1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:30,833 --> 00:00:32,833 [somber music playing] 3 00:01:28,875 --> 00:01:32,458 [newsreader on TV] The rescuers will restart the search in the morning. 4 00:01:32,541 --> 00:01:36,666 It has been 24 hours since the two hikers' call for help. 5 00:01:36,750 --> 00:01:40,750 They were caught by the storm between Buşteni and the Caraiman Lodge. 6 00:01:40,833 --> 00:01:42,958 The extremely dangerous route... 7 00:01:43,041 --> 00:01:45,833 Break them all so there's plenty to step on. 8 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 [man on TV] We have very few clues about where the accident took place. 9 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 We have several possibilities, 10 00:01:52,833 --> 00:01:55,416 not just Jepii Mici, but Jepii Mari as well. 11 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 In their current state... 12 00:01:57,083 --> 00:01:59,166 [Mircea] Sorry for leaving you alone. 13 00:02:01,291 --> 00:02:04,916 [newsreader] The area where the two got lost is very hazardous. 14 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 [Mircea] Okay? 15 00:02:08,250 --> 00:02:09,958 [Alina] You always leave me alone. 16 00:02:13,458 --> 00:02:16,208 - [Mircea] Mom is being picky. - Picky? 17 00:02:16,291 --> 00:02:18,750 You'll see how much time Daddy spends with you. 18 00:02:20,583 --> 00:02:25,041 You don't understand yet, but I promise, baby, 19 00:02:25,125 --> 00:02:28,250 I will always be by your side. 20 00:02:28,333 --> 00:02:29,333 Always! 21 00:02:33,166 --> 00:02:34,375 By Mom's side too. 22 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 [cell phone ringing] 23 00:02:41,208 --> 00:02:42,916 [Alina] And if you don't pick up? 24 00:02:44,291 --> 00:02:46,291 [cell phone continues to ring] 25 00:02:52,000 --> 00:02:54,166 Here! Which one do you like best? 26 00:02:55,166 --> 00:02:56,166 Yes. 27 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Yes what? 28 00:02:58,666 --> 00:03:02,166 - Whichever one you like. - And you? 29 00:03:02,250 --> 00:03:04,916 Think you can focus for a bit? Can we do this? 30 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 [Alina] I think it looks good. 31 00:03:23,833 --> 00:03:25,875 - [cell phone ringing] - If you say so. 32 00:03:25,958 --> 00:03:27,416 [Alina] Don't you think so? 33 00:03:28,708 --> 00:03:30,750 [cell phone ringing] 34 00:03:32,333 --> 00:03:34,958 - [Mircea] Excuse me? - Don't you think so? 35 00:03:35,041 --> 00:03:38,375 - I don't know. - I think it's pretty, but... 36 00:03:38,458 --> 00:03:40,875 [cell phone continues to ring] 37 00:03:40,958 --> 00:03:42,458 [Mircea] What does Laur want? 38 00:03:43,000 --> 00:03:44,291 Laurenţiu, what's up? 39 00:03:44,375 --> 00:03:48,833 [Laurenţiu speaking indistinctly] 40 00:03:49,541 --> 00:03:50,791 Looking for me? Why? 41 00:03:50,875 --> 00:03:53,166 [Laurenţiu speaking on phone] 42 00:03:53,750 --> 00:03:55,500 So pass him the phone. 43 00:04:00,708 --> 00:04:02,500 Reserve officer Jianu, go ahead. 44 00:04:03,791 --> 00:04:07,291 [man speaking on phone] 45 00:04:08,291 --> 00:04:09,750 Tell me over the phone. 46 00:04:10,541 --> 00:04:14,416 [man continues speaking] 47 00:04:15,166 --> 00:04:16,708 You can't tell me? 48 00:04:17,250 --> 00:04:19,916 [man continues speaking] 49 00:04:20,000 --> 00:04:22,125 [clears throat] All right, I'm coming. 50 00:04:22,208 --> 00:04:24,333 [man continues speaking] 51 00:04:24,416 --> 00:04:25,416 Thank you. 52 00:04:26,416 --> 00:04:27,416 What happened? 53 00:04:28,541 --> 00:04:30,916 The police are looking for me back home. 54 00:04:31,416 --> 00:04:33,958 - Why? - I don't know, they wouldn't say. 55 00:04:41,083 --> 00:04:42,666 - [Mircea] Hello. - [officer] Sir. 56 00:04:43,208 --> 00:04:45,625 [Mircea] What was the big secret? 57 00:04:45,708 --> 00:04:49,250 Mircea Jianu? Do you have a son, Cosmin Jianu? 58 00:04:49,333 --> 00:04:51,791 - Has he done something? - Do you know where he is? 59 00:04:52,625 --> 00:04:54,666 No, we haven't talked lately. 60 00:04:54,750 --> 00:04:57,166 He lives with my ex-wife. What's wrong? 61 00:04:58,083 --> 00:04:59,083 Mr. Jianu... 62 00:05:00,416 --> 00:05:03,125 your son may have gone missing in the Bucegi Mountains. 63 00:05:04,041 --> 00:05:05,750 What do you mean, "missing"? 64 00:05:05,833 --> 00:05:10,166 Two young people went missing there. We were told to notify the families. 65 00:05:11,083 --> 00:05:15,166 - How do you know my son is one of them? - Do you know a Daniela Simion? 66 00:05:16,083 --> 00:05:17,083 No. 67 00:05:17,166 --> 00:05:20,541 She called 112 and said she got lost on the mountain. 68 00:05:21,166 --> 00:05:25,541 We notified her family and they said her boyfriend is Cosmin Jianu. 69 00:05:26,333 --> 00:05:27,958 And that they had left together. 70 00:05:36,625 --> 00:05:38,083 [indistinct voice on phone] 71 00:05:39,041 --> 00:05:40,416 Laurenţiu, we're leaving. 72 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 [suspenseful music playing] 73 00:05:51,750 --> 00:05:53,750 [cell phone ringing] 74 00:05:54,541 --> 00:05:57,125 Paula, why won't you answer your phone? 75 00:05:57,208 --> 00:05:59,208 [Paula speaking on phone] 76 00:05:59,916 --> 00:06:02,458 It's a mobile phone so you can take it with you! 77 00:06:03,125 --> 00:06:04,500 [Paula continues speaking] 78 00:06:04,583 --> 00:06:06,916 Never mind, have you heard from Cosmin? 79 00:06:07,000 --> 00:06:08,250 [Paula continues speaking] 80 00:06:08,333 --> 00:06:09,250 How long ago? 81 00:06:09,333 --> 00:06:10,541 [Paula continues speaking] 82 00:06:10,625 --> 00:06:11,791 But nothing since? 83 00:06:12,291 --> 00:06:14,291 [Paula continues speaking] 84 00:06:14,375 --> 00:06:15,666 Paula, he's gone missing. 85 00:06:16,791 --> 00:06:18,000 His phone is turned off. 86 00:06:18,541 --> 00:06:19,875 [Paula continues speaking] 87 00:06:19,958 --> 00:06:22,833 Woman, listen, he's gone missing! 88 00:06:22,916 --> 00:06:24,041 Cosmin, who else? 89 00:06:24,625 --> 00:06:25,916 [Paula continues speaking] 90 00:06:26,000 --> 00:06:27,416 The police came to tell me. 91 00:06:29,375 --> 00:06:33,333 His girlfriend called 112, said they got lost on the mountain, and... 92 00:06:33,416 --> 00:06:35,833 [Paula continues speaking] 93 00:06:35,916 --> 00:06:37,416 So far, we know nothing. 94 00:06:38,916 --> 00:06:41,041 I'm on my way there with Laurenţiu. 95 00:06:41,708 --> 00:06:43,166 [Paula continues speaking] 96 00:06:43,250 --> 00:06:44,250 All right. 97 00:06:44,291 --> 00:06:46,291 [suspenseful music continues] 98 00:06:56,875 --> 00:06:58,708 [Laurenţiu] Isn't that Cosmin's car? 99 00:06:58,791 --> 00:07:01,125 [Mircea] Yes, it is, stop there. 100 00:07:23,208 --> 00:07:24,750 [Laurenţiu] Boss, this way! 101 00:07:37,166 --> 00:07:40,875 Interested in a mountain ride in a 4WD? Interested in... 102 00:07:40,958 --> 00:07:42,750 Leave us alone! 103 00:07:42,833 --> 00:07:45,458 - Where is the mountain rescue base? - On the left. 104 00:07:58,666 --> 00:08:00,500 [Laurenţiu] Hello, is the chief in? 105 00:08:00,583 --> 00:08:03,458 - [man] May I help? - I'm the father of the missing boy. 106 00:08:03,541 --> 00:08:06,458 - Where's your boss? - Over there, talking to the press. 107 00:08:10,041 --> 00:08:11,708 [Laurenţiu] Any new developments? 108 00:08:26,458 --> 00:08:29,416 Hello. Jianu, the father of the missing boy. 109 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Cristian Nistor, mountain rescue chief. A team is looking for him. 110 00:08:34,083 --> 00:08:37,583 We searched yesterday until dark, then the weather turned. 111 00:08:37,666 --> 00:08:38,666 And? 112 00:08:39,125 --> 00:08:40,916 So far, no trace. 113 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 There is hope. Maybe they took shelter somewhere. 114 00:08:46,333 --> 00:08:49,458 We won't stop until we find them. Come in. 115 00:08:49,541 --> 00:08:50,541 Be honest. 116 00:08:51,166 --> 00:08:54,166 Have you found people alive after several days? 117 00:08:55,541 --> 00:08:57,333 Every year. Come with me. 118 00:08:59,833 --> 00:09:03,083 They told the 112 operator that they got lost on Jepii Mici. 119 00:09:03,166 --> 00:09:05,583 The sky was clear when they left. 120 00:09:05,666 --> 00:09:07,000 - A seat? - No. 121 00:09:07,083 --> 00:09:10,875 The weather changed by noon and they didn't know which way to go. 122 00:09:11,500 --> 00:09:15,583 They said they could see a big boulder they couldn't go around. 123 00:09:16,208 --> 00:09:19,958 It sounded like Chimney's End, so we sent a team there. 124 00:09:20,041 --> 00:09:22,875 They got there in an hour, but there was no sign of them. 125 00:09:26,166 --> 00:09:28,000 How far is that? 126 00:09:28,958 --> 00:09:30,000 Six kilometers. 127 00:09:30,958 --> 00:09:34,750 We tried the girl's phone, but the battery must be dead. 128 00:09:34,833 --> 00:09:40,833 We gave the police her name, and her parents gave us your son's name. 129 00:09:40,916 --> 00:09:44,208 - We called his number. - Me too, the phone is dead. 130 00:09:44,291 --> 00:09:49,583 [Cristian] Right. So yesterday I also sent a team up the Jepii Mari route, 131 00:09:49,666 --> 00:09:53,541 in case the girl got the trail names mixed up. 132 00:09:53,625 --> 00:09:56,458 - Thank you. - Sadly, still nothing. 133 00:09:57,458 --> 00:10:00,958 - This morning, we started over. - Very good. 134 00:10:01,041 --> 00:10:06,333 Both Jepii routes are closed in winter. I don't know what they were doing there. 135 00:10:06,416 --> 00:10:07,875 We'll know when we find them. 136 00:10:08,666 --> 00:10:11,875 What the hell were they doing there? 137 00:10:14,291 --> 00:10:16,958 - Mr... I'm sorry, your name again? - Cristian. 138 00:10:17,041 --> 00:10:20,583 - Mr. Cristian, how can I help? - Help? 139 00:10:22,250 --> 00:10:25,375 - Support your family and be patient. - Patient? 140 00:10:26,375 --> 00:10:28,125 I want us to join the search. 141 00:10:28,833 --> 00:10:33,250 I have my best men out there. Experienced people who have saved lives. 142 00:10:33,333 --> 00:10:36,375 I'm sure, but we want to go too. 143 00:10:36,458 --> 00:10:39,291 You can't, it's not a pleasure hike. 144 00:10:39,375 --> 00:10:41,958 - That's why it's closed in winter. - I know. 145 00:10:42,041 --> 00:10:46,250 Perhaps I can get you vehicles, people, equipment... 146 00:10:46,750 --> 00:10:48,708 I could make some calls, if need be. 147 00:10:49,541 --> 00:10:53,375 - Maybe there's something you need. - We have all we need. 148 00:10:54,833 --> 00:10:55,916 Did you take a photo? 149 00:10:58,291 --> 00:10:59,291 Mr. Cristian. 150 00:11:00,166 --> 00:11:02,666 Please, give me a guide to get there. 151 00:11:03,166 --> 00:11:05,458 - I can't wait. - I'm not giving you anyone. 152 00:11:06,750 --> 00:11:09,125 And I can't let you go up there. 153 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 I'm going anyway. 154 00:11:12,875 --> 00:11:13,875 Mr. Jianu. 155 00:11:14,833 --> 00:11:18,708 People don't come to us for fun. Only when they get in trouble. 156 00:11:19,625 --> 00:11:22,666 Usually because they've been stubborn. 157 00:11:23,208 --> 00:11:27,541 Please, let us do our job before we have to rescue you too. 158 00:11:31,208 --> 00:11:32,500 [Cristian] Mr. Jianu! 159 00:11:38,750 --> 00:11:40,833 - Tell them to come up. - Yes, boss. 160 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 [man] It's just over the hill. 161 00:11:45,375 --> 00:11:46,375 [Cristian] Mr. Jianu! 162 00:11:46,750 --> 00:11:49,791 [man] We're right on the path where the route starts. 163 00:11:51,958 --> 00:11:57,041 Yes, we have someone stubborn here trying to go up with no equipment. 164 00:11:58,333 --> 00:11:59,416 [Cristian] Mr. Jianu! 165 00:12:02,916 --> 00:12:04,791 Mr. Jianu, wait! 166 00:12:05,708 --> 00:12:07,458 You're not equipped to go up there. 167 00:12:08,875 --> 00:12:11,208 We'll manage. We've been up mountains before. 168 00:12:11,291 --> 00:12:13,958 - [man muttering] - [Cristian] Please, wait, Mr. Jianu. 169 00:12:15,750 --> 00:12:19,541 - I have to go, don't you understand? - You're not prepared. 170 00:12:19,625 --> 00:12:22,250 You need mountaineering boots, not those things. 171 00:12:23,083 --> 00:12:26,416 It's steep, there's a blizzard, it will be dark in two hours. 172 00:12:27,125 --> 00:12:29,333 So send someone with us. 173 00:12:29,958 --> 00:12:31,166 I can't. 174 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Then we're off. 175 00:12:34,041 --> 00:12:35,791 - Mr. Jianu! - [Mircea] I'll manage. 176 00:12:36,291 --> 00:12:37,291 [siren chirps] 177 00:12:42,333 --> 00:12:43,333 What is this? 178 00:12:43,833 --> 00:12:46,708 This route is closed, I'm obligated to save your life. 179 00:12:47,458 --> 00:12:48,916 Against your will, if I must. 180 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 I can't just wait here! 181 00:12:52,416 --> 00:12:55,000 What would you do in my place? 182 00:12:56,208 --> 00:12:57,208 Let us do our job. 183 00:12:58,500 --> 00:13:02,166 Go wait at the hotel. The girl's parents are there too. 184 00:13:02,875 --> 00:13:04,125 Please. 185 00:13:05,125 --> 00:13:06,125 Listen to me. 186 00:13:13,291 --> 00:13:14,416 [Laurenţiu] Excuse me. 187 00:13:15,000 --> 00:13:16,000 [waiter] Hello. 188 00:13:16,750 --> 00:13:19,666 - [Laurenţiu] The missing girl's parents? - Second table by the window. 189 00:13:28,458 --> 00:13:30,333 - [Mircea] Are you the girl's parents? - Yes. 190 00:13:30,916 --> 00:13:33,000 Mircea Jianu, Cosmin's father. 191 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 Doru Simion. 192 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 Ma'am. 193 00:13:40,833 --> 00:13:42,833 [somber music playing] 194 00:14:37,833 --> 00:14:38,833 [Laurenţiu] Boss. 195 00:14:40,250 --> 00:14:41,583 Mrs. Paula just got here. 196 00:14:43,000 --> 00:14:45,375 - Where is she? - Going to the mountain rescue cabin. 197 00:14:50,708 --> 00:14:51,708 [Mircea] Paula! 198 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Paula! 199 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 Rescue Hut, this is Base. 200 00:15:19,500 --> 00:15:21,583 [man on radio] Hello, Base, we copy. 201 00:15:21,666 --> 00:15:22,666 Any news? 202 00:15:23,791 --> 00:15:26,375 A tourist just got here. 203 00:15:26,458 --> 00:15:29,541 She saw two young people climbing along the valley. 204 00:15:30,500 --> 00:15:32,708 - [man] Boss, do I go? - You just got back. 205 00:15:32,791 --> 00:15:35,458 We'll go, just tell us where! 206 00:15:35,541 --> 00:15:37,041 [Cristian] How is the weather? 207 00:15:37,125 --> 00:15:39,041 Strong blizzard, over 100 km per hour. 208 00:15:39,125 --> 00:15:42,708 - [reporter] Mr. Cristian, a few questions? - [Mircea] Miss, give us some space. 209 00:15:42,791 --> 00:15:46,916 Could you come down to Pillar Three, or as low as you can? 210 00:15:47,000 --> 00:15:50,083 - When? Tonight? - [Mircea] We'll go! 211 00:15:50,583 --> 00:15:55,916 Head down with Costi as far as you can. If it's not safe, wait for the morning. 212 00:15:56,000 --> 00:15:59,333 We can't wait until morning. This is killing us! 213 00:15:59,416 --> 00:16:01,416 - We'll go! - Stanciu, do you copy? 214 00:16:02,375 --> 00:16:05,958 Costi and I will gear up and head down the valley now. 215 00:16:06,041 --> 00:16:07,041 Thank you. 216 00:16:08,000 --> 00:16:09,041 Thank you. 217 00:16:11,000 --> 00:16:12,166 Thank you so much. 218 00:16:12,708 --> 00:16:13,708 It's in God's hands. 219 00:16:18,541 --> 00:16:21,041 We have new information. 220 00:16:21,125 --> 00:16:23,541 Two young people have been sighted in the valley. 221 00:16:45,958 --> 00:16:47,916 [Cristian] They should be close to the hut. 222 00:16:51,916 --> 00:16:54,625 Did you get these awards for people you rescued? 223 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 Well... 224 00:16:58,208 --> 00:17:02,458 they're for the whole team, with me as chief. 225 00:17:03,250 --> 00:17:05,500 They remind us why we're doing this. 226 00:17:05,583 --> 00:17:07,383 [man on radio] This is Buşteni Three, come in. 227 00:17:07,458 --> 00:17:08,500 [Cristian] They got back! 228 00:17:09,666 --> 00:17:11,500 This is Base, we read you. 229 00:17:11,583 --> 00:17:16,500 We're approaching the rescue hut. We see lights inside. 230 00:17:16,583 --> 00:17:17,666 Proceed with caution. 231 00:17:21,000 --> 00:17:22,125 Getting there now. 232 00:17:23,708 --> 00:17:24,958 Entering the hut. 233 00:17:28,708 --> 00:17:30,125 There are three people here. 234 00:17:30,791 --> 00:17:33,041 Stoleru Aurel. 235 00:17:34,625 --> 00:17:36,000 Stoleru Diana. 236 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 And Coleafă Adi. 237 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 [Cristian] Cosmin Jianu? Daniela Simion? 238 00:17:45,000 --> 00:17:47,416 - They're not here. - [Cristian] Copy. 239 00:17:56,666 --> 00:17:57,833 [Cristian] We'll find them. 240 00:18:01,583 --> 00:18:03,583 [somber music playing] 241 00:18:09,541 --> 00:18:12,458 - Hello, we need a room. - Do you have a booking? 242 00:18:12,541 --> 00:18:17,291 Our children got lost on the mountain. We have nowhere to stay during the search. 243 00:18:18,791 --> 00:18:21,041 I'm afraid we're fully booked. 244 00:18:21,125 --> 00:18:22,708 Can you please check again? 245 00:18:23,208 --> 00:18:25,958 [manager] I'm afraid we've been fully booked since summer. 246 00:18:26,458 --> 00:18:29,041 Please find a way, I'll pay extra. 247 00:18:29,125 --> 00:18:30,208 It's not about money. 248 00:18:31,041 --> 00:18:32,208 Maybe at a B&B? 249 00:18:32,291 --> 00:18:36,083 I asked everywhere today. They're full. 250 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Sir, I could move in with Ileana. Simona has the night shift anyway. 251 00:18:43,916 --> 00:18:47,666 - Ileana's staying with the children. - Yes, but I'll talk to her. 252 00:18:48,291 --> 00:18:50,916 - Okay. God bless. - [Paula] God bless. 253 00:18:51,000 --> 00:18:53,500 - Thank you. - You're welcome. Your ID? 254 00:19:01,333 --> 00:19:04,666 Here. Room 101, first floor, on the right. 255 00:19:04,750 --> 00:19:07,583 - It's okay. - Let them take it, they have a child. 256 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 - Please take it. - We can share it. 257 00:19:11,125 --> 00:19:13,833 - Cosmin Jianu? - Yes, he's my son. 258 00:19:13,916 --> 00:19:16,083 It says here he didn't check out. 259 00:19:17,041 --> 00:19:18,166 They stayed here? 260 00:19:18,750 --> 00:19:19,750 Yes. 261 00:19:20,875 --> 00:19:23,541 I can give you his room key. 262 00:20:10,041 --> 00:20:13,125 Laur, please try to find Cosmin's car key. 263 00:20:21,791 --> 00:20:22,791 How is Alina? 264 00:20:26,041 --> 00:20:28,375 She's worried, too, as you'd expect. 265 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 When is she due? 266 00:20:32,250 --> 00:20:33,541 In about three weeks. 267 00:20:37,833 --> 00:20:39,666 Tell me about the house. Is it nice? 268 00:20:44,791 --> 00:20:47,541 It still needs a lot of work. 269 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 It's quite large. 270 00:20:51,875 --> 00:20:53,500 Three rooms, the kitchen, 271 00:20:54,666 --> 00:20:55,666 a big courtyard. 272 00:20:58,458 --> 00:20:59,541 There's work to do. 273 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Never mind that. 274 00:21:02,958 --> 00:21:03,958 How have you been? 275 00:21:05,000 --> 00:21:07,375 I've been helping Cosmin with his thesis. 276 00:21:08,291 --> 00:21:11,291 Last week, I ordered him some books online. 277 00:21:11,375 --> 00:21:14,375 To read when he comes back. I got him a printer too. 278 00:21:17,750 --> 00:21:20,291 You'll make the same mistakes with Alina. 279 00:21:22,958 --> 00:21:24,583 You'll cheat on her, ignore her. 280 00:21:25,125 --> 00:21:27,250 - Stop that. - You'll be away all the time. 281 00:21:30,625 --> 00:21:35,666 After you left, I thought I'd live all life's joys through Cosmin. 282 00:21:35,750 --> 00:21:38,458 You moved on, made a new family. What do I have left? 283 00:21:44,291 --> 00:21:45,833 What will I do without Cosmin? 284 00:21:47,708 --> 00:21:49,083 We don't know anything yet. 285 00:21:50,666 --> 00:21:53,333 Cosmin could be alive out there, in some shelter. 286 00:21:56,083 --> 00:21:57,083 Please. 287 00:22:19,541 --> 00:22:23,083 [Cristian] You keep watch. Turn around if it's too dangerous. 288 00:22:23,166 --> 00:22:24,166 [man] Understood. 289 00:22:24,583 --> 00:22:26,875 - [Mircea] Good morning! - [Cristian] Good morning. 290 00:22:27,500 --> 00:22:28,625 We're going along. 291 00:22:29,208 --> 00:22:31,166 So I see. Where to though? 292 00:22:32,000 --> 00:22:33,333 To look for the kids. 293 00:22:34,000 --> 00:22:36,458 We're geared up like you said. 294 00:22:36,541 --> 00:22:40,833 - And the gentlemen? - Friends and family who want to help. 295 00:22:40,916 --> 00:22:46,708 Mr. Jianu, one team is coming down, the one here is heading up in a moment. 296 00:22:46,791 --> 00:22:48,666 There's a blizzard warning. 297 00:22:48,750 --> 00:22:50,083 We'll follow your men. 298 00:22:50,666 --> 00:22:53,166 It's not a route for amateurs. 299 00:22:53,708 --> 00:22:57,250 There is nothing you can say to change my mind. We're going. 300 00:22:59,583 --> 00:23:03,291 Marian! Get any helmets and ice cleats that we can spare. 301 00:23:03,375 --> 00:23:05,291 Uh, Gelu, Costi. 302 00:23:06,291 --> 00:23:09,833 Take the lead. Gentlemen, you follow the two of them! 303 00:23:10,458 --> 00:23:15,041 - Uh, Lupu! Take the rear. - Now I'm a babysitter? 304 00:23:15,125 --> 00:23:18,041 - Please. - How can you let them come along? 305 00:23:18,125 --> 00:23:21,375 - They'll just slow us down. - Do as I say. 306 00:23:22,083 --> 00:23:23,625 - Come on. - [Lupu] Let's go. 307 00:23:23,708 --> 00:23:26,208 - Thank you so much. - Don't. 308 00:23:26,291 --> 00:23:29,958 It's no place for you, but will you listen? 309 00:23:30,833 --> 00:23:32,375 - We'll manage. - Head out! 310 00:23:33,250 --> 00:23:35,875 [Cristian] Lupu, you're the rearguard. 311 00:23:37,583 --> 00:23:39,708 [Lupu] Now we're tourist guides! 312 00:23:39,791 --> 00:23:41,416 Just telling it like it is. 313 00:23:43,791 --> 00:23:46,208 [expectant music playing] 314 00:25:15,958 --> 00:25:17,041 [Lupu] Base, come in! 315 00:25:20,375 --> 00:25:23,291 This is Buşteni Four. Base, do you copy? 316 00:25:33,250 --> 00:25:36,125 [man] Another break? Get up! 317 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 We have no time for this! 318 00:25:40,875 --> 00:25:42,291 [Lupu on radio] Base, come in. 319 00:25:43,333 --> 00:25:44,541 This is Base, over. 320 00:25:46,250 --> 00:25:48,166 We might yet save someone today. 321 00:25:48,666 --> 00:25:49,666 Who? 322 00:25:50,583 --> 00:25:51,750 Mr. Jianu himself. 323 00:25:53,041 --> 00:25:54,208 Has he had an accident? 324 00:25:55,583 --> 00:25:57,625 No, but he's barely hanging on. 325 00:25:59,208 --> 00:26:00,416 Stay behind him. 326 00:26:02,833 --> 00:26:04,208 But he's really slow! 327 00:26:06,416 --> 00:26:07,791 Let him see what it's like. 328 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Copy that. 329 00:26:13,083 --> 00:26:15,666 [man] Break is over, we have a long climb ahead! 330 00:26:23,208 --> 00:26:26,458 Let's go, Mr. Jianu. We've barely covered a quarter of the way. 331 00:26:32,708 --> 00:26:33,958 Do try to keep up. 332 00:26:44,208 --> 00:26:45,208 [Mircea] Anything? 333 00:26:47,583 --> 00:26:48,583 Nothing. 334 00:27:01,916 --> 00:27:03,833 [man] Mr. Jianu, don't lag behind! 335 00:27:06,791 --> 00:27:07,791 [Laurenţiu] Boss? 336 00:27:08,791 --> 00:27:10,000 Need help, boss? 337 00:27:25,333 --> 00:27:27,500 [Lupu] Tough going, Mr. Jianu? 338 00:27:28,583 --> 00:27:29,750 I can do this! 339 00:27:30,291 --> 00:27:31,291 Go on ahead. 340 00:27:33,750 --> 00:27:34,750 I'm fine. 341 00:27:39,416 --> 00:27:40,416 Mr. Jianu... 342 00:27:41,875 --> 00:27:43,083 we're slowing them down. 343 00:27:44,125 --> 00:27:45,208 I'll go on with them. 344 00:27:56,958 --> 00:27:57,958 [Laurenţiu] Marian! 345 00:28:00,208 --> 00:28:01,291 [Lupu] Careful there! 346 00:28:02,958 --> 00:28:06,250 [Mircea panting] 347 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 [Lupu] Go back with them. 348 00:28:18,166 --> 00:28:19,541 [Laurenţiu] All good, boss? 349 00:28:20,458 --> 00:28:22,333 [Mircea panting] 350 00:28:32,375 --> 00:28:33,375 [man] Your helmets! 351 00:28:59,000 --> 00:29:02,458 [woman praying softly] 352 00:29:36,375 --> 00:29:39,875 [wind howling] 353 00:30:26,791 --> 00:30:28,125 Rescue Unit Four, come in. 354 00:30:31,083 --> 00:30:32,250 [man on radio] Go ahead. 355 00:30:32,958 --> 00:30:33,958 Where are you? 356 00:30:35,750 --> 00:30:37,708 Almost at Pillar Five. 357 00:30:38,250 --> 00:30:39,250 That tough? 358 00:30:40,291 --> 00:30:42,833 Mr. Jianu's friends are slow. 359 00:30:44,125 --> 00:30:45,250 [Cristian] Any tracks? 360 00:30:47,541 --> 00:30:49,791 No sign of Daisy or Primrose. 361 00:30:50,875 --> 00:30:52,291 [Cristian] Language, please. 362 00:30:54,250 --> 00:30:57,833 Don't come down on Jepii Mari. Take the cable car. 363 00:30:58,333 --> 00:30:59,708 It's not running this late. 364 00:31:00,958 --> 00:31:02,250 [Cristian] I'll call the guys. 365 00:31:03,916 --> 00:31:04,916 Copy that. 366 00:31:07,083 --> 00:31:08,416 [Doru] It's hell up there. 367 00:31:10,041 --> 00:31:11,791 You can barely move forward, and... 368 00:31:12,750 --> 00:31:15,583 We searched, we called out... 369 00:31:15,666 --> 00:31:18,333 I don't understand how they got up there. 370 00:31:28,291 --> 00:31:31,250 [woman] My best friend, Mihaela, called me today. 371 00:31:31,916 --> 00:31:33,250 Her mother is clairvoyant. 372 00:31:34,416 --> 00:31:37,916 The woman has an extraordinary gift. 373 00:31:38,541 --> 00:31:40,875 She told me Daniela and Cosmin are alive. 374 00:31:42,458 --> 00:31:45,791 She gave me details she couldn't possibly know about Daniela. 375 00:31:46,708 --> 00:31:51,083 That she bought a powder blue jacket, that she started out before noon. 376 00:31:51,166 --> 00:31:53,333 Just like the mountain rescuers said. 377 00:31:53,833 --> 00:31:56,208 And that she can somehow sense her energy. 378 00:31:57,291 --> 00:32:00,250 All living things have an active energy field. 379 00:32:02,041 --> 00:32:04,916 She says they're fine. I asked her to locate them. 380 00:32:06,375 --> 00:32:10,833 She says she feels they're more than halfway up, 381 00:32:10,916 --> 00:32:14,708 in a place where the rock walls form a V shape. 382 00:32:15,250 --> 00:32:17,500 They're both alive, I know it. 383 00:32:18,666 --> 00:32:19,875 I can't explain it. 384 00:32:20,708 --> 00:32:24,666 - I can feel it. - Me too. There's no proof they're not. 385 00:32:25,458 --> 00:32:26,958 They must have found shelter. 386 00:32:27,500 --> 00:32:32,166 I'm positive they're holed up somewhere. They just can't contact us. 387 00:32:32,916 --> 00:32:34,875 God is great, and will protect... 388 00:32:35,375 --> 00:32:36,375 [Alina] Good evening. 389 00:32:37,666 --> 00:32:38,666 [Paula] Good evening. 390 00:32:39,625 --> 00:32:42,041 Alina. What are you doing here? 391 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 - I had to come. - Yes, I see. 392 00:32:46,875 --> 00:32:49,083 - [Mircea] But why? - [Alina] What do you mean? 393 00:32:49,833 --> 00:32:51,000 [Mircea] Why are you here? 394 00:32:54,041 --> 00:32:55,875 There's nowhere for you to stay. 395 00:32:55,958 --> 00:32:58,541 I'll sleep at Mirela's in Sinaia. 396 00:32:58,625 --> 00:33:00,750 - I forgot about them. - You're welcome too. 397 00:33:01,291 --> 00:33:04,875 I need to be here. And you shouldn't be out in the cold. 398 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 I know what you're going through. I want to support you. 399 00:33:08,291 --> 00:33:11,000 - Support me how? - By being with you. 400 00:33:13,000 --> 00:33:14,916 Alina, things are delicate with Paula. 401 00:33:15,833 --> 00:33:17,250 Put yourself in her place. 402 00:33:18,458 --> 00:33:19,458 Seeing you here, 403 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 like this... 404 00:33:26,625 --> 00:33:27,625 That's true. 405 00:33:28,125 --> 00:33:30,250 You're right. I'll go. 406 00:33:30,333 --> 00:33:32,416 Laur will drive you back. 407 00:33:32,500 --> 00:33:34,000 No, my friend is waiting. 408 00:33:34,791 --> 00:33:36,500 - I'm going outside. - Paula... 409 00:33:37,583 --> 00:33:39,250 I don't even dare say I am sorry. 410 00:33:40,791 --> 00:33:43,375 I pray Cosmin is all right. 411 00:33:44,208 --> 00:33:45,208 Thank you. 412 00:33:46,041 --> 00:33:47,041 I'm praying too. 413 00:33:47,708 --> 00:33:48,708 We'll see. 414 00:33:49,750 --> 00:33:52,458 - Bye. - I'll go back. 415 00:33:52,541 --> 00:33:53,541 I need to... 416 00:33:54,333 --> 00:33:55,333 See you later. 417 00:34:21,916 --> 00:34:25,291 - [waiter] Madam, please! - [Paula] Who am I bothering? Tell me! 418 00:34:25,375 --> 00:34:27,208 [waiter] Madam, please, calm down. 419 00:34:27,291 --> 00:34:30,708 [Paula] I am calm! Why can't I pull it aside? 420 00:34:30,791 --> 00:34:33,791 - [waiter] The other guests... - [Paula] No one's complaining! 421 00:34:33,875 --> 00:34:37,125 [waiter] Please, calm down, let's sort it out. 422 00:34:37,208 --> 00:34:40,708 - Paula, what's wrong? - All I wanted was to pull the curtain. 423 00:34:40,791 --> 00:34:43,083 Can't I pull the damn thing aside? 424 00:34:43,166 --> 00:34:44,583 Why not? 425 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 There. 426 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 All right? 427 00:34:58,208 --> 00:34:59,208 All good? 428 00:35:04,416 --> 00:35:05,416 There, there. 429 00:35:05,458 --> 00:35:07,625 [Paula crying softly] 430 00:35:44,750 --> 00:35:45,875 [Mircea] Good morning. 431 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 Why are you still here? 432 00:35:48,958 --> 00:35:51,000 Two people are just heading out. 433 00:35:51,541 --> 00:35:54,000 Two? Two people? 434 00:35:54,083 --> 00:35:57,666 It's getting warmer, there's a risk of an avalanche. 435 00:35:58,166 --> 00:36:03,416 I am still sending two. If they find anything, we're ready to go. 436 00:36:03,500 --> 00:36:06,250 I'll pay them. Just send them out. 437 00:36:06,333 --> 00:36:08,458 Mr. Jianu, this isn't about money! 438 00:36:08,541 --> 00:36:12,125 I'll do anything, just tell me what. 439 00:36:12,208 --> 00:36:14,541 Send them all out. What can two people do? 440 00:36:14,625 --> 00:36:19,000 - Where am I supposed to send them? - Everywhere! 441 00:36:19,083 --> 00:36:23,291 We've covered Jepii Mari and Mici three times over. Nothing. 442 00:36:24,000 --> 00:36:26,125 I know it's hard, but please understand. 443 00:36:26,208 --> 00:36:29,375 Some days, even we can't go up the mountain. 444 00:36:29,458 --> 00:36:31,416 I can't risk a whole team's life for... 445 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 For? 446 00:36:34,375 --> 00:36:37,166 It looks to me like you don't want to do your job. 447 00:36:37,708 --> 00:36:39,833 You're sending fewer men every day, 448 00:36:39,916 --> 00:36:43,041 they come back with nothing and brag to the reporters! 449 00:36:43,125 --> 00:36:45,125 - Please, calm down. - I won't! 450 00:36:45,208 --> 00:36:48,041 Send all your men out there and get my boy back! 451 00:36:48,125 --> 00:36:51,333 [Doru] Our children are alive! They took shelter somewhere. 452 00:36:52,083 --> 00:36:55,833 - How do you know? - We have someone who can sense them. 453 00:36:55,916 --> 00:36:59,958 - [Cristian] Mr. Jianu... - We don't know how, but she senses them. 454 00:37:00,041 --> 00:37:04,333 She told us their vital signs, their hearts, their livers are working. 455 00:37:04,416 --> 00:37:08,041 - They're alive. Please. - You're not listening. 456 00:37:08,750 --> 00:37:12,750 Your children have been missing for four days. 457 00:37:12,833 --> 00:37:15,416 - So? - In the Bucegi Mountains! On the Jepi. 458 00:37:15,500 --> 00:37:17,625 [Lupu] We'll find them when the snow melts. 459 00:37:18,500 --> 00:37:21,083 - [Mircea] You mean in spring? - [Cristian] Lupu, shut up. 460 00:37:21,166 --> 00:37:24,166 [Mircea] So we sit on our hands and wait to find them dead? 461 00:37:24,250 --> 00:37:28,125 We can't fight nature. We're only human. 462 00:37:28,208 --> 00:37:30,666 If you don't show respect, the mountain kills you. 463 00:37:32,125 --> 00:37:35,625 People come here for a weekend break, to take photos. 464 00:37:35,708 --> 00:37:39,083 But the mountain has its laws, and they are quite harsh. 465 00:37:39,833 --> 00:37:43,916 Chasms, crags, stones falling out of nowhere, 466 00:37:44,000 --> 00:37:46,541 ice that sends you sliding to... 467 00:37:46,625 --> 00:37:48,750 Enough with the lectures for cretins! 468 00:37:49,250 --> 00:37:52,291 Take all your men and bring my boy back! 469 00:37:53,875 --> 00:37:57,208 [woman] Why aren't you sending more people? 470 00:37:57,291 --> 00:37:59,166 [Cristian] The snow is soft. It's dangerous. 471 00:37:59,250 --> 00:38:01,166 [woman] But there are less than before. 472 00:38:01,250 --> 00:38:02,958 [Laurenţiu] I'll go up there with Florin. 473 00:38:05,541 --> 00:38:07,041 Boss, we'll go up, right? 474 00:38:07,541 --> 00:38:09,333 [Cristian] There's risk of an avalanche! 475 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 [Laurenţiu] Boss! 476 00:38:17,875 --> 00:38:19,875 [somber music playing] 477 00:38:33,625 --> 00:38:34,458 [lock clicks] 478 00:38:34,541 --> 00:38:40,125 [car alarm wails] 479 00:38:56,916 --> 00:38:58,916 [car alarm continues] 480 00:39:18,583 --> 00:39:20,583 [car alarm stops] 481 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 [reflective music playing] 482 00:40:07,958 --> 00:40:09,958 [dramatic music playing] 483 00:40:32,041 --> 00:40:33,041 [car horn honks] 484 00:40:51,291 --> 00:40:53,291 [indistinct chatter] 485 00:40:57,958 --> 00:40:59,666 That's the mountain rescue hut. 486 00:41:05,083 --> 00:41:06,833 - Is this a good spot? - It is. 487 00:41:10,083 --> 00:41:12,083 [dramatic music playing] 488 00:41:15,916 --> 00:41:17,916 [dramatic music continues] 489 00:41:53,208 --> 00:41:55,208 [dramatic music fading] 490 00:42:09,416 --> 00:42:10,416 [Filip] Hello. 491 00:42:11,041 --> 00:42:12,916 - Mr. Cristian? - Yes. 492 00:42:13,000 --> 00:42:16,041 - I'm told you're the rescue unit chief? - Yes. 493 00:42:16,125 --> 00:42:19,291 My name is Filip. I'm helping Mr. Jianu look for his son. 494 00:42:19,375 --> 00:42:22,208 - We need some details. - Such as? 495 00:42:22,291 --> 00:42:23,875 The search areas. 496 00:42:23,958 --> 00:42:26,458 - Who are you again? - Me? 497 00:42:26,541 --> 00:42:27,708 A friend. Filip. 498 00:42:28,291 --> 00:42:29,333 Filip who? 499 00:42:30,416 --> 00:42:31,333 Just Filip. 500 00:42:31,416 --> 00:42:34,333 What does the Intelligence Service have to do with this? 501 00:42:34,416 --> 00:42:36,708 Never mind the minor details. 502 00:42:36,791 --> 00:42:39,916 Let it be clear, those two kids left on their own. 503 00:42:40,000 --> 00:42:42,416 - Now it's their fault? - [Cristian] It's not ours. 504 00:42:42,500 --> 00:42:44,875 Agreed, but it's not theirs either! 505 00:42:44,958 --> 00:42:45,958 Let's calm down. 506 00:42:46,875 --> 00:42:48,541 We're not here to blame anyone. 507 00:42:59,083 --> 00:43:00,125 Come get it running. 508 00:43:02,541 --> 00:43:03,541 Come in, please. 509 00:43:07,083 --> 00:43:09,416 Mr. Filip, we've spared no effort. 510 00:43:09,500 --> 00:43:12,458 [Mircea] Just tell the major here all he needs to know. 511 00:43:12,541 --> 00:43:13,875 We're still searching. 512 00:43:13,958 --> 00:43:18,666 Now we're searching too. What location did they indicate when they last called? 513 00:43:19,875 --> 00:43:25,708 They only said they couldn't get past a boulder or a cliff face. 514 00:43:25,791 --> 00:43:27,541 - That's... - On the map, please. 515 00:43:30,041 --> 00:43:33,458 My men searched the Chimney of the Valley with no result. 516 00:43:33,541 --> 00:43:36,208 Then they covered the route down. 517 00:43:37,000 --> 00:43:39,041 They did find some tracks in the snow. 518 00:43:39,625 --> 00:43:43,625 But not where the two said. Instead, they were down here. 519 00:43:43,708 --> 00:43:46,083 - Were the tracks heading up or down? - [Lupu] Up. 520 00:43:47,000 --> 00:43:50,333 - [Cristian] Above them, nothing. - Just traces of an avalanche. 521 00:43:50,416 --> 00:43:51,416 [Filip] Where? 522 00:43:52,541 --> 00:43:54,166 Between Pillars Three and Four. 523 00:43:54,250 --> 00:43:57,458 An avalanche, with that little snow? 524 00:43:57,541 --> 00:44:01,666 You didn't get that high up. There's a lot of snow there. 525 00:44:01,750 --> 00:44:05,875 [Cristian] By the time it reaches the bottom, it can bury you ten meters deep. 526 00:44:05,958 --> 00:44:08,833 Let's triangulate the area, but I think they're wrong. 527 00:44:10,375 --> 00:44:13,208 I can't be sure, of course. I may be wrong. 528 00:44:13,291 --> 00:44:14,625 Exactly! 529 00:44:15,208 --> 00:44:16,208 Mr. Cristian. 530 00:44:16,750 --> 00:44:19,375 We'll take it from here. We'll call if need be. 531 00:44:35,500 --> 00:44:37,291 What have you done, children? 532 00:44:43,750 --> 00:44:46,166 [soft expectant music playing] 533 00:45:11,333 --> 00:45:14,416 Filip, let's fly over the whole plateau. 534 00:45:14,500 --> 00:45:17,500 Maybe they left the valley and got lost somewhere else. 535 00:45:18,375 --> 00:45:22,500 Sure, but first let's focus on the area the rescuer indicated. 536 00:45:30,416 --> 00:45:32,416 How on Earth are we going to scan that? 537 00:45:33,791 --> 00:45:36,958 I want to set up one cell on that pointy peak, 538 00:45:37,041 --> 00:45:40,000 one across the valley and one in between. 539 00:45:40,083 --> 00:45:42,791 - How, by going there? - [Filip] No, from the helicopter. 540 00:45:53,166 --> 00:45:55,250 [Filip] When did you last speak with him? 541 00:45:56,333 --> 00:45:59,875 It was last week or the week before... 542 00:46:00,583 --> 00:46:02,500 No, two weeks ago. 543 00:46:03,000 --> 00:46:05,333 [Filip] Did he sound like he was in trouble? 544 00:46:05,416 --> 00:46:07,666 No, he was actually cheerful. 545 00:46:11,916 --> 00:46:13,500 He's had a tough year. 546 00:46:14,125 --> 00:46:16,416 His girlfriend had left him. 547 00:46:16,500 --> 00:46:20,250 When I heard him laugh so lightly, 548 00:46:21,166 --> 00:46:23,000 I realized something had changed. 549 00:46:23,666 --> 00:46:26,875 I didn't ask. I thought he'd tell me in his own time. 550 00:46:29,250 --> 00:46:32,291 I didn't know about his new girlfriend. Paula never told me. 551 00:46:40,083 --> 00:46:42,041 [Mircea] Send people up there too. 552 00:46:42,791 --> 00:46:46,041 We will, but triangulation and mapping come first. 553 00:46:47,125 --> 00:46:50,833 - And get me Cosmin's last phone calls. - Done. 554 00:46:50,916 --> 00:46:55,166 - [agent] Cell Two, what's your range? - [man on radio] 200 to 400 MHz. 555 00:46:56,416 --> 00:47:00,583 [agent] Not good. Go up to 700 and move three degrees south. 556 00:47:02,583 --> 00:47:05,208 Yankee Romeo, beginning repositioning. 557 00:47:07,750 --> 00:47:09,166 [agent] Right there. 558 00:47:10,000 --> 00:47:11,750 Try to connect to Cell One. 559 00:47:13,208 --> 00:47:16,708 Cell Two, you're good. Try 2G first. 560 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Cell Two connected. 561 00:47:20,916 --> 00:47:22,583 Yankee Romeo connected. 562 00:47:25,083 --> 00:47:29,875 Triangulation segment complete, begin scanning for the boy's number. 563 00:47:33,916 --> 00:47:35,833 Signal pulse, enter. 564 00:47:39,083 --> 00:47:41,041 Pulse response negative. 565 00:47:42,250 --> 00:47:43,250 [agent] Confirmed. 566 00:47:43,583 --> 00:47:44,916 [Filip] Try the IMEI code. 567 00:47:48,750 --> 00:47:50,166 [agent] Signal pulse, enter. 568 00:47:54,958 --> 00:47:56,791 Scan result negative. 569 00:47:56,875 --> 00:48:00,750 [agent] Confirmed. Maintain position. Continue with the girl's number. 570 00:48:09,791 --> 00:48:11,250 Phone number input. 571 00:48:12,583 --> 00:48:15,375 Stay right where you are. Signal pulse, enter. 572 00:48:17,250 --> 00:48:18,958 Pulse response negative. 573 00:48:19,666 --> 00:48:22,000 [agent] Try the girl's IMEI code next. 574 00:48:26,416 --> 00:48:29,000 IMEI code input. Signal pulse, enter. 575 00:48:31,000 --> 00:48:32,916 Scan result negative. 576 00:48:35,583 --> 00:48:36,583 Right. 577 00:48:37,041 --> 00:48:38,041 On to Plan B. 578 00:48:38,750 --> 00:48:43,458 [agent] Pack up, wait for the helicopter, and start mapping along the valley. 579 00:48:45,125 --> 00:48:47,375 [man on radio] Copy that, beginning mapping. 580 00:49:01,041 --> 00:49:02,541 What am I going to do, Filip? 581 00:49:03,416 --> 00:49:06,000 Don't worry. We're not leaving until we find him. 582 00:49:08,958 --> 00:49:10,458 [agent] Okay, we have visuals. 583 00:49:11,125 --> 00:49:14,500 Begin photogrammetry. Get on with it. 584 00:49:16,125 --> 00:49:17,250 [on radio] Copy that. 585 00:49:24,375 --> 00:49:25,500 Thank you, guys. 586 00:49:29,875 --> 00:49:32,500 [Filip] Well done. Come warm up inside. 587 00:49:32,583 --> 00:49:39,500 [helicopter blades whirring] 588 00:49:48,458 --> 00:49:50,208 If you had these kinds of contacts, 589 00:49:50,875 --> 00:49:53,250 why didn't you call them in from the start? 590 00:49:54,416 --> 00:49:56,166 Why wait for the mountain rescuers? 591 00:51:02,250 --> 00:51:04,309 [man on recording] No, I was just there last weekend. 592 00:51:04,333 --> 00:51:07,250 [Cosmin] So what? Let's go again! 593 00:51:07,333 --> 00:51:10,875 [man] Cosmin, you two lovebirds go alone this time. 594 00:51:10,958 --> 00:51:12,125 [Cosmin] Whatever, mate. 595 00:51:12,208 --> 00:51:16,291 - [man] Call when you're back. - [Cosmin] Bye, man. 596 00:51:17,375 --> 00:51:18,833 - [Cosmin] Dani, hey. - [Daniela] Hi! 597 00:51:18,916 --> 00:51:20,666 [Cosmin] Vali says he isn't coming. 598 00:51:21,583 --> 00:51:23,666 [Daniela] Just you and me, then. 599 00:51:23,750 --> 00:51:28,500 - [Cosmin] It would have been more fun. - [Daniela] It's their loss. 600 00:51:28,583 --> 00:51:30,708 - Bought a jacket? - [Cosmin] I have the khaki one. 601 00:51:31,750 --> 00:51:34,375 [Daniela] It's not enough for a winter hike. 602 00:51:34,458 --> 00:51:38,708 - [Cosmin] You want to hike? - [Daniela] I'm not getting the cable car! 603 00:51:38,791 --> 00:51:41,583 [Cosmin] I don't even know the routes. 604 00:51:41,666 --> 00:51:46,291 [Daniela] I've been there before. We'll go slow, no hurry. 605 00:51:46,375 --> 00:51:48,041 [Cosmin] I'll need new boots too. 606 00:51:48,791 --> 00:51:52,250 - [Daniela] I need to go, talk later. - [Cosmin] Kisses, bye. 607 00:51:52,333 --> 00:51:53,250 [beep on recording] 608 00:51:53,333 --> 00:51:54,613 [operator] State your emergency. 609 00:51:54,666 --> 00:51:58,375 [Daniela] Hello, I need the Mountain Rescue number, please. 610 00:51:58,458 --> 00:52:00,916 - [operator] Your name, please? - Daniela Simion. 611 00:52:01,708 --> 00:52:05,041 - [operator] What is your emergency? - [Daniela] Cosmin, pass a pen and paper! 612 00:52:05,125 --> 00:52:07,416 [operator] I'll transfer the call to the Buşteni Team. 613 00:52:07,500 --> 00:52:11,416 [Daniela] Please, give me something to write with. A pen or something. 614 00:52:11,500 --> 00:52:14,166 - [line dialing] - [muffled breathing] 615 00:52:15,458 --> 00:52:17,338 - [operator] Have they answered? - [Daniela] No. 616 00:52:17,375 --> 00:52:20,625 - [operator] How many of you are there? - [Daniela] Me and my boyfriend. 617 00:52:20,708 --> 00:52:23,833 [operator] I'll try calling the rescuers in Braşov. Don't panic. 618 00:52:24,333 --> 00:52:26,541 [Daniela] We just don't know what to do. 619 00:52:26,625 --> 00:52:30,791 - [man] Hello, this is Mountain Rescue. - [Daniela] We got lost on Jepi, please! 620 00:52:30,875 --> 00:52:33,875 The wind is very strong, we can't see, we... 621 00:52:33,958 --> 00:52:36,708 - [man] Don't try to advance. - [Daniela] We couldn't anyway! 622 00:52:36,791 --> 00:52:39,916 There's a huge boulder, we can't pass it. 623 00:52:40,000 --> 00:52:43,500 - [man] Stay where you are. - [Daniela] Please, help us! Cosmin... 624 00:52:43,583 --> 00:52:44,583 [voice cuts] 625 00:52:45,875 --> 00:52:46,916 [man on recording] Hello? 626 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 Hello? 627 00:52:55,833 --> 00:52:59,625 [Mircea] All right. Let them come along. But not in front! 628 00:53:00,416 --> 00:53:01,666 Behind your men. 629 00:53:02,541 --> 00:53:03,541 [Filip] Let's go! 630 00:53:07,083 --> 00:53:09,708 [Cristian] All right, guys! Follow them. 631 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 [Cristian] Follow them. 632 00:53:23,666 --> 00:53:26,583 [agent] Probe every square meter of snow, no matter how shallow. 633 00:53:27,083 --> 00:53:28,166 [man on radio] Copy that. 634 00:53:28,666 --> 00:53:31,375 Cell One, advance diagonally as far as you can on foot. 635 00:53:33,125 --> 00:53:35,000 There's a boulder here. 636 00:53:36,541 --> 00:53:40,125 Cell Three, turn that laptop screen a little. Let's be discreet. 637 00:53:40,708 --> 00:53:41,708 Understood. 638 00:53:43,083 --> 00:53:46,416 Mountain troopers, please get right under the ledge. 639 00:53:52,083 --> 00:53:54,166 That ledge could collapse at any moment. 640 00:53:56,583 --> 00:53:58,041 [Filip] Have someone keep watch. 641 00:53:58,708 --> 00:54:01,416 - [agent] Have someone keep an eye on it. - Copy. 642 00:54:02,166 --> 00:54:05,166 I see all three of you. Signal pulse! 643 00:54:10,625 --> 00:54:12,250 Pulse response negative. 644 00:54:14,291 --> 00:54:16,708 Confirmed. Now for the girl's number. 645 00:54:20,250 --> 00:54:21,333 Result negative. 646 00:54:23,000 --> 00:54:24,000 [agent] Confirmed. 647 00:54:27,000 --> 00:54:30,541 One and Two, stay put. Three, advance diagonally as far as possible. 648 00:54:31,916 --> 00:54:32,916 Understood. 649 00:54:44,083 --> 00:54:45,843 [journalist] He's coming, turn on the camera. 650 00:54:47,750 --> 00:54:48,750 Is it on? 651 00:54:54,750 --> 00:54:57,750 Mr. Jianu, how is the search for your son going? 652 00:54:58,791 --> 00:55:02,250 How did you secure the help of the Intelligence Service? 653 00:55:03,666 --> 00:55:05,583 - Let us do our job! - [woman] Mr. Jianu! 654 00:55:06,208 --> 00:55:08,208 - Mr. Jianu! - No comment. 655 00:55:08,291 --> 00:55:12,250 It's not that. My girl also went missing on the mountain last night. 656 00:55:13,708 --> 00:55:15,833 - I'm sorry. - She was with friends. 657 00:55:16,625 --> 00:55:19,666 She must have got lost. She missed the cable car. 658 00:55:20,250 --> 00:55:21,333 I get it. 659 00:55:21,416 --> 00:55:24,791 I can feel she's all right, but we don't know where to search. 660 00:55:26,208 --> 00:55:30,750 If you could please help us, tell us where to look. 661 00:55:31,666 --> 00:55:33,041 How would I know? 662 00:55:33,125 --> 00:55:36,208 I heard you can track her phone. 663 00:55:36,291 --> 00:55:39,958 What? I can't. Who told you that? 664 00:55:40,625 --> 00:55:41,833 The mountain rescuers. 665 00:55:42,375 --> 00:55:43,791 That's nonsense. 666 00:55:44,375 --> 00:55:48,500 - I'm begging you, help us. - I don't have the equipment! 667 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 - They're talking nonsense. - Mr. Jianu! 668 00:55:51,166 --> 00:55:55,708 - I'm sorry, I can't help. - Please, think of what I'm going through! 669 00:55:55,791 --> 00:55:58,041 Please, I won't tell anyone! 670 00:55:58,125 --> 00:56:00,875 - Mr. Jianu! - A statement, please! 671 00:56:00,958 --> 00:56:02,625 Any news on your son? 672 00:56:05,916 --> 00:56:07,666 Why are you telling people crap? 673 00:56:08,541 --> 00:56:12,916 - Like what? - Like me having triangulation equipment. 674 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 - Well, don't you? - So? Do you have to tell the world? 675 00:56:16,708 --> 00:56:18,875 Why, is the equipment illegal? 676 00:56:19,541 --> 00:56:20,875 None of your business! 677 00:56:21,666 --> 00:56:24,625 [Cristian] A tourist went missing on the mountain yesterday. 678 00:56:25,333 --> 00:56:28,333 We looked until dark, so we thought... 679 00:56:28,416 --> 00:56:31,041 So search for her. Don't get me involved! 680 00:56:31,125 --> 00:56:33,041 Didn't you say you had all you needed? 681 00:56:34,500 --> 00:56:38,041 - Yeah, but if you can help her... - No, I can't! 682 00:56:38,625 --> 00:56:39,625 Mr. Jianu. 683 00:56:40,291 --> 00:56:44,625 That girl might have a chance. With all that equipment and manpower, 684 00:56:44,708 --> 00:56:47,458 if you wanted to make a difference, 685 00:56:47,541 --> 00:56:48,541 this is your chance. 686 00:56:49,250 --> 00:56:50,416 I'm looking for my own! 687 00:56:51,125 --> 00:56:55,250 I didn't bring all that for every airhead that gets lost! 688 00:56:55,333 --> 00:56:56,333 Got it? 689 00:56:58,500 --> 00:57:01,791 These people are desperate, just like you were. 690 00:57:02,750 --> 00:57:05,333 I won't lie to hide the fact 691 00:57:05,416 --> 00:57:09,833 that your tent out there has the means to locate missing people. 692 00:57:10,541 --> 00:57:14,375 [journalist 1] Mr. Jianu, any news about your son's disappearance? 693 00:57:15,041 --> 00:57:18,750 - [journalist 2] Can you give us details? - [journalist 1] Just a few words! 694 00:57:22,000 --> 00:57:23,958 - [woman] Please! - I can't help you. 695 00:57:24,625 --> 00:57:25,625 Mr. Jianu! 696 00:57:28,500 --> 00:57:31,166 [Mircea] Three more areas triangulated. Still nothing. 697 00:57:32,166 --> 00:57:36,458 I'm thinking of sending people to the opposite slope too. 698 00:57:37,125 --> 00:57:39,250 Did you hear there's another missing girl? 699 00:57:39,958 --> 00:57:41,875 Her mother came to me earlier, 700 00:57:43,041 --> 00:57:48,000 asking about the triangulation equipment. That idiot Cristian let it slip out. 701 00:57:48,750 --> 00:57:50,958 It's the last thing we needed. 702 00:57:52,000 --> 00:57:53,083 I can't help her. 703 00:57:54,166 --> 00:57:56,666 - Then why are you fretting? - How can I not? 704 00:57:57,375 --> 00:58:01,333 When I see her crying, begging, following me around... 705 00:58:03,291 --> 00:58:05,958 What would I tell Filip, Paula? 706 00:58:06,041 --> 00:58:09,791 "You broke the law for me, now do it for everyone"? 707 00:58:11,083 --> 00:58:12,458 I understand, it's just... 708 00:58:13,625 --> 00:58:14,625 Please, Mircea. 709 00:58:16,583 --> 00:58:18,291 Our son is our priority. 710 00:58:20,291 --> 00:58:21,291 Yes, Paula. 711 00:58:23,333 --> 00:58:24,333 Our son. 712 00:58:25,166 --> 00:58:28,333 [man] How come only some people get tracking equipment? 713 00:58:28,833 --> 00:58:30,750 Are you taking us for suckers? 714 00:58:32,250 --> 00:58:33,500 Why won't you talk to us? 715 00:58:36,541 --> 00:58:40,666 - Why are you out in the cold? - Mircea, please, help them if you can. 716 00:58:40,750 --> 00:58:42,083 What's this? 717 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 The missing tourist's phone number. 718 00:58:44,333 --> 00:58:46,500 Her mother saw me exiting the tent. 719 00:58:46,583 --> 00:58:50,541 Alina, no! We're struggling to find Cosmin. 720 00:58:50,625 --> 00:58:52,500 One number, how long would that take? 721 00:58:53,000 --> 00:58:56,958 You don't understand what we're doing. It's not even legal. 722 00:58:57,041 --> 00:58:59,250 What if it was Cosmin instead of her? 723 00:58:59,333 --> 00:59:01,458 And others had your influence? 724 00:59:01,541 --> 00:59:03,458 Wouldn't you have asked for help? 725 00:59:04,375 --> 00:59:07,500 Woman, these people are only doing this for Cosmin. 726 00:59:07,583 --> 00:59:10,750 He's been gone for a week. She only went missing last night. 727 00:59:11,583 --> 00:59:14,083 - Not my problem. - What? 728 00:59:14,166 --> 00:59:15,416 Can you hear yourself? 729 00:59:15,500 --> 00:59:17,791 Yes, Alina, it's not my problem now! 730 00:59:17,875 --> 00:59:19,625 You can save a life and you won't? 731 00:59:20,708 --> 00:59:23,583 Is this who I'm having a baby with? Spending my life with? 732 01:00:03,083 --> 01:00:04,166 [woman] Andreea? 733 01:00:05,625 --> 01:00:07,958 - [Cristian] How is she doing? - [woman] Andreea! 734 01:00:10,541 --> 01:00:11,916 [Cristian] Are you in pain? 735 01:00:13,166 --> 01:00:14,916 - Does it hurt? - [woman] Tell us, dear! 736 01:00:15,625 --> 01:00:17,750 [Cristian] Your feet hurt? You're safe now. 737 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 [woman] Easy now. 738 01:00:20,000 --> 01:00:21,541 [man] Two, three, go! 739 01:01:08,625 --> 01:01:09,625 [Laurenţiu] Boss! 740 01:01:10,208 --> 01:01:11,208 Come quick. 741 01:01:13,416 --> 01:01:14,500 [agent] Signal pulse. 742 01:01:15,000 --> 01:01:16,583 [man on radio] Pulse response positive. 743 01:01:17,083 --> 01:01:19,833 - [Mircea] Have you found him? - [Filip] It's the girl's phone. 744 01:01:20,416 --> 01:01:21,416 And Cosmin's? 745 01:01:22,500 --> 01:01:24,791 - Nothing yet. - [Mircea] What now? 746 01:01:24,875 --> 01:01:27,208 We move camp higher up, to get closer. 747 01:01:28,666 --> 01:01:34,041 [Filip] Save battery. We're coming up to re-scan. We'll meet up at the snowmobiles. 748 01:01:34,125 --> 01:01:35,958 - Copy. - [Mircea] Daniela's phone! 749 01:01:39,625 --> 01:01:41,125 [agent] Get ready to climb up. 750 01:01:41,750 --> 01:01:42,750 Copy that. 751 01:01:47,041 --> 01:01:49,583 [expectant music playing] 752 01:02:06,958 --> 01:02:08,958 [expectant music continues] 753 01:02:52,041 --> 01:02:54,041 [somber music playing] 754 01:04:19,291 --> 01:04:21,958 [Filip] Scanning unit, come here, please. 755 01:04:25,875 --> 01:04:27,791 [agent] Check if that power outlet works. 756 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 [Filip] Let's see. 757 01:04:30,583 --> 01:04:32,375 This is the area we want. 758 01:04:32,458 --> 01:04:34,208 You come from here. 759 01:04:34,291 --> 01:04:37,458 I want a cell on this edge, one here, 760 01:04:37,541 --> 01:04:40,333 and one on this slope, as close as possible. 761 01:04:41,458 --> 01:04:45,083 Set up the cameras. Have them and the radios on at all times. 762 01:04:45,166 --> 01:04:46,416 - All right? - Yes, sir. 763 01:04:46,500 --> 01:04:47,500 Off you go. 764 01:05:26,500 --> 01:05:28,125 [man 1 on radio] Cell One in position. 765 01:05:29,791 --> 01:05:31,208 Two, I can't see you. 766 01:05:32,583 --> 01:05:34,416 [man 2 on radio] Almost in position. 767 01:05:44,208 --> 01:05:46,375 Three, maintain position, I lost you. 768 01:05:47,791 --> 01:05:51,000 [man 1 on radio] Locking on a signal. Cell One in position. 769 01:05:51,833 --> 01:05:53,833 [man 3 on radio] Cell Three also in position. 770 01:05:54,333 --> 01:05:56,291 [man 2] Cell Two in position, connected. 771 01:05:57,541 --> 01:05:58,541 Signal pulse. 772 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 [man on radio] Pulse response positive. 773 01:06:10,875 --> 01:06:11,875 He's there. 774 01:06:14,250 --> 01:06:16,583 Uh, let's try the IMEI code too. 775 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Copy that. 776 01:06:23,375 --> 01:06:24,625 [agent] Stay in position. 777 01:06:25,375 --> 01:06:28,125 Both phones in the same spot. It's no coincidence. 778 01:06:31,541 --> 01:06:32,541 [Filip] I'm sorry. 779 01:06:32,625 --> 01:06:33,791 [agent] Repeating scan. 780 01:06:35,458 --> 01:06:36,458 Signal pulse. 781 01:06:38,791 --> 01:06:40,416 Pulse response positive. 782 01:06:42,041 --> 01:06:43,041 They're there. 783 01:06:43,541 --> 01:06:46,583 In those 30 to 40 square meters. 784 01:06:46,666 --> 01:06:50,416 Can't tell how deep the snow is, but it is quite deep. 785 01:06:50,500 --> 01:06:51,750 Most likely an avalanche. 786 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 [agent] Pack up and let's get to base before it gets dark. 787 01:06:58,500 --> 01:06:59,875 Copy that. 788 01:07:04,333 --> 01:07:06,333 [somber music playing] 789 01:08:24,875 --> 01:08:26,875 [somber music continues] 790 01:09:09,041 --> 01:09:11,041 [pop music playing in background] 791 01:09:43,500 --> 01:09:46,208 They may be about ten meters deep 792 01:09:47,708 --> 01:09:50,916 in an area of 27 square meters, think about it. 793 01:09:52,250 --> 01:09:54,083 Tons of snow on top of them. 794 01:09:54,166 --> 01:09:55,666 [Paula sobbing] 795 01:09:58,000 --> 01:09:59,708 God, and I prayed so much! 796 01:10:00,291 --> 01:10:02,541 Yes, Paula, you prayed so much for nothing. 797 01:10:03,708 --> 01:10:05,708 - You prayed. - Don't say that. 798 01:10:06,291 --> 01:10:09,458 - Why not? Give me that icon! - [Paula muttering] 799 01:10:09,541 --> 01:10:12,083 - Give it to me. - [muttering and crying] 800 01:10:14,041 --> 01:10:16,833 - Forget it. - What do I do now? 801 01:10:18,375 --> 01:10:20,041 - What do I do? - I don't know. 802 01:10:20,666 --> 01:10:24,500 What am I going to do now, Mircea? What do I do? 803 01:10:25,333 --> 01:10:27,416 [crying] 804 01:10:27,500 --> 01:10:30,125 I don't know, Paula. I'll search until I find him. 805 01:10:39,541 --> 01:10:41,708 At least you did all you could. 806 01:10:41,791 --> 01:10:42,791 What did I do? 807 01:10:43,583 --> 01:10:46,583 I didn't find him alive, so it's pointless. 808 01:10:46,666 --> 01:10:50,750 You got all those people up here, set up the whole operation. 809 01:10:53,708 --> 01:10:55,708 [somber music playing] 810 01:11:17,666 --> 01:11:19,375 [agent] Over here! This way! 811 01:11:20,541 --> 01:11:22,375 Get the equipment here, guys! 812 01:11:26,291 --> 01:11:27,833 - Viorel! - Here! 813 01:11:27,916 --> 01:11:30,041 I'll keep watch on that side. 814 01:11:30,666 --> 01:11:32,708 - You cover this one. - Got it. 815 01:11:33,666 --> 01:11:35,541 You keep an eye on them. 816 01:11:58,333 --> 01:11:59,416 [man 1] Probe left. 817 01:12:01,708 --> 01:12:02,750 Probe straight down. 818 01:12:06,250 --> 01:12:07,250 Probe right. 819 01:12:11,750 --> 01:12:12,750 Step forward. 820 01:12:16,333 --> 01:12:17,375 Step forward. 821 01:12:19,208 --> 01:12:20,916 [man 2] I can feel something here! 822 01:12:21,000 --> 01:12:22,500 [man 1] Pass me a flag. 823 01:12:41,083 --> 01:12:42,833 [man 3] Get us another flag here! 824 01:12:49,875 --> 01:12:51,000 [man 1] Probe right. 825 01:12:54,666 --> 01:12:55,666 Probe left. 826 01:13:11,833 --> 01:13:14,916 As a freshman, Cosmin had classes in the afternoon. 827 01:13:16,125 --> 01:13:19,041 One winter evening, he came home covered in blood. 828 01:13:20,875 --> 01:13:22,000 I got so scared. 829 01:13:23,458 --> 01:13:25,416 He'd been beaten up by some thugs from school. 830 01:13:27,833 --> 01:13:31,791 His father didn't get scared. I don't know what he did, 831 01:13:31,875 --> 01:13:36,250 but that night the police arrested every thug in his school. 832 01:13:36,791 --> 01:13:37,791 The whole lot. 833 01:13:39,083 --> 01:13:41,750 They questioned them with their parents present. 834 01:13:43,458 --> 01:13:46,166 They intimidated them into confessing. 835 01:13:47,416 --> 01:13:48,625 They were really scared. 836 01:13:50,250 --> 01:13:51,250 The next day... 837 01:13:53,208 --> 01:13:55,333 they all became Cosmin's protectors. 838 01:14:00,875 --> 01:14:04,083 From then on, I knew no one would hurt my son. 839 01:14:05,916 --> 01:14:10,541 If anyone did, Mircea wouldn't quit until he destroyed them. 840 01:14:13,583 --> 01:14:14,583 But now... 841 01:14:19,958 --> 01:14:21,041 it's a mountain. 842 01:14:26,791 --> 01:14:29,000 You're so lucky to have another child. 843 01:14:34,541 --> 01:14:36,250 Your daughter killed mine. 844 01:14:38,166 --> 01:14:40,458 What? How can you say that? 845 01:14:41,000 --> 01:14:43,916 - Have you heard their last calls? - Yes. 846 01:14:44,541 --> 01:14:45,958 Cosmin didn't want to do it. 847 01:14:47,125 --> 01:14:48,125 She convinced him. 848 01:14:49,125 --> 01:14:51,583 Madam, it was an accident! 849 01:14:59,583 --> 01:15:01,458 Andrei! Come to Mommy. 850 01:15:08,958 --> 01:15:11,208 I am telling you, it's impossible. 851 01:15:11,291 --> 01:15:13,916 We'd need to move tons of snow. 852 01:15:14,791 --> 01:15:17,250 [Mircea] Impossible? So what if it's tons? 853 01:15:18,208 --> 01:15:20,958 We'll move it, meter by meter. 854 01:15:21,625 --> 01:15:24,958 Mr. Jianu, I dug three meters down, 855 01:15:25,041 --> 01:15:28,041 probed another six, and still didn't hit the bottom. 856 01:15:28,666 --> 01:15:30,375 It's like our chief told you, 857 01:15:32,250 --> 01:15:33,333 it's all in vain now. 858 01:15:34,291 --> 01:15:39,416 No! There are two children down there! We must get them out whatever happens. 859 01:15:39,500 --> 01:15:40,833 Filip, you promised! 860 01:15:43,500 --> 01:15:47,291 Locating them is one thing, getting them out is another. 861 01:15:47,375 --> 01:15:49,916 We're not ready for what's out there. 862 01:15:50,458 --> 01:15:53,666 [Mircea] I'm not saying it's easy. I know it's very hard. 863 01:15:53,750 --> 01:15:57,250 But if you with all your resources can't, then who will do it? 864 01:15:57,333 --> 01:15:59,625 [Marian] I told you, wait for the snow to melt. 865 01:16:00,125 --> 01:16:02,791 No! Not in spring! 866 01:16:03,666 --> 01:16:04,958 - Now! - [Filip] Mircea. 867 01:16:05,541 --> 01:16:08,833 Some things can be done, some just can't. 868 01:16:08,916 --> 01:16:12,916 If I hear "it can't be done" one more time, 869 01:16:13,750 --> 01:16:15,291 I'll see you all in hell! 870 01:16:56,583 --> 01:16:57,583 [Filip] Careful there. 871 01:17:01,166 --> 01:17:03,250 - There they are. - [Mircea] I can see them. 872 01:17:05,166 --> 01:17:06,625 Thank you so much, Filip. 873 01:17:12,291 --> 01:17:13,291 Back to the hut! 874 01:17:15,416 --> 01:17:16,666 This isn't right. 875 01:17:17,375 --> 01:17:18,833 I should have gone with them. 876 01:17:31,583 --> 01:17:33,291 [faint rumbling] 877 01:17:33,375 --> 01:17:35,166 [rumbling continues] 878 01:17:36,125 --> 01:17:37,375 [yelling] 879 01:17:37,458 --> 01:17:39,375 Avalanche! 880 01:17:44,541 --> 01:17:46,041 Avalanche! 881 01:17:47,250 --> 01:17:48,833 Filip! 882 01:17:48,916 --> 01:17:50,333 Avalanche! 883 01:17:51,958 --> 01:17:53,416 Avalanche! 884 01:17:59,833 --> 01:18:02,166 - Avalanche, get them out! - [Mircea] Faster! 885 01:18:03,083 --> 01:18:04,083 Get out! 886 01:18:12,500 --> 01:18:13,500 One and Two! 887 01:18:17,458 --> 01:18:19,375 [faint groaning on radio] 888 01:18:20,833 --> 01:18:22,375 [agent] One and Two, can you hear me? 889 01:18:22,458 --> 01:18:23,666 [man on radio] Help! 890 01:18:23,750 --> 01:18:24,916 [agent] One and Two! 891 01:18:25,500 --> 01:18:26,583 Mountain troopers! 892 01:18:27,833 --> 01:18:30,916 Mountain Rescue, come in! Go get them out! 893 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 [journalist] Mr. Jianu! 894 01:18:34,041 --> 01:18:35,291 A statement, please! 895 01:18:42,416 --> 01:18:44,458 [Filip] How are you? Can you feel your legs? 896 01:18:45,958 --> 01:18:47,125 Can you feel your legs? 897 01:18:50,125 --> 01:18:51,166 Easy now. 898 01:18:57,750 --> 01:18:59,750 Fucking hell, Filip, I'm so sorry. 899 01:19:01,791 --> 01:19:02,958 Good thing no one died. 900 01:19:08,625 --> 01:19:10,833 [Mircea] We should be more careful next time. 901 01:19:36,791 --> 01:19:38,791 [somber music playing] 902 01:19:59,541 --> 01:20:00,958 [Mircea] What are you doing? 903 01:20:05,750 --> 01:20:06,750 What's going on? 904 01:20:11,875 --> 01:20:15,750 - Filip, what's happening? - We got orders to pull out. 905 01:20:15,833 --> 01:20:17,250 Don't leave now! 906 01:20:18,333 --> 01:20:20,833 - [Filip] What was our mission? - Find Cosmin. 907 01:20:20,916 --> 01:20:24,333 "Locate him." Discreetly. We did. 908 01:20:24,416 --> 01:20:26,250 - We can't get him out. - We can! 909 01:20:26,833 --> 01:20:27,750 Filip, we can! 910 01:20:27,833 --> 01:20:30,708 One of my men broke his spine in an unauthorized mission. 911 01:20:31,250 --> 01:20:32,250 We're out. 912 01:20:32,583 --> 01:20:34,875 - I'll call the colonel. - Go ahead. 913 01:20:34,958 --> 01:20:38,625 He said to tell you our debt to you is now paid. 914 01:20:40,166 --> 01:20:44,083 I don't want a scene. Help me get my son out of there. 915 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 [Filip] Listen. 916 01:20:45,500 --> 01:20:49,125 No one in your situation ever got more help. 917 01:20:49,208 --> 01:20:51,708 You're right, but please help me. 918 01:20:52,541 --> 01:20:54,083 It could have been your child. 919 01:20:54,750 --> 01:20:56,375 Your child, Filip! 920 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 People! 921 01:20:59,208 --> 01:21:03,083 It could have been the child of any one of you! 922 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Thank you! 923 01:21:25,083 --> 01:21:30,041 [Mircea] The reward is guaranteed. You have my number and Laurenţiu's. 924 01:21:30,125 --> 01:21:32,458 I'll give you money to buy what you need. 925 01:21:33,166 --> 01:21:35,250 If anyone else... 926 01:21:35,333 --> 01:21:37,000 Trying to kill innocent people? 927 01:21:37,750 --> 01:21:38,750 What do you want? 928 01:21:39,416 --> 01:21:43,000 "Reward for searching for two people in the Bucegi Mountains"? 929 01:21:43,625 --> 01:21:48,541 - You want to die for money? - Leave us. This has nothing to do with me. 930 01:21:48,625 --> 01:21:51,541 Maybe it's another desperate parent you couldn't help. 931 01:21:51,625 --> 01:21:54,333 I called the police. They'll question you. 932 01:21:54,416 --> 01:21:56,333 Fine, just leave us alone. 933 01:21:56,416 --> 01:21:59,791 If a nutter dies with your fliers on them... 934 01:22:00,333 --> 01:22:01,333 you go to jail. 935 01:22:01,375 --> 01:22:03,166 I've got it. Now, get lost. 936 01:22:09,666 --> 01:22:12,250 Don't stick them on walls. Got any more? 937 01:22:15,083 --> 01:22:18,875 Only on tables in the restaurant and under windscreen wipers. 938 01:22:19,625 --> 01:22:20,625 Thanks. 939 01:22:21,875 --> 01:22:23,166 I'm sorry. 940 01:22:23,250 --> 01:22:26,583 As I said, we need to hurry. 941 01:22:27,291 --> 01:22:31,000 [Alina] I'm really trying to understand, but let me ask you. 942 01:22:31,083 --> 01:22:33,875 - Where will we live? - We'll rent a place. 943 01:22:33,958 --> 01:22:34,958 Let's take the lift. 944 01:22:36,083 --> 01:22:37,083 Alina. 945 01:22:38,041 --> 01:22:41,833 - We'll build another house. - It's our family home, Mircea! 946 01:22:41,916 --> 01:22:42,958 Our child's home. 947 01:22:43,916 --> 01:22:46,458 Now what, we go back to renting? 948 01:22:46,541 --> 01:22:50,625 Just for your ambition, which can't change Cosmin's fate? 949 01:22:50,708 --> 01:22:51,958 That house is in my name. 950 01:22:53,958 --> 01:22:55,041 It's our house. 951 01:22:57,208 --> 01:22:59,416 Why aren't you asking Paula to sell hers too? 952 01:23:00,083 --> 01:23:01,750 Let's all sell our houses. 953 01:23:02,250 --> 01:23:05,750 - When that money runs out, what then? - What else can I do? 954 01:23:06,500 --> 01:23:08,375 Give up this idea of selling. 955 01:23:09,625 --> 01:23:12,208 - And let's go home. - And do what, Alina? 956 01:23:13,083 --> 01:23:16,291 Choose the wallpaper and... 957 01:23:17,291 --> 01:23:21,291 And curtains? Sit in the kitchen and drink coffee? 958 01:23:21,375 --> 01:23:24,375 No, let's just stop living because we're all in pain! 959 01:23:27,416 --> 01:23:29,500 I'm sorry, I didn't mean to say that. 960 01:23:30,166 --> 01:23:33,166 But you pawned off our home! 961 01:23:35,458 --> 01:23:38,666 - I'm so close to finding him! - It's an illusion. 962 01:23:38,750 --> 01:23:41,208 - No, it's not! - Listen. 963 01:23:42,625 --> 01:23:44,500 You're sinking deeper and deeper. 964 01:23:45,833 --> 01:23:47,416 And pulling others in with you. 965 01:23:49,125 --> 01:23:51,541 It's only an illusion that you're almost there. 966 01:23:53,083 --> 01:23:56,500 Instead of helping, your ambition is dragging you down. 967 01:23:56,583 --> 01:24:00,250 It makes you think you can do more than is humanly possible. 968 01:24:02,083 --> 01:24:03,416 And you're hurting people. 969 01:24:05,541 --> 01:24:07,000 You're losing what we have. 970 01:24:08,333 --> 01:24:09,833 And I don't deserve this. 971 01:24:09,916 --> 01:24:11,166 That's true. 972 01:24:12,041 --> 01:24:13,833 I just want us to go home. 973 01:24:16,750 --> 01:24:18,375 I wish you'd come with me. 974 01:24:20,291 --> 01:24:21,291 Please. 975 01:24:22,291 --> 01:24:23,625 If you also care about me. 976 01:24:25,333 --> 01:24:26,500 - Go home? - Yes. 977 01:24:27,625 --> 01:24:30,416 - You mean give up? - No. 978 01:24:30,500 --> 01:24:32,708 - What then? - Face the truth. 979 01:24:33,833 --> 01:24:35,833 What would I tell Paula? 980 01:24:37,125 --> 01:24:40,000 Are you going to go on to the bitter end for Paula's sake? 981 01:24:40,916 --> 01:24:43,875 We will be by her side. She will understand. 982 01:24:44,500 --> 01:24:45,958 - Really? - Given time. 983 01:24:46,916 --> 01:24:47,916 How about this? 984 01:24:48,875 --> 01:24:52,166 What if you were in Paula's situation? 985 01:24:52,250 --> 01:24:55,916 If the one up there was this child of ours? 986 01:24:56,541 --> 01:24:59,666 And I was married to someone else? What would you have me do? 987 01:25:00,875 --> 01:25:03,583 Do the impossible to find him, even dead, 988 01:25:04,458 --> 01:25:07,375 or give up, face the facts and go home? 989 01:25:08,708 --> 01:25:11,666 Say you'd want me to face the facts, and we're going home. 990 01:25:13,833 --> 01:25:14,833 [Alina sniffling] 991 01:25:22,041 --> 01:25:23,041 Alina! 992 01:25:23,458 --> 01:25:24,583 [Alina] Don't "Alina" me. 993 01:25:25,250 --> 01:25:28,000 - Alina, don't leave like this. - Like what? 994 01:25:33,875 --> 01:25:35,333 [engine starts] 995 01:25:56,291 --> 01:25:58,041 - [Mircea] What is it? - Come with me. 996 01:25:58,541 --> 01:25:59,541 Come where? 997 01:26:01,000 --> 01:26:03,666 - To church. - I'm not coming. 998 01:26:03,750 --> 01:26:06,458 [Paula] Please, Mircea, I want us to pray for our son. 999 01:26:08,458 --> 01:26:09,458 I don't want to. 1000 01:26:37,791 --> 01:26:39,000 Thank you for coming. 1001 01:26:40,166 --> 01:26:41,541 It won't be easy, but... 1002 01:26:44,791 --> 01:26:46,083 as promised... 1003 01:26:48,791 --> 01:26:50,750 an advance for the volunteers. 1004 01:26:52,541 --> 01:26:56,166 If you know anyone who wants to join, you can still call them. 1005 01:26:56,750 --> 01:26:58,708 Tell them to come. 1006 01:27:00,208 --> 01:27:03,916 This is the reward for the one who finds them. 1007 01:27:04,583 --> 01:27:07,208 Laur will keep the money. You have his number. 1008 01:27:07,708 --> 01:27:08,708 Let's go. 1009 01:27:10,375 --> 01:27:12,291 The sooner we set out, the better. 1010 01:27:25,375 --> 01:27:27,166 It's all we could put together. 1011 01:27:32,041 --> 01:27:33,041 We'll get more. 1012 01:27:33,875 --> 01:27:35,458 Every bit counts. 1013 01:27:36,958 --> 01:27:38,416 Laur, add this too. 1014 01:27:42,541 --> 01:27:43,541 Come on. 1015 01:27:49,208 --> 01:27:51,250 [Mircea] Everyone ready? Let's go. 1016 01:28:03,208 --> 01:28:04,208 Excuse me. 1017 01:28:10,166 --> 01:28:11,916 [woman 1] This is unbelievable. 1018 01:28:12,000 --> 01:28:15,500 - [woman 2] They're cutting in front! - [man] It's a special situation. 1019 01:28:15,583 --> 01:28:18,250 - [woman] What about us? - Take the next one. 1020 01:28:18,791 --> 01:28:20,041 It leaves in 15 minutes. 1021 01:28:28,583 --> 01:28:30,583 [bell ringing] 1022 01:28:34,583 --> 01:28:36,583 [somber music playing] 1023 01:29:00,541 --> 01:29:02,541 [somber music continues] 1024 01:29:07,666 --> 01:29:08,666 [bell ringing] 1025 01:29:22,916 --> 01:29:25,000 [Mircea] Fucking fog. 1026 01:29:43,625 --> 01:29:45,791 You know what to do, right? Let's start! 1027 01:29:47,125 --> 01:29:48,125 Let's do this, Doru. 1028 01:30:31,458 --> 01:30:35,625 - [Mircea] Did you know them? - [man] From university. 1029 01:30:37,291 --> 01:30:40,083 We thought we'd light a candle, if you don't mind. 1030 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Of course not. 1031 01:30:51,916 --> 01:30:53,083 [woman] We're so sorry. 1032 01:30:58,666 --> 01:31:00,958 [Mircea crying] 1033 01:31:08,916 --> 01:31:10,000 [sniffling] 1034 01:31:17,500 --> 01:31:19,291 [crying] 1035 01:31:27,333 --> 01:31:29,125 [sniffling] 1036 01:31:32,541 --> 01:31:33,541 [sighs] 1037 01:31:41,625 --> 01:31:45,750 [crowd] Four, three, two, one... 1038 01:31:45,833 --> 01:31:49,083 Happy New Year! 1039 01:32:14,250 --> 01:32:15,250 What is this, Doru? 1040 01:32:16,458 --> 01:32:19,875 - We've done all we can. - No, we haven't! 1041 01:32:20,375 --> 01:32:22,250 Doru, don't go, please! 1042 01:32:22,333 --> 01:32:23,791 [woman] Get in the car, dear. 1043 01:32:24,583 --> 01:32:27,041 - We can't find them now. - Yes, we can! 1044 01:32:28,000 --> 01:32:30,166 - Doru! - We've been here so long. 1045 01:32:30,750 --> 01:32:32,083 With no result. 1046 01:32:32,166 --> 01:32:34,666 Madam, please, don't go! 1047 01:32:34,750 --> 01:32:37,916 - Mom, when's Daniela coming back? - See? He wants to know! 1048 01:32:38,750 --> 01:32:44,250 - Your daughter's up there too! Stay. - We're drained, body and soul. 1049 01:32:44,333 --> 01:32:48,500 We have to move on, figure out what to do next, 1050 01:32:49,208 --> 01:32:50,500 take care of our boy. 1051 01:32:51,958 --> 01:32:52,958 We're sorry. 1052 01:32:53,875 --> 01:32:55,666 Drive them home and come back! 1053 01:32:56,541 --> 01:32:57,833 I need your help. 1054 01:33:00,208 --> 01:33:03,083 I can't do this anymore. 1055 01:33:03,625 --> 01:33:04,625 Yes, you can! 1056 01:33:08,875 --> 01:33:11,416 - [car door shuts] - [engine starting] 1057 01:33:23,208 --> 01:33:25,208 [somber music playing] 1058 01:34:46,750 --> 01:34:48,083 I heard you want to leave. 1059 01:35:02,250 --> 01:35:03,291 Forgive me, Paula. 1060 01:35:04,208 --> 01:35:06,708 - It's not your fault. - Yes, it is. 1061 01:35:09,458 --> 01:35:10,750 For leaving you two. 1062 01:35:13,416 --> 01:35:16,125 It's my fault for making you suffer. All my fault. 1063 01:35:17,458 --> 01:35:18,458 Mircea. 1064 01:35:20,833 --> 01:35:22,000 I forgave you long ago. 1065 01:35:23,708 --> 01:35:25,791 But you need to forgive yourself. 1066 01:35:27,916 --> 01:35:30,708 Can't you feel this guilt is dragging you down? 1067 01:35:30,791 --> 01:35:33,166 - You need to stop. - I can't. 1068 01:35:33,250 --> 01:35:37,250 I don't want you hurting others because you feel guilty about me. 1069 01:35:39,166 --> 01:35:42,625 I don't want you hurting Alina or Laurenţiu. 1070 01:35:43,666 --> 01:35:48,041 Or the people who go up there with you every day. Think of them. 1071 01:35:48,125 --> 01:35:52,250 I can't leave him there. And I can't get to him on my own. 1072 01:35:52,333 --> 01:35:54,625 With me here, you'll feel guilty. 1073 01:35:54,708 --> 01:35:55,875 That's why I'm leaving. 1074 01:35:59,708 --> 01:36:01,125 And I want you to leave too. 1075 01:36:05,375 --> 01:36:06,375 Mircea. 1076 01:36:07,458 --> 01:36:10,416 We'll come back. As soon as we can. 1077 01:36:11,500 --> 01:36:12,500 In spring. 1078 01:36:37,625 --> 01:36:39,416 I'm not here to get you to quit. 1079 01:36:42,958 --> 01:36:43,958 I came because... 1080 01:36:46,708 --> 01:36:47,708 I miss you. 1081 01:36:52,708 --> 01:36:56,958 And if what you want to do here is so important, 1082 01:36:58,500 --> 01:37:01,291 whatever happens, I want to be with you. 1083 01:37:07,166 --> 01:37:09,416 "For better or for worse," right? 1084 01:37:50,500 --> 01:37:51,958 [man 1] Is this normal? 1085 01:37:52,041 --> 01:37:54,375 - [Mircea] Hello. - [man 2] I'm sorry, you can't. 1086 01:37:54,458 --> 01:37:55,333 What? 1087 01:37:55,416 --> 01:37:57,583 You have to wait in line. The boss said so. 1088 01:37:58,833 --> 01:38:01,375 - Why not? - I'm sorry. 1089 01:38:01,458 --> 01:38:04,500 It's been fine so far. Just take this and... 1090 01:38:05,125 --> 01:38:07,291 We're not doing this for fun! 1091 01:38:08,291 --> 01:38:09,291 I really can't. 1092 01:38:11,708 --> 01:38:12,708 Please. 1093 01:38:16,291 --> 01:38:18,166 [man] It's a two-hour wait for some. 1094 01:38:21,625 --> 01:38:24,583 - [man] You think you're special? - Mind your own business. 1095 01:38:24,666 --> 01:38:26,666 We've been waiting for two hours! 1096 01:39:05,500 --> 01:39:06,666 [Marian] Lupu, come on! 1097 01:39:10,791 --> 01:39:11,791 [Cristian] Let's go. 1098 01:39:12,541 --> 01:39:14,125 [Marian] Boss, wait a minute. 1099 01:39:16,083 --> 01:39:17,416 Lupu, where are you going? 1100 01:39:19,375 --> 01:39:20,375 Boss! 1101 01:39:21,416 --> 01:39:22,416 Leave him. 1102 01:39:24,083 --> 01:39:26,083 [tranquil music playing] 1103 01:40:13,791 --> 01:40:15,916 [Cristian on radio] Buşteni Rescue Two, come in! 1104 01:40:18,291 --> 01:40:19,625 [man on radio] Reading you. 1105 01:40:20,875 --> 01:40:23,416 [Cristian] There's been an accident on Jepii Mari. 1106 01:40:24,000 --> 01:40:27,083 Past Lambs' Valley, below the outpost. 1107 01:40:28,291 --> 01:40:30,166 How soon can you get there? 1108 01:40:31,375 --> 01:40:34,291 [man on radio] About two hours. Any signs of life? 1109 01:40:34,375 --> 01:40:39,416 [Cristian] Some tourists saw a man fall. We don't know if he's alive. 1110 01:40:39,500 --> 01:40:41,625 [man on radio] Copy that. We'll gear up and go. 1111 01:40:43,000 --> 01:40:44,791 [Cristian] Hurry up. 1112 01:40:44,875 --> 01:40:48,125 [man on radio] We'll try, but I think two hours is all we can do. 1113 01:40:48,791 --> 01:40:50,416 [Cristian] Just try to be quick. 1114 01:40:51,708 --> 01:40:53,083 [man on radio] We'll do our best. 1115 01:40:55,541 --> 01:40:57,375 [Cristian] All right. God bless. 1116 01:41:07,541 --> 01:41:10,375 Listen, how long would it take you? 1117 01:41:10,458 --> 01:41:13,083 Not sure, maybe an hour. 1118 01:41:14,166 --> 01:41:15,250 Or longer. 1119 01:41:16,000 --> 01:41:18,000 Go see what's happening. 1120 01:41:18,083 --> 01:41:21,125 - No. I'll stay with you. - I can handle this. 1121 01:41:21,666 --> 01:41:23,208 Go help that guy. 1122 01:41:23,708 --> 01:41:26,583 - His mates have left already. - [Mircea] So what? 1123 01:41:26,666 --> 01:41:30,416 Even a few minutes can mean that man has a chance. 1124 01:41:30,916 --> 01:41:33,541 Go, don't just stare at me! 1125 01:41:34,250 --> 01:41:35,250 You too. 1126 01:41:37,833 --> 01:41:38,833 Laur! 1127 01:41:39,708 --> 01:41:41,708 - Go. - [Laurenţiu] I'll stay, boss. 1128 01:41:41,791 --> 01:41:43,375 Laurenţiu, I told you to go! 1129 01:41:44,750 --> 01:41:46,125 Please, man. 1130 01:41:49,166 --> 01:41:50,166 All right, boss. 1131 01:41:53,333 --> 01:41:54,333 Here's my radio. 1132 01:42:02,083 --> 01:42:03,083 I'll be back, boss! 1133 01:43:33,166 --> 01:43:35,666 [Lupu on radio] Buşteni Rescue Hut Five, come in! 1134 01:43:38,416 --> 01:43:39,500 This is Base, over. 1135 01:43:40,708 --> 01:43:41,958 We've found the tourist. 1136 01:43:44,000 --> 01:43:49,250 He's alive, albeit with some broken bones. Good thing we found him in time. 1137 01:43:50,541 --> 01:43:51,741 [Cristian on radio] Well done. 1138 01:43:53,000 --> 01:43:54,083 Bring him down. 1139 01:43:55,250 --> 01:43:56,250 [Lupu] Copy that. 1140 01:43:59,416 --> 01:44:01,000 Securing him to the stretcher. 1141 01:44:02,875 --> 01:44:04,041 He has hypothermia. 1142 01:44:08,333 --> 01:44:11,375 We'll take Pilaf Valley. It's very icy. 1143 01:44:11,458 --> 01:44:14,666 It will take a few hours. Have an ambulance waiting. 1144 01:44:18,291 --> 01:44:20,291 [reflective music playing] 1145 01:44:44,916 --> 01:44:47,250 [on radio] Boss, can you hear me? It's Laurenţiu. 1146 01:44:48,708 --> 01:44:51,458 Boss, we saved the guy. 1147 01:44:51,541 --> 01:44:53,125 I'm coming back to you. 1148 01:44:56,125 --> 01:44:57,208 Boss, come in! 1149 01:44:57,291 --> 01:44:59,291 [dramatic music playing] 1150 01:45:37,166 --> 01:45:39,166 [dramatic music continues] 1151 01:45:55,541 --> 01:45:57,541 [music stops]