1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:28,875 --> 00:01:32,458 Penyelamat akan memulakan semula pencarian pada waktu pagi. 3 00:01:32,541 --> 00:01:36,666 Sudah 24 jam sejak dua pengembara meminta bantuan. 4 00:01:36,750 --> 00:01:40,750 Mereka terperangkap dalam ribut antara Buşteni dan inapan Caraiman. 5 00:01:40,833 --> 00:01:42,958 Laluan yang sangat berbahaya itu… 6 00:01:43,041 --> 00:01:45,833 Pecahkan semuanya supaya kita terpijak. 7 00:01:45,916 --> 00:01:50,875 Kami cuma ada sedikit petunjuk tentang kemalangan yang berlaku. 8 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Kami ada beberapa kemungkinan, 9 00:01:52,833 --> 00:01:55,416 bukan saja Jepii Mici, tapi Jepii Mari juga. 10 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 Dalam keadaan mereka… 11 00:01:57,083 --> 00:01:59,166 Maaf tinggalkan awak sendirian. 12 00:02:01,291 --> 00:02:04,916 Kawasan di mana mereka berdua sesat sangat berbahaya. 13 00:02:05,000 --> 00:02:05,833 Okey? 14 00:02:08,250 --> 00:02:09,875 Awak kerap tinggalkan saya. 15 00:02:13,458 --> 00:02:16,208 - Ibu yang cerewet. - Cerewet? 16 00:02:16,291 --> 00:02:19,125 Lihat berapa banyak masa ayah luang dengan awak. 17 00:02:20,583 --> 00:02:25,041 Awak belum faham, tapi ayah janji, anak, 18 00:02:25,125 --> 00:02:28,333 ayah akan sentiasa berada di sisi awak. 19 00:02:28,416 --> 00:02:29,250 Sentiasa! 20 00:02:33,166 --> 00:02:34,166 Di sisi ibu juga. 21 00:02:41,208 --> 00:02:42,916 Jika awak tak jawab? 22 00:02:52,000 --> 00:02:54,166 Nah! Yang mana awak paling suka? 23 00:02:55,166 --> 00:02:56,000 Ya. 24 00:02:56,875 --> 00:02:57,708 Ya apa? 25 00:02:58,666 --> 00:03:02,166 - Pilih mana awak suka. - Awak pula? 26 00:03:02,250 --> 00:03:04,916 Awak boleh fokus sikit? Boleh kita lakukannya? 27 00:03:22,500 --> 00:03:25,375 - Saya rasa ia bagus. - Baguslah kalau begitu. 28 00:03:25,958 --> 00:03:27,333 Awak tak rasa begitu? 29 00:03:32,333 --> 00:03:34,958 - Apa? - Awak tak rasa begitu? 30 00:03:35,041 --> 00:03:38,375 - Saya tak tahu. - Saya rasa ia cantik, tapi… 31 00:03:40,958 --> 00:03:42,458 Apa yang Laur nak? 32 00:03:43,000 --> 00:03:44,333 Laurenţiu, apa khabar? 33 00:03:49,541 --> 00:03:50,625 Cari saya? Kenapa? 34 00:03:53,750 --> 00:03:55,500 Jadi beri dia telefon. 35 00:04:00,708 --> 00:04:02,625 Pegawai simpanan Jianu, silakan. 36 00:04:08,291 --> 00:04:09,750 Beritahu saya sekarang. 37 00:04:15,166 --> 00:04:16,583 Awak tak boleh beritahu? 38 00:04:20,750 --> 00:04:22,125 Baiklah, saya datang. 39 00:04:24,416 --> 00:04:25,250 Terima kasih. 40 00:04:26,416 --> 00:04:27,250 Kenapa? 41 00:04:28,541 --> 00:04:30,958 Polis sedang cari saya di rumah. 42 00:04:31,458 --> 00:04:33,958 - Kenapa? - Entah, mereka tak cakap. 43 00:04:41,166 --> 00:04:42,666 - Helo. - Tuan. 44 00:04:43,208 --> 00:04:45,625 Apa rahsia besar itu? 45 00:04:45,708 --> 00:04:49,250 Mircea Jianu? Awak ada anak lelaki, Cosmin Jianu? 46 00:04:49,333 --> 00:04:51,875 - Dia buat sesuatu? - Awak tahu dia di mana? 47 00:04:52,666 --> 00:04:54,666 Tak, dah lama kami tak cakap. 48 00:04:54,750 --> 00:04:57,375 Dia tinggal dengan bekas isteri saya. Kenapa? 49 00:04:58,083 --> 00:04:58,916 En. Jianu, 50 00:05:00,416 --> 00:05:03,125 anak awak mungkin hilang di Pergunungan Bucegi. 51 00:05:04,041 --> 00:05:05,750 Apa maksud awak, hilang? 52 00:05:05,833 --> 00:05:10,166 Dua orang muda hilang di sana. Kami disuruh memberitahu keluarganya. 53 00:05:11,083 --> 00:05:15,000 - Bagaimana awak tahu itu anak saya? - Awak kenal Daniela Simion? 54 00:05:16,041 --> 00:05:17,083 Tidak. 55 00:05:17,166 --> 00:05:20,541 Dia telefon 112 dan cakap dia sesat di gunung. 56 00:05:21,208 --> 00:05:25,541 Kami beritahu keluarganya dan mereka kata teman lelakinya Cosmin Jianu. 57 00:05:26,375 --> 00:05:27,833 Mereka pergi bersama. 58 00:05:39,000 --> 00:05:40,416 Laurenţiu, mari pergi. 59 00:05:54,541 --> 00:05:57,125 Paula, kenapa awak tak jawab telefon? 60 00:05:59,916 --> 00:06:02,833 Ia telefon bimbit yang boleh dibawa ke mana-mana! 61 00:06:04,583 --> 00:06:06,916 Tak apa, ada dengar berita Cosmin? 62 00:06:08,333 --> 00:06:09,250 Berapa lama? 63 00:06:10,625 --> 00:06:11,833 TIada apa sejak itu? 64 00:06:14,375 --> 00:06:15,833 Paula, dia hilang. 65 00:06:16,791 --> 00:06:18,041 Telefonnya dimatikan. 66 00:06:19,958 --> 00:06:22,833 Perempuan, dengar, dia hilang! 67 00:06:22,916 --> 00:06:24,041 Cosmin, siapa lagi? 68 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 Polis datang beritahu saya. 69 00:06:29,375 --> 00:06:33,333 Teman wanitanya telefon 112, kata mereka sesat di gunung dan… 70 00:06:35,916 --> 00:06:37,458 Setakat ini, tiada berita. 71 00:06:38,916 --> 00:06:41,250 Saya dalam perjalanan dengan Laurenţiu. 72 00:06:43,250 --> 00:06:44,208 Baiklah. 73 00:06:56,875 --> 00:06:58,291 Itu bukan kereta Cosmin? 74 00:06:58,791 --> 00:07:01,125 Ya, keretanya, berhenti. 75 00:07:23,208 --> 00:07:24,750 Bos, di sini! 76 00:07:37,166 --> 00:07:40,041 Mahu naik gunung dengan pacuan empat roda? 77 00:07:40,958 --> 00:07:42,750 Jangan ganggu kami! 78 00:07:42,833 --> 00:07:45,666 - Di mana pangkalan penyelamat gunung? - Di kiri. 79 00:07:58,666 --> 00:08:00,500 Helo, ketua di dalam? 80 00:08:00,583 --> 00:08:03,458 - Perlu bantuan? - Saya bapa budak yang hilang. 81 00:08:03,541 --> 00:08:06,458 - Mana bos awak? - Di sana, bercakap dengan media. 82 00:08:10,083 --> 00:08:11,458 Ada perkembangan baru? 83 00:08:26,458 --> 00:08:29,916 Helo. Saya Jianu, bapa budak yang hilang itu. 84 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 Cristian Nistor, ketua penyelamat gunung. Ada satu pasukan cari dia. 85 00:08:34,082 --> 00:08:37,625 Kami cari semalam hingga gelap, kemudian cuaca berubah. 86 00:08:37,707 --> 00:08:38,541 Jadi? 87 00:08:39,125 --> 00:08:41,000 Setakat ini, tiada jejak. 88 00:08:41,750 --> 00:08:45,750 Ada harapan, mungkin mereka berlindung di suatu tempat. 89 00:08:46,416 --> 00:08:49,458 Kami takkan berhenti sehingga jumpa. Masuklah. 90 00:08:49,541 --> 00:08:50,416 Terus-terang. 91 00:08:51,291 --> 00:08:54,291 Awak pernah jumpa orang hidup selepas beberapa hari? 92 00:08:55,541 --> 00:08:57,333 Setiap tahun. Ikut saya. 93 00:08:59,833 --> 00:09:03,083 Mereka beritahu operator 112 mereka sesat di Jepii Mici. 94 00:09:03,166 --> 00:09:05,583 Langit cerah apabila mereka pergi. 95 00:09:05,666 --> 00:09:07,000 - Duduk? - Tak nak. 96 00:09:07,083 --> 00:09:10,875 Cuaca berubah pada tengah hari dan mereka tak tahu nak ke mana. 97 00:09:11,500 --> 00:09:15,708 Mereka kata mereka boleh nampak batu besar yang mereka tak dapat lepasi. 98 00:09:16,208 --> 00:09:19,958 Bunyi macam Hujung Serombong, jadi kami hantar pasukan ke sana. 99 00:09:20,041 --> 00:09:23,250 Mereka sampai dalam masa sejam tapi tiada tanda mereka. 100 00:09:26,166 --> 00:09:28,083 Berapa jauh itu? 101 00:09:28,958 --> 00:09:30,125 Enam kilometer. 102 00:09:31,000 --> 00:09:34,750 Kami cuba telefon gadis itu, tapi baterinya mati. 103 00:09:34,833 --> 00:09:40,833 Kami beri polis namanya, dan ibu bapa dia beri nama anak awak. 104 00:09:40,916 --> 00:09:44,208 - Kami telefon nombornya. - Saya juga, telefon itu mati. 105 00:09:44,291 --> 00:09:49,583 Ya. Jadi semalam saya juga hantar pasukan ke laluan Jepii Mari, 106 00:09:49,666 --> 00:09:53,541 mana tahu gadis itu tersalah beritahu nama jejak. 107 00:09:53,625 --> 00:09:56,458 - Terima kasih. - Malangnya, masih tiada apa-apa. 108 00:09:57,458 --> 00:10:00,958 - Pagi ini kami mula semula. - Sangat bagus. 109 00:10:01,041 --> 00:10:06,333 Kedua-dua laluan Jepii tutup musim sejuk, entah kenapa mereka di sana. 110 00:10:06,416 --> 00:10:08,083 Kita tahu bila jumpa mereka. 111 00:10:08,666 --> 00:10:12,208 Apa mereka buat di sana? 112 00:10:14,291 --> 00:10:16,958 - En... Maaf, siapa nama awak? - Cristian. 113 00:10:17,041 --> 00:10:20,750 - En. Cristian, mahu bantuan saya? - Bantu? 114 00:10:22,250 --> 00:10:25,458 - Sokong keluarga awak dan bersabar. - Sabar? 115 00:10:26,375 --> 00:10:28,125 Kami mahu sertai pencarian. 116 00:10:28,833 --> 00:10:33,250 Saya ada orang terbaik saya, orang berpengalaman yang selamatkan nyawa. 117 00:10:33,333 --> 00:10:36,416 Saya tahu, tapi kami juga mahu pergi. 118 00:10:36,500 --> 00:10:39,333 Tak boleh, ia bukan pendakian mudah. 119 00:10:39,416 --> 00:10:41,958 - Sebab itu ia tutup pada musim sejuk. - Ya. 120 00:10:42,041 --> 00:10:46,666 Mungkin saya boleh beri awak kenderaan, orang, peralatan... 121 00:10:46,750 --> 00:10:49,250 Saya boleh buat panggilan jika perlu. 122 00:10:49,333 --> 00:10:53,291 - Mungkin ada sesuatu yang awak perlu. - Kami sudah ada semuanya. 123 00:10:54,791 --> 00:10:55,875 Awak ambil gambar? 124 00:10:58,291 --> 00:10:59,250 En. Cristian. 125 00:11:00,166 --> 00:11:02,666 Tolong beri saya pemandu untuk ke sana. 126 00:11:03,166 --> 00:11:05,500 - Saya tak boleh tunggu. - Tak boleh. 127 00:11:06,750 --> 00:11:09,125 Saya tak boleh biarkan awak naik. 128 00:11:11,250 --> 00:11:12,250 Saya akan naik. 129 00:11:12,875 --> 00:11:13,750 En. Jianu. 130 00:11:14,833 --> 00:11:18,791 Orang tak jumpa kami untuk berseronok, hanya bila ada masalah. 131 00:11:19,625 --> 00:11:22,708 Biasanya sebab mereka degil. 132 00:11:23,208 --> 00:11:27,541 Tolong, biar kami buat kerja sebelum kami perlu selamatkan awak juga. 133 00:11:31,208 --> 00:11:32,333 En. Jianu! 134 00:11:38,750 --> 00:11:40,833 - Suruh mereka naik. - Ya, bos. 135 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 Ia cuma di atas bukit. 136 00:11:45,375 --> 00:11:46,208 En. Jianu! 137 00:11:46,750 --> 00:11:49,791 Kami berada di laluan di mana ia bermula. 138 00:11:51,958 --> 00:11:57,041 Ya, ada orang yang degil di sini cuba naik tanpa peralatan. 139 00:11:58,375 --> 00:11:59,208 En. Jianu! 140 00:12:02,916 --> 00:12:04,791 En. Jianu, tunggu! 141 00:12:05,708 --> 00:12:07,708 Awak belum bersedia untuk ke sana. 142 00:12:08,875 --> 00:12:11,500 Kami selamat, kami pernah naik gunung. 143 00:12:12,125 --> 00:12:13,958 Tunggu sebentar, En. Jianu. 144 00:12:15,750 --> 00:12:19,541 - Saya perlu pergi, faham? - Awak belum bersedia. 145 00:12:19,625 --> 00:12:22,416 Awak perlukan but gunung, bukan kasut itu. 146 00:12:23,083 --> 00:12:26,416 Ia curam, ada ribut salji, hari akan gelap dalam dua jam. 147 00:12:27,125 --> 00:12:29,333 Jadi hantar seseorang dengan kami. 148 00:12:29,958 --> 00:12:31,250 Saya tak boleh. 149 00:12:32,000 --> 00:12:33,166 Kami pergi dulu. 150 00:12:34,041 --> 00:12:36,041 - En. Jianu! - Saya akan selamat. 151 00:12:42,333 --> 00:12:43,750 Apa ini? 152 00:12:43,833 --> 00:12:46,875 Laluan ditutup, saya perlu selamatkan nyawa awak. 153 00:12:47,375 --> 00:12:49,166 Biarpun melawan kehendak awak. 154 00:12:50,166 --> 00:12:51,583 Saya tak boleh tunggu! 155 00:12:52,416 --> 00:12:55,000 Apa awak akan buat di tempat saya? 156 00:12:56,208 --> 00:12:57,166 Biar kami cari. 157 00:12:58,500 --> 00:13:02,166 Pergi tunggu di hotel. Ibu bapa gadis itu pun ada. 158 00:13:02,875 --> 00:13:04,083 Tolonglah. 159 00:13:05,125 --> 00:13:05,958 Dengarlah. 160 00:13:13,291 --> 00:13:14,375 Tumpang tanya. 161 00:13:15,000 --> 00:13:15,833 Helo. 162 00:13:16,750 --> 00:13:19,708 - Ibu bapa gadis yang hilang? - Meja kedua tepi tingkap. 163 00:13:28,458 --> 00:13:30,416 - Awak ibu bapa gadis itu? - Ya. 164 00:13:30,916 --> 00:13:33,000 Mircea Jianu, ayah Cosmin. 165 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 Doru Simion. 166 00:13:36,750 --> 00:13:37,625 Puan. 167 00:14:37,875 --> 00:14:38,708 Bos. 168 00:14:40,250 --> 00:14:41,625 Pn. Paula baru sampai. 169 00:14:42,875 --> 00:14:45,666 - Mana dia? - Sedang ke kabin penyelamat gunung. 170 00:14:50,708 --> 00:14:51,541 Paula! 171 00:14:53,541 --> 00:14:54,375 Paula! 172 00:15:17,000 --> 00:15:18,958 Pondok Penyelamat, ini Pangkalan. 173 00:15:19,500 --> 00:15:21,583 Helo, pangkalan, kami terima. 174 00:15:21,666 --> 00:15:22,541 Ada berita? 175 00:15:23,791 --> 00:15:26,375 Seorang pelancong baru sampai. 176 00:15:26,458 --> 00:15:29,541 Dia nampak dua orang muda mendaki di lembah. 177 00:15:30,500 --> 00:15:32,708 - Bos, saya pergi? - Awak baru balik. 178 00:15:32,791 --> 00:15:35,416 Kami pergi, beritahu di mana! 179 00:15:35,500 --> 00:15:39,208 - Bagaimana cuaca? - Ribut salji kuat, lebih 100 km sejam. 180 00:15:39,291 --> 00:15:41,791 - Cik, beri kami ruang! - Tolonglah. 181 00:15:42,791 --> 00:15:46,916 Boleh awak turun ke Tiang Tiga, atau serendah mungkin? 182 00:15:47,000 --> 00:15:50,500 - Bila? Malam ini? - Kami pergi! 183 00:15:50,583 --> 00:15:55,916 Turun dengan Costi sejauh yang boleh. Kalau tak selamat, tunggu hingga pagi. 184 00:15:56,000 --> 00:15:59,375 Kami tak boleh tunggu hingga pagi, tak boleh! 185 00:15:59,458 --> 00:16:01,583 - Kami pergi! - Stanciu, awak terima? 186 00:16:02,375 --> 00:16:05,958 Saya dan Costi akan bersedia dan turun ke lembah. 187 00:16:06,041 --> 00:16:06,958 Terima kasih. 188 00:16:07,916 --> 00:16:09,041 Terima kasih. 189 00:16:11,083 --> 00:16:12,291 Terima kasih banyak. 190 00:16:12,791 --> 00:16:13,916 Ia di tangan Tuhan. 191 00:16:18,541 --> 00:16:21,041 Kami ada maklumat baru. 192 00:16:21,125 --> 00:16:23,541 Dua orang muda telah dilihat di lembah. 193 00:16:46,041 --> 00:16:48,000 Mereka patut dekat dengan pondok. 194 00:16:51,958 --> 00:16:54,666 Awak dapat anugerah ini sebab selamatkan orang? 195 00:16:56,375 --> 00:16:57,208 Sebenarnya… 196 00:16:58,125 --> 00:17:02,458 Ia untuk seluruh pasukan, bersama saya sebagai ketua. 197 00:17:03,291 --> 00:17:05,500 Ia mengingatkan kami tujuan kami. 198 00:17:05,583 --> 00:17:08,375 - Ini Buşteni Tiga, masuk. - Mereka panggil! 199 00:17:09,665 --> 00:17:11,583 Ini Pangkalan, kami dengar. 200 00:17:11,665 --> 00:17:16,500 Kami menghampiri pondok penyelamat. Kami nampak lampu di dalam. 201 00:17:16,583 --> 00:17:17,665 Hati-hati masuk. 202 00:17:21,000 --> 00:17:22,125 Ke sana sekarang. 203 00:17:23,708 --> 00:17:24,958 Memasuki pondok. 204 00:17:28,750 --> 00:17:30,166 Ada tiga orang di sini. 205 00:17:30,791 --> 00:17:33,041 Stoleru Aurel. 206 00:17:34,666 --> 00:17:36,000 Stoleru Diana. 207 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 Coleafă Adi. 208 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 Cosmin Jianu? Daniel Simion? 209 00:17:45,000 --> 00:17:47,375 - Mereka tiada di sini. - Terima. 210 00:17:56,666 --> 00:17:58,000 Kami akan cari mereka. 211 00:18:09,541 --> 00:18:12,458 - Helo, kami perlukan bilik. - Awak ada tempahan? 212 00:18:12,541 --> 00:18:17,291 Anak-anak kami sesat di gunung. Tiada tempat tinggal semasa pencarian. 213 00:18:18,875 --> 00:18:21,041 Bilik kami ditempah sepenuhnya. 214 00:18:21,125 --> 00:18:22,666 Boleh periksa sekali lagi? 215 00:18:23,250 --> 00:18:25,958 Bilik ditempah sepenuhnya sejak musim panas. 216 00:18:26,458 --> 00:18:29,041 Tolong cari jalan, saya akan bayar lebih. 217 00:18:29,125 --> 00:18:30,291 Bukan tentang duit. 218 00:18:31,125 --> 00:18:32,208 Cuba ke inapan? 219 00:18:32,291 --> 00:18:36,083 Saya dah tanya, semua penuh. 220 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 Tuan, saya boleh tidur dengan Ileana. Simon ada syif malam. 221 00:18:43,916 --> 00:18:47,666 - Ileana dengan anak-anak. - Ya, tapi saya akan beritahu dia. 222 00:18:48,291 --> 00:18:50,916 - Okey. Syukurlah. - Syukur. 223 00:18:51,000 --> 00:18:53,500 - Terima kasih. - Sama-sama. Kad ID? 224 00:19:01,333 --> 00:19:04,666 Di sini. Bilik 101, tingkat satu, di sebelah kanan. 225 00:19:04,750 --> 00:19:07,583 - Tak apa. - Biar mereka ambil, mereka ada anak. 226 00:19:07,666 --> 00:19:10,541 - Tolong ambil. - Kita boleh kongsi. 227 00:19:11,125 --> 00:19:13,833 - Cosmin Jianu? - Ya, anak saya. 228 00:19:13,916 --> 00:19:16,083 Dia tak daftar keluar. 229 00:19:17,041 --> 00:19:18,166 Mereka tidur sini? 230 00:19:18,750 --> 00:19:19,791 Ya. 231 00:19:20,916 --> 00:19:23,500 Saya boleh beri kunci biliknya. 232 00:20:10,083 --> 00:20:13,125 Laur, tolong cari kunci kereta Cosmin. 233 00:20:21,833 --> 00:20:22,791 Bagaimana Alina? 234 00:20:26,000 --> 00:20:28,375 Dia juga risau. 235 00:20:29,708 --> 00:20:30,958 Bila tarikh bersalin? 236 00:20:32,250 --> 00:20:33,625 Dalam masa tiga minggu. 237 00:20:37,833 --> 00:20:39,958 Beritahu saya tentang rumah. Selesa? 238 00:20:44,791 --> 00:20:47,541 Banyak yang perlu disiapkan. 239 00:20:50,000 --> 00:20:51,125 Ia agak besar. 240 00:20:51,875 --> 00:20:53,375 Tiga bilik, dapur, 241 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 laman besar. 242 00:20:58,458 --> 00:20:59,375 Banyak kerja. 243 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Tak apa. 244 00:21:03,000 --> 00:21:03,958 Awak apa khabar? 245 00:21:05,000 --> 00:21:07,458 Saya bantu Cosmin dengan tesisnya. 246 00:21:08,291 --> 00:21:11,291 Minggu lepas saya pesan buku dalam talian untuknya. 247 00:21:11,375 --> 00:21:14,458 Untuk dibaca bila dia balik. Saya juga beli pencetak. 248 00:21:17,750 --> 00:21:20,375 Awak akan buat kesilapan sama dengan Alina. 249 00:21:22,916 --> 00:21:24,458 Curang, abaikan dia. 250 00:21:25,125 --> 00:21:27,458 - Berhenti. - Awak tiada sepanjang masa. 251 00:21:30,625 --> 00:21:35,666 Selepas awak pergi, saya fikir dapat hidup dengan gembira melalui Cosmin. 252 00:21:35,750 --> 00:21:38,666 Awak teruskan hidup, ada keluarga baru. Saya pula? 253 00:21:44,291 --> 00:21:46,125 Apa saya nak buat tanpa Cosmin? 254 00:21:47,708 --> 00:21:48,833 Kita tak tahu lagi. 255 00:21:50,666 --> 00:21:53,291 Cosmin mungkin hidup, di tempat perlindungan. 256 00:21:56,125 --> 00:21:56,958 Tolonglah. 257 00:22:19,541 --> 00:22:23,083 Awak jaga diri. Pusing jika ia berbahaya. 258 00:22:23,166 --> 00:22:24,041 Baiklah. 259 00:22:24,583 --> 00:22:26,625 - Selamat pagi! - Selamat pagi. 260 00:22:27,500 --> 00:22:28,416 Kami akan ikut. 261 00:22:29,208 --> 00:22:31,166 Saya tahu. Tapi ke mana? 262 00:22:32,000 --> 00:22:33,208 Cari budak-budak. 263 00:22:34,000 --> 00:22:36,458 Kami dah bersedia. 264 00:22:36,541 --> 00:22:40,833 - Siapa mereka? - Kawan dan keluarga yang ingin membantu. 265 00:22:40,916 --> 00:22:46,708 En. Jianu, satu pasukan sedang turun, satu lagi di sini akan naik. 266 00:22:46,791 --> 00:22:48,666 Ada amaran ribut salji. 267 00:22:48,750 --> 00:22:50,000 Kami ikut orang awak. 268 00:22:50,666 --> 00:22:53,166 Ia bukan laluan untuk amatur. 269 00:22:53,750 --> 00:22:57,333 Awak takkan dapat ubah fikiran saya. Kami akan pergi. 270 00:22:59,583 --> 00:23:03,208 Marian! Ambil topi keledar dan kasut ais yang kita boleh guna. 271 00:23:03,875 --> 00:23:05,291 Gelu, Costi. 272 00:23:06,291 --> 00:23:09,833 Jadi ketua. Awak semua, ikut mereka berdua! 273 00:23:11,041 --> 00:23:15,041 - Lupu! Ambil belakang. - Sekarang saya pengasuh? 274 00:23:15,125 --> 00:23:18,083 - Tolonglah. - Kenapa awak biarkan mereka ikut? 275 00:23:18,166 --> 00:23:21,500 - Mereka akan lambatkan pendakian. - Ikut cakap saya. 276 00:23:22,083 --> 00:23:23,625 - Ayuh. - Mari. 277 00:23:23,708 --> 00:23:26,208 - Terima kasih banyak. - Jangan. 278 00:23:26,291 --> 00:23:30,083 Itu bukan tempat untuk awak, tapi awak akan dengar kata? 279 00:23:30,833 --> 00:23:32,500 - Kami akan selamat. - Jalan! 280 00:23:33,250 --> 00:23:35,875 Lupu, awak pengawal belakang. 281 00:23:37,583 --> 00:23:39,291 Kini kita pemandu pelancong! 282 00:23:39,791 --> 00:23:41,166 Saya cakap saja. 283 00:25:15,958 --> 00:25:17,000 Pangkalan, masuk! 284 00:25:20,375 --> 00:25:23,333 Ini Buşteni Empat. Pangkalan, awak terima? 285 00:25:33,250 --> 00:25:36,125 Rehat lagi? Bangun! 286 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Kita tiada masa untuk ini. 287 00:25:40,875 --> 00:25:42,083 Pangkalan, masuk. 288 00:25:43,375 --> 00:25:44,666 Ini Pangkalan. 289 00:25:46,333 --> 00:25:49,250 - Kami mungkin selamatkan orang hari ini. - Siapa? 290 00:25:50,583 --> 00:25:51,916 En. Jianu sendiri. 291 00:25:53,125 --> 00:25:54,166 Dia kemalangan? 292 00:25:55,583 --> 00:25:57,625 Tak, tapi dia tak larat. 293 00:25:59,208 --> 00:26:00,458 Jalan di belakangnya. 294 00:26:02,791 --> 00:26:04,250 Tapi dia lambat! 295 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 Biar dia rasakannya. 296 00:26:09,750 --> 00:26:10,583 Terima. 297 00:26:13,083 --> 00:26:15,583 Rehat tamat, kita ada pendakian yang jauh! 298 00:26:23,208 --> 00:26:26,541 Mari kita pergi, En. Jianu. Kita mendaki tak sampai suku. 299 00:26:32,708 --> 00:26:34,083 Cuba teruskan. 300 00:26:44,208 --> 00:26:45,041 Ada apa-apa? 301 00:26:47,583 --> 00:26:48,458 Tiada apa-apa. 302 00:27:01,916 --> 00:27:03,833 En. Jianu, jangan ketinggalan! 303 00:27:06,791 --> 00:27:07,625 Bos? 304 00:27:08,791 --> 00:27:10,125 Perlukan bantuan, bos? 305 00:27:25,333 --> 00:27:27,583 Susah, En. Jianu? 306 00:27:28,583 --> 00:27:29,750 Saya boleh buat! 307 00:27:30,291 --> 00:27:31,125 Teruskan. 308 00:27:33,750 --> 00:27:34,625 Saya okey. 309 00:27:39,416 --> 00:27:40,291 En. Jianu... 310 00:27:41,958 --> 00:27:43,291 kita lambatkan mereka. 311 00:27:44,125 --> 00:27:45,333 Saya akan teruskan. 312 00:27:56,958 --> 00:27:57,791 Marian! 313 00:28:00,208 --> 00:28:01,208 Hati-hati! 314 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 Balik bersama mereka. 315 00:28:18,208 --> 00:28:19,333 Semuanya baik, bos? 316 00:28:32,416 --> 00:28:33,500 Topi keledar awak! 317 00:30:26,791 --> 00:30:28,500 Unit Penyelamat Empat, masuk. 318 00:30:31,083 --> 00:30:31,916 Teruskan. 319 00:30:32,958 --> 00:30:33,916 Awak di mana? 320 00:30:35,791 --> 00:30:37,708 Hampir di Tiang Lima. 321 00:30:38,250 --> 00:30:39,083 Susah sangat? 322 00:30:40,291 --> 00:30:42,833 Kawan-kawan En. Jianu lambat. 323 00:30:44,208 --> 00:30:45,166 Ada petunjuk? 324 00:30:47,541 --> 00:30:49,916 Tiada tanda Daisy atau Primrose. 325 00:30:50,875 --> 00:30:52,250 Tolong jaga bahasa. 326 00:30:54,250 --> 00:30:58,250 Jangan turun ke Jepii Mari, ambil kereta kabel. 327 00:30:58,333 --> 00:31:00,166 Ia tak beroperasi lewat begini. 328 00:31:01,000 --> 00:31:02,208 Saya telefon mereka. 329 00:31:03,916 --> 00:31:04,958 Baiklah. 330 00:31:07,083 --> 00:31:08,208 Teruk di atas sana. 331 00:31:10,083 --> 00:31:11,875 Sukar nak gerak ke depan, dan… 332 00:31:12,750 --> 00:31:15,583 Kami cari, kami panggil… 333 00:31:15,666 --> 00:31:18,333 Entah bagaimana mereka boleh ke sana. 334 00:31:28,291 --> 00:31:31,083 Kawan baik saya, Mihaela, telefon saya hari ini. 335 00:31:32,000 --> 00:31:33,458 Ibunya boleh meramal. 336 00:31:34,416 --> 00:31:37,916 Wanita itu ada anugerah yang luar biasa. 337 00:31:38,541 --> 00:31:40,916 Dia kata Daniela dan Cosmin masih hidup. 338 00:31:42,500 --> 00:31:45,833 Dia beri saya butiran yang dia tak tahu tentang Daniela. 339 00:31:46,708 --> 00:31:51,083 Yang dia beli jaket biru, yang dia keluar sebelum tengah hari. 340 00:31:51,166 --> 00:31:53,750 Sama seperti kata penyelamat gunung. 341 00:31:53,833 --> 00:31:56,291 Dia juga boleh rasakan tenaga dia. 342 00:31:57,291 --> 00:32:00,250 Semua benda hidup ada medan tenaga aktif. 343 00:32:02,041 --> 00:32:04,958 Dia kata mereka okey. Saya suruh dia kesan mereka. 344 00:32:06,375 --> 00:32:10,833 Dia kata dia merasakan mereka lebih daripada separuh jalan, 345 00:32:10,916 --> 00:32:14,625 di tempat di mana dinding batu mempunyai bentuk V. 346 00:32:15,250 --> 00:32:17,500 Mereka berdua masih hidup, saya tahu. 347 00:32:18,666 --> 00:32:20,083 Saya tak boleh jelaskan. 348 00:32:20,750 --> 00:32:23,041 - Saya boleh rasakannya. - Saya juga. 349 00:32:23,125 --> 00:32:24,833 Tiada bukti mereka tak hidup. 350 00:32:25,416 --> 00:32:27,416 Mereka pasti di tempat berlindung. 351 00:32:27,500 --> 00:32:32,166 Saya yakin mereka selamat. Mereka cuma tak boleh hubungi kita. 352 00:32:32,916 --> 00:32:34,875 Tuhan hebat, dan akan melindungi… 353 00:32:35,375 --> 00:32:36,291 Selamat petang. 354 00:32:37,666 --> 00:32:38,583 Selamat petang. 355 00:32:39,625 --> 00:32:42,041 Alina. Apa awak buat di sini? 356 00:32:42,125 --> 00:32:44,416 - Saya perlu datang. - Saya tahu. 357 00:32:46,875 --> 00:32:49,041 - Tapi kenapa? - Apa maksud awak? 358 00:32:49,791 --> 00:32:51,000 Kenapa awak di sini? 359 00:32:53,958 --> 00:32:55,875 Tiada tempat untuk awak tinggal. 360 00:32:55,958 --> 00:32:58,541 Saya akan tidur di Mirela's, di Sinaia. 361 00:32:58,625 --> 00:33:00,750 - Saya lupa tentang itu. - Ikutlah. 362 00:33:01,333 --> 00:33:04,875 Saya perlu ada di sini. Awak tak patut kesejukan. 363 00:33:04,958 --> 00:33:08,208 Saya tahu apa yang awak lalui, saya nak sokong awak. 364 00:33:08,291 --> 00:33:11,000 - Sokong macam mana? - Dengan bersama awak. 365 00:33:13,041 --> 00:33:15,000 Alina, Paula sedang bimbang. 366 00:33:15,833 --> 00:33:17,500 Bayangkan awak di tempatnya. 367 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 Melihat awak di sini, 368 00:33:20,458 --> 00:33:21,291 begini… 369 00:33:26,708 --> 00:33:27,541 Betul. 370 00:33:28,125 --> 00:33:30,250 Betul. Saya akan pergi. 371 00:33:30,333 --> 00:33:32,416 Laur akan hantar awak balik. 372 00:33:32,500 --> 00:33:34,000 Tak, kawan saya menunggu. 373 00:33:34,791 --> 00:33:36,583 - Saya keluar sekejap. - Paula… 374 00:33:37,583 --> 00:33:39,583 Saya tak nak kata saya bersimpati. 375 00:33:40,791 --> 00:33:43,375 Saya doakan Cosmin selamat. 376 00:33:44,208 --> 00:33:45,041 Terima kasih. 377 00:33:46,041 --> 00:33:47,041 Saya juga berdoa. 378 00:33:47,708 --> 00:33:48,708 Kita akan lihat. 379 00:33:49,750 --> 00:33:52,458 - Selamat tinggal. - Saya akan balik. 380 00:33:52,541 --> 00:33:53,375 Saya perlu… 381 00:33:54,333 --> 00:33:55,291 Jumpa nanti. 382 00:34:21,916 --> 00:34:25,291 - Puan, tolonglah! - Siapa yang saya ganggu? Beritahu! 383 00:34:25,375 --> 00:34:26,750 Puan, tolong bertenang. 384 00:34:27,291 --> 00:34:30,708 Saya tenang! Kenapa saya tak boleh tarik? 385 00:34:30,791 --> 00:34:33,791 - Tetamu lain... - Tiada siapa merungut! 386 00:34:33,875 --> 00:34:37,125 Tolong bertenang, mari berbincang. 387 00:34:37,208 --> 00:34:40,708 - Paula, kenapa? - Saya cuma nak tarik langsir. 388 00:34:40,791 --> 00:34:43,083 Tak bolehkah saya tarik? 389 00:34:43,166 --> 00:34:44,583 Kenapa tidak? 390 00:34:48,750 --> 00:34:49,583 Sudah. 391 00:34:50,666 --> 00:34:51,500 Okey? 392 00:34:58,208 --> 00:34:59,041 Semuanya okey? 393 00:35:04,416 --> 00:35:05,416 Bertenanglah. 394 00:35:44,750 --> 00:35:45,791 Selamat pagi. 395 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 Kenapa awak masih di sini? 396 00:35:48,958 --> 00:35:51,458 Dua orang baru keluar. 397 00:35:51,541 --> 00:35:54,000 Dua? Dua orang? 398 00:35:54,083 --> 00:35:58,083 Ia semakin hangat, ada risiko runtuhan salji. 399 00:35:58,958 --> 00:36:03,416 Saya masih hantar dua. Jika mereka jumpa apa-apa, kami pergi. 400 00:36:03,500 --> 00:36:06,250 Saya akan bayar mereka, hantar saja. 401 00:36:06,333 --> 00:36:08,458 En. Jianu, ini bukan tentang duit! 402 00:36:08,541 --> 00:36:12,166 Saya akan buat apa saja, beritahu saya. 403 00:36:12,250 --> 00:36:14,541 Hantar semua, apa dua orang boleh buat? 404 00:36:14,625 --> 00:36:19,000 - Di mana saya patut hantar mereka? - Semua tempat! 405 00:36:19,083 --> 00:36:23,250 Kami cari di Jepii Mari dan Mici tiga kali. Tiada. 406 00:36:24,000 --> 00:36:29,375 Saya tahu ia sukar, tapi tolong faham. Ada masa, kami pun tak boleh naik gunung. 407 00:36:29,458 --> 00:36:31,958 Tak boleh bahayakan seluruh pasukan untuk… 408 00:36:32,041 --> 00:36:32,916 Untuk? 409 00:36:34,375 --> 00:36:37,125 Nampaknya awak tak nak buat kerja awak. 410 00:36:37,666 --> 00:36:39,833 Awak hantar kurang orang setiap hari, 411 00:36:39,916 --> 00:36:43,041 mereka kembali dan berlagak kepada wartawan! 412 00:36:43,125 --> 00:36:45,125 - Tolong bertenang. - Saya tak nak! 413 00:36:45,208 --> 00:36:48,041 Hantar semua orang awak dan bawa anak saya balik! 414 00:36:48,125 --> 00:36:51,333 Anak-anak kami hidup! Mereka berlindung di satu tempat. 415 00:36:52,083 --> 00:36:55,833 - Bagaimana awak tahu? - Kami ada seseorang yang rasakannya. 416 00:36:55,916 --> 00:36:59,958 - En. Jianu... - Kami tak tahu, tapi dia rasainya. 417 00:37:00,041 --> 00:37:04,333 Dia beritahu kami tanda-tanda penting, jantung, hati mereka berfungsi. 418 00:37:04,416 --> 00:37:08,125 - Mereka masih hidup. Tolonglah. - Awak tak dengar. 419 00:37:08,750 --> 00:37:12,750 Anak-anak awak hilang selama empat hari. 420 00:37:12,833 --> 00:37:15,458 - Jadi? - Di Pergunungan Bucegi! Di Jepi. 421 00:37:15,541 --> 00:37:17,708 Kami akan jumpa apabila salji cair. 422 00:37:18,500 --> 00:37:20,166 Pada musim bunga? 423 00:37:20,250 --> 00:37:21,083 Lupu, diam! 424 00:37:21,166 --> 00:37:24,166 Jadi kita duduk dan tunggu mereka mati? 425 00:37:24,250 --> 00:37:28,125 Kita tak boleh lawan alam, kita hanya manusia. 426 00:37:28,208 --> 00:37:30,833 Kalau awak tak hormat, gunung itu bunuh awak. 427 00:37:32,125 --> 00:37:35,625 Orang datang untuk cuti hujung minggu, ambil gambar. 428 00:37:35,708 --> 00:37:39,083 Tapi gunung itu ada undang-undang, dan ia agak keras. 429 00:37:39,833 --> 00:37:43,916 Ada gaung, ceracak, batu yang jatuh tiba-tiba, 430 00:37:44,000 --> 00:37:46,541 ais yang hantar awak meluncur ke... 431 00:37:46,625 --> 00:37:49,166 Cukuplah bercakap tentang kretin! 432 00:37:49,250 --> 00:37:52,291 Hantar semua orang awak dan bawa anak saya balik! 433 00:37:53,875 --> 00:37:59,166 - Kenapa tak hantar lebih ramai orang? - Salji lembut, berbahaya. 434 00:37:59,250 --> 00:38:01,166 Jumlahnya semakin kurang. 435 00:38:01,250 --> 00:38:02,916 Saya ke sana bersama Florin. 436 00:38:05,541 --> 00:38:06,750 Bos, kami akan naik? 437 00:38:07,541 --> 00:38:09,083 Ada risiko runtuhan salji! 438 00:38:10,875 --> 00:38:11,708 Bos! 439 00:40:57,958 --> 00:40:59,833 Itu pondok penyelamat gunung. 440 00:41:05,041 --> 00:41:06,041 Tempat ini bagus? 441 00:42:09,583 --> 00:42:10,416 Helo. 442 00:42:11,041 --> 00:42:12,916 - En. Cristian? - Ya. 443 00:42:13,000 --> 00:42:16,083 - Awak ketua unit penyelamat? - Ya. 444 00:42:16,166 --> 00:42:19,291 Nama saya Filip. Saya bantu En. Jianu cari anaknya. 445 00:42:19,375 --> 00:42:22,208 - Kami perlukan butiran. - Seperti? 446 00:42:22,291 --> 00:42:23,875 Kawasan pencarian. 447 00:42:23,958 --> 00:42:26,458 - Siapa awak? - Saya? 448 00:42:26,541 --> 00:42:27,708 Kawan. Filip. 449 00:42:28,291 --> 00:42:29,166 Filip siapa? 450 00:42:30,416 --> 00:42:31,333 Cuma Filip. 451 00:42:31,416 --> 00:42:34,333 Apa kaitan Perkhidmatan Perisikan dengan ini? 452 00:42:34,416 --> 00:42:36,708 Jangan pedulikan butiran kecil. 453 00:42:36,791 --> 00:42:39,916 Biar saya jelaskan, mereka berdua pergi sendiri. 454 00:42:40,000 --> 00:42:42,375 - Itu salah mereka? - Bukan salah kami. 455 00:42:42,458 --> 00:42:44,875 Setuju, tapi bukan salah mereka juga! 456 00:42:44,958 --> 00:42:45,833 Bertenang. 457 00:42:46,916 --> 00:42:48,541 Kami tak salahkan sesiapa. 458 00:42:59,083 --> 00:43:00,208 Mari mulakannya. 459 00:43:02,541 --> 00:43:03,500 Sila masuk. 460 00:43:07,083 --> 00:43:09,416 En. Filip, kami sudah berusaha. 461 00:43:09,500 --> 00:43:12,458 Beritahu mejar apa yang dia perlu tahu. 462 00:43:12,541 --> 00:43:13,875 Kami masih mencari. 463 00:43:13,958 --> 00:43:18,666 Sekarang kami juga sedang mencari. Di mana mereka kata lokasi mereka? 464 00:43:19,875 --> 00:43:25,708 Mereka hanya kata mereka tak melepasi batu tongkol atau muka cenuram. 465 00:43:25,791 --> 00:43:27,708 - Itu... - Tolong tunjuk di peta. 466 00:43:30,041 --> 00:43:33,458 Orang-orang saya cari di Serombong Lembah tanpa hasil. 467 00:43:33,541 --> 00:43:36,333 Kemudian mereka cari di laluan bawah. 468 00:43:37,041 --> 00:43:39,125 Mereka jumpa jejak dalam salji, 469 00:43:39,625 --> 00:43:43,666 tapi bukan di tempat yang mereka kata. Sebaliknya, di sini. 470 00:43:43,750 --> 00:43:46,166 - Jejak itu menaik atau menurun? - Menaik. 471 00:43:47,000 --> 00:43:50,333 - Di atas mereka, tiada apa. - Cuma kesan runtuhan salji. 472 00:43:50,416 --> 00:43:51,416 Di mana? 473 00:43:52,500 --> 00:43:54,166 Antara Tiang Tiga dan Empat. 474 00:43:54,250 --> 00:43:57,458 Runtuhan, dengan salji yang sedikit itu? 475 00:43:57,541 --> 00:44:01,666 Awak tak mendaki tinggi. Ada banyak salji di sana. 476 00:44:01,750 --> 00:44:05,875 Apabila ia sampai ke dasar, ia boleh menimbus awak sepuluh meter. 477 00:44:05,958 --> 00:44:09,166 Mari kita menyegi tiga kawasan, saya rasa mereka salah. 478 00:44:10,375 --> 00:44:13,208 Saya tak pasti. Saya mungkin salah. 479 00:44:13,291 --> 00:44:14,625 Tepat sekali! 480 00:44:15,208 --> 00:44:16,125 En. Cristian. 481 00:44:16,791 --> 00:44:19,875 Kami akan uruskan dari sini. Kami telefon jika perlu. 482 00:44:35,500 --> 00:44:37,291 Apa yang awak dah buat? 483 00:45:11,333 --> 00:45:14,416 Filip, mari terbang ke atas dataran. 484 00:45:14,500 --> 00:45:17,875 Mungkin mereka tinggalkan lembah dan sesat di tempat lain. 485 00:45:18,375 --> 00:45:22,500 Baiklah, tapi mari fokus kepada kawasan yang penyelamat katakan. 486 00:45:30,416 --> 00:45:32,791 Macam mana kita nak imbas itu? 487 00:45:33,791 --> 00:45:36,958 Saya nak tubuhkan satu sel di puncak runcing itu, 488 00:45:37,041 --> 00:45:40,000 satu di seberang lembah dan satu di antaranya. 489 00:45:40,083 --> 00:45:42,583 - Dengan ke sana? - Daripada helikopter. 490 00:45:53,166 --> 00:45:55,083 Bila awak cakap dengannya? 491 00:45:56,333 --> 00:45:59,875 Minggu lepas atau minggu sebelumnya… 492 00:46:00,583 --> 00:46:02,500 Tidak, dua minggu lalu. 493 00:46:03,000 --> 00:46:05,333 Dia kedengaran seperti dalam masalah? 494 00:46:05,416 --> 00:46:07,666 Tak, dia ceria saja. 495 00:46:11,875 --> 00:46:13,583 Ini tahun yang sukar baginya. 496 00:46:14,125 --> 00:46:15,916 Kekasihnya tinggalkan dia. 497 00:46:16,000 --> 00:46:20,291 Apabila saya dengar dia ketawa, 498 00:46:21,166 --> 00:46:23,166 saya sedar ada sesuatu berubah. 499 00:46:23,666 --> 00:46:26,875 Saya tak tanya, mungkin dia akan beritahu lambat laun. 500 00:46:29,250 --> 00:46:32,625 Saya tak tahu tentang kekasih barunya. Paula tak beritahu. 501 00:46:40,083 --> 00:46:42,166 Hantar orang ke sana juga. 502 00:46:42,791 --> 00:46:46,125 Kami akan, tapi penyegitigaan dan pemetaan diutamakan. 503 00:46:47,125 --> 00:46:50,833 - Cari panggilan telefon terakhir Cosmin. - Selesai. 504 00:46:50,916 --> 00:46:55,166 - Sel Dua, apa jarak awak? - Dua ratus hingga 400 MHz. 505 00:46:56,416 --> 00:47:00,625 Tak bagus. Pergi ke 700 dan bergerak tiga darjah ke selatan. 506 00:47:02,583 --> 00:47:05,291 Yankee Romeo, mula reposisi. 507 00:47:07,750 --> 00:47:09,166 Di sana. 508 00:47:10,000 --> 00:47:11,833 Cuba sambungkan ke Sel Satu. 509 00:47:13,208 --> 00:47:16,708 Sel Dua, bagus. Cuba 2G dulu. 510 00:47:18,208 --> 00:47:19,500 Sel Dua disambung. 511 00:47:20,916 --> 00:47:22,583 Yankee Romeo disambung. 512 00:47:25,083 --> 00:47:29,875 Segmen penyegitigaan selesai, imbas untuk nombor budak lelaki itu. 513 00:47:33,916 --> 00:47:35,833 Nadi isyarat, masuk. 514 00:47:39,083 --> 00:47:41,041 Tindak balas nadi negatif. 515 00:47:42,250 --> 00:47:43,083 Disahkan. 516 00:47:43,583 --> 00:47:44,833 Cuba kod IMEI itu. 517 00:47:48,750 --> 00:47:50,583 Nadi isyarat, masuk. 518 00:47:54,958 --> 00:47:56,791 Keputusan imbasan negatif. 519 00:47:56,875 --> 00:48:00,833 Disahkan. Kekalkan posisi. Teruskan dengan nombor gadis itu. 520 00:48:09,791 --> 00:48:11,250 Input nombor telefon. 521 00:48:12,583 --> 00:48:15,375 Jangan bergerak. Nadi isyarat, masuk. 522 00:48:17,250 --> 00:48:18,958 Tindak balas nadi negatif. 523 00:48:19,666 --> 00:48:22,125 Cuba kod IMEI gadis itu seterusnya. 524 00:48:26,416 --> 00:48:29,083 Input kod IMEI. Nadi isyarat, masuk. 525 00:48:31,000 --> 00:48:32,916 Keputusan imbasan negatif. 526 00:48:35,625 --> 00:48:36,458 Baik. 527 00:48:37,041 --> 00:48:38,250 Mulakan rancangan B. 528 00:48:38,750 --> 00:48:43,458 Kemas, tunggu helikopter, dan mula memeta sepanjang lembah. 529 00:48:45,125 --> 00:48:47,500 Terima, memulakan pemetaan. 530 00:49:01,041 --> 00:49:02,625 Apa saya nak buat, Filip? 531 00:49:03,416 --> 00:49:06,250 Jangan risau. Kita takkan pergi selagi tak jumpa. 532 00:49:08,958 --> 00:49:10,458 Okey, kita ada visual. 533 00:49:11,125 --> 00:49:14,541 Mulakan fotogrametri. Teruskan. 534 00:49:16,125 --> 00:49:17,208 Terima. 535 00:49:24,375 --> 00:49:25,583 Terima kasih, semua. 536 00:49:29,875 --> 00:49:32,375 Syabas. Mari panaskan diri. 537 00:49:48,500 --> 00:49:50,208 Jika awak ada kenalan begini, 538 00:49:50,875 --> 00:49:53,291 kenapa tak hubungi mereka dari awal lagi? 539 00:49:54,375 --> 00:49:56,375 Kenapa tunggu penyelamat gunung? 540 00:51:02,291 --> 00:51:07,250 - Tak nak, saya pergi hujung minggu lepas. - Jadi? Mari kita pergi lagi! 541 00:51:07,333 --> 00:51:10,875 Cosmin, awak berdua pergi kali ini. 542 00:51:10,958 --> 00:51:12,125 Apa-apa sajalah. 543 00:51:12,208 --> 00:51:16,291 - Telefon saya bila awak balik nanti. - Selamat tinggal. 544 00:51:17,375 --> 00:51:18,833 - Dani, hei. - Hai! 545 00:51:18,916 --> 00:51:20,583 Vali kata dia tak datang. 546 00:51:21,583 --> 00:51:23,666 Cuma awak dan saya. 547 00:51:23,750 --> 00:51:28,541 - Pasti seronok jika mereka pergi. - Mereka yang rugi. 548 00:51:28,625 --> 00:51:30,708 - Dah beli jaket? - Ada jaket khaki. 549 00:51:31,666 --> 00:51:34,375 Tak cukup untuk pendakian musim sejuk. 550 00:51:34,458 --> 00:51:38,708 - Awak nak mendaki? - Saya tak nak naik kereta kabel! 551 00:51:38,791 --> 00:51:41,583 Saya tak tahu laluannya. 552 00:51:41,666 --> 00:51:46,291 Saya pernah ke sana. Kita mendaki perlahan, jangan risau. 553 00:51:46,375 --> 00:51:48,041 Saya juga perlukan but baru. 554 00:51:48,791 --> 00:51:52,250 - Saya perlu pergi, cakap nanti. - Selamat tinggal. 555 00:51:53,333 --> 00:51:54,583 Nyatakan kecemasan awak. 556 00:51:54,666 --> 00:51:58,375 Helo, saya perlukan nombor Penyelamat Gunung. 557 00:51:58,458 --> 00:52:00,916 - Nama awak? - Daniela Simion. 558 00:52:01,708 --> 00:52:05,041 - Apa kecemasan awak? - Cosmin, beri saya pen dan kertas! 559 00:52:05,125 --> 00:52:07,416 Panggilan dipindahkan kepada Pasukan Buşteni. 560 00:52:07,500 --> 00:52:11,416 Tolong beri saya sesuatu untuk tulis, pen atau sesuatu. 561 00:52:15,458 --> 00:52:17,291 - Mereka dah jawab? - Tak. 562 00:52:17,375 --> 00:52:20,625 - Ada berapa orang di sana? - Saya dan teman lelaki. 563 00:52:20,708 --> 00:52:24,250 Saya akan panggil penyelamat di Braşov. Jangan panik. 564 00:52:24,333 --> 00:52:26,541 Kami tak tahu nak buat apa. 565 00:52:26,625 --> 00:52:30,791 - Helo, ini Penyelamat Gunung. - Kami sesat di Jepi, tolong! 566 00:52:30,875 --> 00:52:33,875 Angin sangat kuat, kami tak nampak, kami... 567 00:52:33,958 --> 00:52:36,708 - Jangan cuba mara. - Kami tak boleh! 568 00:52:36,791 --> 00:52:39,916 Ada batu tongkol, kami tak boleh melepasinya. 569 00:52:40,000 --> 00:52:42,958 - Jangan bergerak. - Tolonglah kami. 570 00:52:43,041 --> 00:52:43,958 Cosmin... 571 00:52:46,000 --> 00:52:46,833 Helo? 572 00:52:50,458 --> 00:52:51,291 Helo? 573 00:52:55,833 --> 00:52:59,625 Baiklah. Biar mereka ikut. Tapi bukan di depan! 574 00:53:00,416 --> 00:53:01,791 Di belakang orang awak. 575 00:53:02,583 --> 00:53:03,416 Ayuh! 576 00:53:07,083 --> 00:53:08,000 Baiklah, semua! 577 00:53:09,041 --> 00:53:10,041 Ikut mereka. 578 00:53:17,000 --> 00:53:17,958 Ikut mereka. 579 00:53:23,708 --> 00:53:26,500 Cari di setiap meter persegi salji, walau cetek. 580 00:53:27,083 --> 00:53:28,583 Terima. 581 00:53:28,666 --> 00:53:31,458 Sel Satu, mara dengan serong sejauh yang boleh. 582 00:53:33,125 --> 00:53:35,000 Ada batu tongkol di sini. 583 00:53:36,541 --> 00:53:40,625 Sel Tiga, pusingkan skrin komputer riba, berhati-hati. 584 00:53:40,708 --> 00:53:41,625 Baiklah. 585 00:53:43,083 --> 00:53:46,416 Askar gunung, sila ke bawah tubir. 586 00:53:52,083 --> 00:53:54,333 Tubir itu boleh runtuh bila-bila masa. 587 00:53:56,583 --> 00:53:57,833 Suruh orang jaga. 588 00:53:58,708 --> 00:54:01,541 - Seorang daripada anda jaganya. - Terima. 589 00:54:02,166 --> 00:54:05,208 Saya nampak awak bertiga. Nadi isyarat! 590 00:54:10,625 --> 00:54:12,250 Tindak balas nadi negatif. 591 00:54:14,291 --> 00:54:16,833 Disahkan. Sekarang untuk nombor gadis itu. 592 00:54:20,291 --> 00:54:21,375 Keputusan negatif. 593 00:54:23,000 --> 00:54:23,875 Disahkan. 594 00:54:26,958 --> 00:54:30,916 Satu dan Dua, tunggu. Tiga, mara serong sejauh mungkin. 595 00:54:31,916 --> 00:54:32,916 Baiklah. 596 00:54:44,083 --> 00:54:46,000 Dia datang, hidupkan kamera. 597 00:54:47,750 --> 00:54:48,583 Dah hidup? 598 00:54:54,750 --> 00:54:57,958 En. Jianu, bagaimana dengan pencarian anak awak? 599 00:54:58,791 --> 00:55:02,250 Bagaimana awak dapat bantuan Perkhidmatan Perisikan? 600 00:55:03,666 --> 00:55:05,416 Biar kami buat kerja kami! 601 00:55:06,208 --> 00:55:08,208 - En. Jianu! - Tiada komen. 602 00:55:08,291 --> 00:55:12,250 Bukan begitu. Anak gadis saya juga hilang di gunung malam tadi. 603 00:55:13,708 --> 00:55:15,958 - Saya bersimpati. - Dia bersama kawan. 604 00:55:16,625 --> 00:55:19,750 Tentu dia sesat, dia terlepas kereta kabel. 605 00:55:20,250 --> 00:55:21,333 Saya faham. 606 00:55:21,416 --> 00:55:25,083 Saya rasa dia tak apa-apa, tapi kami tak tahu nak cari di mana. 607 00:55:26,208 --> 00:55:30,750 Jika awak boleh tolong kami, beritahu kami nak cari di mana. 608 00:55:31,666 --> 00:55:33,041 Manalah saya tahu. 609 00:55:33,125 --> 00:55:36,208 Saya dengar awak boleh jejak telefon dia. 610 00:55:36,291 --> 00:55:40,000 Apa? Tak boleh. Siapa beritahu awak? 611 00:55:40,625 --> 00:55:42,250 Penyelamat gunung. 612 00:55:42,333 --> 00:55:43,791 Mengarut. 613 00:55:44,375 --> 00:55:48,500 - Saya merayu, tolong kami. - Saya tiada peralatan! 614 00:55:48,583 --> 00:55:51,083 - Mereka mengarut. - En. Jianu! 615 00:55:51,166 --> 00:55:55,708 - Maaf, saya tak boleh tolong. - Tolong fikir apa yang saya lalui! 616 00:55:55,791 --> 00:55:58,041 Tolong, saya takkan beritahu sesiapa! 617 00:55:58,125 --> 00:56:00,875 - En. Jianu! - Tolong beri satu kenyataan! 618 00:56:00,958 --> 00:56:02,625 Ada berita tentang anak awak? 619 00:56:05,916 --> 00:56:07,833 Kenapa awak beritahu orang lain? 620 00:56:08,541 --> 00:56:12,916 - Beritahu apa? - Yang saya ada peralatan penyegitigaan. 621 00:56:13,000 --> 00:56:16,041 - Awak ada, betul? - Jadi? Perlukah beritahu semua? 622 00:56:16,708 --> 00:56:18,958 Kenapa, peralatan itu haram? 623 00:56:19,541 --> 00:56:21,000 Jangan masuk campur! 624 00:56:21,708 --> 00:56:24,750 Seorang pelancong hilang di gunung semalam. 625 00:56:25,333 --> 00:56:28,333 Kami cari sampai gelap, jadi kami fikir… 626 00:56:28,416 --> 00:56:31,041 Jadi cari dia, jangan libatkan saya! 627 00:56:31,125 --> 00:56:33,208 Awak kata awak ada semua keperluan? 628 00:56:34,500 --> 00:56:38,041 - Ya, tapi jika awak boleh tolong dia... - Saya tak boleh! 629 00:56:38,625 --> 00:56:39,458 En. Jianu. 630 00:56:40,291 --> 00:56:44,625 Gadis itu mungkin ada peluang. Dengan semua peralatan dan tenaga manusia, 631 00:56:44,708 --> 00:56:47,458 jika awak nak buat perubahan, 632 00:56:47,541 --> 00:56:48,708 ini peluang awak. 633 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 Saya cari anak saya! 634 00:56:51,125 --> 00:56:55,250 Saya tak bawa semua itu untuk setiap orang yang hilang! 635 00:56:55,333 --> 00:56:56,250 Faham? 636 00:56:58,500 --> 00:57:01,791 Mereka ini terdesak, sama seperti awak. 637 00:57:02,750 --> 00:57:05,333 Saya takkan rahsiakan 638 00:57:05,416 --> 00:57:09,833 yang khemah awak di luar ada cara untuk cari orang yang hilang. 639 00:57:10,541 --> 00:57:14,375 En. Jianu, ada berita tentang kehilangan anak awak? 640 00:57:15,041 --> 00:57:18,500 - Boleh beri kami butiran? - Hanya beberapa perkataan! 641 00:57:22,000 --> 00:57:24,083 - Tolonglah! - Saya tak boleh bantu. 642 00:57:24,625 --> 00:57:25,458 En. Jianu! 643 00:57:28,500 --> 00:57:31,208 Tiga lagi kawasan disegi tiga. Masih tiada apa. 644 00:57:32,166 --> 00:57:36,458 Saya rasa nak hantar orang ke cerun bertentangan juga. 645 00:57:37,208 --> 00:57:39,416 Awak tahu ada seorang gadis hilang? 646 00:57:39,958 --> 00:57:41,958 Ibunya datang jumpa saya tadi, 647 00:57:43,083 --> 00:57:48,000 bertanya tentang peralatan penyegitigaan. Cristian bodoh itu beritahu dia. 648 00:57:48,750 --> 00:57:50,958 Kita tak perlukan masalah lain. 649 00:57:52,000 --> 00:57:53,250 Saya tak boleh bantu. 650 00:57:54,166 --> 00:57:56,791 - Jadi kenapa awak risau? - Takkan tak risau? 651 00:57:57,375 --> 00:58:01,333 Saya nampak dia menangis, merayu, mengekori saya… 652 00:58:03,291 --> 00:58:05,958 Apa saya nak beritahu Filip, Paula? 653 00:58:06,041 --> 00:58:09,833 "Awak langgar undang-undang untuk saya, buat untuk semua orang"? 654 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 Saya faham, cuma… 655 00:58:13,625 --> 00:58:14,791 Tolonglah, Mircea. 656 00:58:16,583 --> 00:58:18,333 Anak kita keutamaan kita. 657 00:58:20,291 --> 00:58:21,208 Ya, Paula. 658 00:58:23,333 --> 00:58:24,458 Anak kita. 659 00:58:25,166 --> 00:58:28,333 Kenapa hanya sesetengah orang ada peralatan pengesan? 660 00:58:28,833 --> 00:58:30,750 Awak fikir kami tak guna? 661 00:58:32,250 --> 00:58:33,500 Kenapa tak nak cakap? 662 00:58:36,541 --> 00:58:40,666 - Kenapa awak di luar? - Mircea, tolong mereka jika boleh. 663 00:58:40,750 --> 00:58:42,083 Apa ini? 664 00:58:42,166 --> 00:58:46,500 Nombor telefon pelancong yang hilang. Ibunya nampak saya keluar khemah. 665 00:58:46,583 --> 00:58:50,416 Alina, jangan! Kami sedang bersusah payah mencari Cosmin. 666 00:58:50,500 --> 00:58:52,500 Satu nombor saja, bukannya lama. 667 00:58:53,041 --> 00:58:56,958 Awak tak faham apa kami buat. Ia melanggar undang-undang. 668 00:58:57,041 --> 00:59:01,125 Bagaimana kalau dia Cosmin? Dan orang lain yang berpengaruh? 669 00:59:01,666 --> 00:59:03,625 Bukankah awak akan minta bantuan? 670 00:59:04,375 --> 00:59:07,500 Sayang, mereka hanya buat ini untuk Cosmin. 671 00:59:07,583 --> 00:59:10,916 Dia dah hilang selama seminggu. Gadis itu hilang semalam. 672 00:59:11,583 --> 00:59:14,083 - Bukan masalah saya. - Apa? 673 00:59:14,166 --> 00:59:17,791 - Awak dengar apa awak cakap? - Alina, itu bukan masalah saya! 674 00:59:17,875 --> 00:59:20,000 Awak boleh selamatkan nyawa tapi tak nak? 675 00:59:20,708 --> 00:59:23,250 Ini ayah bayi saya? Yang saya hidup bersama? 676 01:00:03,125 --> 01:00:04,166 Andreea? 677 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 - Bagaimana dia? - Andreea! 678 01:00:10,541 --> 01:00:11,583 Awak sakit? 679 01:00:13,166 --> 01:00:14,916 - Sakitkah? - Cakap, sayang! 680 01:00:15,625 --> 01:00:17,750 Kaki awak sakit? Awak selamat. 681 01:00:18,541 --> 01:00:19,916 Bertenang. 682 01:00:20,000 --> 01:00:21,541 Dua, tiga, naik! 683 01:01:08,666 --> 01:01:09,541 Bos! 684 01:01:10,208 --> 01:01:11,083 Datang cepat. 685 01:01:13,416 --> 01:01:14,500 Nadi isyarat. 686 01:01:15,000 --> 01:01:16,541 Tindak balas nadi positif. 687 01:01:17,083 --> 01:01:19,833 - Awak dah jumpa dia? - Telefon gadis itu. 688 01:01:20,416 --> 01:01:21,291 Cosmin pula? 689 01:01:22,500 --> 01:01:24,791 - Belum lagi. - Jadi? 690 01:01:24,875 --> 01:01:27,208 Kita bergerak lebih tinggi, dekatinya. 691 01:01:28,666 --> 01:01:34,041 Simpan bateri. Kami datang imbas semula. Kita jumpa di kereta salji. 692 01:01:34,125 --> 01:01:35,958 - Terima. - Telefon Daniela! 693 01:01:39,625 --> 01:01:41,083 Bersedia untuk mendaki. 694 01:01:41,750 --> 01:01:42,666 Terima. 695 01:04:19,291 --> 01:04:21,958 Unit Imbasan, mari sini. 696 01:04:25,791 --> 01:04:27,958 Lihat jika alur keluar kuasa berfungsi. 697 01:04:28,708 --> 01:04:30,000 Mari kita lihat. 698 01:04:30,583 --> 01:04:32,375 Ini kawasan yang kita mahu. 699 01:04:32,458 --> 01:04:34,208 Awak datang dari sini. 700 01:04:34,291 --> 01:04:37,458 Saya mahu sel di tepi ini, satu di sini, 701 01:04:37,541 --> 01:04:40,333 dan satu di cerun ini, sedekat mungkin. 702 01:04:41,458 --> 01:04:45,083 Sediakan kamera, hidupkan ia dan radio setiap masa. 703 01:04:45,166 --> 01:04:46,416 - Okey? - Ya, tuan. 704 01:04:46,500 --> 01:04:47,333 Pergi. 705 01:05:26,500 --> 01:05:28,000 Sel Satu dalam posisi. 706 01:05:29,791 --> 01:05:31,333 Dua, saya tak nampak awak. 707 01:05:32,583 --> 01:05:34,166 Hampir dalam posisi. 708 01:05:44,166 --> 01:05:46,375 Tiga, kekalkan posisi, saya tak nampak. 709 01:05:47,791 --> 01:05:49,000 Mengunci isyarat. 710 01:05:49,083 --> 01:05:51,000 Sel Satu dalam posisi. 711 01:05:51,833 --> 01:05:53,708 Sel Tiga juga dalam posisi. 712 01:05:54,333 --> 01:05:56,291 Sel Dua dalam posisi, disambung. 713 01:05:57,500 --> 01:05:58,500 Nadi isyarat. 714 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 Tindak balas nadi positif. 715 01:06:10,875 --> 01:06:11,708 Dia di sana. 716 01:06:14,833 --> 01:06:16,583 Mari cuba kod IMEI juga. 717 01:06:18,000 --> 01:06:18,958 Terima. 718 01:06:23,375 --> 01:06:24,750 Kekal dalam posisi. 719 01:06:25,416 --> 01:06:28,333 Kedua-dua telefon di tempat sama. Bukan kebetulan. 720 01:06:31,625 --> 01:06:32,583 Saya bersimpati. 721 01:06:32,666 --> 01:06:33,958 Mengulang imbasan. 722 01:06:35,500 --> 01:06:36,458 Nadi isyarat. 723 01:06:38,791 --> 01:06:40,416 Tindak balas nadi positif. 724 01:06:42,041 --> 01:06:43,458 Mereka ada di sana. 725 01:06:43,541 --> 01:06:46,583 Dalam 30 hingga 40 meter persegi salji. 726 01:06:46,666 --> 01:06:50,416 Tak boleh tahu berapa dalam saljinya, tapi ia agak dalam. 727 01:06:50,500 --> 01:06:51,875 Mungkin runtuhan salji. 728 01:06:53,833 --> 01:06:57,208 Kemas dan mari ke pangkalan sebelum gelap. 729 01:06:58,500 --> 01:07:00,041 Terima. 730 01:08:51,207 --> 01:08:57,666 HOTEL SILVA 731 01:09:43,500 --> 01:09:46,207 Mereka mungkin kira-kira sepuluh meter dalam... 732 01:09:47,707 --> 01:09:50,916 dalam kawasan 27 meter persegi, fikirkannya. 733 01:09:52,250 --> 01:09:54,082 Banyak salji di atas mereka. 734 01:09:58,000 --> 01:09:59,791 Oh tuhan, saya banyak berdoa! 735 01:10:00,291 --> 01:10:02,708 Ya, Paula, awak dah banyak berdoa. 736 01:10:03,708 --> 01:10:06,208 - Awak berdoa. - Jangan cakap begitu. 737 01:10:06,291 --> 01:10:09,458 Kenapa tidak? Beri saya patung itu! 738 01:10:09,541 --> 01:10:11,541 Beri kepada saya. 739 01:10:14,041 --> 01:10:15,083 Lupakan saja. 740 01:10:15,583 --> 01:10:16,916 Apa kita nak buat? 741 01:10:18,333 --> 01:10:20,166 - Apa kita nak buat? - Tak tahu. 742 01:10:20,666 --> 01:10:24,666 Apa saya nak buat, Mircea? Apa saya nak buat? 743 01:10:27,500 --> 01:10:30,291 Entah, Paula. Saya cari sehingga saya jumpa dia. 744 01:10:39,541 --> 01:10:41,708 Awak dah buat yang termampu. 745 01:10:41,791 --> 01:10:42,833 Apa saya buat? 746 01:10:43,583 --> 01:10:46,583 Saya tak jumpa dia hidup, jadi ia sia-sia. 747 01:10:46,666 --> 01:10:51,000 Awak panggil semua orang ke sini, aturkan seluruh operasi. 748 01:11:17,666 --> 01:11:19,500 Di sini! Ikut sini! 749 01:11:20,541 --> 01:11:22,458 Bawa peralatan ke sini! 750 01:11:26,291 --> 01:11:27,250 Viorel! 751 01:11:27,916 --> 01:11:30,125 Saya akan jaga di sebelah sana. 752 01:11:30,666 --> 01:11:32,791 - Awak jaga di sini. - Baiklah. 753 01:11:33,666 --> 01:11:35,541 Awak awasi mereka. 754 01:11:58,333 --> 01:11:59,166 Periksa kiri. 755 01:12:01,708 --> 01:12:02,750 Periksa bawah. 756 01:12:06,250 --> 01:12:07,125 Periksa kanan. 757 01:12:11,750 --> 01:12:12,750 Ke depan. 758 01:12:16,333 --> 01:12:17,250 Ke depan. 759 01:12:19,208 --> 01:12:20,875 Saya rasa sesuatu di sini! 760 01:12:20,958 --> 01:12:22,458 Beri saya bendera. 761 01:12:41,083 --> 01:12:42,666 Beri satu bendera di sini! 762 01:12:49,875 --> 01:12:50,916 Periksa kanan. 763 01:12:54,666 --> 01:12:55,708 Periksa kiri. 764 01:13:11,833 --> 01:13:15,166 Sebagai pelajar tahun satu, Cosmin ada kelas tengah hari. 765 01:13:16,125 --> 01:13:19,250 Pada satu malam musim sejuk, dia balik dipenuhi darah. 766 01:13:20,875 --> 01:13:22,083 Saya sangat takut. 767 01:13:23,458 --> 01:13:25,250 Dia dipukul samseng sekolah. 768 01:13:27,833 --> 01:13:31,791 Ayahnya tak takut. Saya tak tahu apa dia buat, 769 01:13:31,875 --> 01:13:36,708 tapi malam itu polis tangkap setiap samseng di sekolahnya. 770 01:13:36,791 --> 01:13:37,625 Semuanya. 771 01:13:39,083 --> 01:13:41,958 Mereka soal mereka dengan ibu bapa yang hadir. 772 01:13:43,500 --> 01:13:46,166 Mereka paksa mereka untuk mengaku. 773 01:13:47,416 --> 01:13:48,708 Mereka sangat takut. 774 01:13:50,250 --> 01:13:51,208 Keesokannya... 775 01:13:53,208 --> 01:13:55,375 mereka semua jadi pelindung Cosmin. 776 01:14:00,875 --> 01:14:04,250 Sejak itu, saya tahu tiada siapa akan sakiti anak saya. 777 01:14:05,916 --> 01:14:10,541 Jika ada, Mircea takkan berhenti sehingga dia musnahkan mereka. 778 01:14:13,583 --> 01:14:14,541 Tapi sekarang... 779 01:14:19,958 --> 01:14:21,250 ia gunung. 780 01:14:26,791 --> 01:14:29,041 Awak bertuah sebab ada anak lain. 781 01:14:34,541 --> 01:14:36,333 Anak awak bunuh anak saya. 782 01:14:38,166 --> 01:14:40,916 Apa? Kenapa awak cakap begitu? 783 01:14:41,000 --> 01:14:44,000 - Awak dengar panggilan terakhir mereka? - Ya. 784 01:14:44,541 --> 01:14:46,000 Cosmin tak mahu mendaki. 785 01:14:47,125 --> 01:14:48,083 Gadis itu pujuk. 786 01:14:49,125 --> 01:14:51,666 Puan, ia kemalangan! 787 01:14:59,541 --> 01:15:01,583 Andrei! Mari sini. 788 01:15:08,958 --> 01:15:10,791 Ia mustahil. 789 01:15:11,375 --> 01:15:13,916 Kita perlu alihkan banyak salji. 790 01:15:14,791 --> 01:15:17,291 Mustahil? Jadi kalau banyak kenapa? 791 01:15:18,208 --> 01:15:21,041 Kita akan alihkannya, satu meter demi satu meter. 792 01:15:21,625 --> 01:15:24,958 En. Jianu, saya gali tiga meter ke bawah, 793 01:15:25,041 --> 01:15:28,041 periksa enam meter lagi, dan masih tak sampai bawah. 794 01:15:28,666 --> 01:15:30,375 Seperti yang ketua kami kata… 795 01:15:32,250 --> 01:15:33,500 Semuanya sia-sia. 796 01:15:34,291 --> 01:15:39,416 Tak! Ada dua budak di bawah sana! Kita mesti keluarkan mereka. 797 01:15:39,500 --> 01:15:40,833 Filip, awak dah janji! 798 01:15:43,500 --> 01:15:47,291 Mengesan mereka satu hal, mengeluarkan mereka hal lain. 799 01:15:47,375 --> 01:15:49,958 Kami tak sedia hadapi apa yang di luar sana. 800 01:15:50,458 --> 01:15:53,666 Saya tak kata ia mudah. Saya tahu ia sangat sukar. 801 01:15:53,750 --> 01:15:57,250 Tapi dengan sumber yang ada pun awak tak mampu, siapa mampu? 802 01:15:57,333 --> 01:15:59,583 Saya dah kata, tunggu salji cair. 803 01:16:00,125 --> 01:16:02,833 Tidak! Bukan pada musim bunga! 804 01:16:03,666 --> 01:16:05,041 - Sekarang! - Mircea. 805 01:16:05,541 --> 01:16:08,833 Ada benda boleh dilakukan, ada benda tak boleh. 806 01:16:08,916 --> 01:16:12,833 Jika saya dengar "ia tak boleh dilakukan" sekali lagi, 807 01:16:13,750 --> 01:16:15,583 saya akan jumpa awak di neraka! 808 01:16:56,583 --> 01:16:57,458 Hati-hati. 809 01:17:01,166 --> 01:17:03,083 - Itu pun mereka. - Saya nampak. 810 01:17:05,166 --> 01:17:06,791 Terima kasih banyak, Filip. 811 01:17:12,333 --> 01:17:13,208 Balik pondok! 812 01:17:15,416 --> 01:17:16,666 Ini tak betul. 813 01:17:17,458 --> 01:17:18,833 Saya patut ikut mereka. 814 01:17:37,458 --> 01:17:39,375 Runtuhan! 815 01:17:44,541 --> 01:17:46,041 Runtuhan! 816 01:17:47,250 --> 01:17:48,833 Filip! 817 01:17:48,916 --> 01:17:50,333 Runtuhan! 818 01:17:51,958 --> 01:17:53,416 Runtuhan! 819 01:17:59,833 --> 01:18:02,166 - Runtuhan, selamatkan mereka! - Cepat! 820 01:18:03,083 --> 01:18:04,000 Keluar! 821 01:18:12,458 --> 01:18:13,458 Satu dan Dua! 822 01:18:20,833 --> 01:18:22,375 Satu dan Dua, dengar tak? 823 01:18:22,458 --> 01:18:23,666 Tolong! 824 01:18:23,750 --> 01:18:24,916 Satu dan Dua! 825 01:18:25,500 --> 01:18:26,416 Askar gunung! 826 01:18:27,833 --> 01:18:30,958 Penyelamat Gunung, masuk! Pergi keluarkan mereka! 827 01:18:31,958 --> 01:18:33,333 En. Jianu! 828 01:18:34,041 --> 01:18:35,291 Sila beri kenyataan! 829 01:18:42,416 --> 01:18:44,333 Bagaimana? Boleh rasa kaki awak? 830 01:18:45,958 --> 01:18:47,208 Boleh rasa kaki awak? 831 01:18:50,125 --> 01:18:51,333 Perlahan-lahan. 832 01:18:57,750 --> 01:18:59,875 Filip, saya minta maaf. 833 01:19:01,791 --> 01:19:03,125 Mujur tiada yang mati. 834 01:19:08,666 --> 01:19:10,833 Kita patut lebih berhati-hati kelak. 835 01:19:22,583 --> 01:19:25,208 JANDARMERIA 836 01:19:59,541 --> 01:20:00,791 Apa awak buat? 837 01:20:05,750 --> 01:20:06,916 Apa yang berlaku? 838 01:20:11,875 --> 01:20:15,750 - Filip, apa yang berlaku? - Kami diarahkan untuk berundur. 839 01:20:15,833 --> 01:20:17,375 Jangan pergi sekarang! 840 01:20:18,333 --> 01:20:20,833 - Apa misi kita? - Cari Cosmin. 841 01:20:20,916 --> 01:20:24,333 "Kesan" dia. Secara rahsia. Kita berjaya. 842 01:20:24,416 --> 01:20:26,250 - Tak boleh selamatkannya. - Boleh. 843 01:20:26,833 --> 01:20:27,750 Kita boleh! 844 01:20:27,833 --> 01:20:31,208 Orang saya patah tulang belakang dalam misi tanpa kebenaran. 845 01:20:31,291 --> 01:20:32,500 Kami berundur. 846 01:20:32,583 --> 01:20:34,875 - Saya akan hubungi kolonel. - Baiklah. 847 01:20:34,958 --> 01:20:38,625 Dia suruh saya beritahu awak hutang kami sudah dibayar. 848 01:20:40,208 --> 01:20:44,083 Saya tak nak buat kecoh. Tolong keluarkan anak saya. 849 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 Dengar sini. 850 01:20:45,500 --> 01:20:49,125 Tiada siapa dalam situasi awak pernah dapat banyak bantuan. 851 01:20:49,208 --> 01:20:51,708 Awak betul, tapi tolong saya. 852 01:20:52,541 --> 01:20:54,250 Bayangkan jika dia anak awak. 853 01:20:54,750 --> 01:20:56,375 Anak awak, Filip! 854 01:20:57,625 --> 01:20:58,625 Semua! 855 01:20:59,208 --> 01:21:03,083 Bayangkan jika dia anak awak semua! 856 01:21:04,916 --> 01:21:05,916 Terima kasih! 857 01:21:25,083 --> 01:21:30,041 Ganjarannya terjamin. Awak ada nombor saya dan Laurenţiu. 858 01:21:30,125 --> 01:21:32,541 Saya akan beri duit untuk beli keperluan. 859 01:21:33,166 --> 01:21:35,250 Kalau orang lain... 860 01:21:35,333 --> 01:21:37,125 Cuba bunuh orang tak bersalah? 861 01:21:37,750 --> 01:21:38,708 Apa awak nak? 862 01:21:39,416 --> 01:21:43,000 "Ganjaran bagi mencari dua orang di Pergunungan Bucegi"? 863 01:21:43,625 --> 01:21:48,541 - Awak nak mati kerana duit? - Pergi. Ini tiada kaitan dengan saya. 864 01:21:48,625 --> 01:21:51,541 Mungkin ibu bapa terdesak yang awak tak boleh bantu. 865 01:21:51,625 --> 01:21:54,333 Saya telefon polis, mereka akan soal awak. 866 01:21:54,416 --> 01:21:56,333 Baiklah, jangan ganggu kami. 867 01:21:56,416 --> 01:21:59,791 Jika orang mati terbunuh dengan iklan awak di tangan, 868 01:22:00,375 --> 01:22:01,291 awak ditangkap. 869 01:22:01,375 --> 01:22:03,166 Saya faham, berambus. 870 01:22:09,666 --> 01:22:12,250 Jangan tampal di dinding. Ada lagi? 871 01:22:15,083 --> 01:22:18,958 Hanya atas meja di restoran dan pengelap cermin depan. 872 01:22:19,625 --> 01:22:20,541 Terima kasih. 873 01:22:21,875 --> 01:22:23,166 Maafkan saya. 874 01:22:23,250 --> 01:22:26,708 Seperti yang saya cakap, kita perlu cepat. 875 01:22:27,291 --> 01:22:31,000 Saya cuba faham, tapi biar saya tanya awak. 876 01:22:31,083 --> 01:22:33,875 - Di mana kita nak duduk? - Kita sewa rumah. 877 01:22:33,958 --> 01:22:35,000 Mari ambil lif. 878 01:22:36,125 --> 01:22:36,958 Alina. 879 01:22:38,041 --> 01:22:41,833 - Kita akan bina rumah lain. - Ini rumah keluarga kita, Mircea! 880 01:22:41,916 --> 01:22:43,000 Rumah anak kita. 881 01:22:43,916 --> 01:22:46,458 Sekarang, kita kembali menyewa? 882 01:22:46,541 --> 01:22:50,625 Hanya untuk cita-cita awak, yang tak boleh ubah nasib Cosmin? 883 01:22:50,708 --> 01:22:52,208 Rumah itu atas nama saya. 884 01:22:53,958 --> 01:22:55,208 Ini rumah kita. 885 01:22:57,166 --> 01:22:59,500 Kenapa tak minta Paula jual rumah juga? 886 01:23:00,083 --> 01:23:02,166 Mari jual semua rumah kita. 887 01:23:02,250 --> 01:23:05,833 - Bila duit habis, macam mana? - Apa lagi saya boleh buat? 888 01:23:06,500 --> 01:23:08,416 Lupakan tentang jual rumah. 889 01:23:09,625 --> 01:23:12,208 - Mari kita pulang. - Buat apa, Alina? 890 01:23:13,083 --> 01:23:16,291 Pilih kertas dinding dan... 891 01:23:17,291 --> 01:23:21,291 Dan langsir? Duduk di dapur dan minum kopi? 892 01:23:21,375 --> 01:23:24,416 Tak, mari berhenti hidup sebab kita semua kesakitan! 893 01:23:27,416 --> 01:23:30,083 Maaf, saya tak berniat nak cakap begitu. 894 01:23:30,166 --> 01:23:33,166 Tapi awak pajak rumah kita! 895 01:23:35,458 --> 01:23:38,666 - Saya hampir jumpa dia! - Ia ilusi. 896 01:23:38,750 --> 01:23:41,291 - Tidak. - Dengar sini. 897 01:23:42,625 --> 01:23:44,625 Awak dah tenggelam semakin dalam. 898 01:23:45,875 --> 01:23:47,666 Awak tarik orang lain bersama. 899 01:23:49,166 --> 01:23:51,583 Ia cuma ilusi yang awak hampir jumpa dia. 900 01:23:53,083 --> 01:23:56,500 Daripada membantu, cita-cita awak menenggelamkan awak. 901 01:23:56,583 --> 01:24:00,250 Awak fikir awak boleh buat lebih daripada yang termampu. 902 01:24:02,083 --> 01:24:03,333 Awak menyakiti orang. 903 01:24:05,541 --> 01:24:07,333 Awak hilang apa yang kita ada. 904 01:24:08,291 --> 01:24:09,833 Saya tak patut terima ini. 905 01:24:09,916 --> 01:24:11,416 Betul. 906 01:24:12,041 --> 01:24:13,875 Saya cuma mahu kita pulang. 907 01:24:16,750 --> 01:24:18,416 Saya harap awak ikut saya. 908 01:24:20,333 --> 01:24:21,166 Tolonglah. 909 01:24:22,291 --> 01:24:23,625 Jika awak sayang saya. 910 01:24:25,333 --> 01:24:26,625 - Pulang? - Ya. 911 01:24:27,625 --> 01:24:30,416 - Maksud awak, putus asa? - Tak. 912 01:24:30,500 --> 01:24:32,750 - Jadi, apa? - Hadapi kebenaran. 913 01:24:33,833 --> 01:24:35,833 Apa saya nak beritahu Paula? 914 01:24:37,166 --> 01:24:40,000 Adakah awak akan bersusah payah demi Paula? 915 01:24:40,916 --> 01:24:43,875 Kita akan berada di sisinya. Dia akan faham. 916 01:24:44,500 --> 01:24:46,083 - Betulkah? - Beri masa. 917 01:24:46,916 --> 01:24:47,916 Bagaimana ini: 918 01:24:48,875 --> 01:24:52,166 Bagaimana jika awak dalam situasi Paula? 919 01:24:52,250 --> 01:24:55,958 Jika orang di atas sana anak kita ini? 920 01:24:56,500 --> 01:24:59,708 Dan saya suami orang lain? Apa yang awak nak saya buat? 921 01:25:00,875 --> 01:25:03,708 Cuba sedaya upaya mencari dia, walaupun dah mati, 922 01:25:04,458 --> 01:25:07,458 atau berputus asa, hadapi kebenaran dan pulang? 923 01:25:08,708 --> 01:25:11,916 Katakan awak nak saya hadapi kebenaran dan kita pulang. 924 01:25:22,041 --> 01:25:24,125 - Alina! - Jangan panggil saya. 925 01:25:25,250 --> 01:25:28,000 - Alina, jangan pergi macam ini. - Macam apa? 926 01:25:56,291 --> 01:25:58,000 - Ada apa? - Ikut saya. 927 01:25:58,625 --> 01:25:59,458 Ke mana? 928 01:26:01,000 --> 01:26:03,666 - Ke gereja. - Saya takkan pergi. 929 01:26:03,750 --> 01:26:06,458 Tolong, Mircea, saya nak kita doakan anak kita. 930 01:26:08,500 --> 01:26:09,333 Saya tak nak. 931 01:26:37,791 --> 01:26:39,333 Terima kasih sebab datang. 932 01:26:40,166 --> 01:26:41,541 Ia tak mudah, tapi... 933 01:26:44,791 --> 01:26:46,083 seperti janji saya... 934 01:26:48,791 --> 01:26:50,750 pendahuluan untuk sukarelawan. 935 01:26:52,541 --> 01:26:56,166 Jika ada orang lain yang berminat, awak boleh hubungi mereka. 936 01:26:56,750 --> 01:26:58,708 Suruh mereka datang. 937 01:27:00,208 --> 01:27:03,916 Inilah ganjaran untuk orang yang jumpa mereka. 938 01:27:04,541 --> 01:27:07,250 Laur akan simpan duit itu. Awak ada nombor dia. 939 01:27:07,708 --> 01:27:08,708 Mari kita pergi. 940 01:27:10,375 --> 01:27:12,458 Lebih cepat kita pergi, lebih baik. 941 01:27:25,375 --> 01:27:27,208 Itu saja yang kami boleh beri. 942 01:27:32,041 --> 01:27:33,250 Kami akan cari lagi. 943 01:27:33,875 --> 01:27:35,500 Semuanya membantu. 944 01:27:36,958 --> 01:27:38,416 Laur, tambah ini juga. 945 01:27:42,500 --> 01:27:43,375 Ayuh. 946 01:27:49,166 --> 01:27:51,291 Semua sedia? Mari pergi. 947 01:28:03,208 --> 01:28:04,166 Tumpang lalu. 948 01:28:10,166 --> 01:28:11,916 Ini sukar dipercayai. 949 01:28:12,000 --> 01:28:15,083 - Mereka memotong di depan! - Ini situasi istimewa. 950 01:28:15,583 --> 01:28:18,708 - Bagaimana dengan kami? - Ambil yang seterusnya. 951 01:28:18,791 --> 01:28:20,416 Ia berlepas dalam 15 minit. 952 01:29:22,916 --> 01:29:25,000 Kabus tak guna. 953 01:29:43,625 --> 01:29:45,916 Awak tahu apa nak buat? Mari mulakan! 954 01:29:47,125 --> 01:29:48,083 Mari mula, Doru. 955 01:30:31,458 --> 01:30:35,708 - Awak kenal mereka? - Dari universiti. 956 01:30:37,291 --> 01:30:40,208 Kami ingin nyalakan lilin, jika awak tak kisah. 957 01:30:41,958 --> 01:30:42,875 Tentulah tidak. 958 01:30:51,916 --> 01:30:52,875 Kami bersimpati. 959 01:31:41,625 --> 01:31:45,750 Empat, tiga, dua, satu… 960 01:31:45,833 --> 01:31:48,583 Selamat Tahun Baru! 961 01:32:14,250 --> 01:32:15,208 Apa ini, Doru? 962 01:32:16,458 --> 01:32:20,291 - Kita dah buat apa yang termampu. - Tak, kita belum! 963 01:32:20,375 --> 01:32:22,250 Doru, tolong jangan pergi! 964 01:32:22,333 --> 01:32:23,625 Masuk kereta, sayang. 965 01:32:24,583 --> 01:32:27,041 - Kita tak boleh cari mereka. - Boleh. 966 01:32:28,000 --> 01:32:30,166 - Doru! - Kita dah lama di sini. 967 01:32:30,750 --> 01:32:32,083 Tanpa hasil. 968 01:32:32,166 --> 01:32:34,666 Puan, tolong jangan pergi! 969 01:32:34,750 --> 01:32:38,083 - Mak, bila Daniela akan balik? - Tengok, dia nak tahu! 970 01:32:38,750 --> 01:32:44,250 - Anak awak juga ada di sana! Tunggu. - Kami dah penat, badan dan jiwa. 971 01:32:44,333 --> 01:32:48,541 Kami perlu teruskan hidup, fikir apa perlu dibuat seterusnya, 972 01:32:49,208 --> 01:32:50,625 jaga anak lelaki kami. 973 01:32:51,958 --> 01:32:52,833 Maafkan kami. 974 01:32:53,875 --> 01:32:55,708 Pandu mereka balik dan kembali! 975 01:32:56,541 --> 01:32:57,958 Saya perlu bantuan awak. 976 01:33:00,208 --> 01:33:03,083 Saya tak sanggup lagi. 977 01:33:03,625 --> 01:33:04,666 Ya, awak boleh! 978 01:34:46,750 --> 01:34:48,291 Saya dengar awak nak pergi. 979 01:35:02,291 --> 01:35:03,333 Maaf, Paula. 980 01:35:04,208 --> 01:35:06,791 - Bukan salah awak. - Ya, salah saya. 981 01:35:09,375 --> 01:35:11,083 Sebab tinggalkan awak berdua. 982 01:35:13,416 --> 01:35:16,333 Salah saya sebab buat awak menderita. Salah saya. 983 01:35:17,458 --> 01:35:18,291 Mircea. 984 01:35:20,875 --> 01:35:22,416 Saya dah maafkan awak. 985 01:35:23,708 --> 01:35:25,916 Tapi awak perlu maafkan diri sendiri. 986 01:35:27,958 --> 01:35:30,708 Awak tak rasa perasaan bersalah ini satu beban? 987 01:35:30,791 --> 01:35:33,166 - Awak perlu berhenti. - Tak boleh. 988 01:35:33,250 --> 01:35:37,458 Jangan sakiti orang lain sebab awak rasa bersalah terhadap saya. 989 01:35:39,166 --> 01:35:42,625 Saya tak nak awak sakiti Alina atau Laurenţiu. 990 01:35:43,666 --> 01:35:48,041 Atau orang yang ke sana bersama awak setiap hari. Fikirkan mereka. 991 01:35:48,125 --> 01:35:52,250 Saya tak boleh tinggalkan dia. Saya tak boleh buat semua sendiri. 992 01:35:52,333 --> 01:35:55,875 Dengan saya di sini, awak rasa bersalah. Jadi saya nak pergi. 993 01:35:59,708 --> 01:36:01,208 Saya nak awak pergi juga. 994 01:36:05,375 --> 01:36:06,208 Mircea. 995 01:36:07,458 --> 01:36:10,416 Kita akan kembali. Secepat mungkin. 996 01:36:11,500 --> 01:36:12,500 Pada musim bunga. 997 01:36:37,625 --> 01:36:39,708 Saya bukan nak suruh awak berhenti. 998 01:36:42,958 --> 01:36:44,166 Saya datang sebab... 999 01:36:46,708 --> 01:36:47,833 saya rindukan awak. 1000 01:36:52,708 --> 01:36:56,875 Jika apa yang awak nak buat di sini sangat penting, 1001 01:36:58,500 --> 01:37:01,291 apa pun yang berlaku, saya nak bersama awak. 1002 01:37:07,166 --> 01:37:09,416 "Tak kira baik atau buruk," betul? 1003 01:37:50,500 --> 01:37:51,958 Adakah ini normal? 1004 01:37:52,041 --> 01:37:54,375 - Helo. - Maaf, awak tak boleh. 1005 01:37:54,458 --> 01:37:55,333 Apa? 1006 01:37:55,416 --> 01:37:57,958 Awak perlu beratur. Bos kata begitu. 1007 01:37:58,833 --> 01:38:01,416 - Kenapa tidak? - Maafkan saya. 1008 01:38:01,500 --> 01:38:04,500 Ia okey setakat ini. Ambil ini dan… 1009 01:38:05,166 --> 01:38:07,375 Kami tak buat ini untuk berseronok! 1010 01:38:08,291 --> 01:38:09,333 Saya tak boleh. 1011 01:38:11,708 --> 01:38:12,541 Tolonglah. 1012 01:38:16,291 --> 01:38:18,166 Ada orang perlu tunggu dua jam. 1013 01:38:21,625 --> 01:38:24,583 - Awak ingat awak istimewa? - Jangan sibuklah. 1014 01:38:24,666 --> 01:38:26,666 Dah dua jam kami tunggu! 1015 01:39:05,541 --> 01:39:06,666 Lupu, jom! 1016 01:39:10,875 --> 01:39:11,708 Jom. 1017 01:39:12,541 --> 01:39:14,125 Bos, tunggu sebentar. 1018 01:39:16,083 --> 01:39:17,541 Lupu, awak nak ke mana? 1019 01:39:19,375 --> 01:39:20,291 Bos! 1020 01:39:21,416 --> 01:39:22,250 Biarkan dia. 1021 01:40:13,791 --> 01:40:15,625 Penyelamat Buşteni Dua, masuk! 1022 01:40:18,291 --> 01:40:19,625 Saya dengar. 1023 01:40:20,875 --> 01:40:23,416 Ada kemalangan berlaku di Jepii Mari. 1024 01:40:24,000 --> 01:40:27,083 Melepasi Lembah Biri-Biri, di bawah kubu. 1025 01:40:28,291 --> 01:40:30,208 Berapa cepat awak boleh ke sana? 1026 01:40:31,375 --> 01:40:34,291 Lebih kurang dua jam. Ada tanda-tanda kehidupan? 1027 01:40:34,375 --> 01:40:39,416 Ada pelancong nampak lelaki jatuh. Kami tak tahu jika dia masih hidup. 1028 01:40:39,500 --> 01:40:41,708 Terima. Kami akan bersedia dan pergi. 1029 01:40:43,000 --> 01:40:44,791 Cepat. 1030 01:40:44,875 --> 01:40:47,916 Kami cuba, tapi kami cuma boleh tiba dalam dua jam. 1031 01:40:48,833 --> 01:40:50,250 Cuba datang cepat. 1032 01:40:51,750 --> 01:40:53,125 Kami buat yang terbaik. 1033 01:40:55,541 --> 01:40:57,375 Baik. Semoga Tuhan merahmati. 1034 01:41:07,541 --> 01:41:10,375 Dengar, berapa lama awak akan pergi? 1035 01:41:10,458 --> 01:41:13,083 Tak pasti, mungkin sejam. 1036 01:41:14,166 --> 01:41:15,291 Atau lebih lama. 1037 01:41:16,000 --> 01:41:18,000 Pergi tengok apa yang berlaku. 1038 01:41:18,083 --> 01:41:21,125 - Tak. Saya akan teman awak. - Saya boleh uruskan. 1039 01:41:21,666 --> 01:41:23,208 Pergi tolong lelaki itu. 1040 01:41:23,708 --> 01:41:26,583 - Kawan-kawan dia dah pergi. - Jadi? 1041 01:41:26,666 --> 01:41:30,416 Beberapa minit pun boleh beri lelaki itu peluang. 1042 01:41:30,916 --> 01:41:33,666 Pergi, jangan pandang saya! 1043 01:41:34,208 --> 01:41:35,291 Awak juga. 1044 01:41:37,875 --> 01:41:38,708 Laur! 1045 01:41:39,708 --> 01:41:41,708 - Pergi. - Saya tunggu, bos. 1046 01:41:41,791 --> 01:41:43,458 Laurenţiu, saya suruh pergi! 1047 01:41:44,750 --> 01:41:46,125 Tolonglah. 1048 01:41:49,166 --> 01:41:50,166 Baiklah, bos. 1049 01:41:53,333 --> 01:41:54,333 Ini radio saya. 1050 01:42:02,041 --> 01:42:03,416 Saya akan kembali, bos! 1051 01:43:33,166 --> 01:43:35,666 Pondok Penyelamat Buşteni Lima, masuk! 1052 01:43:38,375 --> 01:43:39,500 Ini Pangkalan. 1053 01:43:40,708 --> 01:43:42,208 Kami jumpa pelancong itu. 1054 01:43:44,000 --> 01:43:49,250 Dia masih hidup, walaupun tulang patah. Nasib baik kami jumpa dia tepat pada masa. 1055 01:43:50,541 --> 01:43:51,500 Syabas, semua. 1056 01:43:53,000 --> 01:43:54,208 Bawa dia turun. 1057 01:43:55,250 --> 01:43:56,333 Terima. 1058 01:43:59,291 --> 01:44:01,083 Meletak dia ke pengusung. 1059 01:44:02,833 --> 01:44:04,250 Dia ada hipotermia. 1060 01:44:08,125 --> 01:44:11,375 Kami akan ambil Lembah Pilaf. Jalan sangat berais. 1061 01:44:11,458 --> 01:44:14,833 Ambil masa beberapa jam. Tolong sediakan ambulans. 1062 01:44:44,958 --> 01:44:47,208 Bos, dengar tak? Ini Laurenţiu. 1063 01:44:48,708 --> 01:44:51,458 Bos, kami selamatkan dia. 1064 01:44:51,541 --> 01:44:53,250 Saya akan kembali kepada bos. 1065 01:44:56,125 --> 01:44:57,250 Bos, masuk! 1066 01:48:57,041 --> 01:49:01,041 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi