1
00:01:07,806 --> 00:01:08,926
Vold.
2
00:01:15,086 --> 00:01:16,207
Tyranni.
3
00:01:20,366 --> 00:01:21,486
Intriger.
4
00:01:25,207 --> 00:01:26,327
Magt.
5
00:01:29,207 --> 00:01:34,568
Efter den bøhmiske konge
og hellige romerske kejser Karl 4.s død
6
00:01:34,647 --> 00:01:37,207
har alt ændret sig til det værre.
7
00:01:38,488 --> 00:01:40,488
Mørket begyndte at sprede sig.
8
00:01:40,568 --> 00:01:43,608
Store dele af Europa sank hen i kaos.
9
00:01:48,569 --> 00:01:53,169
Kontinentet var plaget
af krig, pest og hungersnød.
10
00:01:54,489 --> 00:01:58,850
Den katolske kirke var så splittet,
11
00:01:58,929 --> 00:02:00,809
at to paver blev valgt.
12
00:02:01,690 --> 00:02:03,129
En i Rom
13
00:02:03,210 --> 00:02:07,490
og en anden under beskyttelse
af den franske konge i Avignon.
14
00:02:11,690 --> 00:02:16,691
Kun kroningen af en ny kejser
kan genoprette lov og orden.
15
00:02:19,371 --> 00:02:23,331
Men Karl 4.s førstefødte søn,
den bøhmiske kong Wenzel,
16
00:02:23,412 --> 00:02:27,331
som er udpeget dertil,
er ved at drukne i gæld.
17
00:02:28,972 --> 00:02:31,531
Han kan kun krones i Rom af paven.
18
00:02:32,852 --> 00:02:36,372
Og alle de, som støttede
den anden pave i Frankrig,
19
00:02:36,453 --> 00:02:41,213
forsøger nu at forhindre
hans kroning med alle midler.
20
00:02:44,813 --> 00:02:49,053
INSPIRERET AF JAN ŽIŽKAS SANDE BERETNING
21
00:03:10,494 --> 00:03:11,574
Tilgiv os…
22
00:03:14,535 --> 00:03:16,455
…for det, vi nu vil gøre.
23
00:03:24,055 --> 00:03:25,776
ITALIEN 1402 E.KR.
24
00:03:25,856 --> 00:03:26,976
Otte.
25
00:03:29,336 --> 00:03:30,337
Syv.
26
00:03:33,097 --> 00:03:34,057
Seks tilbage.
27
00:03:34,737 --> 00:03:36,296
Mod to dusin eller flere.
28
00:03:42,217 --> 00:03:44,217
Vi kan ikke holde stand længe, Jan.
29
00:03:51,058 --> 00:03:52,058
Fem nu.
30
00:05:41,226 --> 00:05:42,106
Kom an!
31
00:07:15,393 --> 00:07:19,514
Du venter, til du ser
min sidste ridder dø, og så dukker du op?
32
00:07:22,674 --> 00:07:23,754
De er i live.
33
00:07:26,153 --> 00:07:27,674
Er du vanvittig?
34
00:07:30,274 --> 00:07:32,914
Næste gange betaler De måske til tiden.
35
00:07:33,394 --> 00:07:34,914
Og vi vil have groschen.
36
00:07:34,995 --> 00:07:36,074
Ikke floriner.
37
00:07:36,154 --> 00:07:38,074
Hvornår har jeg ikke betalt?
38
00:07:38,155 --> 00:07:40,195
Hvornår har vi ikke beskyttet Dem?
39
00:07:42,875 --> 00:07:43,675
Jan.
40
00:07:44,435 --> 00:07:46,355
Prag er ti dagsrejser væk.
41
00:07:46,435 --> 00:07:48,795
Du ved, hvor vigtigt mit ærinde er.
42
00:07:51,036 --> 00:07:54,316
Hvis jeg ikke når frem i tide,
bliver alt værre.
43
00:07:56,836 --> 00:08:00,756
Jeg må vide, hvem der sendte
lejemorderne efter mig.
44
00:08:07,117 --> 00:08:08,397
Hvem har sendt jer?
45
00:08:08,477 --> 00:08:10,397
Bare dræb mig.
46
00:08:10,477 --> 00:08:13,317
Eller du kan slutte dig til os.
47
00:08:17,638 --> 00:08:18,837
Hvorfor?
48
00:08:19,598 --> 00:08:22,598
Du er den sidste, som de fleste af os.
49
00:08:22,678 --> 00:08:24,518
Og den heldigste.
50
00:08:29,158 --> 00:08:31,718
Greven, som hyrede os,
51
00:08:32,719 --> 00:08:35,159
bar et tjekkisk våbenskjold.
52
00:08:38,839 --> 00:08:41,960
Det var Henrik af Rosenberg.
53
00:08:50,640 --> 00:08:54,120
Skal jeg stole på en mand,
som lige har forsøgt at dræbe mig?
54
00:08:54,680 --> 00:08:55,641
Ja.
55
00:09:25,082 --> 00:09:27,483
Død giver liv.
56
00:09:41,284 --> 00:09:44,924
PRAG
KONGERIGET BØHMEN
57
00:09:58,965 --> 00:10:00,725
Grev Rosenberg,
58
00:10:00,805 --> 00:10:04,285
hvis De ikke låner min bror
penge til at rejse til Rom,
59
00:10:05,245 --> 00:10:08,646
finder de måske mænd ventende
på tærsklen til Deres slot.
60
00:10:09,566 --> 00:10:10,845
Kong Sigismund,
61
00:10:10,926 --> 00:10:15,487
bare fordi Deres halvbror
gav Dem lidt magt,
62
00:10:15,566 --> 00:10:18,846
tillader vi ikke, at De ter Dem
som i Deres eget kongerige.
63
00:10:18,927 --> 00:10:20,127
Dette er ikke Ungarn.
64
00:10:20,206 --> 00:10:21,887
De bestemmer ikke over mig!
65
00:10:23,767 --> 00:10:28,127
Jeg er her kun for at hjælpe
min bror med at komme til Rom
66
00:10:28,207 --> 00:10:31,327
for at blive kronet
af den eneste sande pave.
67
00:10:35,007 --> 00:10:38,568
Vinteren er på vej. Om få uger
er det umuligt for ham at rejse.
68
00:10:38,648 --> 00:10:41,689
Det må være muligt
at fjerne Deres bekymringer.
69
00:10:43,568 --> 00:10:47,729
Jeg har kun en bekymring.
Hvis De bliver dræbt på rejsen,
70
00:10:47,809 --> 00:10:50,409
mister vi ikke kun de penge,
De beder om nu,
71
00:10:50,488 --> 00:10:53,049
men også de anselige summer,
De allerede skylder.
72
00:10:53,129 --> 00:10:54,369
Det vil ikke ske.
73
00:10:54,450 --> 00:10:58,769
Gud fik min far sikkert gennem Italien
for den samme krone.
74
00:10:58,849 --> 00:11:03,290
Og Gud bragte Deres oldefar hjem
fra Italien som knogler i en kiste.
75
00:11:03,970 --> 00:11:07,490
Oldefar havde ikke dette.
76
00:11:08,410 --> 00:11:14,411
Jeg har her et lejdebrev for vores konge
til hans kroning som kejser i Rom.
77
00:11:14,490 --> 00:11:19,291
Dette vil fjerne
Deres bekymringer, Rosenberg.
78
00:11:25,651 --> 00:11:27,931
Det ser ud, som om
De har set et spøgelse.
79
00:11:39,653 --> 00:11:40,893
Pigebarn.
80
00:11:41,932 --> 00:11:44,373
Må vi bede om noget at drikke?
81
00:11:46,293 --> 00:11:47,213
Vand?
82
00:11:48,093 --> 00:11:52,174
Eller foretrækker barske krigere
som Dem noget stærkere?
83
00:11:53,134 --> 00:11:54,533
Gør, hvad du kan.
84
00:11:59,854 --> 00:12:01,534
Hun kan lugte en rigtig mand.
85
00:12:02,174 --> 00:12:04,095
Det kan jeg også. Gå væk.
86
00:12:05,654 --> 00:12:06,975
Tak.
87
00:12:14,975 --> 00:12:19,695
-Nogen misbilliger kongens rejse til Rom.
-Dem, han har bedt om at betale.
88
00:12:26,976 --> 00:12:28,416
De må være meget rig.
89
00:12:28,496 --> 00:12:31,176
Jeg har mere, end jeg kan bruge.
Måske kan du hjælpe.
90
00:12:33,457 --> 00:12:36,256
-Måske vil hun låne kongen penge.
-Tja…
91
00:12:36,857 --> 00:12:41,497
Hvad kongen end får, vil ingen fattige
eller udenfor det lokale få gavn af det.
92
00:12:50,217 --> 00:12:52,898
Rosenberg, vent! De kan ikke bare gå.
93
00:12:52,978 --> 00:12:56,659
De lovede Deres støtte,
hvis jeg skaffede frit lejde.
94
00:12:58,098 --> 00:13:01,098
Det lovede jeg, før Sigismund ankom.
95
00:13:01,179 --> 00:13:04,819
Før han plyndrede og bragte
vores kongerige tæt på borgerkrig.
96
00:13:05,419 --> 00:13:07,139
Glem alt om mine penge.
97
00:13:14,180 --> 00:13:16,180
-Tak.
-Deres Nåde Katarina.
98
00:13:16,740 --> 00:13:20,820
Grev Boresh, min far har savnet Dem
siden Deres sidste besøg.
99
00:13:21,900 --> 00:13:23,860
Hvis denne tilstand varer ved…
100
00:13:27,341 --> 00:13:28,620
…kommer jeg måske oftere.
101
00:13:49,062 --> 00:13:49,863
Žižka.
102
00:13:51,542 --> 00:13:52,382
Torak.
103
00:13:52,463 --> 00:13:54,783
Det overrasker mig, du er hjemme.
104
00:13:54,862 --> 00:13:56,423
Jeg er bare på gennemrejse.
105
00:14:00,623 --> 00:14:03,423
-Tjener du stadig Sigismund?
-Vi rekrutterer.
106
00:14:05,183 --> 00:14:09,144
-For at støtte hans brors rejse til Rom.
-Betaler I stadig godt?
107
00:14:09,223 --> 00:14:12,824
Bedre, min ven. Det er
et godt tidspunkt at komme tilbage på.
108
00:14:12,904 --> 00:14:18,584
De er alle meget søde og rare.
De melder sig næsten frivilligt.
109
00:14:19,225 --> 00:14:20,705
Vi skal overveje det.
110
00:14:20,784 --> 00:14:25,824
Medmindre I tjener mig,
skal I overveje det i et andet kongerige.
111
00:14:27,385 --> 00:14:29,585
Husk på, vi gør Guds gerning.
112
00:14:33,225 --> 00:14:34,345
Guds gerning!
113
00:14:57,547 --> 00:14:58,747
Hold straks inde!
114
00:15:00,267 --> 00:15:01,627
Henrik, gør noget!
115
00:15:03,348 --> 00:15:04,828
Hold op med at slå ham!
116
00:15:04,907 --> 00:15:07,668
Er der andre, som ikke vil i kongens hær?
117
00:15:08,148 --> 00:15:09,788
Enhver borger skal dømmes
118
00:15:09,868 --> 00:15:13,629
i henhold til dekretet
udstedt af kejser Karl 4.
119
00:15:13,708 --> 00:15:14,589
Han er død.
120
00:15:15,508 --> 00:15:17,629
Nu bestemmer Sigismund.
121
00:15:17,709 --> 00:15:19,349
Gør noget. De må ikke.
122
00:15:23,550 --> 00:15:25,389
Sådan rekrutterer Sigismunds mænd.
123
00:15:25,470 --> 00:15:28,870
Jeg tager mig af det.
Måske får vi brug for din fars hjælp.
124
00:15:29,950 --> 00:15:31,270
Gør, hvad der skal til.
125
00:15:42,390 --> 00:15:43,911
Vi har konkluderet,
126
00:15:43,990 --> 00:15:49,511
at kun bortførelse
kan få Rosenberg til at holde sit løfte.
127
00:15:50,871 --> 00:15:54,151
Jeg vil give Dem rabat, hvis De tager ham.
128
00:15:54,232 --> 00:15:55,072
Ikke ham.
129
00:15:56,032 --> 00:15:58,152
Hans forlovede, Katarina.
130
00:16:01,272 --> 00:16:02,792
Vi bortfører ikke kvinder.
131
00:16:03,752 --> 00:16:04,752
En god regel.
132
00:16:05,872 --> 00:16:07,393
Men det er kongens bud.
133
00:16:08,152 --> 00:16:09,672
Og hans regler.
134
00:16:10,713 --> 00:16:12,153
Det gør ingen forskel.
135
00:16:15,233 --> 00:16:18,873
Hvis du stadig tror,
at tingene kan ændres til det bedre,
136
00:16:20,473 --> 00:16:22,393
får jeg brug for din hjælp.
137
00:16:24,354 --> 00:16:27,874
Der er noget, du skal vide.
Men hold det for dig selv.
138
00:16:29,474 --> 00:16:32,274
Hendes onkel er Frankrigs konge.
139
00:17:00,836 --> 00:17:03,036
Mere vin til alle!
140
00:17:03,517 --> 00:17:04,997
Og en skål for Javier.
141
00:17:05,957 --> 00:17:07,397
Du er savnet, bror.
142
00:17:08,077 --> 00:17:09,197
Han fik en god død.
143
00:17:11,237 --> 00:17:12,117
For Gud.
144
00:17:33,559 --> 00:17:35,159
-Nu rækker det.
-Bare en til.
145
00:17:35,239 --> 00:17:36,919
Jeg ved det, far.
146
00:17:37,000 --> 00:17:38,279
Tag spanden med.
147
00:17:45,160 --> 00:17:46,040
Nej!
148
00:17:51,121 --> 00:17:53,400
Der er nogen deroppe. En ridder.
149
00:17:53,880 --> 00:17:56,721
Spørg, om han vil hjælpe
med at bære spande.
150
00:17:56,800 --> 00:17:57,921
Jeg lyver ikke.
151
00:17:58,761 --> 00:18:00,001
Han kommer herned.
152
00:18:04,641 --> 00:18:06,001
Bliv bag mig, Jan.
153
00:18:19,643 --> 00:18:20,603
Min bror.
154
00:18:22,002 --> 00:18:23,203
Min bror.
155
00:18:29,443 --> 00:18:31,883
Dræbte du virkelig
et vildsvin med de bare næver?
156
00:18:31,963 --> 00:18:35,363
Du skal ikke tro på alt,
hvad du hører. Jeg havde en kniv.
157
00:18:35,443 --> 00:18:37,643
-Og vildsvinet var lille.
-Også jeg.
158
00:18:38,203 --> 00:18:40,643
Der er ikke meget vildt mere. Det, der er…
159
00:18:40,724 --> 00:18:44,644
Kæmper du stadig med din hær i Italien?
Hvor mange har du dræbt?
160
00:18:53,645 --> 00:18:55,005
-Hej.
-Godaften.
161
00:18:55,085 --> 00:18:55,965
Hej.
162
00:18:57,245 --> 00:18:59,165
Barbara, Matthias.
163
00:19:01,046 --> 00:19:02,966
Det er min bror, Jan.
164
00:19:04,925 --> 00:19:09,166
Det er mig en fornøjelse.
Deres far fortalte meget om Dem.
165
00:19:11,446 --> 00:19:13,007
-Jeg kommer senere.
-Farvel.
166
00:19:15,486 --> 00:19:16,726
Tak, Jaroslav.
167
00:19:18,806 --> 00:19:21,687
-Din kone?
-Nej. Min mor døde af pest.
168
00:19:22,206 --> 00:19:24,367
-De er oprørere…
-Tys. Sengetid.
169
00:19:38,808 --> 00:19:41,408
Farfar ville ikke have, man rørte ved det.
170
00:19:41,488 --> 00:19:42,449
Det ved jeg.
171
00:19:44,529 --> 00:19:47,489
"Det fik jeg…
172
00:19:49,969 --> 00:19:53,649
…af kejser Karl 4.s
kejserlige kammerherre."
173
00:20:09,091 --> 00:20:12,771
Denne vildsvinetand
vil gøre dig hurtig og stærk.
174
00:20:21,852 --> 00:20:23,612
Er du her for at dræbe nogen?
175
00:20:24,452 --> 00:20:25,932
I seng. Nu.
176
00:20:34,492 --> 00:20:35,293
Er du?
177
00:20:36,012 --> 00:20:37,053
Nej da.
178
00:20:56,334 --> 00:20:57,134
Nej, lad være.
179
00:21:03,054 --> 00:21:06,975
Du har brug for et nyt tag, blandt andet.
180
00:21:07,694 --> 00:21:10,055
Der er nok
til at sætte hele Trocnov i stand.
181
00:21:22,336 --> 00:21:25,096
Far var stolt af dig.
182
00:21:31,816 --> 00:21:33,257
Du skulle have været der.
183
00:21:33,336 --> 00:21:37,817
Vi får 1000 for hver overlevende
og 3000 til deling.
184
00:21:37,897 --> 00:21:40,897
Det kan bringe uheld
at bortføre en kvinde.
185
00:21:41,538 --> 00:21:44,418
Med 1000 groschen
vil jeg købe dig noget held.
186
00:21:54,098 --> 00:21:55,978
Går du med til prædikenen?
187
00:21:56,059 --> 00:21:59,018
Så folk tror, jeg støtter Jan Hus?
188
00:21:59,779 --> 00:22:03,779
Hvis du kom, ville du opdage,
at det ikke kun er det, Jan Hus prædiker.
189
00:22:03,859 --> 00:22:06,780
De hader Sigismund
lige så meget, som du gør.
190
00:22:06,859 --> 00:22:09,299
Mange af dem hader også mig.
191
00:22:09,380 --> 00:22:12,179
Min fjendes fjende er min ven.
192
00:22:12,260 --> 00:22:17,100
Men at støtte Hus går imod
den katolske kirkes lære.
193
00:22:17,180 --> 00:22:20,580
Jan Hus sætter Jesu lære over pavens.
194
00:22:20,660 --> 00:22:23,221
Måske kan det forene kirken.
195
00:22:23,300 --> 00:22:26,661
Måske har Hus ret.
Men indtil jeg ved det med sikkerhed,
196
00:22:27,780 --> 00:22:29,101
bliver jeg udenfor.
197
00:22:32,261 --> 00:22:35,061
Gud velsigne Dem.
198
00:22:36,581 --> 00:22:37,821
Gud velsigne Dem.
199
00:22:39,662 --> 00:22:41,822
-Jeg vil bede for dig.
-Ikke højt, tak.
200
00:22:45,942 --> 00:22:49,423
Bed om Guds tilgivelse
for ikke at dræbe Boresh.
201
00:22:52,143 --> 00:22:55,703
Disse konger og adelige kæmper
indbyrdes om magten…
202
00:22:55,783 --> 00:22:57,543
Velkommen, Deres Nåde.
203
00:22:57,623 --> 00:23:00,063
…de kæmper ikke for at overleve.
204
00:23:00,143 --> 00:23:04,344
Se jer omkring. Kong Sigismund
rekrutterer vores uskyldige brødre
205
00:23:04,423 --> 00:23:08,184
for at opbygge en hær
til kong Wenzels kroning i Rom.
206
00:23:08,263 --> 00:23:13,824
Men samtidig plyndrer han
vores kongerige i Guds navn.
207
00:23:13,904 --> 00:23:18,264
Tror han, det er vejen frem
til at forene kirken,
208
00:23:18,345 --> 00:23:21,585
som to paver har bragt
på randen af undergang?
209
00:23:21,665 --> 00:23:26,625
Det var de magtbegærlige herskeres
ærgerrighed, som splittede den.
210
00:23:26,705 --> 00:23:29,665
De kan kun rumme sig selv i deres hjerter.
211
00:23:30,865 --> 00:23:33,426
Disse konger og adelige ter sig,
som om de er…
212
00:23:33,505 --> 00:23:38,226
Deres Nåde, brødrene vil gerne tale
med Dem om deres generøse bidrag.
213
00:23:38,306 --> 00:23:41,666
Alle er lige for ham. Vær stærke.
214
00:23:41,746 --> 00:23:44,306
Og fortæl det til jeres naboer.
215
00:23:44,387 --> 00:23:45,546
Lad os synge.
216
00:24:14,788 --> 00:24:17,709
Gud, tilgiv os for det, vi nu vil gøre.
217
00:24:24,870 --> 00:24:26,149
Deres Nåde Katarina?
218
00:24:30,310 --> 00:24:31,390
Deres Nåde Katarina?
219
00:24:36,470 --> 00:24:38,550
Deres Nåde Katarina, er der noget galt?
220
00:24:39,990 --> 00:24:40,871
Deres Nåde?
221
00:24:46,631 --> 00:24:48,031
-Åbn den.
-Javel.
222
00:24:49,152 --> 00:24:51,271
Stop! Hvad laver De dog?
223
00:24:51,352 --> 00:24:52,631
De har nøglen.
224
00:24:52,712 --> 00:24:54,712
Hent den. Du går med ham.
225
00:24:54,792 --> 00:24:56,712
-Gå ind.
-Javel.
226
00:25:02,352 --> 00:25:03,592
Nu er der fri bane.
227
00:25:08,473 --> 00:25:09,513
Gør plads!
228
00:25:13,353 --> 00:25:14,393
Få døren åbnet!
229
00:25:24,153 --> 00:25:27,594
Fandens! Af sted!
Gennemsøg husene! Af sted!
230
00:25:41,955 --> 00:25:43,315
Nød du køreturen?
231
00:25:44,716 --> 00:25:47,396
Nej. En rædsom stank,
næsten som dine fødder.
232
00:25:47,475 --> 00:25:48,396
Mine fødder?
233
00:25:51,116 --> 00:25:52,476
Ved I, hvad I har gjort?
234
00:25:53,956 --> 00:25:58,117
Og i en kirke.
Ved I ikke, at det er Guds hus?
235
00:25:58,196 --> 00:26:01,756
Hvis det hjælper,
så nægtede jeg at gå derind.
236
00:26:01,837 --> 00:26:03,877
Men du vil gerne have dine groschen.
237
00:26:19,678 --> 00:26:22,118
Beundrer De Deres forlovedes værk?
238
00:26:24,518 --> 00:26:25,878
Det ville han ikke gøre.
239
00:26:35,279 --> 00:26:37,240
Jeg vil savne det, når du er gift.
240
00:26:37,799 --> 00:26:39,440
Nej, du vil ej.
241
00:26:40,080 --> 00:26:45,079
For det, du gør for mig, ville min
lille prinsesse aldrig drømme om at gøre.
242
00:26:50,480 --> 00:26:51,560
Luk porten op!
243
00:26:54,881 --> 00:26:56,320
Du gode gud.
244
00:27:17,003 --> 00:27:18,082
Ingenting her.
245
00:27:27,083 --> 00:27:28,323
Grev Boresh.
246
00:27:31,843 --> 00:27:35,563
Han vil føre hende til Deres jagtslot
i løbet af et par dage.
247
00:27:35,644 --> 00:27:39,924
Godt. Så behøver vi ikke længere
at bekymre os om pengene.
248
00:27:40,004 --> 00:27:43,885
Måske skulle vi
udnytte hendes politiske værdi.
249
00:28:14,126 --> 00:28:16,726
Ingen må opdage, hvem De er.
250
00:28:24,687 --> 00:28:27,007
Min forlovede vil tage den fra dit lig.
251
00:28:49,849 --> 00:28:51,489
Jeg har brug for Dem i live.
252
00:28:52,369 --> 00:28:53,850
Jeg fryser ikke.
253
00:28:59,250 --> 00:29:01,010
Det ville ikke overraske mig.
254
00:29:41,133 --> 00:29:43,733
Jeg gik ud fra, Deres bror stod bag.
255
00:29:44,693 --> 00:29:47,653
Men at De er indblandet, er mere logisk.
256
00:29:48,414 --> 00:29:51,493
Var Deres mund. Jeg kommer for at hjælpe.
257
00:29:51,574 --> 00:29:54,814
For at hjælpe mig?
Siger De, at det var Deres bror?
258
00:29:57,414 --> 00:30:00,174
Når jeg bringer
Deres skønne forlovede tilbage,
259
00:30:01,295 --> 00:30:05,975
vil jeg have adelens støtte
til vores affærer.
260
00:30:09,375 --> 00:30:13,975
Vil De gå så vidt som at tage
den bøhmiske krone fra Deres brors hoved?
261
00:30:14,056 --> 00:30:15,095
Halvbror.
262
00:30:16,735 --> 00:30:21,136
Se ikke så chokeret ud. De og Deres
adelsfæller har planer om at tage den.
263
00:30:21,216 --> 00:30:23,416
Derfor forsøgte De at dræbe Boresh.
264
00:30:27,657 --> 00:30:32,457
Jeg ville miste forretninger
med hendes far for en aftale med Dem.
265
00:30:32,537 --> 00:30:34,417
De ved, hvor meget han hader Dem.
266
00:30:34,497 --> 00:30:37,297
Hvis jeg var konge her,
kunne De tage meget mere.
267
00:30:37,377 --> 00:30:42,298
Som De ved, vil hendes familie mest hade
at se min bror som kejser.
268
00:30:44,537 --> 00:30:49,178
Og hvis De ikke har fundet hende nu,
finder De hende ikke.
269
00:30:50,538 --> 00:30:53,019
Hvorfor tror De, at De kan?
270
00:30:53,098 --> 00:30:58,739
Jeg behøver ikke at finde hende.
Gud vil føre hende til mig.
271
00:31:05,899 --> 00:31:06,860
En lang tur.
272
00:31:08,059 --> 00:31:09,300
Du er stærkere end mig.
273
00:31:17,780 --> 00:31:18,660
Hvor er Jan?
274
00:31:19,540 --> 00:31:20,981
Måske inde i huset?
275
00:31:25,901 --> 00:31:27,261
Kan du se dit mål?
276
00:31:27,340 --> 00:31:28,261
Ja.
277
00:31:29,501 --> 00:31:30,421
Er du med?
278
00:31:35,822 --> 00:31:37,542
Som om du giver slip på din arm.
279
00:31:37,621 --> 00:31:39,421
-Ja.
-Stå stille. Er den der?
280
00:31:40,942 --> 00:31:42,062
Hurtigere.
281
00:31:43,022 --> 00:31:45,262
Gør det hurtigt. Sænk armen til midten.
282
00:31:47,902 --> 00:31:49,383
-Ser du målet?
-Ja.
283
00:31:56,263 --> 00:31:57,463
Kan du se?
284
00:31:59,263 --> 00:32:00,063
Far!
285
00:32:02,984 --> 00:32:05,424
Løb! Af sted! Løb!
286
00:32:12,184 --> 00:32:14,184
Måske skal han ikke lege med den.
287
00:32:16,385 --> 00:32:17,944
Kan du se, den er farlig?
288
00:32:19,344 --> 00:32:20,345
Lad ham være!
289
00:32:22,744 --> 00:32:24,505
-Lad ham være!
-Løb!
290
00:32:25,345 --> 00:32:26,665
Lad ham være!
291
00:32:28,866 --> 00:32:31,025
Han er en ægte Žižka, hvad?
292
00:32:33,226 --> 00:32:35,186
Jan? Kom her.
293
00:32:45,467 --> 00:32:48,547
Se, det er Trocnov. Fart på!
294
00:33:02,868 --> 00:33:04,268
Gennemsøg husene!
295
00:33:52,591 --> 00:33:53,592
Jeg ved det.
296
00:33:55,272 --> 00:33:56,712
Du kæmpede tappert.
297
00:34:41,875 --> 00:34:42,675
Rosenberg?
298
00:34:44,995 --> 00:34:47,116
Nej. Sigismunds mand.
299
00:34:47,956 --> 00:34:48,916
Torak.
300
00:34:52,756 --> 00:34:55,956
Han lod mig leve,
så jeg kunne give dig en besked.
301
00:34:57,837 --> 00:35:01,277
Din bror bliver hængt,
hvis han ikke får hende tilbage.
302
00:35:30,279 --> 00:35:32,599
Død giver liv.
303
00:35:38,040 --> 00:35:39,559
Det giver ingen mening.
304
00:35:39,640 --> 00:35:42,640
Hvorfor vil Sigismund
stjæle hende fra vores konge?
305
00:35:43,200 --> 00:35:45,920
Måske vil han selv have løsepengene.
306
00:35:46,000 --> 00:35:48,440
-Vi kan ikke udveksle hende.
-Naturligvis ikke.
307
00:35:48,520 --> 00:35:50,880
Vi gør det ikke. Ingen pige, ingen penge.
308
00:35:51,721 --> 00:35:54,041
Vi efterlader ikke vores mænd.
309
00:35:54,120 --> 00:35:57,001
-Han var ikke en af os.
-Han hjalp med hulerne.
310
00:35:57,081 --> 00:35:59,681
Torak advarede os imod at operere her.
311
00:35:59,761 --> 00:36:02,081
Selvom han får hende,
lader han os ikke gå.
312
00:36:02,162 --> 00:36:05,442
Og din bror vil dø alligevel,
og det vil vi også.
313
00:36:09,642 --> 00:36:10,802
Du må hjælpe os.
314
00:36:14,802 --> 00:36:16,122
Tal med oprørerne.
315
00:36:36,964 --> 00:36:39,844
-I vil få det godt betalt.
-Du skal ikke betale os.
316
00:36:41,204 --> 00:36:43,884
Jaroslav er et godt menneske. En af os.
317
00:36:43,964 --> 00:36:47,084
-Det her er forretning, ikke et oprør.
-Ikke for os.
318
00:36:47,165 --> 00:36:49,485
Vi vil kæmpe for retfærdighed.
319
00:36:51,805 --> 00:36:54,566
Forhindre hendes forlovede i
at tage vores land.
320
00:36:56,285 --> 00:37:01,205
Hvis vi dør uden sønner, overgår vores
ejendom til Rosenberg ifølge hans lov.
321
00:37:05,286 --> 00:37:06,846
Jeg vil kæmpe for min datter.
322
00:37:06,926 --> 00:37:11,007
Jeg vil bare dræbe
enhver Rosenbergsoldat i Sydbøhmen.
323
00:37:11,766 --> 00:37:12,846
Og derefter ham.
324
00:37:15,367 --> 00:37:17,647
I skal hjælpe mig med at sende et budskab.
325
00:37:19,367 --> 00:37:20,927
Hvor er jeres våben?
326
00:37:21,967 --> 00:37:23,047
Her.
327
00:37:24,048 --> 00:37:26,447
Vi har lige dræbt to af Rosenbergs mænd.
328
00:37:28,968 --> 00:37:30,527
I er velkomne her.
329
00:37:46,889 --> 00:37:48,809
Jeg stoler på, du beskytter hende.
330
00:38:14,331 --> 00:38:15,731
Herre.
331
00:38:16,891 --> 00:38:21,932
Du ved, min bror er for svag
til at forene kirken under Rom.
332
00:38:22,931 --> 00:38:24,532
Opgaven påhviler mig.
333
00:38:25,532 --> 00:38:27,172
Med din velsignelse
334
00:38:27,252 --> 00:38:31,253
vil jeg bruge Katarina til at sikre,
at den franske konge ikke blander sig,
335
00:38:32,092 --> 00:38:34,413
så vi kan nå vores mål.
336
00:38:39,293 --> 00:38:41,053
Kong Sigismund.
337
00:38:45,494 --> 00:38:48,733
Gud har atter hørt Deres bønner.
338
00:38:50,174 --> 00:38:51,094
Har han det?
339
00:38:56,094 --> 00:38:58,574
I morgen bliver hun Deres.
340
00:39:00,534 --> 00:39:01,575
Hvad med Žižka?
341
00:39:02,615 --> 00:39:05,855
Vi vil være forberedte.
For jeg har oplært ham.
342
00:39:08,135 --> 00:39:09,415
Men jeg er bedre.
343
00:39:24,016 --> 00:39:26,576
Vip tilbage. Igen. Og en!
344
00:39:34,817 --> 00:39:35,777
Sådan.
345
00:39:55,139 --> 00:39:57,538
Jeg skal bruge en smed og store søm.
346
00:40:08,139 --> 00:40:10,540
Ivo så Dem i Jan Hus' kirke.
347
00:40:11,539 --> 00:40:13,340
Hvad lavede De der?
348
00:40:17,940 --> 00:40:20,340
Han er den eneste,
som ikke frygter kirken.
349
00:40:22,100 --> 00:40:24,661
Hvordan den fordrejer Bibelens ord.
350
00:40:27,461 --> 00:40:30,261
Måske kan vi blive enige om et par ting.
351
00:40:47,183 --> 00:40:49,863
En af din forlovedes mænd
syntes ikke om min mad.
352
00:40:51,703 --> 00:40:53,663
Der må være sket noget mere.
353
00:40:56,863 --> 00:40:58,144
Meget mere.
354
00:41:01,743 --> 00:41:04,464
Men intet i forhold til,
hvad andre har lidt.
355
00:41:07,424 --> 00:41:09,864
Ingen ønsker at være her.
356
00:41:12,945 --> 00:41:14,944
Men man kan byde os for meget.
357
00:41:24,985 --> 00:41:26,145
Jan!
358
00:41:53,148 --> 00:41:55,748
-Hvorfor flygter De?
-Sigismund må ikke få mig.
359
00:41:55,827 --> 00:41:58,787
-Du kender ham ikke.
-Deres forlovede synes om ham.
360
00:41:58,868 --> 00:42:00,307
Sigismund handler alene.
361
00:42:00,388 --> 00:42:04,389
Redder han mig, må min forlovede
adlyde ham. Det kan jeg ikke leve med.
362
00:42:04,468 --> 00:42:07,868
-Guds vilje.
-Så du tror, Gud sætter konger på tronen.
363
00:42:07,949 --> 00:42:10,628
-Fortæl mere om Guds vilje.
-Bind hende.
364
00:42:12,189 --> 00:42:15,509
Du fik din nevø dræbt. Er det Guds vilje?
365
00:42:20,710 --> 00:42:22,870
Uden dette ville han være i live.
366
00:42:44,911 --> 00:42:45,751
Tag den af.
367
00:43:01,952 --> 00:43:02,953
Vi rykker ud.
368
00:43:11,473 --> 00:43:12,274
Kom så.
369
00:43:14,273 --> 00:43:15,994
Kom så. Skynd jer.
370
00:43:32,315 --> 00:43:34,715
Jeg gik for vidt ved at nævne din nevø.
371
00:43:36,475 --> 00:43:37,395
Vi er fremme.
372
00:44:31,239 --> 00:44:33,359
Du har opbygget din egen hær, hvad?
373
00:44:33,439 --> 00:44:34,599
Jeg er stolt af dig.
374
00:44:35,439 --> 00:44:37,560
Jeg ville foretrække, vi var alene.
375
00:44:43,160 --> 00:44:44,560
Jeg advarede dig, ikke?
376
00:44:46,241 --> 00:44:48,040
Den lille lort var bare en tyv.
377
00:44:48,841 --> 00:44:52,881
Eller forærede du ham den
som et tegn på din kærlighed?
378
00:45:00,721 --> 00:45:02,241
Kom med min vens bror.
379
00:45:21,443 --> 00:45:23,163
Jeg går aldrig med din konge.
380
00:45:23,243 --> 00:45:25,923
-Foretrækker du dine bortførere?
-Kaptajn Martin.
381
00:45:26,603 --> 00:45:29,564
Gav Rosenberg dig lov til at spidde børn?
382
00:45:30,163 --> 00:45:32,083
-Deres Nåde…
-Jeg bestemmer.
383
00:45:32,564 --> 00:45:36,804
Alt gøres i kirkens navn.
Og for at redde Dem.
384
00:45:38,564 --> 00:45:39,804
Nu bestemmer jeg.
385
00:45:40,524 --> 00:45:43,805
Hvis det udyr nærmer sig mig,
skal De føre Deres mænd imod ham.
386
00:45:43,884 --> 00:45:45,565
Deres Nåde, han udsteder…
387
00:45:45,644 --> 00:45:47,885
Vi er ikke i Deres kongerige,
388
00:45:47,964 --> 00:45:52,125
hvor De skaber Deres onkels
mægtige alliance med spredte ben.
389
00:46:28,808 --> 00:46:31,208
Hvad har du gjort? Du slog ham ihjel!
390
00:46:31,288 --> 00:46:34,368
Hvis far var i live,
ville han skamme sig over dig.
391
00:46:37,648 --> 00:46:38,488
Kom her.
392
00:47:00,690 --> 00:47:03,170
Vend om. Vi er fremme.
393
00:47:40,933 --> 00:47:41,973
Døren.
394
00:48:17,496 --> 00:48:19,096
Må jeg få lidt?
395
00:48:21,297 --> 00:48:22,257
Nej.
396
00:48:22,736 --> 00:48:24,256
Nu!
397
00:48:33,297 --> 00:48:34,097
Skytter!
398
00:48:46,338 --> 00:48:47,538
Tag sigte!
399
00:48:57,059 --> 00:48:58,779
-Nu!
-Skjolde!
400
00:48:58,859 --> 00:48:59,859
Op!
401
00:49:18,220 --> 00:49:19,541
Ryttere.
402
00:49:20,580 --> 00:49:21,861
Til angreb!
403
00:49:31,141 --> 00:49:32,062
Lad gå!
404
00:49:36,221 --> 00:49:37,462
Vent!
405
00:49:38,582 --> 00:49:40,382
Og angrib!
406
00:49:55,143 --> 00:49:57,943
Jeg skal bruge
flere af Rosenbergs soldater. Nu!
407
00:50:03,424 --> 00:50:04,944
Af sted! Løb!
408
00:50:06,264 --> 00:50:07,264
Pas på hende.
409
00:50:26,665 --> 00:50:27,945
Fald tilbage!
410
00:50:34,466 --> 00:50:35,986
Hvad laver I?
411
00:50:36,066 --> 00:50:37,706
Kujoner! Vend om!
412
00:51:04,629 --> 00:51:06,628
Rosenbergs fodsoldater.
413
00:51:07,188 --> 00:51:08,388
Til angreb!
414
00:52:36,155 --> 00:52:37,756
-For meget?
-Nej!
415
00:52:47,916 --> 00:52:50,676
-Vi har igen vores groschen.
-Af sted!
416
00:53:11,238 --> 00:53:12,637
Denne vej. Kom så.
417
00:53:33,440 --> 00:53:34,920
Det var en fælde!
418
00:53:38,640 --> 00:53:41,000
-Hvad for noget?
-De har taget hende igen.
419
00:53:41,800 --> 00:53:43,480
Jeg ved, hvor de er.
420
00:54:07,722 --> 00:54:10,322
Det er ikke en god måde at dø på.
421
00:54:19,403 --> 00:54:21,803
Det har været en ære
at kæmpe ved din side.
422
00:54:23,083 --> 00:54:25,203
Jeg håber, hun er det værd.
423
00:54:30,243 --> 00:54:32,163
Hendes onkel er Frankrigs konge.
424
00:55:04,086 --> 00:55:05,966
Žižka, hvad er planen?
425
00:56:39,533 --> 00:56:41,453
Kom. Denne vej.
426
00:56:49,094 --> 00:56:50,134
-Žižka!
-Der!
427
00:56:53,534 --> 00:56:55,014
Kom, vi skal væk.
428
00:56:57,174 --> 00:56:58,055
Jan!
429
00:57:06,975 --> 00:57:08,975
Hej! Herop!
430
00:57:10,735 --> 00:57:11,815
Jan!
431
00:57:29,657 --> 00:57:31,097
-Vi må vende om.
-Umuligt.
432
00:57:34,377 --> 00:57:35,617
Žižka!
433
00:57:48,458 --> 00:57:49,619
Det er en blindgyde.
434
00:59:14,424 --> 00:59:16,904
Følg røgen til alle udgange. Forstået?
435
00:59:19,745 --> 00:59:21,585
Sæt mine hunde på sporet.
436
00:59:23,986 --> 00:59:27,146
Torak sårede Jan i hovedet.
Vi må ind og hjælpe ham.
437
00:59:27,225 --> 00:59:31,946
Nej! Vi følger hans plan
og omgrupperer nær jagtslottet.
438
00:59:32,026 --> 00:59:34,707
Alt dette på grund af hans bror.
439
00:59:34,786 --> 00:59:37,066
Alt dette på grund af dig!
440
00:59:38,746 --> 00:59:41,947
De er på sporet af os.
Vi kan føre dem væk fra Jan.
441
00:59:42,587 --> 00:59:44,107
Men så skal vi gå nu.
442
01:02:19,918 --> 01:02:21,238
Jan!
443
01:02:21,319 --> 01:02:22,159
Hjælp mig!
444
01:02:22,239 --> 01:02:24,719
Nej! Anna!
445
01:02:26,959 --> 01:02:28,239
Død giver liv.
446
01:02:31,439 --> 01:02:32,560
Død giver liv.
447
01:02:33,599 --> 01:02:35,720
Alt dette må ske af en grund.
448
01:02:38,680 --> 01:02:39,920
Anna!
449
01:02:41,480 --> 01:02:42,720
Anna!
450
01:02:44,480 --> 01:02:45,481
Anna.
451
01:02:47,880 --> 01:02:49,321
Anna.
452
01:03:12,363 --> 01:03:13,682
Fortsæt.
453
01:03:48,405 --> 01:03:50,086
Min mor gav mig ringen.
454
01:03:56,326 --> 01:03:57,525
Før jeg mistede hende.
455
01:04:05,167 --> 01:04:06,286
Hvem er Anna?
456
01:04:13,047 --> 01:04:14,927
Du sagde hendes navn i søvne.
457
01:04:22,207 --> 01:04:23,648
Pil ikke ved den.
458
01:04:52,130 --> 01:04:55,210
Hvornår tror du, vandet er sunket nok?
459
01:04:55,290 --> 01:04:57,690
Jeg må hjem og få orden på det her.
460
01:05:00,411 --> 01:05:01,850
Det må vente lidt endnu.
461
01:05:04,850 --> 01:05:06,171
Lader du mig ikke gå?
462
01:05:09,011 --> 01:05:10,651
Jeg frelste dit liv.
463
01:05:29,852 --> 01:05:33,853
Spørg Gud, hvor vi kan skjule os
for hendes far, hvis de har dræbt hende.
464
01:05:35,013 --> 01:05:37,573
På grund af det uduelige udyr
465
01:05:37,653 --> 01:05:41,253
vil jeg handle anderledes
og gøre, som Deres bror ønsker.
466
01:05:41,333 --> 01:05:42,974
Hvorfor bryde vores aftale?
467
01:05:43,054 --> 01:05:45,613
Det mindsker risikoen for,
at hun og jeg dør.
468
01:05:45,694 --> 01:05:47,054
Ikke nødvendigvis.
469
01:05:47,134 --> 01:05:48,654
Flyt dig, dit udyr!
470
01:05:53,255 --> 01:05:55,214
Hvis De løber fra vores aftale,
471
01:05:55,295 --> 01:05:59,095
vil jeg gøre alt for at slå hende ihjel.
472
01:05:59,615 --> 01:06:03,935
Jeg vil brænde ethvert træ
og ethvert menneske i skoven.
473
01:06:04,015 --> 01:06:09,256
Jeg vil gøre det af med hende.
Og selv da vil Frankrigs konge jage Dem.
474
01:06:11,176 --> 01:06:12,215
For evigt.
475
01:06:23,937 --> 01:06:28,217
Så hvis I ikke støtter mig, er I imod Gud.
476
01:06:30,337 --> 01:06:32,177
Glemte jeg at nævne det?
477
01:06:40,978 --> 01:06:42,338
Hvor er Žižka?
478
01:06:51,899 --> 01:06:54,178
-Måske skal vi lade hundene lege.
-Nej.
479
01:08:46,187 --> 01:08:47,347
Har du set kvinden?
480
01:08:47,428 --> 01:08:48,827
Hurtigere.
481
01:08:53,387 --> 01:08:54,708
Se. Dernede.
482
01:09:07,869 --> 01:09:09,268
Tak for harnisket.
483
01:10:21,915 --> 01:10:23,715
Jeg skal bruge flere stager.
484
01:10:40,836 --> 01:10:43,516
-Conrad er væk.
-Dumme svin.
485
01:10:56,277 --> 01:10:58,357
Den lugt bringer minder frem.
486
01:11:17,798 --> 01:11:18,799
Conrad.
487
01:11:21,719 --> 01:11:23,639
Hvad skylder vi æren?
488
01:11:26,479 --> 01:11:29,079
De bringer hende til kongens jagtslot.
489
01:11:32,759 --> 01:11:33,880
Men…
490
01:11:35,400 --> 01:11:38,720
…jeg kan føre jer dertil,
hvor de først omgrupperer.
491
01:11:41,120 --> 01:11:42,480
10.000 groschen.
492
01:12:31,324 --> 01:12:34,884
Har du set det så ofte,
at du ikke længere føler noget?
493
01:12:38,245 --> 01:12:40,884
-Jan Hus lærer os…
-Jeg har hørt ham prædike.
494
01:12:41,565 --> 01:12:43,285
Men han har aldrig været i krig.
495
01:13:14,647 --> 01:13:16,007
Hvad skete der med Anna?
496
01:13:20,847 --> 01:13:21,888
Hun er død.
497
01:13:25,448 --> 01:13:27,368
Jeg forstår, du holdt af hende.
498
01:13:34,049 --> 01:13:37,408
De følelser kan være det eneste,
man ved er sande.
499
01:13:42,089 --> 01:13:44,969
Hvis der er én ting, vi har fået af Gud…
500
01:13:47,530 --> 01:13:49,170
…er det måske det hele.
501
01:13:55,410 --> 01:13:56,490
Elskede du hende?
502
01:14:12,772 --> 01:14:14,692
Jeg spørger også for min skyld.
503
01:14:17,252 --> 01:14:19,212
Jeg ved ikke, om jeg kan føle det.
504
01:14:25,012 --> 01:14:27,732
Min far gav mig frihed
til at følge mig hjerte.
505
01:14:30,173 --> 01:14:32,093
Sådan leder han også sine folk.
506
01:14:34,733 --> 01:14:39,654
Men min mor mente, at kvinder som jeg
507
01:14:40,294 --> 01:14:42,214
ikke bør gifte sig af kærlighed.
508
01:14:46,974 --> 01:14:50,454
Og hvis mine søstres
og mit ægteskab blev arrangeret, tja…
509
01:14:52,095 --> 01:14:54,015
Det var i en større sags tjeneste.
510
01:15:06,735 --> 01:15:11,976
På grund af dig kan Žižka
snart bringe hende til kong Wenzel.
511
01:15:13,535 --> 01:15:14,736
Gør hestene klar!
512
01:15:16,896 --> 01:15:17,936
Af sted!
513
01:15:26,897 --> 01:15:27,737
Lad hende gå!
514
01:15:31,618 --> 01:15:32,458
Hjælp!
515
01:15:33,538 --> 01:15:36,938
-Dræb dem, far.
-De håndhæver lovene, Jan.
516
01:15:37,417 --> 01:15:39,057
Gud ville ikke tillade det.
517
01:15:39,138 --> 01:15:42,138
Guds gaver er ikke,
hvad han giver, men hvad han tager.
518
01:15:42,218 --> 01:15:43,658
Løb efter hjælp!
519
01:16:09,901 --> 01:16:11,100
Af sted!
520
01:16:13,140 --> 01:16:14,141
Guds vilje.
521
01:16:24,261 --> 01:16:26,342
Jeg giver dig tid til at komme væk.
522
01:16:33,022 --> 01:16:36,503
Den, som betalte for at få dræbt
grev Boresh, var din Rosenberg.
523
01:16:41,222 --> 01:16:43,583
Der er meget, De ikke ved om ham.
524
01:16:52,664 --> 01:16:54,823
-Godt! Vi fortsætter.
-Javel!
525
01:16:54,903 --> 01:16:56,664
-Hent hestene.
-Af sted.
526
01:16:58,584 --> 01:16:59,464
Af sted!
527
01:17:20,065 --> 01:17:22,666
Jeg vil ikke lade dem bruge mig længere.
528
01:17:27,466 --> 01:17:28,426
Min vilje.
529
01:17:44,107 --> 01:17:47,707
JAGTSLOT
530
01:18:02,229 --> 01:18:03,068
Er hun her?
531
01:18:03,788 --> 01:18:06,549
-Eller Rosenberg med vores penge.
-Nej.
532
01:18:07,869 --> 01:18:12,149
Deres bror hjælper nu Rosenberg
med at forsøge at redde hende.
533
01:18:13,029 --> 01:18:16,630
Så ved han ikke, at vi står bag.
Lad ham det vide.
534
01:18:20,430 --> 01:18:21,510
Han ved besked.
535
01:18:23,630 --> 01:18:24,630
Nå…
536
01:18:26,710 --> 01:18:29,111
…vi kan altid rejse til Rom næste forår.
537
01:18:30,591 --> 01:18:33,230
De må forene kirken.
538
01:18:33,311 --> 01:18:35,991
Og De må forene Europa. Nu.
539
01:18:37,472 --> 01:18:40,192
Sig mig, ønsker De at blive kejser?
540
01:18:47,432 --> 01:18:50,872
Hvordan kan vi sikre,
at min bror ikke får fat i Katarina?
541
01:18:51,552 --> 01:18:52,712
Bed for dem.
542
01:18:53,992 --> 01:18:54,792
Og for mig.
543
01:19:37,236 --> 01:19:40,435
Det skal straffes nådesløst
544
01:19:40,516 --> 01:19:44,756
ifølge love givet af kejser Karl 4.,
Guds forlængede arm.
545
01:19:45,596 --> 01:19:49,516
På grev Rosenbergs ordre dømmer jeg dig
til hængning for forræderi.
546
01:19:49,597 --> 01:19:50,517
Nej!
547
01:19:51,797 --> 01:19:53,717
Lad ham gå. Han har intet gjort.
548
01:19:56,197 --> 01:19:58,317
-Vi må gøre noget.
-For mange.
549
01:20:00,998 --> 01:20:03,438
Nådige herre, fortæl os,
hvad han har gjort.
550
01:20:03,517 --> 01:20:06,278
-Så straffer vi ham.
-Den skiderik hjalp Žižka!
551
01:20:06,917 --> 01:20:08,518
Hvordan kan du leve med det?
552
01:20:09,598 --> 01:20:10,638
-Hæng ham!
-Nej!
553
01:20:18,038 --> 01:20:19,079
Nej!
554
01:20:20,479 --> 01:20:22,119
Nej, David! Nej!
555
01:20:27,679 --> 01:20:28,680
Stop!
556
01:20:31,160 --> 01:20:33,160
-Hold inde!
-Deres Nåde?
557
01:20:34,600 --> 01:20:37,960
Få ham ned nu! Få ham så ned!
558
01:20:38,520 --> 01:20:40,440
Stop det! Få ham ned!
559
01:20:40,520 --> 01:20:43,440
-Hænderne væk, din tåbe!
-Få ham ned!
560
01:20:43,521 --> 01:20:45,480
Få ham ned, dit fjols!
561
01:20:46,201 --> 01:20:49,401
Nej! Få ham ned!
562
01:20:51,001 --> 01:20:52,041
Nu!
563
01:21:05,922 --> 01:21:07,202
David.
564
01:21:15,643 --> 01:21:17,003
David.
565
01:22:05,247 --> 01:22:06,406
De har hende.
566
01:22:19,368 --> 01:22:20,568
Tag hende.
567
01:22:21,047 --> 01:22:22,287
Men lad Žižka gå.
568
01:22:23,328 --> 01:22:24,408
Træd tilbage!
569
01:22:24,488 --> 01:22:27,128
-Ellers dør I alle.
-Lad ham gå.
570
01:22:27,609 --> 01:22:28,888
Lad ham gå!
571
01:22:33,609 --> 01:22:34,609
Træd tilbage!
572
01:24:01,815 --> 01:24:03,935
Vi kan fange dem. Der er ikke langt…
573
01:25:01,539 --> 01:25:02,779
Klarer du dig?
574
01:25:05,180 --> 01:25:06,300
Det ved jeg ikke.
575
01:25:17,141 --> 01:25:20,621
Det er måske min første handling,
som har ændret noget.
576
01:25:46,383 --> 01:25:48,503
Han dræbte ti mænd for at redde mig.
577
01:25:48,583 --> 01:25:51,463
Og hende? Hun dræbte kaptajnen.
578
01:25:52,543 --> 01:25:53,704
Žižka.
579
01:25:53,783 --> 01:25:57,024
Så mange slutter sig til os,
at vi ikke behøver at flygte.
580
01:25:58,544 --> 01:26:00,944
Vi hjælper dig med
at føre Katarina til kongen.
581
01:26:06,864 --> 01:26:08,665
Jeg fører hende til hendes far.
582
01:26:12,785 --> 01:26:13,825
Hendes far?
583
01:26:17,185 --> 01:26:20,346
Hun er vores eneste chance mod Rosenberg.
584
01:26:20,425 --> 01:26:25,266
Når han hører, hvad der er sket, vil han
volde Rosenberg større skade, end I kan.
585
01:26:32,186 --> 01:26:33,266
Vi går.
586
01:26:42,867 --> 01:26:45,708
-Hun skal til slottet.
-Hendes far er i Frankrig.
587
01:26:45,787 --> 01:26:48,708
-Vi kan få penge her.
-Hendes far betaler. Tag min del.
588
01:26:48,787 --> 01:26:52,708
-Torak får også ti dage mere at lede i…
-Det er en ordre!
589
01:26:59,188 --> 01:27:00,348
Kom så.
590
01:27:12,909 --> 01:27:15,070
Vil du trodse din egen konge?
591
01:27:17,910 --> 01:27:19,870
Husker du, hvad vi lærte?
592
01:27:22,310 --> 01:27:23,390
Far tog fejl.
593
01:27:36,311 --> 01:27:40,231
De ser ud, som om De agter at blive.
594
01:27:40,872 --> 01:27:45,512
Deres gæstfrihed gør, at jeg
overvejer det. Men det er ikke nødvendigt.
595
01:27:46,312 --> 01:27:49,672
Hvordan kunne De hjælpe Rosenberg imod os?
596
01:27:50,473 --> 01:27:51,713
Imod Dem?
597
01:27:53,672 --> 01:27:58,312
Jeg troede, han så måske ville
låne os de penge, De har brug for.
598
01:27:59,433 --> 01:28:03,914
Jeg forestillede mig ikke,
at De ville tage del i sådan noget.
599
01:28:05,954 --> 01:28:08,034
Jeg formoder, at De, nu De ved det,
600
01:28:09,433 --> 01:28:10,314
vil stoppe.
601
01:28:27,075 --> 01:28:29,156
Jeg burde have ventet Dem.
602
01:28:33,475 --> 01:28:36,715
Jeg har brug for Deres soldater
til at hente hende hjem.
603
01:28:37,275 --> 01:28:40,196
Hvis De gør det,
vil jeg støtte Deres rejse til Rom.
604
01:28:45,836 --> 01:28:48,037
På grund af det yderligere besvær
605
01:28:48,116 --> 01:28:52,756
skal De også
sænke skatterne for Deres folk.
606
01:28:57,797 --> 01:29:00,357
Hvor mange gange har min kære bror sagt,
607
01:29:02,277 --> 01:29:04,638
at Gud altid finder en udvej for os?
608
01:29:32,679 --> 01:29:34,120
Hvorfor gør du det her?
609
01:29:41,200 --> 01:29:44,360
Som dreng drømte jeg kun om
at blive kongens ridder.
610
01:29:47,801 --> 01:29:51,442
Jeg trænede i skoven. Jeg trænede hårdt.
611
01:29:56,161 --> 01:29:57,402
Og så en dag…
612
01:29:59,202 --> 01:30:00,402
…kom kongens riddere
613
01:30:01,282 --> 01:30:03,962
og hængte Anne,
fordi hun havde dræbt en høg.
614
01:30:10,562 --> 01:30:12,523
Jeg prøvede at stoppe dem, men…
615
01:30:19,443 --> 01:30:24,844
Min far overbeviste mig om,
at det, som skete, var det rigtige,
616
01:30:24,923 --> 01:30:28,644
fordi kongens lov er Guds lov.
617
01:30:36,044 --> 01:30:40,605
Måske bliver kongerne udvalgt af Gud…
618
01:30:42,525 --> 01:30:45,245
…men de begår stadig menneskelige fejl.
619
01:31:23,088 --> 01:31:24,448
Stop!
620
01:31:24,528 --> 01:31:25,448
Nej!
621
01:31:28,369 --> 01:31:29,209
Stop!
622
01:31:33,648 --> 01:31:34,769
Nej!
623
01:31:38,129 --> 01:31:39,409
Nej!
624
01:31:41,690 --> 01:31:42,530
Jan!
625
01:31:43,850 --> 01:31:45,289
Frankrig er for langt væk.
626
01:33:05,896 --> 01:33:07,816
Jeg vil fortsat
627
01:33:07,896 --> 01:33:11,056
påtage mig de pligter,
du har tildelt mig ved fødslen.
628
01:33:11,136 --> 01:33:15,016
Jeg vil utrætteligt bekæmpe dem,
som bekæmper os.
629
01:33:15,097 --> 01:33:18,576
Og indtil vores arbejde her er gjort,
er verden nok min,
630
01:33:18,657 --> 01:33:23,657
men magten og æren
tilfalder for evigt dig.
631
01:33:24,537 --> 01:33:27,697
Tak, Gud, for at hjælpe mig hertil.
632
01:33:59,299 --> 01:34:01,499
Det slipper du aldrig godt fra.
633
01:34:01,580 --> 01:34:03,900
Rosenberg og jeg har en aftale.
634
01:34:05,380 --> 01:34:08,420
Den skulle blot få dig
til at tømme slottet for mænd,
635
01:34:08,500 --> 01:34:12,381
så jeg kunne komme og tage det.
636
01:34:14,581 --> 01:34:17,861
Til gengæld for min hjælp
vil grev Henrik Rosenbergs støtte
637
01:34:17,941 --> 01:34:20,262
ikke blot sikre mig din krone, men…
638
01:34:21,181 --> 01:34:23,501
…måske også kejserkronen.
639
01:34:23,581 --> 01:34:25,822
Det husker jeg ikke, vi aftalte.
640
01:34:25,901 --> 01:34:29,061
Nævnte jeg ikke det? Hvor er jeg glemsom.
641
01:34:45,983 --> 01:34:47,383
Žižka!
642
01:34:51,583 --> 01:34:52,464
Žižka!
643
01:34:52,543 --> 01:34:54,224
Jeg er her!
644
01:34:56,144 --> 01:35:00,224
Grev Boresh leder efter dig.
Han er blevet angrebet på jagtslottet.
645
01:35:00,304 --> 01:35:01,864
Hans kaptajn fik ham ud.
646
01:35:16,105 --> 01:35:17,105
Žižka.
647
01:35:25,266 --> 01:35:26,386
Hvor er Katarina?
648
01:35:27,186 --> 01:35:29,107
På vej til slottet med mine mænd.
649
01:35:30,826 --> 01:35:33,867
Sigismund har indtaget slottet.
650
01:35:37,307 --> 01:35:39,587
Han må ikke få Katarina.
651
01:35:55,188 --> 01:35:57,509
Han må ikke få hende.
652
01:35:59,269 --> 01:36:01,388
Det vil blive kongerigets endeligt.
653
01:36:08,629 --> 01:36:13,189
Når selv de, som hersker,
kan synke så dybt…
654
01:36:14,949 --> 01:36:17,910
…er det ikke muligt at ændre noget.
655
01:36:24,670 --> 01:36:30,151
Og tænk, at jeg overså disse mennesker…
656
01:36:32,511 --> 01:36:36,231
…som udvejen … for jer…
657
01:36:38,072 --> 01:36:39,592
…for jer alle.
658
01:37:29,915 --> 01:37:33,275
Hvis I vælger at kæmpe,
659
01:37:34,515 --> 01:37:36,076
risikerer I at dø.
660
01:37:38,195 --> 01:37:39,876
Men for jeres egen sag!
661
01:37:42,516 --> 01:37:45,717
Og det er en god død!
662
01:37:56,117 --> 01:37:58,357
Jeg har allerede mistet for meget.
663
01:37:59,958 --> 01:38:02,158
Vær rar at blive her.
664
01:38:08,718 --> 01:38:11,118
David, hent hjælp fra andre landsbyer.
665
01:38:55,242 --> 01:38:56,401
Jeres betaling.
666
01:39:04,042 --> 01:39:05,322
Katarina.
667
01:39:09,162 --> 01:39:10,443
Hvor er grev Boresh?
668
01:39:11,803 --> 01:39:12,962
På jagt med kongen.
669
01:39:21,004 --> 01:39:21,923
Katarina.
670
01:39:23,044 --> 01:39:24,483
Hvorfor så ivrig?
671
01:39:36,405 --> 01:39:37,765
Prøv igen!
672
01:39:46,845 --> 01:39:48,525
Indstil skydningen.
673
01:39:48,606 --> 01:39:50,086
Vis os en anden vej ud.
674
01:39:51,126 --> 01:39:51,966
Denne vej.
675
01:39:54,886 --> 01:39:57,726
Efter hende! Efter hende, tumper!
676
01:40:11,967 --> 01:40:13,087
Forsvar døren.
677
01:40:34,288 --> 01:40:38,169
Træd tilbage! Når vi slipper ud
med pengene, er hun jeres.
678
01:40:39,730 --> 01:40:40,529
Freddy.
679
01:40:45,570 --> 01:40:46,810
Dæk os.
680
01:41:24,932 --> 01:41:25,732
Stå stille.
681
01:42:25,937 --> 01:42:28,778
Tag mig med! Nej!
682
01:42:45,978 --> 01:42:47,099
Žižka!
683
01:42:48,659 --> 01:42:49,859
Han er min!
684
01:42:55,419 --> 01:42:56,220
Žižka!
685
01:43:28,942 --> 01:43:30,582
Nej! Žižka!
686
01:43:33,902 --> 01:43:34,743
Žižka!
687
01:45:22,390 --> 01:45:23,190
Nej!
688
01:45:46,592 --> 01:45:48,353
Se på mig!
689
01:45:52,512 --> 01:45:53,673
Du kender reglerne.
690
01:45:58,553 --> 01:46:01,433
Du er den sidste. Kom og tjen mig.
691
01:46:15,954 --> 01:46:16,914
Som du vil.
692
01:46:16,995 --> 01:46:19,195
Hans død vil være forgæves.
693
01:46:27,475 --> 01:46:28,796
Død giver liv.
694
01:46:30,036 --> 01:46:32,076
-Nej.
-Nej!
695
01:46:32,636 --> 01:46:33,756
Nej!
696
01:47:27,520 --> 01:47:31,080
Forstår De, hvad De har gjort mod mig?
697
01:47:55,401 --> 01:47:56,201
Jeg har dig.
698
01:47:59,162 --> 01:48:00,522
Du skal nok få det godt.
699
01:48:17,603 --> 01:48:19,324
Bedre end nogensinde.
700
01:48:22,003 --> 01:48:23,924
For nu ved jeg, hvordan det føles.
701
01:51:41,178 --> 01:51:46,379
EFTER SIN BRORS DØD
BLEV SIGISMUND KONGE AF BØHMEN.
702
01:51:46,459 --> 01:51:50,499
MEN FOLKET GJORDE OPRØR IMOD HAM.
703
01:51:52,099 --> 01:51:54,700
DA SIGISMUND STEMPLEDE DEM SOM KÆTTERE
704
01:51:54,780 --> 01:51:58,620
OG INDLEDTE
DE EUROPÆISKE KORSTOG IMOD DEM,
705
01:51:58,699 --> 01:52:02,140
ANFØRTE JAN ŽIŽKA
DE STÆRKT OVERTALLIGE BØNDER.
706
01:52:20,941 --> 01:52:21,781
Ære.
707
01:52:30,102 --> 01:52:31,222
Retfærdighed.
708
01:52:37,423 --> 01:52:38,583
Frihed.
709
01:52:46,463 --> 01:52:47,543
Tro.
710
01:52:59,025 --> 01:52:59,904
Håb.
711
01:53:11,465 --> 01:53:15,746
Gud, tilgiv os for det, vi nu vil gøre.
712
01:53:20,066 --> 01:53:24,066
JAN ŽIŽKA BETRAGTES
SOM EN AF DE STØRSTE HÆRFØRERE
713
01:53:24,146 --> 01:53:26,226
OG NYTÆNKERE NOGENSINDE.
714
01:53:27,547 --> 01:53:32,627
HAN BLEV ALDRIG BESEJRET.
715
01:53:35,507 --> 01:53:41,187
TILEGENET ALLE DEM, SOM KÆMPER FOR FRIHED.
716
02:00:05,456 --> 02:00:09,416
Tekster af: Henriette Saffron