1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:28,875 --> 00:01:32,458
Penyelamat akan memulakan semula pencarian
pada waktu pagi.
3
00:01:32,541 --> 00:01:36,666
Sudah 24 jam
sejak dua pengembara meminta bantuan.
4
00:01:36,750 --> 00:01:40,750
Mereka terperangkap dalam ribut
antara Buşteni dan inapan Caraiman.
5
00:01:40,833 --> 00:01:42,958
Laluan yang sangat berbahaya itu…
6
00:01:43,041 --> 00:01:45,833
Pecahkan semuanya supaya kita terpijak.
7
00:01:45,916 --> 00:01:50,875
Kami cuma ada sedikit petunjuk
tentang kemalangan yang berlaku.
8
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
Kami ada beberapa kemungkinan,
9
00:01:52,833 --> 00:01:55,416
bukan saja Jepii Mici,
tapi Jepii Mari juga.
10
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
Dalam keadaan mereka…
11
00:01:57,083 --> 00:01:59,166
Maaf tinggalkan awak sendirian.
12
00:02:01,291 --> 00:02:04,916
Kawasan di mana mereka berdua sesat
sangat berbahaya.
13
00:02:05,000 --> 00:02:05,833
Okey?
14
00:02:08,250 --> 00:02:09,875
Awak kerap tinggalkan saya.
15
00:02:13,458 --> 00:02:16,208
- Ibu yang cerewet.
- Cerewet?
16
00:02:16,291 --> 00:02:19,125
Lihat berapa banyak masa
ayah luang dengan awak.
17
00:02:20,583 --> 00:02:25,041
Awak belum faham, tapi ayah janji, anak,
18
00:02:25,125 --> 00:02:28,333
ayah akan sentiasa berada di sisi awak.
19
00:02:28,416 --> 00:02:29,250
Sentiasa!
20
00:02:33,166 --> 00:02:34,166
Di sisi ibu juga.
21
00:02:41,208 --> 00:02:42,916
Jika awak tak jawab?
22
00:02:52,000 --> 00:02:54,166
Nah! Yang mana awak paling suka?
23
00:02:55,166 --> 00:02:56,000
Ya.
24
00:02:56,875 --> 00:02:57,708
Ya apa?
25
00:02:58,666 --> 00:03:02,166
- Pilih mana awak suka.
- Awak pula?
26
00:03:02,250 --> 00:03:04,916
Awak boleh fokus sikit?
Boleh kita lakukannya?
27
00:03:22,500 --> 00:03:25,375
- Saya rasa ia bagus.
- Baguslah kalau begitu.
28
00:03:25,958 --> 00:03:27,333
Awak tak rasa begitu?
29
00:03:32,333 --> 00:03:34,958
- Apa?
- Awak tak rasa begitu?
30
00:03:35,041 --> 00:03:38,375
- Saya tak tahu.
- Saya rasa ia cantik, tapi…
31
00:03:40,958 --> 00:03:42,458
Apa yang Laur nak?
32
00:03:43,000 --> 00:03:44,333
Laurenţiu, apa khabar?
33
00:03:49,541 --> 00:03:50,625
Cari saya? Kenapa?
34
00:03:53,750 --> 00:03:55,500
Jadi beri dia telefon.
35
00:04:00,708 --> 00:04:02,625
Pegawai simpanan Jianu, silakan.
36
00:04:08,291 --> 00:04:09,750
Beritahu saya sekarang.
37
00:04:15,166 --> 00:04:16,583
Awak tak boleh beritahu?
38
00:04:20,750 --> 00:04:22,125
Baiklah, saya datang.
39
00:04:24,416 --> 00:04:25,250
Terima kasih.
40
00:04:26,416 --> 00:04:27,250
Kenapa?
41
00:04:28,541 --> 00:04:30,958
Polis sedang cari saya di rumah.
42
00:04:31,458 --> 00:04:33,958
- Kenapa?
- Entah, mereka tak cakap.
43
00:04:41,166 --> 00:04:42,666
- Helo.
- Tuan.
44
00:04:43,208 --> 00:04:45,625
Apa rahsia besar itu?
45
00:04:45,708 --> 00:04:49,250
Mircea Jianu?
Awak ada anak lelaki, Cosmin Jianu?
46
00:04:49,333 --> 00:04:51,875
- Dia buat sesuatu?
- Awak tahu dia di mana?
47
00:04:52,666 --> 00:04:54,666
Tak, dah lama kami tak cakap.
48
00:04:54,750 --> 00:04:57,375
Dia tinggal dengan bekas isteri saya.
Kenapa?
49
00:04:58,083 --> 00:04:58,916
En. Jianu,
50
00:05:00,416 --> 00:05:03,125
anak awak mungkin hilang
di Pergunungan Bucegi.
51
00:05:04,041 --> 00:05:05,750
Apa maksud awak, hilang?
52
00:05:05,833 --> 00:05:10,166
Dua orang muda hilang di sana.
Kami disuruh memberitahu keluarganya.
53
00:05:11,083 --> 00:05:15,000
- Bagaimana awak tahu itu anak saya?
- Awak kenal Daniela Simion?
54
00:05:16,041 --> 00:05:17,083
Tidak.
55
00:05:17,166 --> 00:05:20,541
Dia telefon 112
dan cakap dia sesat di gunung.
56
00:05:21,208 --> 00:05:25,541
Kami beritahu keluarganya dan mereka kata
teman lelakinya Cosmin Jianu.
57
00:05:26,375 --> 00:05:27,833
Mereka pergi bersama.
58
00:05:39,000 --> 00:05:40,416
Laurenţiu, mari pergi.
59
00:05:54,541 --> 00:05:57,125
Paula, kenapa awak tak jawab telefon?
60
00:05:59,916 --> 00:06:02,833
Ia telefon bimbit
yang boleh dibawa ke mana-mana!
61
00:06:04,583 --> 00:06:06,916
Tak apa, ada dengar berita Cosmin?
62
00:06:08,333 --> 00:06:09,250
Berapa lama?
63
00:06:10,625 --> 00:06:11,833
TIada apa sejak itu?
64
00:06:14,375 --> 00:06:15,833
Paula, dia hilang.
65
00:06:16,791 --> 00:06:18,041
Telefonnya dimatikan.
66
00:06:19,958 --> 00:06:22,833
Perempuan, dengar, dia hilang!
67
00:06:22,916 --> 00:06:24,041
Cosmin, siapa lagi?
68
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
Polis datang beritahu saya.
69
00:06:29,375 --> 00:06:33,333
Teman wanitanya telefon 112,
kata mereka sesat di gunung dan…
70
00:06:35,916 --> 00:06:37,458
Setakat ini, tiada berita.
71
00:06:38,916 --> 00:06:41,250
Saya dalam perjalanan dengan Laurenţiu.
72
00:06:43,250 --> 00:06:44,208
Baiklah.
73
00:06:56,875 --> 00:06:58,291
Itu bukan kereta Cosmin?
74
00:06:58,791 --> 00:07:01,125
Ya, keretanya, berhenti.
75
00:07:23,208 --> 00:07:24,750
Bos, di sini!
76
00:07:37,166 --> 00:07:40,041
Mahu naik gunung dengan pacuan empat roda?
77
00:07:40,958 --> 00:07:42,750
Jangan ganggu kami!
78
00:07:42,833 --> 00:07:45,666
- Di mana pangkalan penyelamat gunung?
- Di kiri.
79
00:07:58,666 --> 00:08:00,500
Helo, ketua di dalam?
80
00:08:00,583 --> 00:08:03,458
- Perlu bantuan?
- Saya bapa budak yang hilang.
81
00:08:03,541 --> 00:08:06,458
- Mana bos awak?
- Di sana, bercakap dengan media.
82
00:08:10,083 --> 00:08:11,458
Ada perkembangan baru?
83
00:08:26,458 --> 00:08:29,916
Helo.
Saya Jianu, bapa budak yang hilang itu.
84
00:08:30,000 --> 00:08:34,000
Cristian Nistor, ketua penyelamat gunung.
Ada satu pasukan cari dia.
85
00:08:34,082 --> 00:08:37,625
Kami cari semalam hingga gelap,
kemudian cuaca berubah.
86
00:08:37,707 --> 00:08:38,541
Jadi?
87
00:08:39,125 --> 00:08:41,000
Setakat ini, tiada jejak.
88
00:08:41,750 --> 00:08:45,750
Ada harapan,
mungkin mereka berlindung di suatu tempat.
89
00:08:46,416 --> 00:08:49,458
Kami takkan berhenti sehingga jumpa.
Masuklah.
90
00:08:49,541 --> 00:08:50,416
Terus-terang.
91
00:08:51,291 --> 00:08:54,291
Awak pernah jumpa orang hidup
selepas beberapa hari?
92
00:08:55,541 --> 00:08:57,333
Setiap tahun. Ikut saya.
93
00:08:59,833 --> 00:09:03,083
Mereka beritahu operator 112
mereka sesat di Jepii Mici.
94
00:09:03,166 --> 00:09:05,583
Langit cerah apabila mereka pergi.
95
00:09:05,666 --> 00:09:07,000
- Duduk?
- Tak nak.
96
00:09:07,083 --> 00:09:10,875
Cuaca berubah pada tengah hari
dan mereka tak tahu nak ke mana.
97
00:09:11,500 --> 00:09:15,708
Mereka kata mereka boleh nampak
batu besar yang mereka tak dapat lepasi.
98
00:09:16,208 --> 00:09:19,958
Bunyi macam Hujung Serombong,
jadi kami hantar pasukan ke sana.
99
00:09:20,041 --> 00:09:23,250
Mereka sampai dalam masa sejam
tapi tiada tanda mereka.
100
00:09:26,166 --> 00:09:28,083
Berapa jauh itu?
101
00:09:28,958 --> 00:09:30,125
Enam kilometer.
102
00:09:31,000 --> 00:09:34,750
Kami cuba telefon gadis itu,
tapi baterinya mati.
103
00:09:34,833 --> 00:09:40,833
Kami beri polis namanya,
dan ibu bapa dia beri nama anak awak.
104
00:09:40,916 --> 00:09:44,208
- Kami telefon nombornya.
- Saya juga, telefon itu mati.
105
00:09:44,291 --> 00:09:49,583
Ya. Jadi semalam saya juga hantar pasukan
ke laluan Jepii Mari,
106
00:09:49,666 --> 00:09:53,541
mana tahu gadis itu
tersalah beritahu nama jejak.
107
00:09:53,625 --> 00:09:56,458
- Terima kasih.
- Malangnya, masih tiada apa-apa.
108
00:09:57,458 --> 00:10:00,958
- Pagi ini kami mula semula.
- Sangat bagus.
109
00:10:01,041 --> 00:10:06,333
Kedua-dua laluan Jepii tutup musim sejuk,
entah kenapa mereka di sana.
110
00:10:06,416 --> 00:10:08,083
Kita tahu bila jumpa mereka.
111
00:10:08,666 --> 00:10:12,208
Apa mereka buat di sana?
112
00:10:14,291 --> 00:10:16,958
- En... Maaf, siapa nama awak?
- Cristian.
113
00:10:17,041 --> 00:10:20,750
- En. Cristian, mahu bantuan saya?
- Bantu?
114
00:10:22,250 --> 00:10:25,458
- Sokong keluarga awak dan bersabar.
- Sabar?
115
00:10:26,375 --> 00:10:28,125
Kami mahu sertai pencarian.
116
00:10:28,833 --> 00:10:33,250
Saya ada orang terbaik saya,
orang berpengalaman yang selamatkan nyawa.
117
00:10:33,333 --> 00:10:36,416
Saya tahu, tapi kami juga mahu pergi.
118
00:10:36,500 --> 00:10:39,333
Tak boleh, ia bukan pendakian mudah.
119
00:10:39,416 --> 00:10:41,958
- Sebab itu ia tutup pada musim sejuk.
- Ya.
120
00:10:42,041 --> 00:10:46,666
Mungkin saya boleh beri awak kenderaan,
orang, peralatan...
121
00:10:46,750 --> 00:10:49,250
Saya boleh buat panggilan jika perlu.
122
00:10:49,333 --> 00:10:53,291
- Mungkin ada sesuatu yang awak perlu.
- Kami sudah ada semuanya.
123
00:10:54,791 --> 00:10:55,875
Awak ambil gambar?
124
00:10:58,291 --> 00:10:59,250
En. Cristian.
125
00:11:00,166 --> 00:11:02,666
Tolong beri saya pemandu untuk ke sana.
126
00:11:03,166 --> 00:11:05,500
- Saya tak boleh tunggu.
- Tak boleh.
127
00:11:06,750 --> 00:11:09,125
Saya tak boleh biarkan awak naik.
128
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
Saya akan naik.
129
00:11:12,875 --> 00:11:13,750
En. Jianu.
130
00:11:14,833 --> 00:11:18,791
Orang tak jumpa kami untuk berseronok,
hanya bila ada masalah.
131
00:11:19,625 --> 00:11:22,708
Biasanya sebab mereka degil.
132
00:11:23,208 --> 00:11:27,541
Tolong, biar kami buat kerja
sebelum kami perlu selamatkan awak juga.
133
00:11:31,208 --> 00:11:32,333
En. Jianu!
134
00:11:38,750 --> 00:11:40,833
- Suruh mereka naik.
- Ya, bos.
135
00:11:43,250 --> 00:11:44,708
Ia cuma di atas bukit.
136
00:11:45,375 --> 00:11:46,208
En. Jianu!
137
00:11:46,750 --> 00:11:49,791
Kami berada di laluan di mana ia bermula.
138
00:11:51,958 --> 00:11:57,041
Ya, ada orang yang degil di sini
cuba naik tanpa peralatan.
139
00:11:58,375 --> 00:11:59,208
En. Jianu!
140
00:12:02,916 --> 00:12:04,791
En. Jianu, tunggu!
141
00:12:05,708 --> 00:12:07,708
Awak belum bersedia untuk ke sana.
142
00:12:08,875 --> 00:12:11,500
Kami selamat, kami pernah naik gunung.
143
00:12:12,125 --> 00:12:13,958
Tunggu sebentar, En. Jianu.
144
00:12:15,750 --> 00:12:19,541
- Saya perlu pergi, faham?
- Awak belum bersedia.
145
00:12:19,625 --> 00:12:22,416
Awak perlukan but gunung, bukan kasut itu.
146
00:12:23,083 --> 00:12:26,416
Ia curam, ada ribut salji,
hari akan gelap dalam dua jam.
147
00:12:27,125 --> 00:12:29,333
Jadi hantar seseorang dengan kami.
148
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Saya tak boleh.
149
00:12:32,000 --> 00:12:33,166
Kami pergi dulu.
150
00:12:34,041 --> 00:12:36,041
- En. Jianu!
- Saya akan selamat.
151
00:12:42,333 --> 00:12:43,750
Apa ini?
152
00:12:43,833 --> 00:12:46,875
Laluan ditutup,
saya perlu selamatkan nyawa awak.
153
00:12:47,375 --> 00:12:49,166
Biarpun melawan kehendak awak.
154
00:12:50,166 --> 00:12:51,583
Saya tak boleh tunggu!
155
00:12:52,416 --> 00:12:55,000
Apa awak akan buat di tempat saya?
156
00:12:56,208 --> 00:12:57,166
Biar kami cari.
157
00:12:58,500 --> 00:13:02,166
Pergi tunggu di hotel.
Ibu bapa gadis itu pun ada.
158
00:13:02,875 --> 00:13:04,083
Tolonglah.
159
00:13:05,125 --> 00:13:05,958
Dengarlah.
160
00:13:13,291 --> 00:13:14,375
Tumpang tanya.
161
00:13:15,000 --> 00:13:15,833
Helo.
162
00:13:16,750 --> 00:13:19,708
- Ibu bapa gadis yang hilang?
- Meja kedua tepi tingkap.
163
00:13:28,458 --> 00:13:30,416
- Awak ibu bapa gadis itu?
- Ya.
164
00:13:30,916 --> 00:13:33,000
Mircea Jianu, ayah Cosmin.
165
00:13:34,750 --> 00:13:35,750
Doru Simion.
166
00:13:36,750 --> 00:13:37,625
Puan.
167
00:14:37,875 --> 00:14:38,708
Bos.
168
00:14:40,250 --> 00:14:41,625
Pn. Paula baru sampai.
169
00:14:42,875 --> 00:14:45,666
- Mana dia?
- Sedang ke kabin penyelamat gunung.
170
00:14:50,708 --> 00:14:51,541
Paula!
171
00:14:53,541 --> 00:14:54,375
Paula!
172
00:15:17,000 --> 00:15:18,958
Pondok Penyelamat, ini Pangkalan.
173
00:15:19,500 --> 00:15:21,583
Helo, pangkalan, kami terima.
174
00:15:21,666 --> 00:15:22,541
Ada berita?
175
00:15:23,791 --> 00:15:26,375
Seorang pelancong baru sampai.
176
00:15:26,458 --> 00:15:29,541
Dia nampak dua orang muda mendaki
di lembah.
177
00:15:30,500 --> 00:15:32,708
- Bos, saya pergi?
- Awak baru balik.
178
00:15:32,791 --> 00:15:35,416
Kami pergi, beritahu di mana!
179
00:15:35,500 --> 00:15:39,208
- Bagaimana cuaca?
- Ribut salji kuat, lebih 100 km sejam.
180
00:15:39,291 --> 00:15:41,791
- Cik, beri kami ruang!
- Tolonglah.
181
00:15:42,791 --> 00:15:46,916
Boleh awak turun ke Tiang Tiga,
atau serendah mungkin?
182
00:15:47,000 --> 00:15:50,500
- Bila? Malam ini?
- Kami pergi!
183
00:15:50,583 --> 00:15:55,916
Turun dengan Costi sejauh yang boleh.
Kalau tak selamat, tunggu hingga pagi.
184
00:15:56,000 --> 00:15:59,375
Kami tak boleh tunggu hingga pagi,
tak boleh!
185
00:15:59,458 --> 00:16:01,583
- Kami pergi!
- Stanciu, awak terima?
186
00:16:02,375 --> 00:16:05,958
Saya dan Costi akan bersedia
dan turun ke lembah.
187
00:16:06,041 --> 00:16:06,958
Terima kasih.
188
00:16:07,916 --> 00:16:09,041
Terima kasih.
189
00:16:11,083 --> 00:16:12,291
Terima kasih banyak.
190
00:16:12,791 --> 00:16:13,916
Ia di tangan Tuhan.
191
00:16:18,541 --> 00:16:21,041
Kami ada maklumat baru.
192
00:16:21,125 --> 00:16:23,541
Dua orang muda telah dilihat di lembah.
193
00:16:46,041 --> 00:16:48,000
Mereka patut dekat dengan pondok.
194
00:16:51,958 --> 00:16:54,666
Awak dapat anugerah ini
sebab selamatkan orang?
195
00:16:56,375 --> 00:16:57,208
Sebenarnya…
196
00:16:58,125 --> 00:17:02,458
Ia untuk seluruh pasukan,
bersama saya sebagai ketua.
197
00:17:03,291 --> 00:17:05,500
Ia mengingatkan kami tujuan kami.
198
00:17:05,583 --> 00:17:08,375
- Ini Buşteni Tiga, masuk.
- Mereka panggil!
199
00:17:09,665 --> 00:17:11,583
Ini Pangkalan, kami dengar.
200
00:17:11,665 --> 00:17:16,500
Kami menghampiri pondok penyelamat.
Kami nampak lampu di dalam.
201
00:17:16,583 --> 00:17:17,665
Hati-hati masuk.
202
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Ke sana sekarang.
203
00:17:23,708 --> 00:17:24,958
Memasuki pondok.
204
00:17:28,750 --> 00:17:30,166
Ada tiga orang di sini.
205
00:17:30,791 --> 00:17:33,041
Stoleru Aurel.
206
00:17:34,666 --> 00:17:36,000
Stoleru Diana.
207
00:17:36,875 --> 00:17:38,583
Coleafă Adi.
208
00:17:40,833 --> 00:17:43,083
Cosmin Jianu? Daniel Simion?
209
00:17:45,000 --> 00:17:47,375
- Mereka tiada di sini.
- Terima.
210
00:17:56,666 --> 00:17:58,000
Kami akan cari mereka.
211
00:18:09,541 --> 00:18:12,458
- Helo, kami perlukan bilik.
- Awak ada tempahan?
212
00:18:12,541 --> 00:18:17,291
Anak-anak kami sesat di gunung.
Tiada tempat tinggal semasa pencarian.
213
00:18:18,875 --> 00:18:21,041
Bilik kami ditempah sepenuhnya.
214
00:18:21,125 --> 00:18:22,666
Boleh periksa sekali lagi?
215
00:18:23,250 --> 00:18:25,958
Bilik ditempah sepenuhnya
sejak musim panas.
216
00:18:26,458 --> 00:18:29,041
Tolong cari jalan, saya akan bayar lebih.
217
00:18:29,125 --> 00:18:30,291
Bukan tentang duit.
218
00:18:31,125 --> 00:18:32,208
Cuba ke inapan?
219
00:18:32,291 --> 00:18:36,083
Saya dah tanya, semua penuh.
220
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
Tuan, saya boleh tidur dengan Ileana.
Simon ada syif malam.
221
00:18:43,916 --> 00:18:47,666
- Ileana dengan anak-anak.
- Ya, tapi saya akan beritahu dia.
222
00:18:48,291 --> 00:18:50,916
- Okey. Syukurlah.
- Syukur.
223
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
- Terima kasih.
- Sama-sama. Kad ID?
224
00:19:01,333 --> 00:19:04,666
Di sini.
Bilik 101, tingkat satu, di sebelah kanan.
225
00:19:04,750 --> 00:19:07,583
- Tak apa.
- Biar mereka ambil, mereka ada anak.
226
00:19:07,666 --> 00:19:10,541
- Tolong ambil.
- Kita boleh kongsi.
227
00:19:11,125 --> 00:19:13,833
- Cosmin Jianu?
- Ya, anak saya.
228
00:19:13,916 --> 00:19:16,083
Dia tak daftar keluar.
229
00:19:17,041 --> 00:19:18,166
Mereka tidur sini?
230
00:19:18,750 --> 00:19:19,791
Ya.
231
00:19:20,916 --> 00:19:23,500
Saya boleh beri kunci biliknya.
232
00:20:10,083 --> 00:20:13,125
Laur, tolong cari kunci kereta Cosmin.
233
00:20:21,833 --> 00:20:22,791
Bagaimana Alina?
234
00:20:26,000 --> 00:20:28,375
Dia juga risau.
235
00:20:29,708 --> 00:20:30,958
Bila tarikh bersalin?
236
00:20:32,250 --> 00:20:33,625
Dalam masa tiga minggu.
237
00:20:37,833 --> 00:20:39,958
Beritahu saya tentang rumah. Selesa?
238
00:20:44,791 --> 00:20:47,541
Banyak yang perlu disiapkan.
239
00:20:50,000 --> 00:20:51,125
Ia agak besar.
240
00:20:51,875 --> 00:20:53,375
Tiga bilik, dapur,
241
00:20:54,666 --> 00:20:55,500
laman besar.
242
00:20:58,458 --> 00:20:59,375
Banyak kerja.
243
00:21:00,833 --> 00:21:01,833
Tak apa.
244
00:21:03,000 --> 00:21:03,958
Awak apa khabar?
245
00:21:05,000 --> 00:21:07,458
Saya bantu Cosmin dengan tesisnya.
246
00:21:08,291 --> 00:21:11,291
Minggu lepas saya pesan buku dalam talian
untuknya.
247
00:21:11,375 --> 00:21:14,458
Untuk dibaca bila dia balik.
Saya juga beli pencetak.
248
00:21:17,750 --> 00:21:20,375
Awak akan buat kesilapan sama
dengan Alina.
249
00:21:22,916 --> 00:21:24,458
Curang, abaikan dia.
250
00:21:25,125 --> 00:21:27,458
- Berhenti.
- Awak tiada sepanjang masa.
251
00:21:30,625 --> 00:21:35,666
Selepas awak pergi, saya fikir dapat hidup
dengan gembira melalui Cosmin.
252
00:21:35,750 --> 00:21:38,666
Awak teruskan hidup, ada keluarga baru.
Saya pula?
253
00:21:44,291 --> 00:21:46,125
Apa saya nak buat tanpa Cosmin?
254
00:21:47,708 --> 00:21:48,833
Kita tak tahu lagi.
255
00:21:50,666 --> 00:21:53,291
Cosmin mungkin hidup,
di tempat perlindungan.
256
00:21:56,125 --> 00:21:56,958
Tolonglah.
257
00:22:19,541 --> 00:22:23,083
Awak jaga diri. Pusing jika ia berbahaya.
258
00:22:23,166 --> 00:22:24,041
Baiklah.
259
00:22:24,583 --> 00:22:26,625
- Selamat pagi!
- Selamat pagi.
260
00:22:27,500 --> 00:22:28,416
Kami akan ikut.
261
00:22:29,208 --> 00:22:31,166
Saya tahu. Tapi ke mana?
262
00:22:32,000 --> 00:22:33,208
Cari budak-budak.
263
00:22:34,000 --> 00:22:36,458
Kami dah bersedia.
264
00:22:36,541 --> 00:22:40,833
- Siapa mereka?
- Kawan dan keluarga yang ingin membantu.
265
00:22:40,916 --> 00:22:46,708
En. Jianu, satu pasukan sedang turun,
satu lagi di sini akan naik.
266
00:22:46,791 --> 00:22:48,666
Ada amaran ribut salji.
267
00:22:48,750 --> 00:22:50,000
Kami ikut orang awak.
268
00:22:50,666 --> 00:22:53,166
Ia bukan laluan untuk amatur.
269
00:22:53,750 --> 00:22:57,333
Awak takkan dapat ubah fikiran saya.
Kami akan pergi.
270
00:22:59,583 --> 00:23:03,208
Marian! Ambil topi keledar
dan kasut ais yang kita boleh guna.
271
00:23:03,875 --> 00:23:05,291
Gelu, Costi.
272
00:23:06,291 --> 00:23:09,833
Jadi ketua.
Awak semua, ikut mereka berdua!
273
00:23:11,041 --> 00:23:15,041
- Lupu! Ambil belakang.
- Sekarang saya pengasuh?
274
00:23:15,125 --> 00:23:18,083
- Tolonglah.
- Kenapa awak biarkan mereka ikut?
275
00:23:18,166 --> 00:23:21,500
- Mereka akan lambatkan pendakian.
- Ikut cakap saya.
276
00:23:22,083 --> 00:23:23,625
- Ayuh.
- Mari.
277
00:23:23,708 --> 00:23:26,208
- Terima kasih banyak.
- Jangan.
278
00:23:26,291 --> 00:23:30,083
Itu bukan tempat untuk awak,
tapi awak akan dengar kata?
279
00:23:30,833 --> 00:23:32,500
- Kami akan selamat.
- Jalan!
280
00:23:33,250 --> 00:23:35,875
Lupu, awak pengawal belakang.
281
00:23:37,583 --> 00:23:39,291
Kini kita pemandu pelancong!
282
00:23:39,791 --> 00:23:41,166
Saya cakap saja.
283
00:25:15,958 --> 00:25:17,000
Pangkalan, masuk!
284
00:25:20,375 --> 00:25:23,333
Ini Buşteni Empat. Pangkalan, awak terima?
285
00:25:33,250 --> 00:25:36,125
Rehat lagi? Bangun!
286
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
Kita tiada masa untuk ini.
287
00:25:40,875 --> 00:25:42,083
Pangkalan, masuk.
288
00:25:43,375 --> 00:25:44,666
Ini Pangkalan.
289
00:25:46,333 --> 00:25:49,250
- Kami mungkin selamatkan orang hari ini.
- Siapa?
290
00:25:50,583 --> 00:25:51,916
En. Jianu sendiri.
291
00:25:53,125 --> 00:25:54,166
Dia kemalangan?
292
00:25:55,583 --> 00:25:57,625
Tak, tapi dia tak larat.
293
00:25:59,208 --> 00:26:00,458
Jalan di belakangnya.
294
00:26:02,791 --> 00:26:04,250
Tapi dia lambat!
295
00:26:06,375 --> 00:26:07,666
Biar dia rasakannya.
296
00:26:09,750 --> 00:26:10,583
Terima.
297
00:26:13,083 --> 00:26:15,583
Rehat tamat, kita ada pendakian yang jauh!
298
00:26:23,208 --> 00:26:26,541
Mari kita pergi, En. Jianu.
Kita mendaki tak sampai suku.
299
00:26:32,708 --> 00:26:34,083
Cuba teruskan.
300
00:26:44,208 --> 00:26:45,041
Ada apa-apa?
301
00:26:47,583 --> 00:26:48,458
Tiada apa-apa.
302
00:27:01,916 --> 00:27:03,833
En. Jianu, jangan ketinggalan!
303
00:27:06,791 --> 00:27:07,625
Bos?
304
00:27:08,791 --> 00:27:10,125
Perlukan bantuan, bos?
305
00:27:25,333 --> 00:27:27,583
Susah, En. Jianu?
306
00:27:28,583 --> 00:27:29,750
Saya boleh buat!
307
00:27:30,291 --> 00:27:31,125
Teruskan.
308
00:27:33,750 --> 00:27:34,625
Saya okey.
309
00:27:39,416 --> 00:27:40,291
En. Jianu...
310
00:27:41,958 --> 00:27:43,291
kita lambatkan mereka.
311
00:27:44,125 --> 00:27:45,333
Saya akan teruskan.
312
00:27:56,958 --> 00:27:57,791
Marian!
313
00:28:00,208 --> 00:28:01,208
Hati-hati!
314
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
Balik bersama mereka.
315
00:28:18,208 --> 00:28:19,333
Semuanya baik, bos?
316
00:28:32,416 --> 00:28:33,500
Topi keledar awak!
317
00:30:26,791 --> 00:30:28,500
Unit Penyelamat Empat, masuk.
318
00:30:31,083 --> 00:30:31,916
Teruskan.
319
00:30:32,958 --> 00:30:33,916
Awak di mana?
320
00:30:35,791 --> 00:30:37,708
Hampir di Tiang Lima.
321
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Susah sangat?
322
00:30:40,291 --> 00:30:42,833
Kawan-kawan En. Jianu lambat.
323
00:30:44,208 --> 00:30:45,166
Ada petunjuk?
324
00:30:47,541 --> 00:30:49,916
Tiada tanda Daisy atau Primrose.
325
00:30:50,875 --> 00:30:52,250
Tolong jaga bahasa.
326
00:30:54,250 --> 00:30:58,250
Jangan turun ke Jepii Mari,
ambil kereta kabel.
327
00:30:58,333 --> 00:31:00,166
Ia tak beroperasi lewat begini.
328
00:31:01,000 --> 00:31:02,208
Saya telefon mereka.
329
00:31:03,916 --> 00:31:04,958
Baiklah.
330
00:31:07,083 --> 00:31:08,208
Teruk di atas sana.
331
00:31:10,083 --> 00:31:11,875
Sukar nak gerak ke depan, dan…
332
00:31:12,750 --> 00:31:15,583
Kami cari, kami panggil…
333
00:31:15,666 --> 00:31:18,333
Entah bagaimana mereka boleh ke sana.
334
00:31:28,291 --> 00:31:31,083
Kawan baik saya, Mihaela,
telefon saya hari ini.
335
00:31:32,000 --> 00:31:33,458
Ibunya boleh meramal.
336
00:31:34,416 --> 00:31:37,916
Wanita itu ada anugerah yang luar biasa.
337
00:31:38,541 --> 00:31:40,916
Dia kata Daniela dan Cosmin masih hidup.
338
00:31:42,500 --> 00:31:45,833
Dia beri saya butiran
yang dia tak tahu tentang Daniela.
339
00:31:46,708 --> 00:31:51,083
Yang dia beli jaket biru,
yang dia keluar sebelum tengah hari.
340
00:31:51,166 --> 00:31:53,750
Sama seperti kata penyelamat gunung.
341
00:31:53,833 --> 00:31:56,291
Dia juga boleh rasakan tenaga dia.
342
00:31:57,291 --> 00:32:00,250
Semua benda hidup ada medan tenaga aktif.
343
00:32:02,041 --> 00:32:04,958
Dia kata mereka okey.
Saya suruh dia kesan mereka.
344
00:32:06,375 --> 00:32:10,833
Dia kata dia merasakan
mereka lebih daripada separuh jalan,
345
00:32:10,916 --> 00:32:14,625
di tempat di mana
dinding batu mempunyai bentuk V.
346
00:32:15,250 --> 00:32:17,500
Mereka berdua masih hidup, saya tahu.
347
00:32:18,666 --> 00:32:20,083
Saya tak boleh jelaskan.
348
00:32:20,750 --> 00:32:23,041
- Saya boleh rasakannya.
- Saya juga.
349
00:32:23,125 --> 00:32:24,833
Tiada bukti mereka tak hidup.
350
00:32:25,416 --> 00:32:27,416
Mereka pasti di tempat berlindung.
351
00:32:27,500 --> 00:32:32,166
Saya yakin mereka selamat.
Mereka cuma tak boleh hubungi kita.
352
00:32:32,916 --> 00:32:34,875
Tuhan hebat, dan akan melindungi…
353
00:32:35,375 --> 00:32:36,291
Selamat petang.
354
00:32:37,666 --> 00:32:38,583
Selamat petang.
355
00:32:39,625 --> 00:32:42,041
Alina. Apa awak buat di sini?
356
00:32:42,125 --> 00:32:44,416
- Saya perlu datang.
- Saya tahu.
357
00:32:46,875 --> 00:32:49,041
- Tapi kenapa?
- Apa maksud awak?
358
00:32:49,791 --> 00:32:51,000
Kenapa awak di sini?
359
00:32:53,958 --> 00:32:55,875
Tiada tempat untuk awak tinggal.
360
00:32:55,958 --> 00:32:58,541
Saya akan tidur di Mirela's, di Sinaia.
361
00:32:58,625 --> 00:33:00,750
- Saya lupa tentang itu.
- Ikutlah.
362
00:33:01,333 --> 00:33:04,875
Saya perlu ada di sini.
Awak tak patut kesejukan.
363
00:33:04,958 --> 00:33:08,208
Saya tahu apa yang awak lalui,
saya nak sokong awak.
364
00:33:08,291 --> 00:33:11,000
- Sokong macam mana?
- Dengan bersama awak.
365
00:33:13,041 --> 00:33:15,000
Alina, Paula sedang bimbang.
366
00:33:15,833 --> 00:33:17,500
Bayangkan awak di tempatnya.
367
00:33:18,458 --> 00:33:19,708
Melihat awak di sini,
368
00:33:20,458 --> 00:33:21,291
begini…
369
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
Betul.
370
00:33:28,125 --> 00:33:30,250
Betul. Saya akan pergi.
371
00:33:30,333 --> 00:33:32,416
Laur akan hantar awak balik.
372
00:33:32,500 --> 00:33:34,000
Tak, kawan saya menunggu.
373
00:33:34,791 --> 00:33:36,583
- Saya keluar sekejap.
- Paula…
374
00:33:37,583 --> 00:33:39,583
Saya tak nak kata saya bersimpati.
375
00:33:40,791 --> 00:33:43,375
Saya doakan Cosmin selamat.
376
00:33:44,208 --> 00:33:45,041
Terima kasih.
377
00:33:46,041 --> 00:33:47,041
Saya juga berdoa.
378
00:33:47,708 --> 00:33:48,708
Kita akan lihat.
379
00:33:49,750 --> 00:33:52,458
- Selamat tinggal.
- Saya akan balik.
380
00:33:52,541 --> 00:33:53,375
Saya perlu…
381
00:33:54,333 --> 00:33:55,291
Jumpa nanti.
382
00:34:21,916 --> 00:34:25,291
- Puan, tolonglah!
- Siapa yang saya ganggu? Beritahu!
383
00:34:25,375 --> 00:34:26,750
Puan, tolong bertenang.
384
00:34:27,291 --> 00:34:30,708
Saya tenang! Kenapa saya tak boleh tarik?
385
00:34:30,791 --> 00:34:33,791
- Tetamu lain...
- Tiada siapa merungut!
386
00:34:33,875 --> 00:34:37,125
Tolong bertenang, mari berbincang.
387
00:34:37,208 --> 00:34:40,708
- Paula, kenapa?
- Saya cuma nak tarik langsir.
388
00:34:40,791 --> 00:34:43,083
Tak bolehkah saya tarik?
389
00:34:43,166 --> 00:34:44,583
Kenapa tidak?
390
00:34:48,750 --> 00:34:49,583
Sudah.
391
00:34:50,666 --> 00:34:51,500
Okey?
392
00:34:58,208 --> 00:34:59,041
Semuanya okey?
393
00:35:04,416 --> 00:35:05,416
Bertenanglah.
394
00:35:44,750 --> 00:35:45,791
Selamat pagi.
395
00:35:46,583 --> 00:35:48,125
Kenapa awak masih di sini?
396
00:35:48,958 --> 00:35:51,458
Dua orang baru keluar.
397
00:35:51,541 --> 00:35:54,000
Dua? Dua orang?
398
00:35:54,083 --> 00:35:58,083
Ia semakin hangat,
ada risiko runtuhan salji.
399
00:35:58,958 --> 00:36:03,416
Saya masih hantar dua.
Jika mereka jumpa apa-apa, kami pergi.
400
00:36:03,500 --> 00:36:06,250
Saya akan bayar mereka, hantar saja.
401
00:36:06,333 --> 00:36:08,458
En. Jianu, ini bukan tentang duit!
402
00:36:08,541 --> 00:36:12,166
Saya akan buat apa saja, beritahu saya.
403
00:36:12,250 --> 00:36:14,541
Hantar semua, apa dua orang boleh buat?
404
00:36:14,625 --> 00:36:19,000
- Di mana saya patut hantar mereka?
- Semua tempat!
405
00:36:19,083 --> 00:36:23,250
Kami cari di Jepii Mari dan Mici
tiga kali. Tiada.
406
00:36:24,000 --> 00:36:29,375
Saya tahu ia sukar, tapi tolong faham.
Ada masa, kami pun tak boleh naik gunung.
407
00:36:29,458 --> 00:36:31,958
Tak boleh bahayakan seluruh pasukan untuk…
408
00:36:32,041 --> 00:36:32,916
Untuk?
409
00:36:34,375 --> 00:36:37,125
Nampaknya awak tak nak buat kerja awak.
410
00:36:37,666 --> 00:36:39,833
Awak hantar kurang orang setiap hari,
411
00:36:39,916 --> 00:36:43,041
mereka kembali
dan berlagak kepada wartawan!
412
00:36:43,125 --> 00:36:45,125
- Tolong bertenang.
- Saya tak nak!
413
00:36:45,208 --> 00:36:48,041
Hantar semua orang awak
dan bawa anak saya balik!
414
00:36:48,125 --> 00:36:51,333
Anak-anak kami hidup!
Mereka berlindung di satu tempat.
415
00:36:52,083 --> 00:36:55,833
- Bagaimana awak tahu?
- Kami ada seseorang yang rasakannya.
416
00:36:55,916 --> 00:36:59,958
- En. Jianu...
- Kami tak tahu, tapi dia rasainya.
417
00:37:00,041 --> 00:37:04,333
Dia beritahu kami tanda-tanda penting,
jantung, hati mereka berfungsi.
418
00:37:04,416 --> 00:37:08,125
- Mereka masih hidup. Tolonglah.
- Awak tak dengar.
419
00:37:08,750 --> 00:37:12,750
Anak-anak awak hilang selama empat hari.
420
00:37:12,833 --> 00:37:15,458
- Jadi?
- Di Pergunungan Bucegi! Di Jepi.
421
00:37:15,541 --> 00:37:17,708
Kami akan jumpa apabila salji cair.
422
00:37:18,500 --> 00:37:20,166
Pada musim bunga?
423
00:37:20,250 --> 00:37:21,083
Lupu, diam!
424
00:37:21,166 --> 00:37:24,166
Jadi kita duduk dan tunggu mereka mati?
425
00:37:24,250 --> 00:37:28,125
Kita tak boleh lawan alam,
kita hanya manusia.
426
00:37:28,208 --> 00:37:30,833
Kalau awak tak hormat,
gunung itu bunuh awak.
427
00:37:32,125 --> 00:37:35,625
Orang datang untuk cuti hujung minggu,
ambil gambar.
428
00:37:35,708 --> 00:37:39,083
Tapi gunung itu ada undang-undang,
dan ia agak keras.
429
00:37:39,833 --> 00:37:43,916
Ada gaung, ceracak,
batu yang jatuh tiba-tiba,
430
00:37:44,000 --> 00:37:46,541
ais yang hantar awak meluncur ke...
431
00:37:46,625 --> 00:37:49,166
Cukuplah bercakap tentang kretin!
432
00:37:49,250 --> 00:37:52,291
Hantar semua orang awak
dan bawa anak saya balik!
433
00:37:53,875 --> 00:37:59,166
- Kenapa tak hantar lebih ramai orang?
- Salji lembut, berbahaya.
434
00:37:59,250 --> 00:38:01,166
Jumlahnya semakin kurang.
435
00:38:01,250 --> 00:38:02,916
Saya ke sana bersama Florin.
436
00:38:05,541 --> 00:38:06,750
Bos, kami akan naik?
437
00:38:07,541 --> 00:38:09,083
Ada risiko runtuhan salji!
438
00:38:10,875 --> 00:38:11,708
Bos!
439
00:40:57,958 --> 00:40:59,833
Itu pondok penyelamat gunung.
440
00:41:05,041 --> 00:41:06,041
Tempat ini bagus?
441
00:42:09,583 --> 00:42:10,416
Helo.
442
00:42:11,041 --> 00:42:12,916
- En. Cristian?
- Ya.
443
00:42:13,000 --> 00:42:16,083
- Awak ketua unit penyelamat?
- Ya.
444
00:42:16,166 --> 00:42:19,291
Nama saya Filip.
Saya bantu En. Jianu cari anaknya.
445
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
- Kami perlukan butiran.
- Seperti?
446
00:42:22,291 --> 00:42:23,875
Kawasan pencarian.
447
00:42:23,958 --> 00:42:26,458
- Siapa awak?
- Saya?
448
00:42:26,541 --> 00:42:27,708
Kawan. Filip.
449
00:42:28,291 --> 00:42:29,166
Filip siapa?
450
00:42:30,416 --> 00:42:31,333
Cuma Filip.
451
00:42:31,416 --> 00:42:34,333
Apa kaitan Perkhidmatan Perisikan
dengan ini?
452
00:42:34,416 --> 00:42:36,708
Jangan pedulikan butiran kecil.
453
00:42:36,791 --> 00:42:39,916
Biar saya jelaskan,
mereka berdua pergi sendiri.
454
00:42:40,000 --> 00:42:42,375
- Itu salah mereka?
- Bukan salah kami.
455
00:42:42,458 --> 00:42:44,875
Setuju, tapi bukan salah mereka juga!
456
00:42:44,958 --> 00:42:45,833
Bertenang.
457
00:42:46,916 --> 00:42:48,541
Kami tak salahkan sesiapa.
458
00:42:59,083 --> 00:43:00,208
Mari mulakannya.
459
00:43:02,541 --> 00:43:03,500
Sila masuk.
460
00:43:07,083 --> 00:43:09,416
En. Filip, kami sudah berusaha.
461
00:43:09,500 --> 00:43:12,458
Beritahu mejar apa yang dia perlu tahu.
462
00:43:12,541 --> 00:43:13,875
Kami masih mencari.
463
00:43:13,958 --> 00:43:18,666
Sekarang kami juga sedang mencari.
Di mana mereka kata lokasi mereka?
464
00:43:19,875 --> 00:43:25,708
Mereka hanya kata mereka tak melepasi
batu tongkol atau muka cenuram.
465
00:43:25,791 --> 00:43:27,708
- Itu...
- Tolong tunjuk di peta.
466
00:43:30,041 --> 00:43:33,458
Orang-orang saya cari
di Serombong Lembah tanpa hasil.
467
00:43:33,541 --> 00:43:36,333
Kemudian mereka cari di laluan bawah.
468
00:43:37,041 --> 00:43:39,125
Mereka jumpa jejak dalam salji,
469
00:43:39,625 --> 00:43:43,666
tapi bukan di tempat yang mereka kata.
Sebaliknya, di sini.
470
00:43:43,750 --> 00:43:46,166
- Jejak itu menaik atau menurun?
- Menaik.
471
00:43:47,000 --> 00:43:50,333
- Di atas mereka, tiada apa.
- Cuma kesan runtuhan salji.
472
00:43:50,416 --> 00:43:51,416
Di mana?
473
00:43:52,500 --> 00:43:54,166
Antara Tiang Tiga dan Empat.
474
00:43:54,250 --> 00:43:57,458
Runtuhan, dengan salji yang sedikit itu?
475
00:43:57,541 --> 00:44:01,666
Awak tak mendaki tinggi.
Ada banyak salji di sana.
476
00:44:01,750 --> 00:44:05,875
Apabila ia sampai ke dasar,
ia boleh menimbus awak sepuluh meter.
477
00:44:05,958 --> 00:44:09,166
Mari kita menyegi tiga kawasan,
saya rasa mereka salah.
478
00:44:10,375 --> 00:44:13,208
Saya tak pasti. Saya mungkin salah.
479
00:44:13,291 --> 00:44:14,625
Tepat sekali!
480
00:44:15,208 --> 00:44:16,125
En. Cristian.
481
00:44:16,791 --> 00:44:19,875
Kami akan uruskan dari sini.
Kami telefon jika perlu.
482
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Apa yang awak dah buat?
483
00:45:11,333 --> 00:45:14,416
Filip, mari terbang ke atas dataran.
484
00:45:14,500 --> 00:45:17,875
Mungkin mereka tinggalkan lembah
dan sesat di tempat lain.
485
00:45:18,375 --> 00:45:22,500
Baiklah, tapi mari fokus
kepada kawasan yang penyelamat katakan.
486
00:45:30,416 --> 00:45:32,791
Macam mana kita nak imbas itu?
487
00:45:33,791 --> 00:45:36,958
Saya nak tubuhkan satu sel
di puncak runcing itu,
488
00:45:37,041 --> 00:45:40,000
satu di seberang lembah
dan satu di antaranya.
489
00:45:40,083 --> 00:45:42,583
- Dengan ke sana?
- Daripada helikopter.
490
00:45:53,166 --> 00:45:55,083
Bila awak cakap dengannya?
491
00:45:56,333 --> 00:45:59,875
Minggu lepas atau minggu sebelumnya…
492
00:46:00,583 --> 00:46:02,500
Tidak, dua minggu lalu.
493
00:46:03,000 --> 00:46:05,333
Dia kedengaran seperti dalam masalah?
494
00:46:05,416 --> 00:46:07,666
Tak, dia ceria saja.
495
00:46:11,875 --> 00:46:13,583
Ini tahun yang sukar baginya.
496
00:46:14,125 --> 00:46:15,916
Kekasihnya tinggalkan dia.
497
00:46:16,000 --> 00:46:20,291
Apabila saya dengar dia ketawa,
498
00:46:21,166 --> 00:46:23,166
saya sedar ada sesuatu berubah.
499
00:46:23,666 --> 00:46:26,875
Saya tak tanya,
mungkin dia akan beritahu lambat laun.
500
00:46:29,250 --> 00:46:32,625
Saya tak tahu tentang kekasih barunya.
Paula tak beritahu.
501
00:46:40,083 --> 00:46:42,166
Hantar orang ke sana juga.
502
00:46:42,791 --> 00:46:46,125
Kami akan, tapi penyegitigaan
dan pemetaan diutamakan.
503
00:46:47,125 --> 00:46:50,833
- Cari panggilan telefon terakhir Cosmin.
- Selesai.
504
00:46:50,916 --> 00:46:55,166
- Sel Dua, apa jarak awak?
- Dua ratus hingga 400 MHz.
505
00:46:56,416 --> 00:47:00,625
Tak bagus. Pergi ke 700
dan bergerak tiga darjah ke selatan.
506
00:47:02,583 --> 00:47:05,291
Yankee Romeo, mula reposisi.
507
00:47:07,750 --> 00:47:09,166
Di sana.
508
00:47:10,000 --> 00:47:11,833
Cuba sambungkan ke Sel Satu.
509
00:47:13,208 --> 00:47:16,708
Sel Dua, bagus. Cuba 2G dulu.
510
00:47:18,208 --> 00:47:19,500
Sel Dua disambung.
511
00:47:20,916 --> 00:47:22,583
Yankee Romeo disambung.
512
00:47:25,083 --> 00:47:29,875
Segmen penyegitigaan selesai,
imbas untuk nombor budak lelaki itu.
513
00:47:33,916 --> 00:47:35,833
Nadi isyarat, masuk.
514
00:47:39,083 --> 00:47:41,041
Tindak balas nadi negatif.
515
00:47:42,250 --> 00:47:43,083
Disahkan.
516
00:47:43,583 --> 00:47:44,833
Cuba kod IMEI itu.
517
00:47:48,750 --> 00:47:50,583
Nadi isyarat, masuk.
518
00:47:54,958 --> 00:47:56,791
Keputusan imbasan negatif.
519
00:47:56,875 --> 00:48:00,833
Disahkan. Kekalkan posisi.
Teruskan dengan nombor gadis itu.
520
00:48:09,791 --> 00:48:11,250
Input nombor telefon.
521
00:48:12,583 --> 00:48:15,375
Jangan bergerak. Nadi isyarat, masuk.
522
00:48:17,250 --> 00:48:18,958
Tindak balas nadi negatif.
523
00:48:19,666 --> 00:48:22,125
Cuba kod IMEI gadis itu seterusnya.
524
00:48:26,416 --> 00:48:29,083
Input kod IMEI. Nadi isyarat, masuk.
525
00:48:31,000 --> 00:48:32,916
Keputusan imbasan negatif.
526
00:48:35,625 --> 00:48:36,458
Baik.
527
00:48:37,041 --> 00:48:38,250
Mulakan rancangan B.
528
00:48:38,750 --> 00:48:43,458
Kemas, tunggu helikopter,
dan mula memeta sepanjang lembah.
529
00:48:45,125 --> 00:48:47,500
Terima, memulakan pemetaan.
530
00:49:01,041 --> 00:49:02,625
Apa saya nak buat, Filip?
531
00:49:03,416 --> 00:49:06,250
Jangan risau.
Kita takkan pergi selagi tak jumpa.
532
00:49:08,958 --> 00:49:10,458
Okey, kita ada visual.
533
00:49:11,125 --> 00:49:14,541
Mulakan fotogrametri. Teruskan.
534
00:49:16,125 --> 00:49:17,208
Terima.
535
00:49:24,375 --> 00:49:25,583
Terima kasih, semua.
536
00:49:29,875 --> 00:49:32,375
Syabas. Mari panaskan diri.
537
00:49:48,500 --> 00:49:50,208
Jika awak ada kenalan begini,
538
00:49:50,875 --> 00:49:53,291
kenapa tak hubungi mereka dari awal lagi?
539
00:49:54,375 --> 00:49:56,375
Kenapa tunggu penyelamat gunung?
540
00:51:02,291 --> 00:51:07,250
- Tak nak, saya pergi hujung minggu lepas.
- Jadi? Mari kita pergi lagi!
541
00:51:07,333 --> 00:51:10,875
Cosmin, awak berdua pergi kali ini.
542
00:51:10,958 --> 00:51:12,125
Apa-apa sajalah.
543
00:51:12,208 --> 00:51:16,291
- Telefon saya bila awak balik nanti.
- Selamat tinggal.
544
00:51:17,375 --> 00:51:18,833
- Dani, hei.
- Hai!
545
00:51:18,916 --> 00:51:20,583
Vali kata dia tak datang.
546
00:51:21,583 --> 00:51:23,666
Cuma awak dan saya.
547
00:51:23,750 --> 00:51:28,541
- Pasti seronok jika mereka pergi.
- Mereka yang rugi.
548
00:51:28,625 --> 00:51:30,708
- Dah beli jaket?
- Ada jaket khaki.
549
00:51:31,666 --> 00:51:34,375
Tak cukup untuk pendakian musim sejuk.
550
00:51:34,458 --> 00:51:38,708
- Awak nak mendaki?
- Saya tak nak naik kereta kabel!
551
00:51:38,791 --> 00:51:41,583
Saya tak tahu laluannya.
552
00:51:41,666 --> 00:51:46,291
Saya pernah ke sana.
Kita mendaki perlahan, jangan risau.
553
00:51:46,375 --> 00:51:48,041
Saya juga perlukan but baru.
554
00:51:48,791 --> 00:51:52,250
- Saya perlu pergi, cakap nanti.
- Selamat tinggal.
555
00:51:53,333 --> 00:51:54,583
Nyatakan kecemasan awak.
556
00:51:54,666 --> 00:51:58,375
Helo,
saya perlukan nombor Penyelamat Gunung.
557
00:51:58,458 --> 00:52:00,916
- Nama awak?
- Daniela Simion.
558
00:52:01,708 --> 00:52:05,041
- Apa kecemasan awak?
- Cosmin, beri saya pen dan kertas!
559
00:52:05,125 --> 00:52:07,416
Panggilan dipindahkan
kepada Pasukan Buşteni.
560
00:52:07,500 --> 00:52:11,416
Tolong beri saya sesuatu untuk tulis,
pen atau sesuatu.
561
00:52:15,458 --> 00:52:17,291
- Mereka dah jawab?
- Tak.
562
00:52:17,375 --> 00:52:20,625
- Ada berapa orang di sana?
- Saya dan teman lelaki.
563
00:52:20,708 --> 00:52:24,250
Saya akan panggil penyelamat di Braşov.
Jangan panik.
564
00:52:24,333 --> 00:52:26,541
Kami tak tahu nak buat apa.
565
00:52:26,625 --> 00:52:30,791
- Helo, ini Penyelamat Gunung.
- Kami sesat di Jepi, tolong!
566
00:52:30,875 --> 00:52:33,875
Angin sangat kuat, kami tak nampak,
kami...
567
00:52:33,958 --> 00:52:36,708
- Jangan cuba mara.
- Kami tak boleh!
568
00:52:36,791 --> 00:52:39,916
Ada batu tongkol,
kami tak boleh melepasinya.
569
00:52:40,000 --> 00:52:42,958
- Jangan bergerak.
- Tolonglah kami.
570
00:52:43,041 --> 00:52:43,958
Cosmin...
571
00:52:46,000 --> 00:52:46,833
Helo?
572
00:52:50,458 --> 00:52:51,291
Helo?
573
00:52:55,833 --> 00:52:59,625
Baiklah. Biar mereka ikut.
Tapi bukan di depan!
574
00:53:00,416 --> 00:53:01,791
Di belakang orang awak.
575
00:53:02,583 --> 00:53:03,416
Ayuh!
576
00:53:07,083 --> 00:53:08,000
Baiklah, semua!
577
00:53:09,041 --> 00:53:10,041
Ikut mereka.
578
00:53:17,000 --> 00:53:17,958
Ikut mereka.
579
00:53:23,708 --> 00:53:26,500
Cari di setiap meter persegi salji,
walau cetek.
580
00:53:27,083 --> 00:53:28,583
Terima.
581
00:53:28,666 --> 00:53:31,458
Sel Satu,
mara dengan serong sejauh yang boleh.
582
00:53:33,125 --> 00:53:35,000
Ada batu tongkol di sini.
583
00:53:36,541 --> 00:53:40,625
Sel Tiga, pusingkan skrin komputer riba,
berhati-hati.
584
00:53:40,708 --> 00:53:41,625
Baiklah.
585
00:53:43,083 --> 00:53:46,416
Askar gunung, sila ke bawah tubir.
586
00:53:52,083 --> 00:53:54,333
Tubir itu boleh runtuh bila-bila masa.
587
00:53:56,583 --> 00:53:57,833
Suruh orang jaga.
588
00:53:58,708 --> 00:54:01,541
- Seorang daripada anda jaganya.
- Terima.
589
00:54:02,166 --> 00:54:05,208
Saya nampak awak bertiga. Nadi isyarat!
590
00:54:10,625 --> 00:54:12,250
Tindak balas nadi negatif.
591
00:54:14,291 --> 00:54:16,833
Disahkan. Sekarang untuk nombor gadis itu.
592
00:54:20,291 --> 00:54:21,375
Keputusan negatif.
593
00:54:23,000 --> 00:54:23,875
Disahkan.
594
00:54:26,958 --> 00:54:30,916
Satu dan Dua, tunggu.
Tiga, mara serong sejauh mungkin.
595
00:54:31,916 --> 00:54:32,916
Baiklah.
596
00:54:44,083 --> 00:54:46,000
Dia datang, hidupkan kamera.
597
00:54:47,750 --> 00:54:48,583
Dah hidup?
598
00:54:54,750 --> 00:54:57,958
En. Jianu,
bagaimana dengan pencarian anak awak?
599
00:54:58,791 --> 00:55:02,250
Bagaimana awak dapat bantuan
Perkhidmatan Perisikan?
600
00:55:03,666 --> 00:55:05,416
Biar kami buat kerja kami!
601
00:55:06,208 --> 00:55:08,208
- En. Jianu!
- Tiada komen.
602
00:55:08,291 --> 00:55:12,250
Bukan begitu. Anak gadis saya juga hilang
di gunung malam tadi.
603
00:55:13,708 --> 00:55:15,958
- Saya bersimpati.
- Dia bersama kawan.
604
00:55:16,625 --> 00:55:19,750
Tentu dia sesat,
dia terlepas kereta kabel.
605
00:55:20,250 --> 00:55:21,333
Saya faham.
606
00:55:21,416 --> 00:55:25,083
Saya rasa dia tak apa-apa,
tapi kami tak tahu nak cari di mana.
607
00:55:26,208 --> 00:55:30,750
Jika awak boleh tolong kami,
beritahu kami nak cari di mana.
608
00:55:31,666 --> 00:55:33,041
Manalah saya tahu.
609
00:55:33,125 --> 00:55:36,208
Saya dengar awak boleh jejak telefon dia.
610
00:55:36,291 --> 00:55:40,000
Apa? Tak boleh. Siapa beritahu awak?
611
00:55:40,625 --> 00:55:42,250
Penyelamat gunung.
612
00:55:42,333 --> 00:55:43,791
Mengarut.
613
00:55:44,375 --> 00:55:48,500
- Saya merayu, tolong kami.
- Saya tiada peralatan!
614
00:55:48,583 --> 00:55:51,083
- Mereka mengarut.
- En. Jianu!
615
00:55:51,166 --> 00:55:55,708
- Maaf, saya tak boleh tolong.
- Tolong fikir apa yang saya lalui!
616
00:55:55,791 --> 00:55:58,041
Tolong, saya takkan beritahu sesiapa!
617
00:55:58,125 --> 00:56:00,875
- En. Jianu!
- Tolong beri satu kenyataan!
618
00:56:00,958 --> 00:56:02,625
Ada berita tentang anak awak?
619
00:56:05,916 --> 00:56:07,833
Kenapa awak beritahu orang lain?
620
00:56:08,541 --> 00:56:12,916
- Beritahu apa?
- Yang saya ada peralatan penyegitigaan.
621
00:56:13,000 --> 00:56:16,041
- Awak ada, betul?
- Jadi? Perlukah beritahu semua?
622
00:56:16,708 --> 00:56:18,958
Kenapa, peralatan itu haram?
623
00:56:19,541 --> 00:56:21,000
Jangan masuk campur!
624
00:56:21,708 --> 00:56:24,750
Seorang pelancong hilang
di gunung semalam.
625
00:56:25,333 --> 00:56:28,333
Kami cari sampai gelap, jadi kami fikir…
626
00:56:28,416 --> 00:56:31,041
Jadi cari dia, jangan libatkan saya!
627
00:56:31,125 --> 00:56:33,208
Awak kata awak ada semua keperluan?
628
00:56:34,500 --> 00:56:38,041
- Ya, tapi jika awak boleh tolong dia...
- Saya tak boleh!
629
00:56:38,625 --> 00:56:39,458
En. Jianu.
630
00:56:40,291 --> 00:56:44,625
Gadis itu mungkin ada peluang.
Dengan semua peralatan dan tenaga manusia,
631
00:56:44,708 --> 00:56:47,458
jika awak nak buat perubahan,
632
00:56:47,541 --> 00:56:48,708
ini peluang awak.
633
00:56:49,250 --> 00:56:50,625
Saya cari anak saya!
634
00:56:51,125 --> 00:56:55,250
Saya tak bawa semua itu
untuk setiap orang yang hilang!
635
00:56:55,333 --> 00:56:56,250
Faham?
636
00:56:58,500 --> 00:57:01,791
Mereka ini terdesak, sama seperti awak.
637
00:57:02,750 --> 00:57:05,333
Saya takkan rahsiakan
638
00:57:05,416 --> 00:57:09,833
yang khemah awak di luar ada cara
untuk cari orang yang hilang.
639
00:57:10,541 --> 00:57:14,375
En. Jianu, ada berita
tentang kehilangan anak awak?
640
00:57:15,041 --> 00:57:18,500
- Boleh beri kami butiran?
- Hanya beberapa perkataan!
641
00:57:22,000 --> 00:57:24,083
- Tolonglah!
- Saya tak boleh bantu.
642
00:57:24,625 --> 00:57:25,458
En. Jianu!
643
00:57:28,500 --> 00:57:31,208
Tiga lagi kawasan disegi tiga.
Masih tiada apa.
644
00:57:32,166 --> 00:57:36,458
Saya rasa nak hantar orang
ke cerun bertentangan juga.
645
00:57:37,208 --> 00:57:39,416
Awak tahu ada seorang gadis hilang?
646
00:57:39,958 --> 00:57:41,958
Ibunya datang jumpa saya tadi,
647
00:57:43,083 --> 00:57:48,000
bertanya tentang peralatan penyegitigaan.
Cristian bodoh itu beritahu dia.
648
00:57:48,750 --> 00:57:50,958
Kita tak perlukan masalah lain.
649
00:57:52,000 --> 00:57:53,250
Saya tak boleh bantu.
650
00:57:54,166 --> 00:57:56,791
- Jadi kenapa awak risau?
- Takkan tak risau?
651
00:57:57,375 --> 00:58:01,333
Saya nampak dia menangis,
merayu, mengekori saya…
652
00:58:03,291 --> 00:58:05,958
Apa saya nak beritahu Filip, Paula?
653
00:58:06,041 --> 00:58:09,833
"Awak langgar undang-undang untuk saya,
buat untuk semua orang"?
654
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Saya faham, cuma…
655
00:58:13,625 --> 00:58:14,791
Tolonglah, Mircea.
656
00:58:16,583 --> 00:58:18,333
Anak kita keutamaan kita.
657
00:58:20,291 --> 00:58:21,208
Ya, Paula.
658
00:58:23,333 --> 00:58:24,458
Anak kita.
659
00:58:25,166 --> 00:58:28,333
Kenapa hanya sesetengah orang
ada peralatan pengesan?
660
00:58:28,833 --> 00:58:30,750
Awak fikir kami tak guna?
661
00:58:32,250 --> 00:58:33,500
Kenapa tak nak cakap?
662
00:58:36,541 --> 00:58:40,666
- Kenapa awak di luar?
- Mircea, tolong mereka jika boleh.
663
00:58:40,750 --> 00:58:42,083
Apa ini?
664
00:58:42,166 --> 00:58:46,500
Nombor telefon pelancong yang hilang.
Ibunya nampak saya keluar khemah.
665
00:58:46,583 --> 00:58:50,416
Alina, jangan!
Kami sedang bersusah payah mencari Cosmin.
666
00:58:50,500 --> 00:58:52,500
Satu nombor saja, bukannya lama.
667
00:58:53,041 --> 00:58:56,958
Awak tak faham apa kami buat.
Ia melanggar undang-undang.
668
00:58:57,041 --> 00:59:01,125
Bagaimana kalau dia Cosmin?
Dan orang lain yang berpengaruh?
669
00:59:01,666 --> 00:59:03,625
Bukankah awak akan minta bantuan?
670
00:59:04,375 --> 00:59:07,500
Sayang,
mereka hanya buat ini untuk Cosmin.
671
00:59:07,583 --> 00:59:10,916
Dia dah hilang selama seminggu.
Gadis itu hilang semalam.
672
00:59:11,583 --> 00:59:14,083
- Bukan masalah saya.
- Apa?
673
00:59:14,166 --> 00:59:17,791
- Awak dengar apa awak cakap?
- Alina, itu bukan masalah saya!
674
00:59:17,875 --> 00:59:20,000
Awak boleh selamatkan nyawa tapi tak nak?
675
00:59:20,708 --> 00:59:23,250
Ini ayah bayi saya?
Yang saya hidup bersama?
676
01:00:03,125 --> 01:00:04,166
Andreea?
677
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
- Bagaimana dia?
- Andreea!
678
01:00:10,541 --> 01:00:11,583
Awak sakit?
679
01:00:13,166 --> 01:00:14,916
- Sakitkah?
- Cakap, sayang!
680
01:00:15,625 --> 01:00:17,750
Kaki awak sakit? Awak selamat.
681
01:00:18,541 --> 01:00:19,916
Bertenang.
682
01:00:20,000 --> 01:00:21,541
Dua, tiga, naik!
683
01:01:08,666 --> 01:01:09,541
Bos!
684
01:01:10,208 --> 01:01:11,083
Datang cepat.
685
01:01:13,416 --> 01:01:14,500
Nadi isyarat.
686
01:01:15,000 --> 01:01:16,541
Tindak balas nadi positif.
687
01:01:17,083 --> 01:01:19,833
- Awak dah jumpa dia?
- Telefon gadis itu.
688
01:01:20,416 --> 01:01:21,291
Cosmin pula?
689
01:01:22,500 --> 01:01:24,791
- Belum lagi.
- Jadi?
690
01:01:24,875 --> 01:01:27,208
Kita bergerak lebih tinggi, dekatinya.
691
01:01:28,666 --> 01:01:34,041
Simpan bateri. Kami datang imbas semula.
Kita jumpa di kereta salji.
692
01:01:34,125 --> 01:01:35,958
- Terima.
- Telefon Daniela!
693
01:01:39,625 --> 01:01:41,083
Bersedia untuk mendaki.
694
01:01:41,750 --> 01:01:42,666
Terima.
695
01:04:19,291 --> 01:04:21,958
Unit Imbasan, mari sini.
696
01:04:25,791 --> 01:04:27,958
Lihat jika alur keluar kuasa berfungsi.
697
01:04:28,708 --> 01:04:30,000
Mari kita lihat.
698
01:04:30,583 --> 01:04:32,375
Ini kawasan yang kita mahu.
699
01:04:32,458 --> 01:04:34,208
Awak datang dari sini.
700
01:04:34,291 --> 01:04:37,458
Saya mahu sel di tepi ini, satu di sini,
701
01:04:37,541 --> 01:04:40,333
dan satu di cerun ini, sedekat mungkin.
702
01:04:41,458 --> 01:04:45,083
Sediakan kamera,
hidupkan ia dan radio setiap masa.
703
01:04:45,166 --> 01:04:46,416
- Okey?
- Ya, tuan.
704
01:04:46,500 --> 01:04:47,333
Pergi.
705
01:05:26,500 --> 01:05:28,000
Sel Satu dalam posisi.
706
01:05:29,791 --> 01:05:31,333
Dua, saya tak nampak awak.
707
01:05:32,583 --> 01:05:34,166
Hampir dalam posisi.
708
01:05:44,166 --> 01:05:46,375
Tiga, kekalkan posisi, saya tak nampak.
709
01:05:47,791 --> 01:05:49,000
Mengunci isyarat.
710
01:05:49,083 --> 01:05:51,000
Sel Satu dalam posisi.
711
01:05:51,833 --> 01:05:53,708
Sel Tiga juga dalam posisi.
712
01:05:54,333 --> 01:05:56,291
Sel Dua dalam posisi, disambung.
713
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Nadi isyarat.
714
01:06:05,291 --> 01:06:06,916
Tindak balas nadi positif.
715
01:06:10,875 --> 01:06:11,708
Dia di sana.
716
01:06:14,833 --> 01:06:16,583
Mari cuba kod IMEI juga.
717
01:06:18,000 --> 01:06:18,958
Terima.
718
01:06:23,375 --> 01:06:24,750
Kekal dalam posisi.
719
01:06:25,416 --> 01:06:28,333
Kedua-dua telefon di tempat sama.
Bukan kebetulan.
720
01:06:31,625 --> 01:06:32,583
Saya bersimpati.
721
01:06:32,666 --> 01:06:33,958
Mengulang imbasan.
722
01:06:35,500 --> 01:06:36,458
Nadi isyarat.
723
01:06:38,791 --> 01:06:40,416
Tindak balas nadi positif.
724
01:06:42,041 --> 01:06:43,458
Mereka ada di sana.
725
01:06:43,541 --> 01:06:46,583
Dalam 30 hingga 40 meter persegi salji.
726
01:06:46,666 --> 01:06:50,416
Tak boleh tahu berapa dalam saljinya,
tapi ia agak dalam.
727
01:06:50,500 --> 01:06:51,875
Mungkin runtuhan salji.
728
01:06:53,833 --> 01:06:57,208
Kemas dan mari ke pangkalan sebelum gelap.
729
01:06:58,500 --> 01:07:00,041
Terima.
730
01:08:51,207 --> 01:08:57,666
HOTEL SILVA
731
01:09:43,500 --> 01:09:46,207
Mereka mungkin
kira-kira sepuluh meter dalam...
732
01:09:47,707 --> 01:09:50,916
dalam kawasan 27 meter persegi,
fikirkannya.
733
01:09:52,250 --> 01:09:54,082
Banyak salji di atas mereka.
734
01:09:58,000 --> 01:09:59,791
Oh tuhan, saya banyak berdoa!
735
01:10:00,291 --> 01:10:02,708
Ya, Paula, awak dah banyak berdoa.
736
01:10:03,708 --> 01:10:06,208
- Awak berdoa.
- Jangan cakap begitu.
737
01:10:06,291 --> 01:10:09,458
Kenapa tidak? Beri saya patung itu!
738
01:10:09,541 --> 01:10:11,541
Beri kepada saya.
739
01:10:14,041 --> 01:10:15,083
Lupakan saja.
740
01:10:15,583 --> 01:10:16,916
Apa kita nak buat?
741
01:10:18,333 --> 01:10:20,166
- Apa kita nak buat?
- Tak tahu.
742
01:10:20,666 --> 01:10:24,666
Apa saya nak buat, Mircea?
Apa saya nak buat?
743
01:10:27,500 --> 01:10:30,291
Entah, Paula.
Saya cari sehingga saya jumpa dia.
744
01:10:39,541 --> 01:10:41,708
Awak dah buat yang termampu.
745
01:10:41,791 --> 01:10:42,833
Apa saya buat?
746
01:10:43,583 --> 01:10:46,583
Saya tak jumpa dia hidup, jadi ia sia-sia.
747
01:10:46,666 --> 01:10:51,000
Awak panggil semua orang ke sini,
aturkan seluruh operasi.
748
01:11:17,666 --> 01:11:19,500
Di sini! Ikut sini!
749
01:11:20,541 --> 01:11:22,458
Bawa peralatan ke sini!
750
01:11:26,291 --> 01:11:27,250
Viorel!
751
01:11:27,916 --> 01:11:30,125
Saya akan jaga di sebelah sana.
752
01:11:30,666 --> 01:11:32,791
- Awak jaga di sini.
- Baiklah.
753
01:11:33,666 --> 01:11:35,541
Awak awasi mereka.
754
01:11:58,333 --> 01:11:59,166
Periksa kiri.
755
01:12:01,708 --> 01:12:02,750
Periksa bawah.
756
01:12:06,250 --> 01:12:07,125
Periksa kanan.
757
01:12:11,750 --> 01:12:12,750
Ke depan.
758
01:12:16,333 --> 01:12:17,250
Ke depan.
759
01:12:19,208 --> 01:12:20,875
Saya rasa sesuatu di sini!
760
01:12:20,958 --> 01:12:22,458
Beri saya bendera.
761
01:12:41,083 --> 01:12:42,666
Beri satu bendera di sini!
762
01:12:49,875 --> 01:12:50,916
Periksa kanan.
763
01:12:54,666 --> 01:12:55,708
Periksa kiri.
764
01:13:11,833 --> 01:13:15,166
Sebagai pelajar tahun satu,
Cosmin ada kelas tengah hari.
765
01:13:16,125 --> 01:13:19,250
Pada satu malam musim sejuk,
dia balik dipenuhi darah.
766
01:13:20,875 --> 01:13:22,083
Saya sangat takut.
767
01:13:23,458 --> 01:13:25,250
Dia dipukul samseng sekolah.
768
01:13:27,833 --> 01:13:31,791
Ayahnya tak takut.
Saya tak tahu apa dia buat,
769
01:13:31,875 --> 01:13:36,708
tapi malam itu polis tangkap
setiap samseng di sekolahnya.
770
01:13:36,791 --> 01:13:37,625
Semuanya.
771
01:13:39,083 --> 01:13:41,958
Mereka soal mereka
dengan ibu bapa yang hadir.
772
01:13:43,500 --> 01:13:46,166
Mereka paksa mereka untuk mengaku.
773
01:13:47,416 --> 01:13:48,708
Mereka sangat takut.
774
01:13:50,250 --> 01:13:51,208
Keesokannya...
775
01:13:53,208 --> 01:13:55,375
mereka semua jadi pelindung Cosmin.
776
01:14:00,875 --> 01:14:04,250
Sejak itu, saya tahu
tiada siapa akan sakiti anak saya.
777
01:14:05,916 --> 01:14:10,541
Jika ada, Mircea takkan berhenti
sehingga dia musnahkan mereka.
778
01:14:13,583 --> 01:14:14,541
Tapi sekarang...
779
01:14:19,958 --> 01:14:21,250
ia gunung.
780
01:14:26,791 --> 01:14:29,041
Awak bertuah sebab ada anak lain.
781
01:14:34,541 --> 01:14:36,333
Anak awak bunuh anak saya.
782
01:14:38,166 --> 01:14:40,916
Apa? Kenapa awak cakap begitu?
783
01:14:41,000 --> 01:14:44,000
- Awak dengar panggilan terakhir mereka?
- Ya.
784
01:14:44,541 --> 01:14:46,000
Cosmin tak mahu mendaki.
785
01:14:47,125 --> 01:14:48,083
Gadis itu pujuk.
786
01:14:49,125 --> 01:14:51,666
Puan, ia kemalangan!
787
01:14:59,541 --> 01:15:01,583
Andrei! Mari sini.
788
01:15:08,958 --> 01:15:10,791
Ia mustahil.
789
01:15:11,375 --> 01:15:13,916
Kita perlu alihkan banyak salji.
790
01:15:14,791 --> 01:15:17,291
Mustahil? Jadi kalau banyak kenapa?
791
01:15:18,208 --> 01:15:21,041
Kita akan alihkannya,
satu meter demi satu meter.
792
01:15:21,625 --> 01:15:24,958
En. Jianu, saya gali tiga meter ke bawah,
793
01:15:25,041 --> 01:15:28,041
periksa enam meter lagi,
dan masih tak sampai bawah.
794
01:15:28,666 --> 01:15:30,375
Seperti yang ketua kami kata…
795
01:15:32,250 --> 01:15:33,500
Semuanya sia-sia.
796
01:15:34,291 --> 01:15:39,416
Tak! Ada dua budak di bawah sana!
Kita mesti keluarkan mereka.
797
01:15:39,500 --> 01:15:40,833
Filip, awak dah janji!
798
01:15:43,500 --> 01:15:47,291
Mengesan mereka satu hal,
mengeluarkan mereka hal lain.
799
01:15:47,375 --> 01:15:49,958
Kami tak sedia hadapi apa
yang di luar sana.
800
01:15:50,458 --> 01:15:53,666
Saya tak kata ia mudah.
Saya tahu ia sangat sukar.
801
01:15:53,750 --> 01:15:57,250
Tapi dengan sumber yang ada pun
awak tak mampu, siapa mampu?
802
01:15:57,333 --> 01:15:59,583
Saya dah kata, tunggu salji cair.
803
01:16:00,125 --> 01:16:02,833
Tidak! Bukan pada musim bunga!
804
01:16:03,666 --> 01:16:05,041
- Sekarang!
- Mircea.
805
01:16:05,541 --> 01:16:08,833
Ada benda boleh dilakukan,
ada benda tak boleh.
806
01:16:08,916 --> 01:16:12,833
Jika saya dengar "ia tak boleh dilakukan"
sekali lagi,
807
01:16:13,750 --> 01:16:15,583
saya akan jumpa awak di neraka!
808
01:16:56,583 --> 01:16:57,458
Hati-hati.
809
01:17:01,166 --> 01:17:03,083
- Itu pun mereka.
- Saya nampak.
810
01:17:05,166 --> 01:17:06,791
Terima kasih banyak, Filip.
811
01:17:12,333 --> 01:17:13,208
Balik pondok!
812
01:17:15,416 --> 01:17:16,666
Ini tak betul.
813
01:17:17,458 --> 01:17:18,833
Saya patut ikut mereka.
814
01:17:37,458 --> 01:17:39,375
Runtuhan!
815
01:17:44,541 --> 01:17:46,041
Runtuhan!
816
01:17:47,250 --> 01:17:48,833
Filip!
817
01:17:48,916 --> 01:17:50,333
Runtuhan!
818
01:17:51,958 --> 01:17:53,416
Runtuhan!
819
01:17:59,833 --> 01:18:02,166
- Runtuhan, selamatkan mereka!
- Cepat!
820
01:18:03,083 --> 01:18:04,000
Keluar!
821
01:18:12,458 --> 01:18:13,458
Satu dan Dua!
822
01:18:20,833 --> 01:18:22,375
Satu dan Dua, dengar tak?
823
01:18:22,458 --> 01:18:23,666
Tolong!
824
01:18:23,750 --> 01:18:24,916
Satu dan Dua!
825
01:18:25,500 --> 01:18:26,416
Askar gunung!
826
01:18:27,833 --> 01:18:30,958
Penyelamat Gunung, masuk!
Pergi keluarkan mereka!
827
01:18:31,958 --> 01:18:33,333
En. Jianu!
828
01:18:34,041 --> 01:18:35,291
Sila beri kenyataan!
829
01:18:42,416 --> 01:18:44,333
Bagaimana? Boleh rasa kaki awak?
830
01:18:45,958 --> 01:18:47,208
Boleh rasa kaki awak?
831
01:18:50,125 --> 01:18:51,333
Perlahan-lahan.
832
01:18:57,750 --> 01:18:59,875
Filip, saya minta maaf.
833
01:19:01,791 --> 01:19:03,125
Mujur tiada yang mati.
834
01:19:08,666 --> 01:19:10,833
Kita patut lebih berhati-hati kelak.
835
01:19:22,583 --> 01:19:25,208
JANDARMERIA
836
01:19:59,541 --> 01:20:00,791
Apa awak buat?
837
01:20:05,750 --> 01:20:06,916
Apa yang berlaku?
838
01:20:11,875 --> 01:20:15,750
- Filip, apa yang berlaku?
- Kami diarahkan untuk berundur.
839
01:20:15,833 --> 01:20:17,375
Jangan pergi sekarang!
840
01:20:18,333 --> 01:20:20,833
- Apa misi kita?
- Cari Cosmin.
841
01:20:20,916 --> 01:20:24,333
"Kesan" dia. Secara rahsia. Kita berjaya.
842
01:20:24,416 --> 01:20:26,250
- Tak boleh selamatkannya.
- Boleh.
843
01:20:26,833 --> 01:20:27,750
Kita boleh!
844
01:20:27,833 --> 01:20:31,208
Orang saya patah tulang belakang
dalam misi tanpa kebenaran.
845
01:20:31,291 --> 01:20:32,500
Kami berundur.
846
01:20:32,583 --> 01:20:34,875
- Saya akan hubungi kolonel.
- Baiklah.
847
01:20:34,958 --> 01:20:38,625
Dia suruh saya beritahu awak
hutang kami sudah dibayar.
848
01:20:40,208 --> 01:20:44,083
Saya tak nak buat kecoh.
Tolong keluarkan anak saya.
849
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
Dengar sini.
850
01:20:45,500 --> 01:20:49,125
Tiada siapa dalam situasi awak
pernah dapat banyak bantuan.
851
01:20:49,208 --> 01:20:51,708
Awak betul, tapi tolong saya.
852
01:20:52,541 --> 01:20:54,250
Bayangkan jika dia anak awak.
853
01:20:54,750 --> 01:20:56,375
Anak awak, Filip!
854
01:20:57,625 --> 01:20:58,625
Semua!
855
01:20:59,208 --> 01:21:03,083
Bayangkan jika dia anak awak semua!
856
01:21:04,916 --> 01:21:05,916
Terima kasih!
857
01:21:25,083 --> 01:21:30,041
Ganjarannya terjamin.
Awak ada nombor saya dan Laurenţiu.
858
01:21:30,125 --> 01:21:32,541
Saya akan beri duit untuk beli keperluan.
859
01:21:33,166 --> 01:21:35,250
Kalau orang lain...
860
01:21:35,333 --> 01:21:37,125
Cuba bunuh orang tak bersalah?
861
01:21:37,750 --> 01:21:38,708
Apa awak nak?
862
01:21:39,416 --> 01:21:43,000
"Ganjaran bagi mencari dua orang
di Pergunungan Bucegi"?
863
01:21:43,625 --> 01:21:48,541
- Awak nak mati kerana duit?
- Pergi. Ini tiada kaitan dengan saya.
864
01:21:48,625 --> 01:21:51,541
Mungkin ibu bapa terdesak
yang awak tak boleh bantu.
865
01:21:51,625 --> 01:21:54,333
Saya telefon polis, mereka akan soal awak.
866
01:21:54,416 --> 01:21:56,333
Baiklah, jangan ganggu kami.
867
01:21:56,416 --> 01:21:59,791
Jika orang mati terbunuh
dengan iklan awak di tangan,
868
01:22:00,375 --> 01:22:01,291
awak ditangkap.
869
01:22:01,375 --> 01:22:03,166
Saya faham, berambus.
870
01:22:09,666 --> 01:22:12,250
Jangan tampal di dinding. Ada lagi?
871
01:22:15,083 --> 01:22:18,958
Hanya atas meja di restoran
dan pengelap cermin depan.
872
01:22:19,625 --> 01:22:20,541
Terima kasih.
873
01:22:21,875 --> 01:22:23,166
Maafkan saya.
874
01:22:23,250 --> 01:22:26,708
Seperti yang saya cakap, kita perlu cepat.
875
01:22:27,291 --> 01:22:31,000
Saya cuba faham,
tapi biar saya tanya awak.
876
01:22:31,083 --> 01:22:33,875
- Di mana kita nak duduk?
- Kita sewa rumah.
877
01:22:33,958 --> 01:22:35,000
Mari ambil lif.
878
01:22:36,125 --> 01:22:36,958
Alina.
879
01:22:38,041 --> 01:22:41,833
- Kita akan bina rumah lain.
- Ini rumah keluarga kita, Mircea!
880
01:22:41,916 --> 01:22:43,000
Rumah anak kita.
881
01:22:43,916 --> 01:22:46,458
Sekarang, kita kembali menyewa?
882
01:22:46,541 --> 01:22:50,625
Hanya untuk cita-cita awak,
yang tak boleh ubah nasib Cosmin?
883
01:22:50,708 --> 01:22:52,208
Rumah itu atas nama saya.
884
01:22:53,958 --> 01:22:55,208
Ini rumah kita.
885
01:22:57,166 --> 01:22:59,500
Kenapa tak minta Paula jual rumah juga?
886
01:23:00,083 --> 01:23:02,166
Mari jual semua rumah kita.
887
01:23:02,250 --> 01:23:05,833
- Bila duit habis, macam mana?
- Apa lagi saya boleh buat?
888
01:23:06,500 --> 01:23:08,416
Lupakan tentang jual rumah.
889
01:23:09,625 --> 01:23:12,208
- Mari kita pulang.
- Buat apa, Alina?
890
01:23:13,083 --> 01:23:16,291
Pilih kertas dinding dan...
891
01:23:17,291 --> 01:23:21,291
Dan langsir?
Duduk di dapur dan minum kopi?
892
01:23:21,375 --> 01:23:24,416
Tak, mari berhenti hidup
sebab kita semua kesakitan!
893
01:23:27,416 --> 01:23:30,083
Maaf, saya tak berniat nak cakap begitu.
894
01:23:30,166 --> 01:23:33,166
Tapi awak pajak rumah kita!
895
01:23:35,458 --> 01:23:38,666
- Saya hampir jumpa dia!
- Ia ilusi.
896
01:23:38,750 --> 01:23:41,291
- Tidak.
- Dengar sini.
897
01:23:42,625 --> 01:23:44,625
Awak dah tenggelam semakin dalam.
898
01:23:45,875 --> 01:23:47,666
Awak tarik orang lain bersama.
899
01:23:49,166 --> 01:23:51,583
Ia cuma ilusi yang awak hampir jumpa dia.
900
01:23:53,083 --> 01:23:56,500
Daripada membantu,
cita-cita awak menenggelamkan awak.
901
01:23:56,583 --> 01:24:00,250
Awak fikir awak boleh buat lebih
daripada yang termampu.
902
01:24:02,083 --> 01:24:03,333
Awak menyakiti orang.
903
01:24:05,541 --> 01:24:07,333
Awak hilang apa yang kita ada.
904
01:24:08,291 --> 01:24:09,833
Saya tak patut terima ini.
905
01:24:09,916 --> 01:24:11,416
Betul.
906
01:24:12,041 --> 01:24:13,875
Saya cuma mahu kita pulang.
907
01:24:16,750 --> 01:24:18,416
Saya harap awak ikut saya.
908
01:24:20,333 --> 01:24:21,166
Tolonglah.
909
01:24:22,291 --> 01:24:23,625
Jika awak sayang saya.
910
01:24:25,333 --> 01:24:26,625
- Pulang?
- Ya.
911
01:24:27,625 --> 01:24:30,416
- Maksud awak, putus asa?
- Tak.
912
01:24:30,500 --> 01:24:32,750
- Jadi, apa?
- Hadapi kebenaran.
913
01:24:33,833 --> 01:24:35,833
Apa saya nak beritahu Paula?
914
01:24:37,166 --> 01:24:40,000
Adakah awak akan bersusah payah
demi Paula?
915
01:24:40,916 --> 01:24:43,875
Kita akan berada di sisinya.
Dia akan faham.
916
01:24:44,500 --> 01:24:46,083
- Betulkah?
- Beri masa.
917
01:24:46,916 --> 01:24:47,916
Bagaimana ini:
918
01:24:48,875 --> 01:24:52,166
Bagaimana jika awak dalam situasi Paula?
919
01:24:52,250 --> 01:24:55,958
Jika orang di atas sana anak kita ini?
920
01:24:56,500 --> 01:24:59,708
Dan saya suami orang lain?
Apa yang awak nak saya buat?
921
01:25:00,875 --> 01:25:03,708
Cuba sedaya upaya mencari dia,
walaupun dah mati,
922
01:25:04,458 --> 01:25:07,458
atau berputus asa,
hadapi kebenaran dan pulang?
923
01:25:08,708 --> 01:25:11,916
Katakan awak nak saya hadapi kebenaran
dan kita pulang.
924
01:25:22,041 --> 01:25:24,125
- Alina!
- Jangan panggil saya.
925
01:25:25,250 --> 01:25:28,000
- Alina, jangan pergi macam ini.
- Macam apa?
926
01:25:56,291 --> 01:25:58,000
- Ada apa?
- Ikut saya.
927
01:25:58,625 --> 01:25:59,458
Ke mana?
928
01:26:01,000 --> 01:26:03,666
- Ke gereja.
- Saya takkan pergi.
929
01:26:03,750 --> 01:26:06,458
Tolong, Mircea,
saya nak kita doakan anak kita.
930
01:26:08,500 --> 01:26:09,333
Saya tak nak.
931
01:26:37,791 --> 01:26:39,333
Terima kasih sebab datang.
932
01:26:40,166 --> 01:26:41,541
Ia tak mudah, tapi...
933
01:26:44,791 --> 01:26:46,083
seperti janji saya...
934
01:26:48,791 --> 01:26:50,750
pendahuluan untuk sukarelawan.
935
01:26:52,541 --> 01:26:56,166
Jika ada orang lain yang berminat,
awak boleh hubungi mereka.
936
01:26:56,750 --> 01:26:58,708
Suruh mereka datang.
937
01:27:00,208 --> 01:27:03,916
Inilah ganjaran
untuk orang yang jumpa mereka.
938
01:27:04,541 --> 01:27:07,250
Laur akan simpan duit itu.
Awak ada nombor dia.
939
01:27:07,708 --> 01:27:08,708
Mari kita pergi.
940
01:27:10,375 --> 01:27:12,458
Lebih cepat kita pergi, lebih baik.
941
01:27:25,375 --> 01:27:27,208
Itu saja yang kami boleh beri.
942
01:27:32,041 --> 01:27:33,250
Kami akan cari lagi.
943
01:27:33,875 --> 01:27:35,500
Semuanya membantu.
944
01:27:36,958 --> 01:27:38,416
Laur, tambah ini juga.
945
01:27:42,500 --> 01:27:43,375
Ayuh.
946
01:27:49,166 --> 01:27:51,291
Semua sedia? Mari pergi.
947
01:28:03,208 --> 01:28:04,166
Tumpang lalu.
948
01:28:10,166 --> 01:28:11,916
Ini sukar dipercayai.
949
01:28:12,000 --> 01:28:15,083
- Mereka memotong di depan!
- Ini situasi istimewa.
950
01:28:15,583 --> 01:28:18,708
- Bagaimana dengan kami?
- Ambil yang seterusnya.
951
01:28:18,791 --> 01:28:20,416
Ia berlepas dalam 15 minit.
952
01:29:22,916 --> 01:29:25,000
Kabus tak guna.
953
01:29:43,625 --> 01:29:45,916
Awak tahu apa nak buat? Mari mulakan!
954
01:29:47,125 --> 01:29:48,083
Mari mula, Doru.
955
01:30:31,458 --> 01:30:35,708
- Awak kenal mereka?
- Dari universiti.
956
01:30:37,291 --> 01:30:40,208
Kami ingin nyalakan lilin,
jika awak tak kisah.
957
01:30:41,958 --> 01:30:42,875
Tentulah tidak.
958
01:30:51,916 --> 01:30:52,875
Kami bersimpati.
959
01:31:41,625 --> 01:31:45,750
Empat, tiga, dua, satu…
960
01:31:45,833 --> 01:31:48,583
Selamat Tahun Baru!
961
01:32:14,250 --> 01:32:15,208
Apa ini, Doru?
962
01:32:16,458 --> 01:32:20,291
- Kita dah buat apa yang termampu.
- Tak, kita belum!
963
01:32:20,375 --> 01:32:22,250
Doru, tolong jangan pergi!
964
01:32:22,333 --> 01:32:23,625
Masuk kereta, sayang.
965
01:32:24,583 --> 01:32:27,041
- Kita tak boleh cari mereka.
- Boleh.
966
01:32:28,000 --> 01:32:30,166
- Doru!
- Kita dah lama di sini.
967
01:32:30,750 --> 01:32:32,083
Tanpa hasil.
968
01:32:32,166 --> 01:32:34,666
Puan, tolong jangan pergi!
969
01:32:34,750 --> 01:32:38,083
- Mak, bila Daniela akan balik?
- Tengok, dia nak tahu!
970
01:32:38,750 --> 01:32:44,250
- Anak awak juga ada di sana! Tunggu.
- Kami dah penat, badan dan jiwa.
971
01:32:44,333 --> 01:32:48,541
Kami perlu teruskan hidup,
fikir apa perlu dibuat seterusnya,
972
01:32:49,208 --> 01:32:50,625
jaga anak lelaki kami.
973
01:32:51,958 --> 01:32:52,833
Maafkan kami.
974
01:32:53,875 --> 01:32:55,708
Pandu mereka balik dan kembali!
975
01:32:56,541 --> 01:32:57,958
Saya perlu bantuan awak.
976
01:33:00,208 --> 01:33:03,083
Saya tak sanggup lagi.
977
01:33:03,625 --> 01:33:04,666
Ya, awak boleh!
978
01:34:46,750 --> 01:34:48,291
Saya dengar awak nak pergi.
979
01:35:02,291 --> 01:35:03,333
Maaf, Paula.
980
01:35:04,208 --> 01:35:06,791
- Bukan salah awak.
- Ya, salah saya.
981
01:35:09,375 --> 01:35:11,083
Sebab tinggalkan awak berdua.
982
01:35:13,416 --> 01:35:16,333
Salah saya sebab buat awak menderita.
Salah saya.
983
01:35:17,458 --> 01:35:18,291
Mircea.
984
01:35:20,875 --> 01:35:22,416
Saya dah maafkan awak.
985
01:35:23,708 --> 01:35:25,916
Tapi awak perlu maafkan diri sendiri.
986
01:35:27,958 --> 01:35:30,708
Awak tak rasa
perasaan bersalah ini satu beban?
987
01:35:30,791 --> 01:35:33,166
- Awak perlu berhenti.
- Tak boleh.
988
01:35:33,250 --> 01:35:37,458
Jangan sakiti orang lain
sebab awak rasa bersalah terhadap saya.
989
01:35:39,166 --> 01:35:42,625
Saya tak nak awak sakiti Alina
atau Laurenţiu.
990
01:35:43,666 --> 01:35:48,041
Atau orang yang ke sana bersama awak
setiap hari. Fikirkan mereka.
991
01:35:48,125 --> 01:35:52,250
Saya tak boleh tinggalkan dia.
Saya tak boleh buat semua sendiri.
992
01:35:52,333 --> 01:35:55,875
Dengan saya di sini, awak rasa bersalah.
Jadi saya nak pergi.
993
01:35:59,708 --> 01:36:01,208
Saya nak awak pergi juga.
994
01:36:05,375 --> 01:36:06,208
Mircea.
995
01:36:07,458 --> 01:36:10,416
Kita akan kembali. Secepat mungkin.
996
01:36:11,500 --> 01:36:12,500
Pada musim bunga.
997
01:36:37,625 --> 01:36:39,708
Saya bukan nak suruh awak berhenti.
998
01:36:42,958 --> 01:36:44,166
Saya datang sebab...
999
01:36:46,708 --> 01:36:47,833
saya rindukan awak.
1000
01:36:52,708 --> 01:36:56,875
Jika apa yang awak nak buat di sini
sangat penting,
1001
01:36:58,500 --> 01:37:01,291
apa pun yang berlaku,
saya nak bersama awak.
1002
01:37:07,166 --> 01:37:09,416
"Tak kira baik atau buruk," betul?
1003
01:37:50,500 --> 01:37:51,958
Adakah ini normal?
1004
01:37:52,041 --> 01:37:54,375
- Helo.
- Maaf, awak tak boleh.
1005
01:37:54,458 --> 01:37:55,333
Apa?
1006
01:37:55,416 --> 01:37:57,958
Awak perlu beratur. Bos kata begitu.
1007
01:37:58,833 --> 01:38:01,416
- Kenapa tidak?
- Maafkan saya.
1008
01:38:01,500 --> 01:38:04,500
Ia okey setakat ini. Ambil ini dan…
1009
01:38:05,166 --> 01:38:07,375
Kami tak buat ini untuk berseronok!
1010
01:38:08,291 --> 01:38:09,333
Saya tak boleh.
1011
01:38:11,708 --> 01:38:12,541
Tolonglah.
1012
01:38:16,291 --> 01:38:18,166
Ada orang perlu tunggu dua jam.
1013
01:38:21,625 --> 01:38:24,583
- Awak ingat awak istimewa?
- Jangan sibuklah.
1014
01:38:24,666 --> 01:38:26,666
Dah dua jam kami tunggu!
1015
01:39:05,541 --> 01:39:06,666
Lupu, jom!
1016
01:39:10,875 --> 01:39:11,708
Jom.
1017
01:39:12,541 --> 01:39:14,125
Bos, tunggu sebentar.
1018
01:39:16,083 --> 01:39:17,541
Lupu, awak nak ke mana?
1019
01:39:19,375 --> 01:39:20,291
Bos!
1020
01:39:21,416 --> 01:39:22,250
Biarkan dia.
1021
01:40:13,791 --> 01:40:15,625
Penyelamat Buşteni Dua, masuk!
1022
01:40:18,291 --> 01:40:19,625
Saya dengar.
1023
01:40:20,875 --> 01:40:23,416
Ada kemalangan berlaku di Jepii Mari.
1024
01:40:24,000 --> 01:40:27,083
Melepasi Lembah Biri-Biri, di bawah kubu.
1025
01:40:28,291 --> 01:40:30,208
Berapa cepat awak boleh ke sana?
1026
01:40:31,375 --> 01:40:34,291
Lebih kurang dua jam.
Ada tanda-tanda kehidupan?
1027
01:40:34,375 --> 01:40:39,416
Ada pelancong nampak lelaki jatuh.
Kami tak tahu jika dia masih hidup.
1028
01:40:39,500 --> 01:40:41,708
Terima. Kami akan bersedia dan pergi.
1029
01:40:43,000 --> 01:40:44,791
Cepat.
1030
01:40:44,875 --> 01:40:47,916
Kami cuba,
tapi kami cuma boleh tiba dalam dua jam.
1031
01:40:48,833 --> 01:40:50,250
Cuba datang cepat.
1032
01:40:51,750 --> 01:40:53,125
Kami buat yang terbaik.
1033
01:40:55,541 --> 01:40:57,375
Baik. Semoga Tuhan merahmati.
1034
01:41:07,541 --> 01:41:10,375
Dengar, berapa lama awak akan pergi?
1035
01:41:10,458 --> 01:41:13,083
Tak pasti, mungkin sejam.
1036
01:41:14,166 --> 01:41:15,291
Atau lebih lama.
1037
01:41:16,000 --> 01:41:18,000
Pergi tengok apa yang berlaku.
1038
01:41:18,083 --> 01:41:21,125
- Tak. Saya akan teman awak.
- Saya boleh uruskan.
1039
01:41:21,666 --> 01:41:23,208
Pergi tolong lelaki itu.
1040
01:41:23,708 --> 01:41:26,583
- Kawan-kawan dia dah pergi.
- Jadi?
1041
01:41:26,666 --> 01:41:30,416
Beberapa minit pun
boleh beri lelaki itu peluang.
1042
01:41:30,916 --> 01:41:33,666
Pergi, jangan pandang saya!
1043
01:41:34,208 --> 01:41:35,291
Awak juga.
1044
01:41:37,875 --> 01:41:38,708
Laur!
1045
01:41:39,708 --> 01:41:41,708
- Pergi.
- Saya tunggu, bos.
1046
01:41:41,791 --> 01:41:43,458
Laurenţiu, saya suruh pergi!
1047
01:41:44,750 --> 01:41:46,125
Tolonglah.
1048
01:41:49,166 --> 01:41:50,166
Baiklah, bos.
1049
01:41:53,333 --> 01:41:54,333
Ini radio saya.
1050
01:42:02,041 --> 01:42:03,416
Saya akan kembali, bos!
1051
01:43:33,166 --> 01:43:35,666
Pondok Penyelamat Buşteni Lima, masuk!
1052
01:43:38,375 --> 01:43:39,500
Ini Pangkalan.
1053
01:43:40,708 --> 01:43:42,208
Kami jumpa pelancong itu.
1054
01:43:44,000 --> 01:43:49,250
Dia masih hidup, walaupun tulang patah.
Nasib baik kami jumpa dia tepat pada masa.
1055
01:43:50,541 --> 01:43:51,500
Syabas, semua.
1056
01:43:53,000 --> 01:43:54,208
Bawa dia turun.
1057
01:43:55,250 --> 01:43:56,333
Terima.
1058
01:43:59,291 --> 01:44:01,083
Meletak dia ke pengusung.
1059
01:44:02,833 --> 01:44:04,250
Dia ada hipotermia.
1060
01:44:08,125 --> 01:44:11,375
Kami akan ambil Lembah Pilaf.
Jalan sangat berais.
1061
01:44:11,458 --> 01:44:14,833
Ambil masa beberapa jam.
Tolong sediakan ambulans.
1062
01:44:44,958 --> 01:44:47,208
Bos, dengar tak? Ini Laurenţiu.
1063
01:44:48,708 --> 01:44:51,458
Bos, kami selamatkan dia.
1064
01:44:51,541 --> 01:44:53,250
Saya akan kembali kepada bos.
1065
01:44:56,125 --> 01:44:57,250
Bos, masuk!
1066
01:48:57,041 --> 01:49:01,041
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi