:38,166 --> 01:14:40,458
What? How can you say that?
845
01:14:41,000 --> 01:14:43,916
- Have you heard their last calls?
- Yes.
846
01:14:44,541 --> 01:14:45,958
Cosmin didn't want to do it.
847
01:14:47,125 --> 01:14:48,125
She convinced him.
848
01:14:49,125 --> 01:14:51,583
Madam, it was an accident!
849
01:14:59,583 --> 01:15:01,458
Andrei! Come to Mommy.
850
01:15:08,958 --> 01:15:11,208
I am telling you, it's impossible.
851
01:15:11,291 --> 01:15:13,916
We'd need to move tons of snow.
852
01:15:14,791 --> 01:15:17,250
[Mircea] Impossible? So what if it's tons?
853
01:15:18,208 --> 01:15:20,958
We'll move it, meter by meter.
854
01:15:21,625 --> 01:15:24,958
Mr. Jianu, I dug three meters down,
855
01:15:25,041 --> 01:15:28,041
probed another six,
and still didn't hit the bottom.
856
01:15:28,666 --> 01:15:30,375
It's like our chief told you,
857
01:15:32,250 --> 01:15:33,333
it's all in vain now.
858
01:15:34,291 --> 01:15:39,416
No! There are two children down there!
We must get them out whatever happens.
859
01:15:39,500 --> 01:15:40,833
Filip, you promised!
860
01:15:43,500 --> 01:15:47,291
Locating them is one thing,
getting them out is another.
861
01:15:47,375 --> 01:15:49,916
We're not ready for what's out there.
862
01:15:50,458 --> 01:15:53,666
[Mircea] I'm not saying it's easy.
I know it's very hard.
863
01:15:53,750 --> 01:15:57,250
But if you with all your resources can't,
then who will do it?
864
01:15:57,333 --> 01:15:59,625
[Marian] I told you,
wait for the snow to melt.
865
01:16:00,125 --> 01:16:02,791
No! Not in spring!
866
01:16:03,666 --> 01:16:04,958
- Now!
- [Filip] Mircea.
867
01:16:05,541 --> 01:16:08,833
Some things can be done, some just can't.
868
01:16:08,916 --> 01:16:12,916
If I hear "it can't be done"
one more time,
869
01:16:13,750 --> 01:16:15,291
I'll see you all in hell!
870
01:16:56,583 --> 01:16:57,583
[Filip] Careful there.
871
01:17:01,166 --> 01:17:03,250
- There they are.
- [Mircea] I can see them.
872
01:17:05,166 --> 01:17:06,625
Thank you so much, Filip.
873
01:17:12,291 --> 01:17:13,291
Back to the hut!
874
01:17:15,416 --> 01:17:16,666
This isn't right.
875
01:17:17,375 --> 01:17:18,833
I should have gone with them.
876
01:17:31,583 --> 01:17:33,291
[faint rumbling]
877
01:17:33,375 --> 01:17:35,166
[rumbling continues]
878
01:17:36,125 --> 01:17:37,375
[yelling]
879
01:17:37,458 --> 01:17:39,375
Avalanche!
880
01:17:44,541 --> 01:17:46,041
Avalanche!
881
01:17:47,250 --> 01:17:48,833
Filip!
882
01:17:48,916 --> 01:17:50,333
Avalanche!
883
01:17:51,958 --> 01:17:53,416
Avalanche!
884
01:17:59,833 --> 01:18:02,166
- Avalanche, get them out!
- [Mircea] Faster!
885
01:18:03,083 --> 01:18:04,083
Get out!
886
01:18:12,500 --> 01:18:13,500
One and Two!
887
01:18:17,458 --> 01:18:19,375
[faint groaning on radio]
888
01:18:20,833 --> 01:18:22,375
[agent] One and Two, can you hear me?
889
01:18:22,458 --> 01:18:23,666
[man on radio] Help!
890
01:18:23,750 --> 01:18:24,916
[agent] One and Two!
891
01:18:25,500 --> 01:18:26,583
Mountain troopers!
892
01:18:27,833 --> 01:18:30,916
Mountain Rescue, come in! Go get them out!
893
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
[journalist] Mr. Jianu!
894
01:18:34,041 --> 01:18:35,291
A statement, please!
895
01:18:42,416 --> 01:18:44,458
[Filip] How are you?
Can you feel your legs?
896
01:18:45,958 --> 01:18:47,125
Can you feel your legs?
897
01:18:50,125 --> 01:18:51,166
Easy now.
898
01:18:57,750 --> 01:18:59,750
Fucking hell, Filip, I'm so sorry.
899
01:19:01,791 --> 01:19:02,958
Good thing no one died.
900
01:19:08,625 --> 01:19:10,833
[Mircea] We should be more careful
next time.
901
01:19:36,791 --> 01:19:38,791
[somber music playing]
902
01:19:59,541 --> 01:20:00,958
[Mircea] What are you doing?
903
01:20:05,750 --> 01:20:06,750
What's going on?
904
01:20:11,875 --> 01:20:15,750
- Filip, what's happening?
- We got orders to pull out.
905
01:20:15,833 --> 01:20:17,250
Don't leave now!
906
01:20:18,333 --> 01:20:20,833
- [Filip] What was our mission?
- Find Cosmin.
907
01:20:20,916 --> 01:20:24,333
"Locate him." Discreetly. We did.
908
01:20:24,416 --> 01:20:26,250
- We can't get him out.
- We can!
909
01:20:26,833 --> 01:20:27,750
Filip, we can!
910
01:20:27,833 --> 01:20:30,708
One of my men broke his spine
in an unauthorized mission.
911
01:20:31,250 --> 01:20:32,250
We're out.
912
01:20:32,583 --> 01:20:34,875
- I'll call the colonel.
- Go ahead.
913
01:20:34,958 --> 01:20:38,625
He said to tell you
our debt to you is now paid.
914
01:20:40,166 --> 01:20:44,083
I don't want a scene.
Help me get my son out of there.
915
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
[Filip] Listen.
916
01:20:45,500 --> 01:20:49,125
No one in your situation
ever got more help.
917
01:20:49,208 --> 01:20:51,708
You're right, but please help me.
918
01:20:52,541 --> 01:20:54,083
It could have been your child.
919
01:20:54,750 --> 01:20:56,375
Your child, Filip!
920
01:20:57,625 --> 01:20:58,625
People!
921
01:20:59,208 --> 01:21:03,083
It could have been the child
of any one of you!
922
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Thank you!
923
01:21:25,083 --> 01:21:30,041
[Mircea] The reward is guaranteed.
You have my number and Laurenţiu's.
924
01:21:30,125 --> 01:21:32,458
I'll give you money to buy what you need.
925
01:21:33,166 --> 01:21:35,250
If anyone else...
926
01:21:35,333 --> 01:21:37,000
Trying to kill innocent people?
927
01:21:37,750 --> 01:21:38,750
What do you want?
928
01:21:39,416 --> 01:21:43,000
"Reward for searching
for two people in the Bucegi Mountains"?
929
01:21:43,625 --> 01:21:48,541
- You want to die for money?
- Leave us. This has nothing to do with me.
930
01:21:48,625 --> 01:21:51,541
Maybe it's another desperate parent
you couldn't help.
931
01:21:51,625 --> 01:21:54,333
I called the police. They'll question you.
932
01:21:54,416 --> 01:21:56,333
Fine, just leave us alone.
933
01:21:56,416 --> 01:21:59,791
If a nutter dies with your fliers on them...
934
01:22:00,333 --> 01:22:01,333
you go to jail.
935
01:22:01,375 --> 01:22:03,166
I've got it. Now, get lost.
936
01:22:09,666 --> 01:22:12,250
Don't stick them on walls. Got any more?
937
01:22:15,083 --> 01:22:18,875
Only on tables in the restaurant
and under windscreen wipers.
938
01:22:19,625 --> 01:22:20,625
Thanks.
939
01:22:21,875 --> 01:22:23,166
I'm sorry.
940
01:22:23,250 --> 01:22:26,583
As I said, we need to hurry.
941
01:22:27,291 --> 01:22:31,000
[Alina] I'm really trying to understand,
but let me ask you.
942
01:22:31,083 --> 01:22:33,875
- Where will we live?
- We'll rent a place.
943
01:22:33,958 --> 01:22:34,958
Let's take the lift.
944
01:22:36,083 --> 01:22:37,083
Alina.
945
01:22:38,041 --> 01:22:41,833
- We'll build another house.
- It's our family home, Mircea!
946
01:22:41,916 --> 01:22:42,958
Our child's home.
947
01:22:43,916 --> 01:22:46,458
Now what, we go back to renting?
948
01:22:46,541 --> 01:22:50,625
Just for your ambition,
which can't change Cosmin's fate?
949
01:22:50,708 --> 01:22:51,958
That house is in my name.
950
01:22:53,958 --> 01:22:55,041
It's our house.
951
01:22:57,208 --> 01:22:59,416
Why aren't you asking Paula
to sell hers too?
952
01:23:00,083 --> 01:23:01,750
Let's all sell our houses.
953
01:23:02,250 --> 01:23:05,750
- When that money runs out, what then?
- What else can I do?
954
01:23:06,500 --> 01:23:08,375
Give up this idea of selling.
955
01:23:09,625 --> 01:23:12,208
- And let's go home.
- And do what, Alina?
956
01:23:13,083 --> 01:23:16,291
Choose the wallpaper and...
957
01:23:17,291 --> 01:23:21,291
And curtains?
Sit in the kitchen and drink coffee?
958
01:23:21,375 --> 01:23:24,375
No, let's just stop living
because we're all in pain!
959
01:23:27,416 --> 01:23:29,500
I'm sorry, I didn't mean to say that.
960
01:23:30,166 --> 01:23:33,166
But you pawned off our home!
961
01:23:35,458 --> 01:23:38,666
- I'm so close to finding him!
- It's an illusion.
962
01:23:38,750 --> 01:23:41,208
- No, it's not!
- Listen.
963
01:23:42,625 --> 01:23:44,500
You're sinking deeper and deeper.
964
01:23:45,833 --> 01:23:47,416
And pulling others in with you.
965
01:23:49,125 --> 01:23:51,541
It's only an illusion
that you're almost there.
966
01:23:53,083 --> 01:23:56,500
Instead of helping,
your ambition is dragging you down.
967
01:23:56,583 --> 01:24:00,250
It makes you think you can do
more than is humanly possible.
968
01:24:02,083 --> 01:24:03,416
And you're hurting people.
969
01:24:05,541 --> 01:24:07,000
You're losing what we have.
970
01:24:08,333 --> 01:24:09,833
And I don't deserve this.
971
01:24:09,916 --> 01:24:11,166
That's true.
972
01:24:12,041 --> 01:24:13,833
I just want us to go home.
973
01:24:16,750 --> 01:24:18,375
I wish you'd come with me.
974
01:24:20,291 --> 01:24:21,291
Please.
975
01:24:22,291 --> 01:24:23,625
If you also care about me.
976
01:24:25,333 --> 01:24:26,500
- Go home?
- Yes.
977
01:24:27,625 --> 01:24:30,416
- You mean give up?
- No.
978
01:24:30,500 --> 01:24:32,708
- What then?
- Face the truth.
979
01:24:33,833 --> 01:24:35,833
What would I tell Paula?
980
01:24:37,125 --> 01:24:40,000
Are you going to go on
to the bitter end for Paula's sake?
981
01:24:40,916 --> 01:24:43,875
We will be by her side.
She will understand.
982
01:24:44,500 --> 01:24:45,958
- Really?
- Given time.
983
01:24:46,916 --> 01:24:47,916
How about this?
984
01:24:48,875 --> 01:24:52,166
What if you were in Paula's situation?
985
01:24:52,250 --> 01:24:55,916
If the one up there
was this child of ours?
986
01:24:56,541 --> 01:24:59,666
And I was married to someone else?
What would you have me do?
987
01:25:00,875 --> 01:25:03,583
Do the impossible to find him, even dead,
988
01:25:04,458 --> 01:25:07,375
or give up, face the facts and go home?
989
01:25:08,708 --> 01:25:11,666
Say you'd want me to face the facts,
and we're going home.
990
01:25:13,833 --> 01:25:14,833
[Alina sniffling]
991
01:25:22,041 --> 01:25:23,041
Alina!
992
01:25:23,458 --> 01:25:24,583
[Alina] Don't "Alina" me.
993
01:25:25,250 --> 01:25:28,000
- Alina, don't leave like this.
- Like what?
994
01:25:33,875 --> 01:25:35,333
[engine starts]
995
01:25:56,291 --> 01:25:58,041
- [Mircea] What is it?
- Come with me.
996
01:25:58,541 --> 01:25:59,541
Come where?
997
01:26:01,000 --> 01:26:03,666
- To church.
- I'm not coming.
998
01:26:03,750 --> 01:26:06,458
[Paula] Please, Mircea,
I want us to pray for our son.
999
01:26:08,458 --> 01:26:09,458
I don't want to.
1000
01:26:37,791 --> 01:26:39,000
Thank you for coming.
1001
01:26:40,166 --> 01:26:41,541
It won't be easy, but...
1002
01:26:44,791 --> 01:26:46,083
as promised...
1003
01:26:48,791 --> 01:26:50,750
an advance for the volunteers.
1004
01:26:52,541 --> 01:26:56,166
If you know anyone who wants to join,
you can still call them.
1005
01:26:56,750 --> 01:26:58,708
Tell them to come.
1006
01:27:00,208 --> 01:27:03,916
This is the reward
for the one who finds them.
1007
01:27:04,583 --> 01:27:07,208
Laur will keep the money.
You have his number.
1008
01:27:07,708 --> 01:27:08,708
Let's go.
1009
01:27:10,375 --> 01:27:12,291
The sooner we set out, the better.
1010
01:27:25,375 --> 01:27:27,166
It's all we could put together.
1011
01:27:32,041 --> 01:27:33,041
We'll get more.
1012
01:27:33,875 --> 01:27:35,458
Every bit counts.
1013
01:27:36,958 --> 01:27:38,416
Laur, add this too.
1014
01:27:42,541 --> 01:27:43,541
Come on.
1015
01:27:49,208 --> 01:27:51,250
[Mircea] Everyone ready? Let's go.
1016
01:28:03,208 --> 01:28:04,208
Excuse me.
1017
01:28:10,166 --> 01:28:11,916
[woman 1] This is unbelievable.
1018
01:28:12,000 --> 01:28:15,500
- [woman 2] They're cutting in front!
- [man] It's a special situation.
1019
01:28:15,583 --> 01:28:18,250
- [woman] What about us?
- Take the next one.
1020
01:28:18,791 --> 01:28:20,041
It leaves in 15 minutes.
1021
01:28:28,583 --> 01:28:30,583
[bell ringing]
1022
01:28:34,583 --> 01:28:36,583
[somber music playing]
1023
01:29:00,541 --> 01:29:02,541
[somber music continues]
1024
01:29:07,666 --> 01:29:08,666
[bell ringing]
1025
01:29:22,916 --> 01:29:25,000
[Mircea] Fucking fog.
1026
01:29:43,625 --> 01:29:45,791
You know what to do, right? Let's start!
1027
01:29:47,125 --> 01:29:48,125
Let's do this, Doru.
1028
01:30:31,458 --> 01:30:35,625
- [Mircea] Did you know them?
- [man] From university.
1029
01:30:37,291 --> 01:30:40,083
We thought we'd light a candle,
if you don't mind.
1030
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Of course not.
1031
01:30:51,916 --> 01:30:53,083
[woman] We're so sorry.
1032
01:30:58,666 --> 01:31:00,958
[Mircea crying]
1033
01:31:08,916 --> 01:31:10,000
[sniffling]
1034
01:31:17,500 --> 01:31:19,291
[crying]
1035
01:31:27,333 --> 01:31:29,125
[sniffling]
1036
01:31:32,541 --> 01:31:33,541
[sighs]
1037
01:31:41,625 --> 01:31:45,750
[crowd] Four, three, two, one...
1038
01:31:45,833 --> 01:31:49,083
Happy New Year!
1039
01:32:14,250 --> 01:32:15,250
What is this, Doru?
1040
01:32:16,458 --> 01:32:19,875
- We've done all we can.
- No, we haven't!
1041
01:32:20,375 --> 01:32:22,250
Doru, don't go, please!
1042
01:32:22,333 --> 01:32:23,791
[woman] Get in the car, dear.
1043
01:32:24,583 --> 01:32:27,041
- We can't find them now.
- Yes, we can!
1044
01:32:28,000 --> 01:32:30,166
- Doru!
- We've been here so long.
1045
01:32:30,750 --> 01:32:32,083
With no result.
1046
01:32:32,166 --> 01:32:34,666
Madam, please, don't go!
1047
01:32:34,750 --> 01:32:37,916
- Mom, when's Daniela coming back?
- See? He wants to know!
1048
01:32:38,750 --> 01:32:44,250
- Your daughter's up there too! Stay.
- We're drained, body and soul.
1049
01:32:44,333 --> 01:32:48,500
We have to move on,
figure out what to do next,
1050
01:32:49,208 --> 01:32:50,500
take care of our boy.
1051
01:32:51,958 --> 01:32:52,958
We're sorry.
1052
01:32:53,875 --> 01:32:55,666
Drive them home and come back!
1053
01:32:56,541 --> 01:32:57,833
I need your help.
1054
01:33:00,208 --> 01:33:03,083
I can't do this anymore.
1055
01:33:03,625 --> 01:33:04,625
Yes, you can!
1056
01:33:08,875 --> 01:33:11,416
- [car door shuts]
- [engine starting]
1057
01:33:23,208 --> 01:33:25,208
[somber music playing]
1058
01:34:46,750 --> 01:34:48,083
I heard you want to leave.
1059
01:35:02,250 --> 01:35:03,291
Forgive me, Paula.
1060
01:35:04,208 --> 01:35:06,708
- It's not your fault.
- Yes, it is.
1061
01:35:09,458 --> 01:35:10,750
For leaving you two.
1062
01:35:13,416 --> 01:35:16,125
It's my fault for making you suffer.
All my fault.
1063
01:35:17,458 --> 01:35:18,458
Mircea.
1064
01:35:20,833 --> 01:35:22,000
I forgave you long ago.
1065
01:35:23,708 --> 01:35:25,791
But you need to forgive yourself.
1066
01:35:27,916 --> 01:35:30,708
Can't you feel this guilt
is dragging you down?
1067
01:35:30,791 --> 01:35:33,166
- You need to stop.
- I can't.
1068
01:35:33,250 --> 01:35:37,250
I don't want you hurting others
because you feel guilty about me.
1069
01:35:39,166 --> 01:35:42,625
I don't want you hurting Alina
or Laurenţiu.
1070
01:35:43,666 --> 01:35:48,041
Or the people who go up there with you
every day. Think of them.
1071
01:35:48,125 --> 01:35:52,250
I can't leave him there.
And I can't get to him on my own.
1072
01:35:52,333 --> 01:35:54,625
With me here, you'll feel guilty.
1073
01:35:54,708 --> 01:35:55,875
That's why I'm leaving.
1074
01:35:59,708 --> 01:36:01,125
And I want you to leave too.
1075
01:36:05,375 --> 01:36:06,375
Mircea.
1076
01:36:07,458 --> 01:36:10,416
We'll come back. As soon as we can.
1077
01:36:11,500 --> 01:36:12,500
In spring.
1078
01:36:37,625 --> 01:36:39,416
I'm not here to get you to quit.
1079
01:36:42,958 --> 01:36:43,958
I came because...
1080
01:36:46,708 --> 01:36:47,708
I miss you.
1081
01:36:52,708 --> 01:36:56,958
And if what you want to do here
is so important,
1082
01:36:58,500 --> 01:37:01,291
whatever happens, I want to be with you.
1083
01:37:07,166 --> 01:37:09,416
"For better or for worse," right?
1084
01:37:50,500 --> 01:37:51,958
[man 1] Is this normal?
1085
01:37:52,041 --> 01:37:54,375
- [Mircea] Hello.
- [man 2] I'm sorry, you can't.
1086
01:37:54,458 --> 01:37:55,333
What?
1087
01:37:55,416 --> 01:37:57,583
You have to wait in line.
The boss said so.
1088
01:37:58,833 --> 01:38:01,375
- Why not?
- I'm sorry.
1089
01:38:01,458 --> 01:38:04,500
It's been fine so far. Just take this and...
1090
01:38:05,125 --> 01:38:07,291
We're not doing this for fun!
1091
01:38:08,291 --> 01:38:09,291
I really can't.
1092
01:38:11,708 --> 01:38:12,708
Please.
1093
01:38:16,291 --> 01:38:18,166
[man] It's a two-hour wait for some.
1094
01:38:21,625 --> 01:38:24,583
- [man] You think you're special?
- Mind your own business.
1095
01:38:24,666 --> 01:38:26,666
We've been waiting for two hours!
1096
01:39:05,500 --> 01:39:06,666
[Marian] Lupu, come on!
1097
01:39:10,791 --> 01:39:11,791
[Cristian] Let's go.
1098
01:39:12,541 --> 01:39:14,125
[Marian] Boss, wait a minute.
1099
01:39:16,083 --> 01:39:17,416
Lupu, where are you going?
1100
01:39:19,375 --> 01:39:20,375
Boss!
1101
01:39:21,416 --> 01:39:22,416
Leave him.
1102
01:39:24,083 --> 01:39:26,083
[tranquil music playing]
1103
01:40:13,791 --> 01:40:15,916
[Cristian on radio] Buşteni Rescue Two,
come in!
1104
01:40:18,291 --> 01:40:19,625
[man on radio] Reading you.
1105
01:40:20,875 --> 01:40:23,416
[Cristian] There's been an accident
on Jepii Mari.
1106
01:40:24,000 --> 01:40:27,083
Past Lambs' Valley, below the outpost.
1107
01:40:28,291 --> 01:40:30,166
How soon can you get there?
1108
01:40:31,375 --> 01:40:34,291
[man on radio] About two hours.
Any signs of life?
1109
01:40:34,375 --> 01:40:39,416
[Cristian] Some tourists saw a man fall.
We don't know if he's alive.
1110
01:40:39,500 --> 01:40:41,625
[man on radio] Copy that.
We'll gear up and go.
1111
01:40:43,000 --> 01:40:44,791
[Cristian] Hurry up.
1112
01:40:44,875 --> 01:40:48,125
[man on radio] We'll try,
but I think two hours is all we can do.
1113
01:40:48,791 --> 01:40:50,416
[Cristian] Just try to be quick.
1114
01:40:51,708 --> 01:40:53,083
[man on radio] We'll do our best.
1115
01:40:55,541 --> 01:40:57,375
[Cristian] All right. God bless.
1116
01:41:07,541 --> 01:41:10,375
Listen, how long would it take you?
1117
01:41:10,458 --> 01:41:13,083
Not sure, maybe an hour.
1118
01:41:14,166 --> 01:41:15,250
Or longer.
1119
01:41:16,000 --> 01:41:18,000
Go see what's happening.
1120
01:41:18,083 --> 01:41:21,125
- No. I'll stay with you.
- I can handle this.
1121
01:41:21,666 --> 01:41:23,208
Go help that guy.
1122
01:41:23,708 --> 01:41:26,583
- His mates have left already.
- [Mircea] So what?
1123
01:41:26,666 --> 01:41:30,416
Even a few minutes
can mean that man has a chance.
1124
01:41:30,916 --> 01:41:33,541
Go, don't just stare at me!
1125
01:41:34,250 --> 01:41:35,250
You too.
1126
01:41:37,833 --> 01:41:38,833
Laur!
1127
01:41:39,708 --> 01:41:41,708
- Go.
- [Laurenţiu] I'll stay, boss.
1128
01:41:41,791 --> 01:41:43,375
Laurenţiu, I told you to go!
1129
01:41:44,750 --> 01:41:46,125
Please, man.
1130
01:41:49,166 --> 01:41:50,166
All right, boss.
1131
01:41:53,333 --> 01:41:54,333
Here's my radio.
1132
01:42:02,083 --> 01:42:03,083
I'll be back, boss!
1133
01:43:33,166 --> 01:43:35,666
[Lupu on radio] Buşteni Rescue Hut Five,
come in!
1134
01:43:38,416 --> 01:43:39,500
This is Base, over.
1135
01:43:40,708 --> 01:43:41,958
We've found the tourist.
1136
01:43:44,000 --> 01:43:49,250
He's alive, albeit with some broken bones.
Good thing we found him in time.
1137
01:43:50,541 --> 01:43:51,741
[Cristian on radio] Well done.
1138
01:43:53,000 --> 01:43:54,083
Bring him down.
1139
01:43:55,250 --> 01:43:56,250
[Lupu] Copy that.
1140
01:43:59,416 --> 01:44:01,000
Securing him to the stretcher.
1141
01:44:02,875 --> 01:44:04,041
He has hypothermia.
1142
01:44:08,333 --> 01:44:11,375
We'll take Pilaf Valley. It's very icy.
1143
01:44:11,458 --> 01:44:14,666
It will take a few hours.
Have an ambulance waiting.
1144
01:44:18,291 --> 01:44:20,291
[reflective music playing]
1145
01:44:44,916 --> 01:44:47,250
[on radio] Boss, can you hear me?
It's Laurenţiu.
1146
01:44:48,708 --> 01:44:51,458
Boss, we saved the guy.
1147
01:44:51,541 --> 01:44:53,125
I'm coming back to you.
1148
01:44:56,125 --> 01:44:57,208
Boss, come in!
1149
01:44:57,291 --> 01:44:59,291
[dramatic music playing]
1150
01:45:37,166 --> 01:45:39,166
[dramatic music continues]
1151
01:45:55,541 --> 01:45:57,541
[music stops]