1 00:01:07,806 --> 00:01:08,926 Vold. 2 00:01:15,086 --> 00:01:16,207 Tyranni. 3 00:01:20,366 --> 00:01:21,486 Intriger. 4 00:01:25,207 --> 00:01:26,327 Magt. 5 00:01:29,207 --> 00:01:34,568 Efter den bøhmiske konge og hellige romerske kejser Karl 4.s død 6 00:01:34,647 --> 00:01:37,207 har alt ændret sig til det værre. 7 00:01:38,488 --> 00:01:40,488 Mørket begyndte at sprede sig. 8 00:01:40,568 --> 00:01:43,608 Store dele af Europa sank hen i kaos. 9 00:01:48,569 --> 00:01:53,169 Kontinentet var plaget af krig, pest og hungersnød. 10 00:01:54,489 --> 00:01:58,850 Den katolske kirke var så splittet, 11 00:01:58,929 --> 00:02:00,809 at to paver blev valgt. 12 00:02:01,690 --> 00:02:03,129 En i Rom 13 00:02:03,210 --> 00:02:07,490 og en anden under beskyttelse af den franske konge i Avignon. 14 00:02:11,690 --> 00:02:16,691 Kun kroningen af en ny kejser kan genoprette lov og orden. 15 00:02:19,371 --> 00:02:23,331 Men Karl 4.s førstefødte søn, den bøhmiske kong Wenzel, 16 00:02:23,412 --> 00:02:27,331 som er udpeget dertil, er ved at drukne i gæld. 17 00:02:28,972 --> 00:02:31,531 Han kan kun krones i Rom af paven. 18 00:02:32,852 --> 00:02:36,372 Og alle de, som støttede den anden pave i Frankrig, 19 00:02:36,453 --> 00:02:41,213 forsøger nu at forhindre hans kroning med alle midler. 20 00:02:44,813 --> 00:02:49,053 INSPIRERET AF JAN ŽIŽKAS SANDE BERETNING 21 00:03:10,494 --> 00:03:11,574 Tilgiv os… 22 00:03:14,535 --> 00:03:16,455 …for det, vi nu vil gøre. 23 00:03:24,055 --> 00:03:25,776 ITALIEN 1402 E.KR. 24 00:03:25,856 --> 00:03:26,976 Otte. 25 00:03:29,336 --> 00:03:30,337 Syv. 26 00:03:33,097 --> 00:03:34,057 Seks tilbage. 27 00:03:34,737 --> 00:03:36,296 Mod to dusin eller flere. 28 00:03:42,217 --> 00:03:44,217 Vi kan ikke holde stand længe, Jan. 29 00:03:51,058 --> 00:03:52,058 Fem nu. 30 00:05:41,226 --> 00:05:42,106 Kom an! 31 00:07:15,393 --> 00:07:19,514 Du venter, til du ser min sidste ridder dø, og så dukker du op? 32 00:07:22,674 --> 00:07:23,754 De er i live. 33 00:07:26,153 --> 00:07:27,674 Er du vanvittig? 34 00:07:30,274 --> 00:07:32,914 Næste gange betaler De måske til tiden. 35 00:07:33,394 --> 00:07:34,914 Og vi vil have groschen. 36 00:07:34,995 --> 00:07:36,074 Ikke floriner. 37 00:07:36,154 --> 00:07:38,074 Hvornår har jeg ikke betalt? 38 00:07:38,155 --> 00:07:40,195 Hvornår har vi ikke beskyttet Dem? 39 00:07:42,875 --> 00:07:43,675 Jan. 40 00:07:44,435 --> 00:07:46,355 Prag er ti dagsrejser væk. 41 00:07:46,435 --> 00:07:48,795 Du ved, hvor vigtigt mit ærinde er. 42 00:07:51,036 --> 00:07:54,316 Hvis jeg ikke når frem i tide, bliver alt værre. 43 00:07:56,836 --> 00:08:00,756 Jeg må vide, hvem der sendte lejemorderne efter mig. 44 00:08:07,117 --> 00:08:08,397 Hvem har sendt jer? 45 00:08:08,477 --> 00:08:10,397 Bare dræb mig. 46 00:08:10,477 --> 00:08:13,317 Eller du kan slutte dig til os. 47 00:08:17,638 --> 00:08:18,837 Hvorfor? 48 00:08:19,598 --> 00:08:22,598 Du er den sidste, som de fleste af os. 49 00:08:22,678 --> 00:08:24,518 Og den heldigste. 50 00:08:29,158 --> 00:08:31,718 Greven, som hyrede os, 51 00:08:32,719 --> 00:08:35,159 bar et tjekkisk våbenskjold. 52 00:08:38,839 --> 00:08:41,960 Det var Henrik af Rosenberg. 53 00:08:50,640 --> 00:08:54,120 Skal jeg stole på en mand, som lige har forsøgt at dræbe mig? 54 00:08:54,680 --> 00:08:55,641 Ja. 55 00:09:25,082 --> 00:09:27,483 Død giver liv. 56 00:09:41,284 --> 00:09:44,924 PRAG KONGERIGET BØHMEN 57 00:09:58,965 --> 00:10:00,725 Grev Rosenberg, 58 00:10:00,805 --> 00:10:04,285 hvis De ikke låner min bror penge til at rejse til Rom, 59 00:10:05,245 --> 00:10:08,646 finder de måske mænd ventende på tærsklen til Deres slot. 60 00:10:09,566 --> 00:10:10,845 Kong Sigismund, 61 00:10:10,926 --> 00:10:15,487 bare fordi Deres halvbror gav Dem lidt magt, 62 00:10:15,566 --> 00:10:18,846 tillader vi ikke, at De ter Dem som i Deres eget kongerige. 63 00:10:18,927 --> 00:10:20,127 Dette er ikke Ungarn. 64 00:10:20,206 --> 00:10:21,887 De bestemmer ikke over mig! 65 00:10:23,767 --> 00:10:28,127 Jeg er her kun for at hjælpe min bror med at komme til Rom 66 00:10:28,207 --> 00:10:31,327 for at blive kronet af den eneste sande pave. 67 00:10:35,007 --> 00:10:38,568 Vinteren er på vej. Om få uger er det umuligt for ham at rejse. 68 00:10:38,648 --> 00:10:41,689 Det må være muligt at fjerne Deres bekymringer. 69 00:10:43,568 --> 00:10:47,729 Jeg har kun en bekymring. Hvis De bliver dræbt på rejsen, 70 00:10:47,809 --> 00:10:50,409 mister vi ikke kun de penge, De beder om nu, 71 00:10:50,488 --> 00:10:53,049 men også de anselige summer, De allerede skylder. 72 00:10:53,129 --> 00:10:54,369 Det vil ikke ske. 73 00:10:54,450 --> 00:10:58,769 Gud fik min far sikkert gennem Italien for den samme krone. 74 00:10:58,849 --> 00:11:03,290 Og Gud bragte Deres oldefar hjem fra Italien som knogler i en kiste. 75 00:11:03,970 --> 00:11:07,490 Oldefar havde ikke dette. 76 00:11:08,410 --> 00:11:14,411 Jeg har her et lejdebrev for vores konge til hans kroning som kejser i Rom. 77 00:11:14,490 --> 00:11:19,291 Dette vil fjerne Deres bekymringer, Rosenberg. 78 00:11:25,651 --> 00:11:27,931 Det ser ud, som om De har set et spøgelse. 79 00:11:39,653 --> 00:11:40,893 Pigebarn. 80 00:11:41,932 --> 00:11:44,373 Må vi bede om noget at drikke? 81 00:11:46,293 --> 00:11:47,213 Vand? 82 00:11:48,093 --> 00:11:52,174 Eller foretrækker barske krigere som Dem noget stærkere? 83 00:11:53,134 --> 00:11:54,533 Gør, hvad du kan. 84 00:11:59,854 --> 00:12:01,534 Hun kan lugte en rigtig mand. 85 00:12:02,174 --> 00:12:04,095 Det kan jeg også. Gå væk. 86 00:12:05,654 --> 00:12:06,975 Tak. 87 00:12:14,975 --> 00:12:19,695 -Nogen misbilliger kongens rejse til Rom. -Dem, han har bedt om at betale. 88 00:12:26,976 --> 00:12:28,416 De må være meget rig. 89 00:12:28,496 --> 00:12:31,176 Jeg har mere, end jeg kan bruge. Måske kan du hjælpe. 90 00:12:33,457 --> 00:12:36,256 -Måske vil hun låne kongen penge. -Tja… 91 00:12:36,857 --> 00:12:41,497 Hvad kongen end får, vil ingen fattige eller udenfor det lokale få gavn af det. 92 00:12:50,217 --> 00:12:52,898 Rosenberg, vent! De kan ikke bare gå. 93 00:12:52,978 --> 00:12:56,659 De lovede Deres støtte, hvis jeg skaffede frit lejde. 94 00:12:58,098 --> 00:13:01,098 Det lovede jeg, før Sigismund ankom. 95 00:13:01,179 --> 00:13:04,819 Før han plyndrede og bragte vores kongerige tæt på borgerkrig. 96 00:13:05,419 --> 00:13:07,139 Glem alt om mine penge. 97 00:13:14,180 --> 00:13:16,180 -Tak. -Deres Nåde Katarina. 98 00:13:16,740 --> 00:13:20,820 Grev Boresh, min far har savnet Dem siden Deres sidste besøg. 99 00:13:21,900 --> 00:13:23,860 Hvis denne tilstand varer ved… 100 00:13:27,341 --> 00:13:28,620 …kommer jeg måske oftere. 101 00:13:49,062 --> 00:13:49,863 Žižka. 102 00:13:51,542 --> 00:13:52,382 Torak. 103 00:13:52,463 --> 00:13:54,783 Det overrasker mig, du er hjemme. 104 00:13:54,862 --> 00:13:56,423 Jeg er bare på gennemrejse. 105 00:14:00,623 --> 00:14:03,423 -Tjener du stadig Sigismund? -Vi rekrutterer. 106 00:14:05,183 --> 00:14:09,144 -For at støtte hans brors rejse til Rom. -Betaler I stadig godt? 107 00:14:09,223 --> 00:14:12,824 Bedre, min ven. Det er et godt tidspunkt at komme tilbage på. 108 00:14:12,904 --> 00:14:18,584 De er alle meget søde og rare. De melder sig næsten frivilligt. 109 00:14:19,225 --> 00:14:20,705 Vi skal overveje det. 110 00:14:20,784 --> 00:14:25,824 Medmindre I tjener mig, skal I overveje det i et andet kongerige. 111 00:14:27,385 --> 00:14:29,585 Husk på, vi gør Guds gerning. 112 00:14:33,225 --> 00:14:34,345 Guds gerning! 113 00:14:57,547 --> 00:14:58,747 Hold straks inde! 114 00:15:00,267 --> 00:15:01,627 Henrik, gør noget! 115 00:15:03,348 --> 00:15:04,828 Hold op med at slå ham! 116 00:15:04,907 --> 00:15:07,668 Er der andre, som ikke vil i kongens hær? 117 00:15:08,148 --> 00:15:09,788 Enhver borger skal dømmes 118 00:15:09,868 --> 00:15:13,629 i henhold til dekretet udstedt af kejser Karl 4. 119 00:15:13,708 --> 00:15:14,589 Han er død. 120 00:15:15,508 --> 00:15:17,629 Nu bestemmer Sigismund. 121 00:15:17,709 --> 00:15:19,349 Gør noget. De må ikke. 122 00:15:23,550 --> 00:15:25,389 Sådan rekrutterer Sigismunds mænd. 123 00:15:25,470 --> 00:15:28,870 Jeg tager mig af det. Måske får vi brug for din fars hjælp. 124 00:15:29,950 --> 00:15:31,270 Gør, hvad der skal til. 125 00:15:42,390 --> 00:15:43,911 Vi har konkluderet, 126 00:15:43,990 --> 00:15:49,511 at kun bortførelse kan få Rosenberg til at holde sit løfte. 127 00:15:50,871 --> 00:15:54,151 Jeg vil give Dem rabat, hvis De tager ham. 128 00:15:54,232 --> 00:15:55,072 Ikke ham. 129 00:15:56,032 --> 00:15:58,152 Hans forlovede, Katarina. 130 00:16:01,272 --> 00:16:02,792 Vi bortfører ikke kvinder. 131 00:16:03,752 --> 00:16:04,752 En god regel. 132 00:16:05,872 --> 00:16:07,393 Men det er kongens bud. 133 00:16:08,152 --> 00:16:09,672 Og hans regler. 134 00:16:10,713 --> 00:16:12,153 Det gør ingen forskel. 135 00:16:15,233 --> 00:16:18,873 Hvis du stadig tror, at tingene kan ændres til det bedre, 136 00:16:20,473 --> 00:16:22,393 får jeg brug for din hjælp. 137 00:16:24,354 --> 00:16:27,874 Der er noget, du skal vide. Men hold det for dig selv. 138 00:16:29,474 --> 00:16:32,274 Hendes onkel er Frankrigs konge. 139 00:17:00,836 --> 00:17:03,036 Mere vin til alle! 140 00:17:03,517 --> 00:17:04,997 Og en skål for Javier. 141 00:17:05,957 --> 00:17:07,397 Du er savnet, bror. 142 00:17:08,077 --> 00:17:09,197 Han fik en god død. 143 00:17:11,237 --> 00:17:12,117 For Gud. 144 00:17:33,559 --> 00:17:35,159 -Nu rækker det. -Bare en til. 145 00:17:35,239 --> 00:17:36,919 Jeg ved det, far. 146 00:17:37,000 --> 00:17:38,279 Tag spanden med. 147 00:17:45,160 --> 00:17:46,040 Nej! 148 00:17:51,121 --> 00:17:53,400 Der er nogen deroppe. En ridder. 149 00:17:53,880 --> 00:17:56,721 Spørg, om han vil hjælpe med at bære spande. 150 00:17:56,800 --> 00:17:57,921 Jeg lyver ikke. 151 00:17:58,761 --> 00:18:00,001 Han kommer herned. 152 00:18:04,641 --> 00:18:06,001 Bliv bag mig, Jan. 153 00:18:19,643 --> 00:18:20,603 Min bror. 154 00:18:22,002 --> 00:18:23,203 Min bror. 155 00:18:29,443 --> 00:18:31,883 Dræbte du virkelig et vildsvin med de bare næver? 156 00:18:31,963 --> 00:18:35,363 Du skal ikke tro på alt, hvad du hører. Jeg havde en kniv. 157 00:18:35,443 --> 00:18:37,643 -Og vildsvinet var lille. -Også jeg. 158 00:18:38,203 --> 00:18:40,643 Der er ikke meget vildt mere. Det, der er… 159 00:18:40,724 --> 00:18:44,644 Kæmper du stadig med din hær i Italien? Hvor mange har du dræbt? 160 00:18:53,645 --> 00:18:55,005 -Hej. -Godaften. 161 00:18:55,085 --> 00:18:55,965 Hej. 162 00:18:57,245 --> 00:18:59,165 Barbara, Matthias. 163 00:19:01,046 --> 00:19:02,966 Det er min bror, Jan. 164 00:19:04,925 --> 00:19:09,166 Det er mig en fornøjelse. Deres far fortalte meget om Dem. 165 00:19:11,446 --> 00:19:13,007 -Jeg kommer senere. -Farvel. 166 00:19:15,486 --> 00:19:16,726 Tak, Jaroslav. 167 00:19:18,806 --> 00:19:21,687 -Din kone? -Nej. Min mor døde af pest. 168 00:19:22,206 --> 00:19:24,367 -De er oprørere… -Tys. Sengetid. 169 00:19:38,808 --> 00:19:41,408 Farfar ville ikke have, man rørte ved det. 170 00:19:41,488 --> 00:19:42,449 Det ved jeg. 171 00:19:44,529 --> 00:19:47,489 "Det fik jeg… 172 00:19:49,969 --> 00:19:53,649 …af kejser Karl 4.s kejserlige kammerherre." 173 00:20:09,091 --> 00:20:12,771 Denne vildsvinetand vil gøre dig hurtig og stærk. 174 00:20:21,852 --> 00:20:23,612 Er du her for at dræbe nogen? 175 00:20:24,452 --> 00:20:25,932 I seng. Nu. 176 00:20:34,492 --> 00:20:35,293 Er du? 177 00:20:36,012 --> 00:20:37,053 Nej da. 178 00:20:56,334 --> 00:20:57,134 Nej, lad være. 179 00:21:03,054 --> 00:21:06,975 Du har brug for et nyt tag, blandt andet. 180 00:21:07,694 --> 00:21:10,055 Der er nok til at sætte hele Trocnov i stand. 181 00:21:22,336 --> 00:21:25,096 Far var stolt af dig. 182 00:21:31,816 --> 00:21:33,257 Du skulle have været der. 183 00:21:33,336 --> 00:21:37,817 Vi får 1000 for hver overlevende og 3000 til deling. 184 00:21:37,897 --> 00:21:40,897 Det kan bringe uheld at bortføre en kvinde. 185 00:21:41,538 --> 00:21:44,418 Med 1000 groschen vil jeg købe dig noget held. 186 00:21:54,098 --> 00:21:55,978 Går du med til prædikenen? 187 00:21:56,059 --> 00:21:59,018 Så folk tror, jeg støtter Jan Hus? 188 00:21:59,779 --> 00:22:03,779 Hvis du kom, ville du opdage, at det ikke kun er det, Jan Hus prædiker. 189 00:22:03,859 --> 00:22:06,780 De hader Sigismund lige så meget, som du gør. 190 00:22:06,859 --> 00:22:09,299 Mange af dem hader også mig. 191 00:22:09,380 --> 00:22:12,179 Min fjendes fjende er min ven. 192 00:22:12,260 --> 00:22:17,100 Men at støtte Hus går imod den katolske kirkes lære. 193 00:22:17,180 --> 00:22:20,580 Jan Hus sætter Jesu lære over pavens. 194 00:22:20,660 --> 00:22:23,221 Måske kan det forene kirken. 195 00:22:23,300 --> 00:22:26,661 Måske har Hus ret. Men indtil jeg ved det med sikkerhed, 196 00:22:27,780 --> 00:22:29,101 bliver jeg udenfor. 197 00:22:32,261 --> 00:22:35,061 Gud velsigne Dem. 198 00:22:36,581 --> 00:22:37,821 Gud velsigne Dem. 199 00:22:39,662 --> 00:22:41,822 -Jeg vil bede for dig. -Ikke højt, tak. 200 00:22:45,942 --> 00:22:49,423 Bed om Guds tilgivelse for ikke at dræbe Boresh. 201 00:22:52,143 --> 00:22:55,703 Disse konger og adelige kæmper indbyrdes om magten… 202 00:22:55,783 --> 00:22:57,543 Velkommen, Deres Nåde. 203 00:22:57,623 --> 00:23:00,063 …de kæmper ikke for at overleve. 204 00:23:00,143 --> 00:23:04,344 Se jer omkring. Kong Sigismund rekrutterer vores uskyldige brødre 205 00:23:04,423 --> 00:23:08,184 for at opbygge en hær til kong Wenzels kroning i Rom. 206 00:23:08,263 --> 00:23:13,824 Men samtidig plyndrer han vores kongerige i Guds navn. 207 00:23:13,904 --> 00:23:18,264 Tror han, det er vejen frem til at forene kirken, 208 00:23:18,345 --> 00:23:21,585 som to paver har bragt på randen af undergang? 209 00:23:21,665 --> 00:23:26,625 Det var de magtbegærlige herskeres ærgerrighed, som splittede den. 210 00:23:26,705 --> 00:23:29,665 De kan kun rumme sig selv i deres hjerter. 211 00:23:30,865 --> 00:23:33,426 Disse konger og adelige ter sig, som om de er… 212 00:23:33,505 --> 00:23:38,226 Deres Nåde, brødrene vil gerne tale med Dem om deres generøse bidrag. 213 00:23:38,306 --> 00:23:41,666 Alle er lige for ham. Vær stærke. 214 00:23:41,746 --> 00:23:44,306 Og fortæl det til jeres naboer. 215 00:23:44,387 --> 00:23:45,546 Lad os synge. 216 00:24:14,788 --> 00:24:17,709 Gud, tilgiv os for det, vi nu vil gøre. 217 00:24:24,870 --> 00:24:26,149 Deres Nåde Katarina? 218 00:24:30,310 --> 00:24:31,390 Deres Nåde Katarina? 219 00:24:36,470 --> 00:24:38,550 Deres Nåde Katarina, er der noget galt? 220 00:24:39,990 --> 00:24:40,871 Deres Nåde? 221 00:24:46,631 --> 00:24:48,031 -Åbn den. -Javel. 222 00:24:49,152 --> 00:24:51,271 Stop! Hvad laver De dog? 223 00:24:51,352 --> 00:24:52,631 De har nøglen. 224 00:24:52,712 --> 00:24:54,712 Hent den. Du går med ham. 225 00:24:54,792 --> 00:24:56,712 -Gå ind. -Javel. 226 00:25:02,352 --> 00:25:03,592 Nu er der fri bane. 227 00:25:08,473 --> 00:25:09,513 Gør plads! 228 00:25:13,353 --> 00:25:14,393 Få døren åbnet! 229 00:25:24,153 --> 00:25:27,594 Fandens! Af sted! Gennemsøg husene! Af sted! 230 00:25:41,955 --> 00:25:43,315 Nød du køreturen? 231 00:25:44,716 --> 00:25:47,396 Nej. En rædsom stank, næsten som dine fødder. 232 00:25:47,475 --> 00:25:48,396 Mine fødder? 233 00:25:51,116 --> 00:25:52,476 Ved I, hvad I har gjort? 234 00:25:53,956 --> 00:25:58,117 Og i en kirke. Ved I ikke, at det er Guds hus? 235 00:25:58,196 --> 00:26:01,756 Hvis det hjælper, så nægtede jeg at gå derind. 236 00:26:01,837 --> 00:26:03,877 Men du vil gerne have dine groschen. 237 00:26:19,678 --> 00:26:22,118 Beundrer De Deres forlovedes værk? 238 00:26:24,518 --> 00:26:25,878 Det ville han ikke gøre. 239 00:26:35,279 --> 00:26:37,240 Jeg vil savne det, når du er gift. 240 00:26:37,799 --> 00:26:39,440 Nej, du vil ej. 241 00:26:40,080 --> 00:26:45,079 For det, du gør for mig, ville min lille prinsesse aldrig drømme om at gøre. 242 00:26:50,480 --> 00:26:51,560 Luk porten op! 243 00:26:54,881 --> 00:26:56,320 Du gode gud. 244 00:27:17,003 --> 00:27:18,082 Ingenting her. 245 00:27:27,083 --> 00:27:28,323 Grev Boresh. 246 00:27:31,843 --> 00:27:35,563 Han vil føre hende til Deres jagtslot i løbet af et par dage. 247 00:27:35,644 --> 00:27:39,924 Godt. Så behøver vi ikke længere at bekymre os om pengene. 248 00:27:40,004 --> 00:27:43,885 Måske skulle vi udnytte hendes politiske værdi. 249 00:28:14,126 --> 00:28:16,726 Ingen må opdage, hvem De er. 250 00:28:24,687 --> 00:28:27,007 Min forlovede vil tage den fra dit lig. 251 00:28:49,849 --> 00:28:51,489 Jeg har brug for Dem i live. 252 00:28:52,369 --> 00:28:53,850 Jeg fryser ikke. 253 00:28:59,250 --> 00:29:01,010 Det ville ikke overraske mig. 254 00:29:41,133 --> 00:29:43,733 Jeg gik ud fra, Deres bror stod bag. 255 00:29:44,693 --> 00:29:47,653 Men at De er indblandet, er mere logisk. 256 00:29:48,414 --> 00:29:51,493 Var Deres mund. Jeg kommer for at hjælpe. 257 00:29:51,574 --> 00:29:54,814 For at hjælpe mig? Siger De, at det var Deres bror? 258 00:29:57,414 --> 00:30:00,174 Når jeg bringer Deres skønne forlovede tilbage, 259 00:30:01,295 --> 00:30:05,975 vil jeg have adelens støtte til vores affærer. 260 00:30:09,375 --> 00:30:13,975 Vil De gå så vidt som at tage den bøhmiske krone fra Deres brors hoved? 261 00:30:14,056 --> 00:30:15,095 Halvbror. 262 00:30:16,735 --> 00:30:21,136 Se ikke så chokeret ud. De og Deres adelsfæller har planer om at tage den. 263 00:30:21,216 --> 00:30:23,416 Derfor forsøgte De at dræbe Boresh. 264 00:30:27,657 --> 00:30:32,457 Jeg ville miste forretninger med hendes far for en aftale med Dem. 265 00:30:32,537 --> 00:30:34,417 De ved, hvor meget han hader Dem. 266 00:30:34,497 --> 00:30:37,297 Hvis jeg var konge her, kunne De tage meget mere. 267 00:30:37,377 --> 00:30:42,298 Som De ved, vil hendes familie mest hade at se min bror som kejser. 268 00:30:44,537 --> 00:30:49,178 Og hvis De ikke har fundet hende nu, finder De hende ikke. 269 00:30:50,538 --> 00:30:53,019 Hvorfor tror De, at De kan? 270 00:30:53,098 --> 00:30:58,739 Jeg behøver ikke at finde hende. Gud vil føre hende til mig. 271 00:31:05,899 --> 00:31:06,860 En lang tur. 272 00:31:08,059 --> 00:31:09,300 Du er stærkere end mig. 273 00:31:17,780 --> 00:31:18,660 Hvor er Jan? 274 00:31:19,540 --> 00:31:20,981 Måske inde i huset? 275 00:31:25,901 --> 00:31:27,261 Kan du se dit mål? 276 00:31:27,340 --> 00:31:28,261 Ja. 277 00:31:29,501 --> 00:31:30,421 Er du med? 278 00:31:35,822 --> 00:31:37,542 Som om du giver slip på din arm. 279 00:31:37,621 --> 00:31:39,421 -Ja. -Stå stille. Er den der? 280 00:31:40,942 --> 00:31:42,062 Hurtigere. 281 00:31:43,022 --> 00:31:45,262 Gør det hurtigt. Sænk armen til midten. 282 00:31:47,902 --> 00:31:49,383 -Ser du målet? -Ja. 283 00:31:56,263 --> 00:31:57,463 Kan du se? 284 00:31:59,263 --> 00:32:00,063 Far! 285 00:32:02,984 --> 00:32:05,424 Løb! Af sted! Løb! 286 00:32:12,184 --> 00:32:14,184 Måske skal han ikke lege med den. 287 00:32:16,385 --> 00:32:17,944 Kan du se, den er farlig? 288 00:32:19,344 --> 00:32:20,345 Lad ham være! 289 00:32:22,744 --> 00:32:24,505 -Lad ham være! -Løb! 290 00:32:25,345 --> 00:32:26,665 Lad ham være! 291 00:32:28,866 --> 00:32:31,025 Han er en ægte Žižka, hvad? 292 00:32:33,226 --> 00:32:35,186 Jan? Kom her. 293 00:32:45,467 --> 00:32:48,547 Se, det er Trocnov. Fart på! 294 00:33:02,868 --> 00:33:04,268 Gennemsøg husene! 295 00:33:52,591 --> 00:33:53,592 Jeg ved det. 296 00:33:55,272 --> 00:33:56,712 Du kæmpede tappert. 297 00:34:41,875 --> 00:34:42,675 Rosenberg? 298 00:34:44,995 --> 00:34:47,116 Nej. Sigismunds mand. 299 00:34:47,956 --> 00:34:48,916 Torak. 300 00:34:52,756 --> 00:34:55,956 Han lod mig leve, så jeg kunne give dig en besked. 301 00:34:57,837 --> 00:35:01,277 Din bror bliver hængt, hvis han ikke får hende tilbage. 302 00:35:30,279 --> 00:35:32,599 Død giver liv. 303 00:35:38,040 --> 00:35:39,559 Det giver ingen mening. 304 00:35:39,640 --> 00:35:42,640 Hvorfor vil Sigismund stjæle hende fra vores konge? 305 00:35:43,200 --> 00:35:45,920 Måske vil han selv have løsepengene. 306 00:35:46,000 --> 00:35:48,440 -Vi kan ikke udveksle hende. -Naturligvis ikke. 307 00:35:48,520 --> 00:35:50,880 Vi gør det ikke. Ingen pige, ingen penge. 308 00:35:51,721 --> 00:35:54,041 Vi efterlader ikke vores mænd. 309 00:35:54,120 --> 00:35:57,001 -Han var ikke en af os. -Han hjalp med hulerne. 310 00:35:57,081 --> 00:35:59,681 Torak advarede os imod at operere her. 311 00:35:59,761 --> 00:36:02,081 Selvom han får hende, lader han os ikke gå. 312 00:36:02,162 --> 00:36:05,442 Og din bror vil dø alligevel, og det vil vi også. 313 00:36:09,642 --> 00:36:10,802 Du må hjælpe os. 314 00:36:14,802 --> 00:36:16,122 Tal med oprørerne. 315 00:36:36,964 --> 00:36:39,844 -I vil få det godt betalt. -Du skal ikke betale os. 316 00:36:41,204 --> 00:36:43,884 Jaroslav er et godt menneske. En af os. 317 00:36:43,964 --> 00:36:47,084 -Det her er forretning, ikke et oprør. -Ikke for os. 318 00:36:47,165 --> 00:36:49,485 Vi vil kæmpe for retfærdighed. 319 00:36:51,805 --> 00:36:54,566 Forhindre hendes forlovede i at tage vores land. 320 00:36:56,285 --> 00:37:01,205 Hvis vi dør uden sønner, overgår vores ejendom til Rosenberg ifølge hans lov. 321 00:37:05,286 --> 00:37:06,846 Jeg vil kæmpe for min datter. 322 00:37:06,926 --> 00:37:11,007 Jeg vil bare dræbe enhver Rosenbergsoldat i Sydbøhmen. 323 00:37:11,766 --> 00:37:12,846 Og derefter ham. 324 00:37:15,367 --> 00:37:17,647 I skal hjælpe mig med at sende et budskab. 325 00:37:19,367 --> 00:37:20,927 Hvor er jeres våben? 326 00:37:21,967 --> 00:37:23,047 Her. 327 00:37:24,048 --> 00:37:26,447 Vi har lige dræbt to af Rosenbergs mænd. 328 00:37:28,968 --> 00:37:30,527 I er velkomne her. 329 00:37:46,889 --> 00:37:48,809 Jeg stoler på, du beskytter hende. 330 00:38:14,331 --> 00:38:15,731 Herre. 331 00:38:16,891 --> 00:38:21,932 Du ved, min bror er for svag til at forene kirken under Rom. 332 00:38:22,931 --> 00:38:24,532 Opgaven påhviler mig. 333 00:38:25,532 --> 00:38:27,172 Med din velsignelse 334 00:38:27,252 --> 00:38:31,253 vil jeg bruge Katarina til at sikre, at den franske konge ikke blander sig, 335 00:38:32,092 --> 00:38:34,413 så vi kan nå vores mål. 336 00:38:39,293 --> 00:38:41,053 Kong Sigismund. 337 00:38:45,494 --> 00:38:48,733 Gud har atter hørt Deres bønner. 338 00:38:50,174 --> 00:38:51,094 Har han det? 339 00:38:56,094 --> 00:38:58,574 I morgen bliver hun Deres. 340 00:39:00,534 --> 00:39:01,575 Hvad med Žižka? 341 00:39:02,615 --> 00:39:05,855 Vi vil være forberedte. For jeg har oplært ham. 342 00:39:08,135 --> 00:39:09,415 Men jeg er bedre. 343 00:39:24,016 --> 00:39:26,576 Vip tilbage. Igen. Og en! 344 00:39:34,817 --> 00:39:35,777 Sådan. 345 00:39:55,139 --> 00:39:57,538 Jeg skal bruge en smed og store søm. 346 00:40:08,139 --> 00:40:10,540 Ivo så Dem i Jan Hus' kirke. 347 00:40:11,539 --> 00:40:13,340 Hvad lavede De der? 348 00:40:17,940 --> 00:40:20,340 Han er den eneste, som ikke frygter kirken. 349 00:40:22,100 --> 00:40:24,661 Hvordan den fordrejer Bibelens ord. 350 00:40:27,461 --> 00:40:30,261 Måske kan vi blive enige om et par ting. 351 00:40:47,183 --> 00:40:49,863 En af din forlovedes mænd syntes ikke om min mad. 352 00:40:51,703 --> 00:40:53,663 Der må være sket noget mere. 353 00:40:56,863 --> 00:40:58,144 Meget mere. 354 00:41:01,743 --> 00:41:04,464 Men intet i forhold til, hvad andre har lidt. 355 00:41:07,424 --> 00:41:09,864 Ingen ønsker at være her. 356 00:41:12,945 --> 00:41:14,944 Men man kan byde os for meget. 357 00:41:24,985 --> 00:41:26,145 Jan! 358 00:41:53,148 --> 00:41:55,748 -Hvorfor flygter De? -Sigismund må ikke få mig. 359 00:41:55,827 --> 00:41:58,787 -Du kender ham ikke. -Deres forlovede synes om ham. 360 00:41:58,868 --> 00:42:00,307 Sigismund handler alene. 361 00:42:00,388 --> 00:42:04,389 Redder han mig, må min forlovede adlyde ham. Det kan jeg ikke leve med. 362 00:42:04,468 --> 00:42:07,868 -Guds vilje. -Så du tror, Gud sætter konger på tronen. 363 00:42:07,949 --> 00:42:10,628 -Fortæl mere om Guds vilje. -Bind hende. 364 00:42:12,189 --> 00:42:15,509 Du fik din nevø dræbt. Er det Guds vilje? 365 00:42:20,710 --> 00:42:22,870 Uden dette ville han være i live. 366 00:42:44,911 --> 00:42:45,751 Tag den af. 367 00:43:01,952 --> 00:43:02,953 Vi rykker ud. 368 00:43:11,473 --> 00:43:12,274 Kom så. 369 00:43:14,273 --> 00:43:15,994 Kom så. Skynd jer. 370 00:43:32,315 --> 00:43:34,715 Jeg gik for vidt ved at nævne din nevø. 371 00:43:36,475 --> 00:43:37,395 Vi er fremme. 372 00:44:31,239 --> 00:44:33,359 Du har opbygget din egen hær, hvad? 373 00:44:33,439 --> 00:44:34,599 Jeg er stolt af dig. 374 00:44:35,439 --> 00:44:37,560 Jeg ville foretrække, vi var alene. 375 00:44:43,160 --> 00:44:44,560 Jeg advarede dig, ikke? 376 00:44:46,241 --> 00:44:48,040 Den lille lort var bare en tyv. 377 00:44:48,841 --> 00:44:52,881 Eller forærede du ham den som et tegn på din kærlighed? 378 00:45:00,721 --> 00:45:02,241 Kom med min vens bror. 379 00:45:21,443 --> 00:45:23,163 Jeg går aldrig med din konge. 380 00:45:23,243 --> 00:45:25,923 -Foretrækker du dine bortførere? -Kaptajn Martin. 381 00:45:26,603 --> 00:45:29,564 Gav Rosenberg dig lov til at spidde børn? 382 00:45:30,163 --> 00:45:32,083 -Deres Nåde… -Jeg bestemmer. 383 00:45:32,564 --> 00:45:36,804 Alt gøres i kirkens navn. Og for at redde Dem. 384 00:45:38,564 --> 00:45:39,804 Nu bestemmer jeg. 385 00:45:40,524 --> 00:45:43,805 Hvis det udyr nærmer sig mig, skal De føre Deres mænd imod ham. 386 00:45:43,884 --> 00:45:45,565 Deres Nåde, han udsteder… 387 00:45:45,644 --> 00:45:47,885 Vi er ikke i Deres kongerige, 388 00:45:47,964 --> 00:45:52,125 hvor De skaber Deres onkels mægtige alliance med spredte ben. 389 00:46:28,808 --> 00:46:31,208 Hvad har du gjort? Du slog ham ihjel! 390 00:46:31,288 --> 00:46:34,368 Hvis far var i live, ville han skamme sig over dig. 391 00:46:37,648 --> 00:46:38,488 Kom her. 392 00:47:00,690 --> 00:47:03,170 Vend om. Vi er fremme. 393 00:47:40,933 --> 00:47:41,973 Døren. 394 00:48:17,496 --> 00:48:19,096 Må jeg få lidt? 395 00:48:21,297 --> 00:48:22,257 Nej. 396 00:48:22,736 --> 00:48:24,256 Nu! 397 00:48:33,297 --> 00:48:34,097 Skytter! 398 00:48:46,338 --> 00:48:47,538 Tag sigte! 399 00:48:57,059 --> 00:48:58,779 -Nu! -Skjolde! 400 00:48:58,859 --> 00:48:59,859 Op! 401 00:49:18,220 --> 00:49:19,541 Ryttere. 402 00:49:20,580 --> 00:49:21,861 Til angreb! 403 00:49:31,141 --> 00:49:32,062 Lad gå! 404 00:49:36,221 --> 00:49:37,462 Vent! 405 00:49:38,582 --> 00:49:40,382 Og angrib! 406 00:49:55,143 --> 00:49:57,943 Jeg skal bruge flere af Rosenbergs soldater. Nu! 407 00:50:03,424 --> 00:50:04,944 Af sted! Løb! 408 00:50:06,264 --> 00:50:07,264 Pas på hende. 409 00:50:26,665 --> 00:50:27,945 Fald tilbage! 410 00:50:34,466 --> 00:50:35,986 Hvad laver I? 411 00:50:36,066 --> 00:50:37,706 Kujoner! Vend om! 412 00:51:04,629 --> 00:51:06,628 Rosenbergs fodsoldater. 413 00:51:07,188 --> 00:51:08,388 Til angreb! 414 00:52:36,155 --> 00:52:37,756 -For meget? -Nej! 415 00:52:47,916 --> 00:52:50,676 -Vi har igen vores groschen. -Af sted! 416 00:53:11,238 --> 00:53:12,637 Denne vej. Kom så. 417 00:53:33,440 --> 00:53:34,920 Det var en fælde! 418 00:53:38,640 --> 00:53:41,000 -Hvad for noget? -De har taget hende igen. 419 00:53:41,800 --> 00:53:43,480 Jeg ved, hvor de er. 420 00:54:07,722 --> 00:54:10,322 Det er ikke en god måde at dø på. 421 00:54:19,403 --> 00:54:21,803 Det har været en ære at kæmpe ved din side. 422 00:54:23,083 --> 00:54:25,203 Jeg håber, hun er det værd. 423 00:54:30,243 --> 00:54:32,163 Hendes onkel er Frankrigs konge. 424 00:55:04,086 --> 00:55:05,966 Žižka, hvad er planen? 425 00:56:39,533 --> 00:56:41,453 Kom. Denne vej. 426 00:56:49,094 --> 00:56:50,134 -Žižka! -Der! 427 00:56:53,534 --> 00:56:55,014 Kom, vi skal væk. 428 00:56:57,174 --> 00:56:58,055 Jan! 429 00:57:06,975 --> 00:57:08,975 Hej! Herop! 430 00:57:10,735 --> 00:57:11,815 Jan! 431 00:57:29,657 --> 00:57:31,097 -Vi må vende om. -Umuligt. 432 00:57:34,377 --> 00:57:35,617 Žižka! 433 00:57:48,458 --> 00:57:49,619 Det er en blindgyde. 434 00:59:14,424 --> 00:59:16,904 Følg røgen til alle udgange. Forstået? 435 00:59:19,745 --> 00:59:21,585 Sæt mine hunde på sporet. 436 00:59:23,986 --> 00:59:27,146 Torak sårede Jan i hovedet. Vi må ind og hjælpe ham. 437 00:59:27,225 --> 00:59:31,946 Nej! Vi følger hans plan og omgrupperer nær jagtslottet. 438 00:59:32,026 --> 00:59:34,707 Alt dette på grund af hans bror. 439 00:59:34,786 --> 00:59:37,066 Alt dette på grund af dig! 440 00:59:38,746 --> 00:59:41,947 De er på sporet af os. Vi kan føre dem væk fra Jan. 441 00:59:42,587 --> 00:59:44,107 Men så skal vi gå nu. 442 01:02:19,918 --> 01:02:21,238 Jan! 443 01:02:21,319 --> 01:02:22,159 Hjælp mig! 444 01:02:22,239 --> 01:02:24,719 Nej! Anna! 445 01:02:26,959 --> 01:02:28,239 Død giver liv. 446 01:02:31,439 --> 01:02:32,560 Død giver liv. 447 01:02:33,599 --> 01:02:35,720 Alt dette må ske af en grund. 448 01:02:38,680 --> 01:02:39,920 Anna! 449 01:02:41,480 --> 01:02:42,720 Anna! 450 01:02:44,480 --> 01:02:45,481 Anna. 451 01:02:47,880 --> 01:02:49,321 Anna. 452 01:03:12,363 --> 01:03:13,682 Fortsæt. 453 01:03:48,405 --> 01:03:50,086 Min mor gav mig ringen. 454 01:03:56,326 --> 01:03:57,525 Før jeg mistede hende. 455 01:04:05,167 --> 01:04:06,286 Hvem er Anna? 456 01:04:13,047 --> 01:04:14,927 Du sagde hendes navn i søvne. 457 01:04:22,207 --> 01:04:23,648 Pil ikke ved den. 458 01:04:52,130 --> 01:04:55,210 Hvornår tror du, vandet er sunket nok? 459 01:04:55,290 --> 01:04:57,690 Jeg må hjem og få orden på det her. 460 01:05:00,411 --> 01:05:01,850 Det må vente lidt endnu. 461 01:05:04,850 --> 01:05:06,171 Lader du mig ikke gå? 462 01:05:09,011 --> 01:05:10,651 Jeg frelste dit liv. 463 01:05:29,852 --> 01:05:33,853 Spørg Gud, hvor vi kan skjule os for hendes far, hvis de har dræbt hende. 464 01:05:35,013 --> 01:05:37,573 På grund af det uduelige udyr 465 01:05:37,653 --> 01:05:41,253 vil jeg handle anderledes og gøre, som Deres bror ønsker. 466 01:05:41,333 --> 01:05:42,974 Hvorfor bryde vores aftale? 467 01:05:43,054 --> 01:05:45,613 Det mindsker risikoen for, at hun og jeg dør. 468 01:05:45,694 --> 01:05:47,054 Ikke nødvendigvis. 469 01:05:47,134 --> 01:05:48,654 Flyt dig, dit udyr! 470 01:05:53,255 --> 01:05:55,214 Hvis De løber fra vores aftale, 471 01:05:55,295 --> 01:05:59,095 vil jeg gøre alt for at slå hende ihjel. 472 01:05:59,615 --> 01:06:03,935 Jeg vil brænde ethvert træ og ethvert menneske i skoven. 473 01:06:04,015 --> 01:06:09,256 Jeg vil gøre det af med hende. Og selv da vil Frankrigs konge jage Dem. 474 01:06:11,176 --> 01:06:12,215 For evigt. 475 01:06:23,937 --> 01:06:28,217 Så hvis I ikke støtter mig, er I imod Gud. 476 01:06:30,337 --> 01:06:32,177 Glemte jeg at nævne det? 477 01:06:40,978 --> 01:06:42,338 Hvor er Žižka? 478 01:06:51,899 --> 01:06:54,178 -Måske skal vi lade hundene lege. -Nej. 479 01:08:46,187 --> 01:08:47,347 Har du set kvinden? 480 01:08:47,428 --> 01:08:48,827 Hurtigere. 481 01:08:53,387 --> 01:08:54,708 Se. Dernede. 482 01:09:07,869 --> 01:09:09,268 Tak for harnisket. 483 01:10:21,915 --> 01:10:23,715 Jeg skal bruge flere stager. 484 01:10:40,836 --> 01:10:43,516 -Conrad er væk. -Dumme svin. 485 01:10:56,277 --> 01:10:58,357 Den lugt bringer minder frem. 486 01:11:17,798 --> 01:11:18,799 Conrad. 487 01:11:21,719 --> 01:11:23,639 Hvad skylder vi æren? 488 01:11:26,479 --> 01:11:29,079 De bringer hende til kongens jagtslot. 489 01:11:32,759 --> 01:11:33,880 Men… 490 01:11:35,400 --> 01:11:38,720 …jeg kan føre jer dertil, hvor de først omgrupperer. 491 01:11:41,120 --> 01:11:42,480 10.000 groschen. 492 01:12:31,324 --> 01:12:34,884 Har du set det så ofte, at du ikke længere føler noget? 493 01:12:38,245 --> 01:12:40,884 -Jan Hus lærer os… -Jeg har hørt ham prædike. 494 01:12:41,565 --> 01:12:43,285 Men han har aldrig været i krig. 495 01:13:14,647 --> 01:13:16,007 Hvad skete der med Anna? 496 01:13:20,847 --> 01:13:21,888 Hun er død. 497 01:13:25,448 --> 01:13:27,368 Jeg forstår, du holdt af hende. 498 01:13:34,049 --> 01:13:37,408 De følelser kan være det eneste, man ved er sande. 499 01:13:42,089 --> 01:13:44,969 Hvis der er én ting, vi har fået af Gud… 500 01:13:47,530 --> 01:13:49,170 …er det måske det hele. 501 01:13:55,410 --> 01:13:56,490 Elskede du hende? 502 01:14:12,772 --> 01:14:14,692 Jeg spørger også for min skyld. 503 01:14:17,252 --> 01:14:19,212 Jeg ved ikke, om jeg kan føle det. 504 01:14:25,012 --> 01:14:27,732 Min far gav mig frihed til at følge mig hjerte. 505 01:14:30,173 --> 01:14:32,093 Sådan leder han også sine folk. 506 01:14:34,733 --> 01:14:39,654 Men min mor mente, at kvinder som jeg 507 01:14:40,294 --> 01:14:42,214 ikke bør gifte sig af kærlighed. 508 01:14:46,974 --> 01:14:50,454 Og hvis mine søstres og mit ægteskab blev arrangeret, tja… 509 01:14:52,095 --> 01:14:54,015 Det var i en større sags tjeneste. 510 01:15:06,735 --> 01:15:11,976 På grund af dig kan Žižka snart bringe hende til kong Wenzel. 511 01:15:13,535 --> 01:15:14,736 Gør hestene klar! 512 01:15:16,896 --> 01:15:17,936 Af sted! 513 01:15:26,897 --> 01:15:27,737 Lad hende gå! 514 01:15:31,618 --> 01:15:32,458 Hjælp! 515 01:15:33,538 --> 01:15:36,938 -Dræb dem, far. -De håndhæver lovene, Jan. 516 01:15:37,417 --> 01:15:39,057 Gud ville ikke tillade det. 517 01:15:39,138 --> 01:15:42,138 Guds gaver er ikke, hvad han giver, men hvad han tager. 518 01:15:42,218 --> 01:15:43,658 Løb efter hjælp! 519 01:16:09,901 --> 01:16:11,100 Af sted! 520 01:16:13,140 --> 01:16:14,141 Guds vilje. 521 01:16:24,261 --> 01:16:26,342 Jeg giver dig tid til at komme væk. 522 01:16:33,022 --> 01:16:36,503 Den, som betalte for at få dræbt grev Boresh, var din Rosenberg. 523 01:16:41,222 --> 01:16:43,583 Der er meget, De ikke ved om ham. 524 01:16:52,664 --> 01:16:54,823 -Godt! Vi fortsætter. -Javel! 525 01:16:54,903 --> 01:16:56,664 -Hent hestene. -Af sted. 526 01:16:58,584 --> 01:16:59,464 Af sted! 527 01:17:20,065 --> 01:17:22,666 Jeg vil ikke lade dem bruge mig længere. 528 01:17:27,466 --> 01:17:28,426 Min vilje. 529 01:17:44,107 --> 01:17:47,707 JAGTSLOT 530 01:18:02,229 --> 01:18:03,068 Er hun her? 531 01:18:03,788 --> 01:18:06,549 -Eller Rosenberg med vores penge. -Nej. 532 01:18:07,869 --> 01:18:12,149 Deres bror hjælper nu Rosenberg med at forsøge at redde hende. 533 01:18:13,029 --> 01:18:16,630 Så ved han ikke, at vi står bag. Lad ham det vide. 534 01:18:20,430 --> 01:18:21,510 Han ved besked. 535 01:18:23,630 --> 01:18:24,630 Nå… 536 01:18:26,710 --> 01:18:29,111 …vi kan altid rejse til Rom næste forår. 537 01:18:30,591 --> 01:18:33,230 De må forene kirken. 538 01:18:33,311 --> 01:18:35,991 Og De må forene Europa. Nu. 539 01:18:37,472 --> 01:18:40,192 Sig mig, ønsker De at blive kejser? 540 01:18:47,432 --> 01:18:50,872 Hvordan kan vi sikre, at min bror ikke får fat i Katarina? 541 01:18:51,552 --> 01:18:52,712 Bed for dem. 542 01:18:53,992 --> 01:18:54,792 Og for mig. 543 01:19:37,236 --> 01:19:40,435 Det skal straffes nådesløst 544 01:19:40,516 --> 01:19:44,756 ifølge love givet af kejser Karl 4., Guds forlængede arm. 545 01:19:45,596 --> 01:19:49,516 På grev Rosenbergs ordre dømmer jeg dig til hængning for forræderi. 546 01:19:49,597 --> 01:19:50,517 Nej! 547 01:19:51,797 --> 01:19:53,717 Lad ham gå. Han har intet gjort. 548 01:19:56,197 --> 01:19:58,317 -Vi må gøre noget. -For mange. 549 01:20:00,998 --> 01:20:03,438 Nådige herre, fortæl os, hvad han har gjort. 550 01:20:03,517 --> 01:20:06,278 -Så straffer vi ham. -Den skiderik hjalp Žižka! 551 01:20:06,917 --> 01:20:08,518 Hvordan kan du leve med det? 552 01:20:09,598 --> 01:20:10,638 -Hæng ham! -Nej! 553 01:20:18,038 --> 01:20:19,079 Nej! 554 01:20:20,479 --> 01:20:22,119 Nej, David! Nej! 555 01:20:27,679 --> 01:20:28,680 Stop! 556 01:20:31,160 --> 01:20:33,160 -Hold inde! -Deres Nåde? 557 01:20:34,600 --> 01:20:37,960 Få ham ned nu! Få ham så ned! 558 01:20:38,520 --> 01:20:40,440 Stop det! Få ham ned! 559 01:20:40,520 --> 01:20:43,440 -Hænderne væk, din tåbe! -Få ham ned! 560 01:20:43,521 --> 01:20:45,480 Få ham ned, dit fjols! 561 01:20:46,201 --> 01:20:49,401 Nej! Få ham ned! 562 01:20:51,001 --> 01:20:52,041 Nu! 563 01:21:05,922 --> 01:21:07,202 David. 564 01:21:15,643 --> 01:21:17,003 David. 565 01:22:05,247 --> 01:22:06,406 De har hende. 566 01:22:19,368 --> 01:22:20,568 Tag hende. 567 01:22:21,047 --> 01:22:22,287 Men lad Žižka gå. 568 01:22:23,328 --> 01:22:24,408 Træd tilbage! 569 01:22:24,488 --> 01:22:27,128 -Ellers dør I alle. -Lad ham gå. 570 01:22:27,609 --> 01:22:28,888 Lad ham gå! 571 01:22:33,609 --> 01:22:34,609 Træd tilbage! 572 01:24:01,815 --> 01:24:03,935 Vi kan fange dem. Der er ikke langt… 573 01:25:01,539 --> 01:25:02,779 Klarer du dig? 574 01:25:05,180 --> 01:25:06,300 Det ved jeg ikke. 575 01:25:17,141 --> 01:25:20,621 Det er måske min første handling, som har ændret noget. 576 01:25:46,383 --> 01:25:48,503 Han dræbte ti mænd for at redde mig. 577 01:25:48,583 --> 01:25:51,463 Og hende? Hun dræbte kaptajnen. 578 01:25:52,543 --> 01:25:53,704 Žižka. 579 01:25:53,783 --> 01:25:57,024 Så mange slutter sig til os, at vi ikke behøver at flygte. 580 01:25:58,544 --> 01:26:00,944 Vi hjælper dig med at føre Katarina til kongen. 581 01:26:06,864 --> 01:26:08,665 Jeg fører hende til hendes far. 582 01:26:12,785 --> 01:26:13,825 Hendes far? 583 01:26:17,185 --> 01:26:20,346 Hun er vores eneste chance mod Rosenberg. 584 01:26:20,425 --> 01:26:25,266 Når han hører, hvad der er sket, vil han volde Rosenberg større skade, end I kan. 585 01:26:32,186 --> 01:26:33,266 Vi går. 586 01:26:42,867 --> 01:26:45,708 -Hun skal til slottet. -Hendes far er i Frankrig. 587 01:26:45,787 --> 01:26:48,708 -Vi kan få penge her. -Hendes far betaler. Tag min del. 588 01:26:48,787 --> 01:26:52,708 -Torak får også ti dage mere at lede i… -Det er en ordre! 589 01:26:59,188 --> 01:27:00,348 Kom så. 590 01:27:12,909 --> 01:27:15,070 Vil du trodse din egen konge? 591 01:27:17,910 --> 01:27:19,870 Husker du, hvad vi lærte? 592 01:27:22,310 --> 01:27:23,390 Far tog fejl. 593 01:27:36,311 --> 01:27:40,231 De ser ud, som om De agter at blive. 594 01:27:40,872 --> 01:27:45,512 Deres gæstfrihed gør, at jeg overvejer det. Men det er ikke nødvendigt. 595 01:27:46,312 --> 01:27:49,672 Hvordan kunne De hjælpe Rosenberg imod os? 596 01:27:50,473 --> 01:27:51,713 Imod Dem? 597 01:27:53,672 --> 01:27:58,312 Jeg troede, han så måske ville låne os de penge, De har brug for. 598 01:27:59,433 --> 01:28:03,914 Jeg forestillede mig ikke, at De ville tage del i sådan noget. 599 01:28:05,954 --> 01:28:08,034 Jeg formoder, at De, nu De ved det, 600 01:28:09,433 --> 01:28:10,314 vil stoppe. 601 01:28:27,075 --> 01:28:29,156 Jeg burde have ventet Dem. 602 01:28:33,475 --> 01:28:36,715 Jeg har brug for Deres soldater til at hente hende hjem. 603 01:28:37,275 --> 01:28:40,196 Hvis De gør det, vil jeg støtte Deres rejse til Rom. 604 01:28:45,836 --> 01:28:48,037 På grund af det yderligere besvær 605 01:28:48,116 --> 01:28:52,756 skal De også sænke skatterne for Deres folk. 606 01:28:57,797 --> 01:29:00,357 Hvor mange gange har min kære bror sagt, 607 01:29:02,277 --> 01:29:04,638 at Gud altid finder en udvej for os? 608 01:29:32,679 --> 01:29:34,120 Hvorfor gør du det her? 609 01:29:41,200 --> 01:29:44,360 Som dreng drømte jeg kun om at blive kongens ridder. 610 01:29:47,801 --> 01:29:51,442 Jeg trænede i skoven. Jeg trænede hårdt. 611 01:29:56,161 --> 01:29:57,402 Og så en dag… 612 01:29:59,202 --> 01:30:00,402 …kom kongens riddere 613 01:30:01,282 --> 01:30:03,962 og hængte Anne, fordi hun havde dræbt en høg. 614 01:30:10,562 --> 01:30:12,523 Jeg prøvede at stoppe dem, men… 615 01:30:19,443 --> 01:30:24,844 Min far overbeviste mig om, at det, som skete, var det rigtige, 616 01:30:24,923 --> 01:30:28,644 fordi kongens lov er Guds lov. 617 01:30:36,044 --> 01:30:40,605 Måske bliver kongerne udvalgt af Gud… 618 01:30:42,525 --> 01:30:45,245 …men de begår stadig menneskelige fejl. 619 01:31:23,088 --> 01:31:24,448 Stop! 620 01:31:24,528 --> 01:31:25,448 Nej! 621 01:31:28,369 --> 01:31:29,209 Stop! 622 01:31:33,648 --> 01:31:34,769 Nej! 623 01:31:38,129 --> 01:31:39,409 Nej! 624 01:31:41,690 --> 01:31:42,530 Jan! 625 01:31:43,850 --> 01:31:45,289 Frankrig er for langt væk. 626 01:33:05,896 --> 01:33:07,816 Jeg vil fortsat 627 01:33:07,896 --> 01:33:11,056 påtage mig de pligter, du har tildelt mig ved fødslen. 628 01:33:11,136 --> 01:33:15,016 Jeg vil utrætteligt bekæmpe dem, som bekæmper os. 629 01:33:15,097 --> 01:33:18,576 Og indtil vores arbejde her er gjort, er verden nok min, 630 01:33:18,657 --> 01:33:23,657 men magten og æren tilfalder for evigt dig. 631 01:33:24,537 --> 01:33:27,697 Tak, Gud, for at hjælpe mig hertil. 632 01:33:59,299 --> 01:34:01,499 Det slipper du aldrig godt fra. 633 01:34:01,580 --> 01:34:03,900 Rosenberg og jeg har en aftale. 634 01:34:05,380 --> 01:34:08,420 Den skulle blot få dig til at tømme slottet for mænd, 635 01:34:08,500 --> 01:34:12,381 så jeg kunne komme og tage det. 636 01:34:14,581 --> 01:34:17,861 Til gengæld for min hjælp vil grev Henrik Rosenbergs støtte 637 01:34:17,941 --> 01:34:20,262 ikke blot sikre mig din krone, men… 638 01:34:21,181 --> 01:34:23,501 …måske også kejserkronen. 639 01:34:23,581 --> 01:34:25,822 Det husker jeg ikke, vi aftalte. 640 01:34:25,901 --> 01:34:29,061 Nævnte jeg ikke det? Hvor er jeg glemsom. 641 01:34:45,983 --> 01:34:47,383 Žižka! 642 01:34:51,583 --> 01:34:52,464 Žižka! 643 01:34:52,543 --> 01:34:54,224 Jeg er her! 644 01:34:56,144 --> 01:35:00,224 Grev Boresh leder efter dig. Han er blevet angrebet på jagtslottet. 645 01:35:00,304 --> 01:35:01,864 Hans kaptajn fik ham ud. 646 01:35:16,105 --> 01:35:17,105 Žižka. 647 01:35:25,266 --> 01:35:26,386 Hvor er Katarina? 648 01:35:27,186 --> 01:35:29,107 På vej til slottet med mine mænd. 649 01:35:30,826 --> 01:35:33,867 Sigismund har indtaget slottet. 650 01:35:37,307 --> 01:35:39,587 Han må ikke få Katarina. 651 01:35:55,188 --> 01:35:57,509 Han må ikke få hende. 652 01:35:59,269 --> 01:36:01,388 Det vil blive kongerigets endeligt. 653 01:36:08,629 --> 01:36:13,189 Når selv de, som hersker, kan synke så dybt… 654 01:36:14,949 --> 01:36:17,910 …er det ikke muligt at ændre noget. 655 01:36:24,670 --> 01:36:30,151 Og tænk, at jeg overså disse mennesker… 656 01:36:32,511 --> 01:36:36,231 …som udvejen … for jer… 657 01:36:38,072 --> 01:36:39,592 …for jer alle. 658 01:37:29,915 --> 01:37:33,275 Hvis I vælger at kæmpe, 659 01:37:34,515 --> 01:37:36,076 risikerer I at dø. 660 01:37:38,195 --> 01:37:39,876 Men for jeres egen sag! 661 01:37:42,516 --> 01:37:45,717 Og det er en god død! 662 01:37:56,117 --> 01:37:58,357 Jeg har allerede mistet for meget. 663 01:37:59,958 --> 01:38:02,158 Vær rar at blive her. 664 01:38:08,718 --> 01:38:11,118 David, hent hjælp fra andre landsbyer. 665 01:38:55,242 --> 01:38:56,401 Jeres betaling. 666 01:39:04,042 --> 01:39:05,322 Katarina. 667 01:39:09,162 --> 01:39:10,443 Hvor er grev Boresh? 668 01:39:11,803 --> 01:39:12,962 På jagt med kongen. 669 01:39:21,004 --> 01:39:21,923 Katarina. 670 01:39:23,044 --> 01:39:24,483 Hvorfor så ivrig? 671 01:39:36,405 --> 01:39:37,765 Prøv igen! 672 01:39:46,845 --> 01:39:48,525 Indstil skydningen. 673 01:39:48,606 --> 01:39:50,086 Vis os en anden vej ud. 674 01:39:51,126 --> 01:39:51,966 Denne vej. 675 01:39:54,886 --> 01:39:57,726 Efter hende! Efter hende, tumper! 676 01:40:11,967 --> 01:40:13,087 Forsvar døren. 677 01:40:34,288 --> 01:40:38,169 Træd tilbage! Når vi slipper ud med pengene, er hun jeres. 678 01:40:39,730 --> 01:40:40,529 Freddy. 679 01:40:45,570 --> 01:40:46,810 Dæk os. 680 01:41:24,932 --> 01:41:25,732 Stå stille. 681 01:42:25,937 --> 01:42:28,778 Tag mig med! Nej! 682 01:42:45,978 --> 01:42:47,099 Žižka! 683 01:42:48,659 --> 01:42:49,859 Han er min! 684 01:42:55,419 --> 01:42:56,220 Žižka! 685 01:43:28,942 --> 01:43:30,582 Nej! Žižka! 686 01:43:33,902 --> 01:43:34,743 Žižka! 687 01:45:22,390 --> 01:45:23,190 Nej! 688 01:45:46,592 --> 01:45:48,353 Se på mig! 689 01:45:52,512 --> 01:45:53,673 Du kender reglerne. 690 01:45:58,553 --> 01:46:01,433 Du er den sidste. Kom og tjen mig. 691 01:46:15,954 --> 01:46:16,914 Som du vil. 692 01:46:16,995 --> 01:46:19,195 Hans død vil være forgæves. 693 01:46:27,475 --> 01:46:28,796 Død giver liv. 694 01:46:30,036 --> 01:46:32,076 -Nej. -Nej! 695 01:46:32,636 --> 01:46:33,756 Nej! 696 01:47:27,520 --> 01:47:31,080 Forstår De, hvad De har gjort mod mig? 697 01:47:55,401 --> 01:47:56,201 Jeg har dig. 698 01:47:59,162 --> 01:48:00,522 Du skal nok få det godt. 699 01:48:17,603 --> 01:48:19,324 Bedre end nogensinde. 700 01:48:22,003 --> 01:48:23,924 For nu ved jeg, hvordan det føles. 701 01:51:41,178 --> 01:51:46,379 EFTER SIN BRORS DØD BLEV SIGISMUND KONGE AF BØHMEN. 702 01:51:46,459 --> 01:51:50,499 MEN FOLKET GJORDE OPRØR IMOD HAM. 703 01:51:52,099 --> 01:51:54,700 DA SIGISMUND STEMPLEDE DEM SOM KÆTTERE 704 01:51:54,780 --> 01:51:58,620 OG INDLEDTE DE EUROPÆISKE KORSTOG IMOD DEM, 705 01:51:58,699 --> 01:52:02,140 ANFØRTE JAN ŽIŽKA DE STÆRKT OVERTALLIGE BØNDER. 706 01:52:20,941 --> 01:52:21,781 Ære. 707 01:52:30,102 --> 01:52:31,222 Retfærdighed. 708 01:52:37,423 --> 01:52:38,583 Frihed. 709 01:52:46,463 --> 01:52:47,543 Tro. 710 01:52:59,025 --> 01:52:59,904 Håb. 711 01:53:11,465 --> 01:53:15,746 Gud, tilgiv os for det, vi nu vil gøre. 712 01:53:20,066 --> 01:53:24,066 JAN ŽIŽKA BETRAGTES SOM EN AF DE STØRSTE HÆRFØRERE 713 01:53:24,146 --> 01:53:26,226 OG NYTÆNKERE NOGENSINDE. 714 01:53:27,547 --> 01:53:32,627 HAN BLEV ALDRIG BESEJRET. 715 01:53:35,507 --> 01:53:41,187 TILEGENET ALLE DEM, SOM KÆMPER FOR FRIHED. 716 02:00:05,456 --> 02:00:09,416 Tekster af: Henriette Saffron