1
00:01:08,015 --> 00:01:09,135
Vold.
2
00:01:15,295 --> 00:01:16,415
Tyranni.
3
00:01:20,574 --> 00:01:21,695
Intriger.
4
00:01:25,415 --> 00:01:26,535
Makt.
5
00:01:29,415 --> 00:01:34,775
Etter den bøhmiske kongen
og den romerske keiseren Karl IV døde,
6
00:01:34,855 --> 00:01:37,414
har alt blitt verre.
7
00:01:38,695 --> 00:01:40,695
Mørket begynte å spre seg.
8
00:01:40,775 --> 00:01:43,815
Kaos rådet i store deler av Europa.
9
00:01:48,775 --> 00:01:53,375
Kontinentet er preget av krig,
pest og matmangel.
10
00:01:54,694 --> 00:01:59,055
Den katolske kirken var så kaotisk
11
00:01:59,135 --> 00:02:01,014
at to paver ble valgt.
12
00:02:01,895 --> 00:02:03,334
Én i Roma,
13
00:02:03,415 --> 00:02:07,695
og én under beskyttelse
av kongen av Frankrike i Avignon.
14
00:02:11,895 --> 00:02:16,895
Kun kroningen av en ny keiser
kan gjenopprette orden.
15
00:02:19,575 --> 00:02:23,535
Men Karl IVs førstefødte sønn,
den bøhmiske kongen Václav,
16
00:02:23,615 --> 00:02:27,535
som ble valgt til det, drukner i gjeld.
17
00:02:29,175 --> 00:02:31,734
Kun paven i Roma kan krone ham.
18
00:02:33,055 --> 00:02:36,575
Alle de som støttet
den andre paven i Frankrike
19
00:02:36,655 --> 00:02:41,415
prøver å stoppe kroningen for enhver pris.
20
00:02:45,015 --> 00:02:49,255
INSPIRERT AV DEN SANNE HISTORIEN
OM JAN ŽIŽKA
21
00:03:10,694 --> 00:03:11,774
Tilgi oss…
22
00:03:14,735 --> 00:03:16,655
…for det vi er i ferd med å gjøre.
23
00:03:24,254 --> 00:03:25,975
ITALIA, 1402 e.Kr.
24
00:03:26,054 --> 00:03:27,175
Åtte.
25
00:03:29,535 --> 00:03:30,535
Sju.
26
00:03:33,295 --> 00:03:34,255
Seks igjen.
27
00:03:34,935 --> 00:03:36,495
Mot to dusin eller mer.
28
00:03:42,415 --> 00:03:44,414
Vi holder ikke ut mye lenger, Jan.
29
00:03:51,255 --> 00:03:52,255
Fem.
30
00:05:41,415 --> 00:05:42,295
Kom igjen!
31
00:07:15,575 --> 00:07:19,695
Venter du til min siste ridder er død
før du dukker opp?
32
00:07:22,855 --> 00:07:23,935
Du er i live.
33
00:07:26,335 --> 00:07:27,855
Har du gått fra vettet?
34
00:07:30,455 --> 00:07:33,095
Kanskje du betaler i tide neste gang.
35
00:07:33,575 --> 00:07:35,095
Vi vil ha groschen.
36
00:07:35,175 --> 00:07:38,255
-Ikke floriner.
-Når har du ikke fått betalt?
37
00:07:38,335 --> 00:07:40,375
Når har du ikke fått beskyttelse?
38
00:07:43,055 --> 00:07:43,856
Jan.
39
00:07:44,615 --> 00:07:48,975
Praha er ti dager unna.
Du vet hvor viktig det jeg gjør er.
40
00:07:51,215 --> 00:07:54,495
Kommer jeg ikke frem i tide,
blir alt enda verre.
41
00:07:57,016 --> 00:08:00,935
Jeg må vite
hvem som sendte leiemorderne etter meg.
42
00:08:07,296 --> 00:08:08,575
Hvem sendte deg?
43
00:08:08,655 --> 00:08:10,575
Bare drep meg.
44
00:08:10,655 --> 00:08:13,495
Eller så kan du bli en av oss.
45
00:08:17,815 --> 00:08:22,775
-Hvorfor?
-Du er den siste, som de fleste av oss.
46
00:08:22,855 --> 00:08:24,695
Og den heldigste.
47
00:08:29,335 --> 00:08:35,335
Herren som hyret oss
hadde et tsjekkisk våpenskjold.
48
00:08:39,015 --> 00:08:42,136
Det var Henrik av Rosenberg.
49
00:08:50,815 --> 00:08:54,295
Skal jeg stole på en mann
som nettopp prøvde å drepe meg?
50
00:08:54,375 --> 00:08:55,695
Ja.
51
00:09:25,255 --> 00:09:27,656
Død bringer liv.
52
00:09:41,455 --> 00:09:45,095
PRAHA I KONGEDØMMET BÖHMEN
53
00:09:59,135 --> 00:10:00,895
Lord Rosenberg,
54
00:10:00,976 --> 00:10:04,455
hvis du ikke låner broren min penger
til å dra til Roma,
55
00:10:05,415 --> 00:10:08,816
finner du kanskje menn
på dørterskelen til slottet.
56
00:10:09,735 --> 00:10:11,015
Kong Sigismund,
57
00:10:11,095 --> 00:10:15,656
selv om halvbroren din ga deg litt makt,
58
00:10:15,735 --> 00:10:19,015
kan du ikke oppføre deg
som du gjør i ditt eget kongerike.
59
00:10:19,096 --> 00:10:20,295
Dette er ikke Ungarn.
60
00:10:20,375 --> 00:10:22,055
Du råder ikke over meg!
61
00:10:23,935 --> 00:10:28,295
Jeg er her for å hjelpe broren min
med å komme seg til Roma
62
00:10:28,375 --> 00:10:31,495
for å bli kronet av den eneste ekte paven.
63
00:10:35,175 --> 00:10:38,735
Vinteren kommer.
Om noen uker vil reisen være umulig.
64
00:10:38,816 --> 00:10:41,856
Det må være mulig
å løse bekymringene dine.
65
00:10:43,735 --> 00:10:47,896
Jeg har bare én bekymring.
Om du blir drept på denne reisen,
66
00:10:47,975 --> 00:10:50,575
mister vi ikke bare pengene du ber om nå,
67
00:10:50,655 --> 00:10:53,216
men også det du skylder fra før av.
68
00:10:53,295 --> 00:10:54,535
Det skjer ikke.
69
00:10:54,616 --> 00:10:58,935
Gud førte faren din
trygt gjennom Italia av samme grunn.
70
00:10:59,015 --> 00:11:03,455
Gud førte oldefaren din
hjem fra Italia som en kasse med bein.
71
00:11:04,135 --> 00:11:07,655
Oldefar hadde ikke denne.
72
00:11:08,576 --> 00:11:14,575
Her har jeg den trygge passasjen
til kroningen som Romas keiser.
73
00:11:14,655 --> 00:11:19,455
Dette løser bekymringene dine, Rosenberg.
74
00:11:25,815 --> 00:11:28,095
Du ser ut som du har sett et spøkelse.
75
00:11:39,815 --> 00:11:41,055
Jente.
76
00:11:42,095 --> 00:11:44,536
Kan jeg be deg om noe å drikke?
77
00:11:46,456 --> 00:11:47,376
Vann?
78
00:11:48,255 --> 00:11:52,336
Eller vil dere fryktløse krigere
ha noe mer robust?
79
00:11:53,296 --> 00:11:54,695
Gjør ditt verste.
80
00:12:00,016 --> 00:12:01,695
Hun kan lukte en ekte mann.
81
00:12:02,336 --> 00:12:04,256
Det kan jeg også. Fjern deg.
82
00:12:05,815 --> 00:12:07,136
Takk.
83
00:12:15,135 --> 00:12:18,295
Noen er ikke så glad
for at kongen sendes til Roma.
84
00:12:18,376 --> 00:12:19,855
Herrene som betaler.
85
00:12:27,136 --> 00:12:28,575
Du må være veldig rik.
86
00:12:28,656 --> 00:12:31,455
Jeg kan ikke bruke alt.
Kanskje du vil hjelpe meg.
87
00:12:33,616 --> 00:12:35,615
Kanskje hun lånte litt til kongen.
88
00:12:35,696 --> 00:12:38,895
Ja, men samme hva kongen får,
89
00:12:38,976 --> 00:12:41,576
så gagner det ikke de fattige
eller noen utenfor det rommet.
90
00:12:50,375 --> 00:12:53,056
Rosenberg, vent! Du kan ikke bare dra.
91
00:12:53,135 --> 00:12:56,816
Du lovte din støtte
om jeg sørget for trygg passasje.
92
00:12:58,255 --> 00:13:01,255
Det lovte jeg før Sigismund kom.
93
00:13:01,336 --> 00:13:04,975
Før han plyndret
og førte landet til randen av borgerkrig.
94
00:13:05,576 --> 00:13:07,295
Glem pengene mine.
95
00:13:14,336 --> 00:13:16,335
-Takk.
-Lady Katarina.
96
00:13:16,895 --> 00:13:20,975
Lord Boresh, faren min har savnet deg
siden siste besøk.
97
00:13:22,055 --> 00:13:24,015
Hvis ting fortsetter sånn…
98
00:13:27,496 --> 00:13:28,775
…kommer jeg kanskje oftere.
99
00:13:49,215 --> 00:13:50,016
Žižka.
100
00:13:51,695 --> 00:13:54,936
-Torak.
-Så overraskende å se deg hjemme.
101
00:13:55,015 --> 00:13:56,615
Jeg er bare på gjennomreise.
102
00:14:00,775 --> 00:14:03,576
-Jobber du for Sigismund?
-Vi rekrutterer.
103
00:14:05,336 --> 00:14:09,296
-Til brorens reise til Roma.
-Betaler du fortsatt godt?
104
00:14:09,375 --> 00:14:12,975
Enda bedre.
Det perfekte tidspunkt å komme tilbake på.
105
00:14:13,056 --> 00:14:18,175
Alle er veldig svake og milde.
De melder seg nesten frivillig.
106
00:14:19,376 --> 00:14:20,856
Vi skal tenke på det.
107
00:14:20,935 --> 00:14:25,975
Med mindre du jobber for meg,
kan du tenke i et annet kongerike.
108
00:14:27,536 --> 00:14:29,736
Husk at vi gjør Guds arbeid her.
109
00:14:33,375 --> 00:14:34,495
Guds arbeid!
110
00:14:57,696 --> 00:14:58,895
Slutt med det!
111
00:15:00,415 --> 00:15:01,775
Henry, gjør noe!
112
00:15:03,496 --> 00:15:04,976
Ikke skad ham!
113
00:15:05,055 --> 00:15:07,815
Er det flere
som ikke vil være med i kongens hær?
114
00:15:08,296 --> 00:15:09,936
Alle borgere skal dømmes
115
00:15:10,015 --> 00:15:13,776
etter forordningen stadfestet
av keiser Karl IV.
116
00:15:13,855 --> 00:15:14,736
Han er død.
117
00:15:15,656 --> 00:15:19,496
-Nå er Sigismund dommer og jury.
-Gjør noe. De kan ikke gjøre dette.
118
00:15:23,696 --> 00:15:25,536
Det er Sigismunds soldater
som rekrutterer.
119
00:15:25,616 --> 00:15:29,016
Jeg skal ta meg av det,
men faren din må kanskje hjelpe.
120
00:15:30,096 --> 00:15:31,415
Gjør det du må.
121
00:15:42,536 --> 00:15:45,696
Vi har konkludert med at kidnapping
122
00:15:46,296 --> 00:15:49,655
er den eneste måten
Rosenberg kan holde ord på.
123
00:15:51,015 --> 00:15:54,295
Du får rabatt om du tar ham.
124
00:15:54,376 --> 00:15:55,216
Ikke ham.
125
00:15:56,176 --> 00:15:58,295
Forloveden hans. Katarina.
126
00:16:01,415 --> 00:16:02,935
Vi kidnapper ikke kvinner.
127
00:16:03,895 --> 00:16:04,896
God regel.
128
00:16:06,016 --> 00:16:07,536
Men dette er kongen.
129
00:16:08,295 --> 00:16:09,816
Og hans regler.
130
00:16:10,856 --> 00:16:12,296
Det spiller ingen rolle.
131
00:16:15,376 --> 00:16:19,016
Hvis du fortsatt tror
at ting kan bli bedre,
132
00:16:20,615 --> 00:16:22,535
trenger jeg din hjelp.
133
00:16:24,496 --> 00:16:28,016
Det er noe du bør vite,
men hold det for deg selv.
134
00:16:29,616 --> 00:16:32,415
Onkelen hennes er kongen av Frankrike.
135
00:17:00,976 --> 00:17:03,176
Mer vin til alle!
136
00:17:03,656 --> 00:17:05,136
Og en skål for Javier.
137
00:17:06,096 --> 00:17:07,576
Vi kommer til å savne deg.
138
00:17:08,176 --> 00:17:09,336
Han døde en god død.
139
00:17:11,375 --> 00:17:12,256
Til Gud.
140
00:17:33,696 --> 00:17:35,296
-Det holder.
-Bare én til.
141
00:17:35,375 --> 00:17:37,856
-Kom igjen, pappa. Jeg vet det.
-Ta bøtten.
142
00:17:45,296 --> 00:17:46,176
Nei!
143
00:17:51,256 --> 00:17:53,536
Det er noen der oppe. En ridder.
144
00:17:54,015 --> 00:17:56,856
Spør om han kan hjelpe oss med bøttene.
145
00:17:56,936 --> 00:17:58,056
Jeg lyver ikke.
146
00:17:58,896 --> 00:18:00,136
Han kommer hit.
147
00:18:04,776 --> 00:18:06,136
Vent der, Jan.
148
00:18:19,776 --> 00:18:20,736
Bror.
149
00:18:22,136 --> 00:18:23,336
Bror.
150
00:18:29,576 --> 00:18:32,016
Drepte du et villsvin med bare hendene?
151
00:18:32,096 --> 00:18:35,496
Ikke tro på alt folk sier.
Jeg hadde en kniv.
152
00:18:35,576 --> 00:18:37,776
-Og villsvinet var lite.
-Jeg også.
153
00:18:38,336 --> 00:18:40,775
Det er ikke mye vilt igjen, men…
154
00:18:40,856 --> 00:18:44,776
Slåss de fortsatt med hæren din i Italia?
Hvor mange har du drept?
155
00:18:53,776 --> 00:18:55,136
-Hei.
-Hallo.
156
00:18:55,216 --> 00:18:56,096
Hei.
157
00:18:57,376 --> 00:18:59,296
Barbara, Matthew.
158
00:19:01,176 --> 00:19:03,096
Dette er broren min, Jan.
159
00:19:05,056 --> 00:19:09,296
Det er en glede, sir.
Faren din snakket mye om deg.
160
00:19:11,495 --> 00:19:13,136
-Jeg kommer senere.
-God natt.
161
00:19:15,616 --> 00:19:16,856
Takk, Jaroslav.
162
00:19:18,936 --> 00:19:21,816
-Kona di?
-Nei. Mora mi døde av pesten.
163
00:19:22,336 --> 00:19:24,496
-De er opprørere…
-Hysj. Leggetid.
164
00:19:38,936 --> 00:19:42,576
-Bestefar likte ikke at noen tok på den.
-Jeg vet det.
165
00:19:44,656 --> 00:19:47,616
"Denne ble gitt til meg…
166
00:19:50,096 --> 00:19:53,776
…av keiser Karl IVs kammerherre."
167
00:20:09,216 --> 00:20:12,896
Denne villsvinstøttannen
vil gjøre deg rask og sterk.
168
00:20:21,976 --> 00:20:23,736
Er du her for å drepe noen?
169
00:20:25,056 --> 00:20:26,056
Senga. Nå.
170
00:20:34,616 --> 00:20:35,416
Er du det?
171
00:20:36,136 --> 00:20:37,176
Selvsagt ikke.
172
00:20:56,456 --> 00:20:57,256
Nei, gi deg.
173
00:21:03,176 --> 00:21:06,176
Du trenger et nytt tak og mye annet.
174
00:21:07,816 --> 00:21:10,096
Jeg kan reparere hele Trocnov med dette.
175
00:21:22,457 --> 00:21:25,216
Far var stolt av deg.
176
00:21:31,936 --> 00:21:33,376
Du burde vært der.
177
00:21:33,456 --> 00:21:37,936
Du får 1000 for hver av oss.
Tre tusen som vil deler.
178
00:21:38,016 --> 00:21:41,016
Det betyr uhell å kidnappe en kvinne.
179
00:21:41,657 --> 00:21:44,537
For 1000 groschen kan jeg kjøpe hell.
180
00:21:54,216 --> 00:21:56,096
Kommer du på gudstjenesten?
181
00:21:56,176 --> 00:21:59,136
Så folk tror at jeg støtter Jan Hus?
182
00:21:59,897 --> 00:22:03,896
Kommer du, så skjønner du
at det ikke er bare det Jan Hus sier.
183
00:22:03,976 --> 00:22:06,897
De hater Sigismund like sterkt som deg.
184
00:22:06,976 --> 00:22:09,416
Du vet vel at mange hater meg også.
185
00:22:09,497 --> 00:22:12,296
Min fiendes fiende er min venn.
186
00:22:12,377 --> 00:22:17,216
Men å støtte Hus, som taler mot
den katolske kirkens lære…
187
00:22:17,296 --> 00:22:20,696
Jan Hus støtter Jesus' lære, ikke pavens.
188
00:22:20,776 --> 00:22:23,337
Kanskje det vil samle kirken.
189
00:22:23,416 --> 00:22:26,777
Hus kan ha rett,
men til jeg vet det med sikkerhet,
190
00:22:27,896 --> 00:22:29,216
venter jeg utenfor.
191
00:22:32,376 --> 00:22:35,176
Velsigne deg.
192
00:22:36,696 --> 00:22:37,936
Velsigne deg.
193
00:22:39,776 --> 00:22:41,936
-Jeg ber for deg.
-Ikke høyt.
194
00:22:46,056 --> 00:22:49,537
Be Gud om tilgivelse
for at du ikke drepte Boresh.
195
00:22:52,256 --> 00:22:55,816
Kongene og lordene slåss om makten…
196
00:22:55,896 --> 00:22:57,656
Velkommen, lady Katarina.
197
00:22:57,736 --> 00:23:00,176
I stedet for å unngå krig for å overleve.
198
00:23:00,256 --> 00:23:04,456
Se dere rundt. Kong Sigismund rekrutterer
våre uskyldige brødre
199
00:23:04,536 --> 00:23:08,296
for å bygge en hær
til Václavs kroning i Roma.
200
00:23:08,376 --> 00:23:13,937
Samtidig plyndrer han riket vårt
i Guds navn.
201
00:23:14,016 --> 00:23:18,376
Er det slik han vil samle
den hellige kirken,
202
00:23:18,457 --> 00:23:21,696
som to paver har brakt til ruinens rand?
203
00:23:21,777 --> 00:23:26,736
Det var ambisjonene til
de maktsyke herskerne som splittet den.
204
00:23:26,816 --> 00:23:29,776
De har bare plass
til seg selv i hjertene sine.
205
00:23:30,976 --> 00:23:33,536
Kongene og lordene oppfører seg som de…
206
00:23:33,616 --> 00:23:38,336
Frue. Brødrene vil ha et ord
om din sjenerøse gave.
207
00:23:38,416 --> 00:23:41,777
Alle er like i hans øyne. Vær sterk.
208
00:23:41,856 --> 00:23:45,656
Spre ordet til naboene dine. Nå synger vi.
209
00:24:14,896 --> 00:24:17,816
Herre, tilgi oss for det vi skal gjøre.
210
00:24:24,977 --> 00:24:26,256
Lady Katarina?
211
00:24:30,416 --> 00:24:31,496
Lady Katarina?
212
00:24:36,576 --> 00:24:38,656
Lady Katarina, går det bra?
213
00:24:40,096 --> 00:24:40,976
Frue?
214
00:24:46,736 --> 00:24:48,137
-Åpne den.
-Ja, sir.
215
00:24:49,257 --> 00:24:51,376
Slutt! Hva gjør dere?
216
00:24:51,457 --> 00:24:52,736
Dere har nøkkelen.
217
00:24:52,817 --> 00:24:54,816
Gå og hent den. Bli med ham.
218
00:24:54,897 --> 00:24:56,817
-Gå inn. Gå.
-Ja, sir.
219
00:25:02,456 --> 00:25:03,696
Endelig er det klart.
220
00:25:08,577 --> 00:25:09,616
Flytt dere!
221
00:25:13,456 --> 00:25:14,497
Åpne døra!
222
00:25:24,256 --> 00:25:27,696
Pokker! Sjekk de husene! Gå!
223
00:25:42,057 --> 00:25:43,417
Likte du turen?
224
00:25:44,817 --> 00:25:47,496
Egentlig ikke.
Grusom lukt, som føttene dine.
225
00:25:47,576 --> 00:25:48,497
Føttene mine?
226
00:25:51,217 --> 00:25:53,376
Vet du hva du har gjort?
227
00:25:54,056 --> 00:25:58,217
Og i en kirke.
Vet du ikke at det er Guds hus?
228
00:25:58,296 --> 00:26:01,856
Hvis det betyr noe,
så nektet jeg å gå inn.
229
00:26:01,937 --> 00:26:03,977
Du tar groschen, ikke sant?
230
00:26:19,777 --> 00:26:22,217
Beundrer du din forlovedes verk?
231
00:26:24,577 --> 00:26:26,016
Han ville ikke gjort det.
232
00:26:35,377 --> 00:26:37,337
Jeg kommer til å savne dette
når du blir gift.
233
00:26:37,896 --> 00:26:39,537
Nei, det gjør du ikke.
234
00:26:40,177 --> 00:26:42,056
For tingene du gjør for meg,
235
00:26:42,937 --> 00:26:45,176
ville ikke prinsessen drømt om.
236
00:26:50,576 --> 00:26:51,656
Åpne porten!
237
00:26:54,977 --> 00:26:56,416
Herregud.
238
00:27:17,097 --> 00:27:18,177
Ingenting her!
239
00:27:27,176 --> 00:27:28,416
Lord Boresh.
240
00:27:31,936 --> 00:27:35,656
Han tar henne med
til jaktslottet ditt om noen dager.
241
00:27:35,737 --> 00:27:40,017
Bra. Da trenger vi ikke
å tenke på pengene lenger.
242
00:27:40,097 --> 00:27:43,977
Kanskje vi bør bruke
mer av hennes politiske verdi.
243
00:28:14,216 --> 00:28:16,816
Jeg vil ikke
at noen skal kjenne deg igjen.
244
00:28:24,776 --> 00:28:27,096
Forloveden min vil ta den fra liket ditt.
245
00:28:49,937 --> 00:28:51,216
Jeg vil ha deg i live.
246
00:28:52,456 --> 00:28:53,937
Jeg fryser ikke.
247
00:28:59,337 --> 00:29:01,096
Det hadde ikke overrasket meg.
248
00:29:41,217 --> 00:29:43,817
Jeg antok at broren din sto bak,
249
00:29:44,777 --> 00:29:47,737
men din innblanding gir mer mening.
250
00:29:48,497 --> 00:29:51,577
Pass tunga di. Jeg er her for å hjelpe.
251
00:29:51,657 --> 00:29:54,897
Hjelpe? Så du sier at det var broren din?
252
00:29:57,497 --> 00:30:00,257
Når jeg returnerer din skjønne forlovede,
253
00:30:01,377 --> 00:30:06,057
vil jeg at din noble forening
skal støtte alle aktivitetene her.
254
00:30:09,457 --> 00:30:14,056
Ville du gått så langt som å ta
den bøhmiske kronen fra broren din?
255
00:30:14,137 --> 00:30:15,177
Halvbror.
256
00:30:16,817 --> 00:30:21,217
Ikke se så sjokkert ut.
Dere hadde allerede planer om å ta den.
257
00:30:21,297 --> 00:30:23,496
Derfor prøvde du å drepe Boresh.
258
00:30:27,737 --> 00:30:30,617
Hva med forretningene jeg mister
med faren hennes
259
00:30:30,697 --> 00:30:34,497
over en avtale med deg?
Du vet at han hater deg.
260
00:30:34,577 --> 00:30:37,377
Hvis jeg var konge,
ville jeg latt deg ta mye mer.
261
00:30:37,457 --> 00:30:42,377
Du vet at familien hennes
ville hatet å se broren min som keiser.
262
00:30:44,616 --> 00:30:49,257
Og hvis du ikke har funnet henne nå,
finner du henne ikke.
263
00:30:50,617 --> 00:30:53,097
Hvorfor tror du at du kan det?
264
00:30:53,177 --> 00:30:58,817
Jeg trenger ikke å finne henne.
Gud vil levere henne til meg.
265
00:31:05,977 --> 00:31:06,937
Så langt.
266
00:31:08,137 --> 00:31:09,937
Du er sterkere enn meg.
267
00:31:17,857 --> 00:31:18,737
Hvor er Jan?
268
00:31:19,617 --> 00:31:21,057
Kanskje i huset?
269
00:31:25,977 --> 00:31:27,337
Ser du målet ditt?
270
00:31:27,416 --> 00:31:28,337
Ja.
271
00:31:29,577 --> 00:31:30,497
Har du det?
272
00:31:35,897 --> 00:31:38,177
-Som om du slipper armen.
-Ja.
273
00:31:38,257 --> 00:31:39,497
Stå støtt. Klar?
274
00:31:41,017 --> 00:31:42,137
Raskere.
275
00:31:43,097 --> 00:31:45,337
Gjør det fort. Ta ned armen.
276
00:31:47,976 --> 00:31:49,457
-Ser du målet ditt?
-Ja.
277
00:31:56,337 --> 00:31:57,537
Ser du?
278
00:31:59,337 --> 00:32:00,137
Far!
279
00:32:03,057 --> 00:32:05,497
Løp!
280
00:32:12,256 --> 00:32:14,497
Jeg ville ikke latt ham leke med denne.
281
00:32:16,457 --> 00:32:18,016
Ser du hvor farlig den er?
282
00:32:19,417 --> 00:32:20,417
La ham være!
283
00:32:22,816 --> 00:32:24,577
-La ham være!
-Løp!
284
00:32:25,416 --> 00:32:26,737
La ham være!
285
00:32:28,937 --> 00:32:31,097
Han er en ekte Žižka, eller hva?
286
00:32:33,297 --> 00:32:35,257
Jan? Kom hit.
287
00:32:45,537 --> 00:32:48,617
Se, det er Trocnov. Vi fortsetter!
288
00:33:02,937 --> 00:33:04,337
Ransak husene!
289
00:33:52,657 --> 00:33:53,657
Jeg vet det.
290
00:33:55,337 --> 00:33:56,777
Du kjempet modig.
291
00:34:41,937 --> 00:34:42,737
Rosenberg?
292
00:34:45,057 --> 00:34:48,977
Nei. Sigismunds mann. Torak.
293
00:34:52,817 --> 00:34:56,017
Han lot meg leve for å gi deg en beskjed.
294
00:34:57,897 --> 00:35:01,338
Broren din blir hengt
om hun ikke blir returnert til ham.
295
00:35:30,337 --> 00:35:32,657
Død bringer liv.
296
00:35:38,098 --> 00:35:39,617
Det gir ikke mening.
297
00:35:39,697 --> 00:35:42,697
Hvorfor vil Sigismund
stjele henne fra kongen vår?
298
00:35:43,257 --> 00:35:45,977
Kanskje han vil ha løsepengene.
299
00:35:46,057 --> 00:35:48,497
-Vi kan ikke bytte henne.
-Selvsagt ikke.
300
00:35:48,577 --> 00:35:50,978
Det skjer ikke. Ingen jente, ingen penger.
301
00:35:51,777 --> 00:35:54,097
Vi etterlater ikke mennene våre.
302
00:35:54,177 --> 00:35:57,057
-Han var ikke en av oss.
-Han hjalp til med hulene.
303
00:35:57,137 --> 00:35:59,737
Torak advarte oss mot å jobbe her.
304
00:35:59,817 --> 00:36:02,137
Selv om vi bytter, lar han oss aldri gå.
305
00:36:02,218 --> 00:36:05,497
Og broren din vil dø uansett,
men sammen med oss.
306
00:36:09,697 --> 00:36:10,897
Vi trenger din hjelp.
307
00:36:14,857 --> 00:36:16,177
Snakk med opprørerne.
308
00:36:36,977 --> 00:36:39,817
-Dere får godt betalt.
-Du trenger ikke betale oss.
309
00:36:41,257 --> 00:36:43,937
Jaroslav er en god mann. En av oss.
310
00:36:44,017 --> 00:36:47,137
-Dette er forretninger, ikke et opprør.
-Ikke for oss.
311
00:36:47,218 --> 00:36:49,538
Vi er her for å kjempe for rettferdighet.
312
00:36:51,858 --> 00:36:54,817
For å forhindre at forloveden hennes
tar landet vårt.
313
00:36:56,337 --> 00:37:01,257
Dør vi uten en sønn, vil Rosenbergs lov
overdra eiendommene til ham.
314
00:37:05,298 --> 00:37:06,897
Jeg er her for datteren min.
315
00:37:06,977 --> 00:37:11,058
Jeg er her for å drepe
alle Rosenberg-soldater i Sør-Böhmen.
316
00:37:11,817 --> 00:37:12,897
Og så ham.
317
00:37:15,417 --> 00:37:17,737
Jeg trenger hjelp til å sende en beskjed.
318
00:37:19,418 --> 00:37:20,977
Hvor er våpnene?
319
00:37:22,018 --> 00:37:22,817
Her.
320
00:37:24,098 --> 00:37:26,497
Vi drepte nettopp to av Rosenbergs menn.
321
00:37:29,018 --> 00:37:30,577
Dere er velkomne her.
322
00:37:46,937 --> 00:37:48,977
Jeg stoler på at du beskytter henne.
323
00:38:14,377 --> 00:38:15,778
Min herre.
324
00:38:16,937 --> 00:38:21,978
Du vet at broren min er for svak
til å samle kirken under Roma.
325
00:38:22,977 --> 00:38:24,578
Det er min oppgave.
326
00:38:25,577 --> 00:38:27,217
Med din velsignelse
327
00:38:27,298 --> 00:38:31,257
vil jeg bruke Katarina
til å holde den franske kongen unna,
328
00:38:32,137 --> 00:38:34,458
så vi kan nå målet vårt.
329
00:38:39,337 --> 00:38:41,097
Kong Sigismund.
330
00:38:45,538 --> 00:38:48,777
Gud har besvart bønnene dine igjen.
331
00:38:50,218 --> 00:38:51,137
Har han det?
332
00:38:56,137 --> 00:38:58,617
I morgen blir hun din.
333
00:39:00,577 --> 00:39:01,618
Hva med Žižka?
334
00:39:02,657 --> 00:39:05,897
Vi er forberedt. Jeg trente ham.
335
00:39:08,178 --> 00:39:09,857
Men jeg er bedre.
336
00:39:24,058 --> 00:39:26,617
Slå tilbake. Igjen. Og, én!
337
00:39:34,857 --> 00:39:35,817
Sånn.
338
00:39:55,177 --> 00:39:57,577
Jeg trenger en smed og store nagler.
339
00:40:08,177 --> 00:40:10,578
Ivo så deg i kirken til Jan Hus.
340
00:40:11,577 --> 00:40:13,377
Hva gjorde du der?
341
00:40:17,978 --> 00:40:20,537
Han er den eneste
som ikke er redd for kirken.
342
00:40:22,137 --> 00:40:24,698
Den vrir på det som står i Bibelen.
343
00:40:27,497 --> 00:40:30,298
Kanskje vi enige om et par ting.
344
00:40:47,218 --> 00:40:49,898
En av din forlovedes menn
likte ikke maten min.
345
00:40:51,738 --> 00:40:53,697
Noe mer må ha skjedd.
346
00:40:56,898 --> 00:40:58,178
Mye mer.
347
00:41:01,738 --> 00:41:04,978
Det er ingenting sammenlignet
med det enkelte har opplevd.
348
00:41:07,458 --> 00:41:09,897
Ingen vil være her.
349
00:41:12,978 --> 00:41:14,898
Men vi har en grense.
350
00:41:25,018 --> 00:41:26,177
Jan!
351
00:41:53,178 --> 00:41:55,778
-Hvorfor løper du?
-Jeg vil ikke til Sigismund.
352
00:41:55,858 --> 00:41:58,817
-Du vet ikke hvem han er.
-Han er god nok for forloveden din.
353
00:41:58,898 --> 00:42:00,337
Sigismund står bak dette.
354
00:42:00,418 --> 00:42:02,978
Redder han meg,
må forloveden min følge hans ordrer.
355
00:42:03,058 --> 00:42:05,297
-Jeg kan ikke leve med det!
-Guds vilje.
356
00:42:05,378 --> 00:42:07,897
Du tror at Gud plasserer konger på tronen.
357
00:42:07,978 --> 00:42:10,658
-Fortell meg mer om Guds vilje.
-Bind henne.
358
00:42:12,218 --> 00:42:15,538
Nevøen din ble drept på grunn av deg.
Er det Guds vilje?
359
00:42:20,698 --> 00:42:23,097
Var det ikke for deg,
ville ha vært i live!
360
00:42:44,938 --> 00:42:45,778
Ta den av.
361
00:43:01,978 --> 00:43:02,978
Kom igjen.
362
00:43:11,497 --> 00:43:12,298
Kom igjen.
363
00:43:14,298 --> 00:43:16,018
Kom igjen. Skynd dere.
364
00:43:32,338 --> 00:43:34,738
Jeg burde ikke ha nevnt nevøen din.
365
00:43:36,498 --> 00:43:37,417
Vi er fremme.
366
00:44:31,258 --> 00:44:33,377
Så du samlet sammen en hær?
367
00:44:33,458 --> 00:44:37,578
-Jeg er stolt av deg.
-Det skulle helst ha vært bare oss to.
368
00:44:43,178 --> 00:44:44,738
Jeg advarte deg, ikke sant?
369
00:44:46,258 --> 00:44:48,057
Jævelen var uansett en tyv.
370
00:44:48,858 --> 00:44:52,898
Eller ga du den til ham
for å vise din kjærlighet?
371
00:45:00,698 --> 00:45:02,258
Hent broren til vennen min.
372
00:45:21,458 --> 00:45:23,178
Jeg blir aldri med kongen din.
373
00:45:23,258 --> 00:45:25,938
-Foretrekker du kidnapperne?
-Kaptein Martin.
374
00:45:26,618 --> 00:45:29,578
Ga Rosenberg deg tillatelse
til å spidde barn?
375
00:45:30,178 --> 00:45:32,098
-Lady Katarina…
-Jeg bestemmer her.
376
00:45:32,578 --> 00:45:36,818
Alt dette er i kirkens navn
og for å redde deg, min frue.
377
00:45:38,578 --> 00:45:39,818
Nå bestemmer jeg.
378
00:45:40,538 --> 00:45:43,818
Hvis dette beistet kommer nær meg,
angrip ham.
379
00:45:43,898 --> 00:45:45,578
Lady Katarina, han gir…
380
00:45:45,658 --> 00:45:47,898
Du er ikke lenger i kongeriket ditt
381
00:45:47,977 --> 00:45:52,138
og bygger din onkels allianse
mens du skrever med beina.
382
00:46:28,818 --> 00:46:31,218
Hva har du gjort? Du drepte ham!
383
00:46:31,298 --> 00:46:34,378
Hvis far hadde vært i livet,
ville han ha skammet seg.
384
00:46:37,658 --> 00:46:38,498
Kom hit.
385
00:47:00,698 --> 00:47:03,178
Snu. Vi er fremme.
386
00:47:40,938 --> 00:47:41,978
Døra.
387
00:48:17,498 --> 00:48:19,099
Kan jeg få litt?
388
00:48:21,299 --> 00:48:22,259
Nei.
389
00:48:22,738 --> 00:48:24,258
Nå!
390
00:48:33,298 --> 00:48:34,098
Bueskyttere!
391
00:48:45,979 --> 00:48:47,298
Sikt!
392
00:48:57,058 --> 00:48:58,778
-Nå!
-Skjold!
393
00:48:58,858 --> 00:48:59,858
Opp!
394
00:49:18,218 --> 00:49:19,538
Ryttere!
395
00:49:20,578 --> 00:49:21,858
Angrip!
396
00:49:31,138 --> 00:49:32,059
Skyt!
397
00:49:36,218 --> 00:49:37,458
Vent!
398
00:49:38,578 --> 00:49:40,378
Angrip!
399
00:49:55,138 --> 00:49:57,938
Jeg trenger flere
av Rosenbergs soldater. Nå!
400
00:50:03,418 --> 00:50:04,938
Dra! Løp!
401
00:50:06,258 --> 00:50:07,258
Pass på henne.
402
00:50:26,658 --> 00:50:27,938
Trekk tilbake!
403
00:50:34,459 --> 00:50:35,978
Hva gjør du?
404
00:50:36,058 --> 00:50:37,698
Feiginger! Trekk tilbake!
405
00:51:04,619 --> 00:51:06,618
Rosenbergs fotsoldater.
406
00:51:07,178 --> 00:51:08,378
Angrip!
407
00:52:36,138 --> 00:52:37,739
-For mye?
-Nei, sir!
408
00:52:47,899 --> 00:52:50,658
-Du har groschen i lomma igjen.
-Gå!
409
00:53:11,219 --> 00:53:12,618
Denne veien. Kom igjen.
410
00:53:33,419 --> 00:53:34,899
Det var en felle!
411
00:53:38,619 --> 00:53:40,979
-Hva?
-De har henne!
412
00:53:41,779 --> 00:53:43,458
Jeg vet hvor de er.
413
00:54:07,699 --> 00:54:10,299
Dette er ingen god måte å dø på.
414
00:54:19,379 --> 00:54:21,699
Det har vært en ære å kjempe med deg.
415
00:54:23,059 --> 00:54:25,178
Jeg håper hun er verdt det.
416
00:54:30,218 --> 00:54:32,138
Onkelen er kongen av Frankrike.
417
00:55:04,059 --> 00:55:05,939
Žižka, hva er planen?
418
00:56:39,499 --> 00:56:41,419
Kom igjen. Denne veien.
419
00:56:49,059 --> 00:56:50,099
-Žižka!
-Der!
420
00:56:53,499 --> 00:56:54,979
Kom igjen.
421
00:56:57,139 --> 00:56:58,019
Jan!
422
00:57:06,939 --> 00:57:08,939
Hei! Her oppe!
423
00:57:10,698 --> 00:57:11,778
Jan!
424
00:57:29,618 --> 00:57:31,059
-Vi må dra tilbake.
-Det går ikke.
425
00:57:34,339 --> 00:57:35,579
Žižka!
426
00:57:48,419 --> 00:57:49,579
Det er en blindvei.
427
00:59:14,378 --> 00:59:16,859
Følg røyken til alle utgangene. Forstått?
428
00:59:19,699 --> 00:59:21,539
Gi hundene mine sporet.
429
00:59:23,939 --> 00:59:27,099
Torak kløyvde Jans hode.
Vi må dra og hjelpe ham.
430
00:59:27,179 --> 00:59:31,899
Nei! Vi følger planen hans
og samles ved jaktslottet.
431
00:59:31,979 --> 00:59:34,659
Alt dette på grunn av broren hans.
432
00:59:34,739 --> 00:59:37,019
Alt dette på grunn av deg!
433
00:59:38,699 --> 00:59:41,899
De har sporet vårt.
Vi kan føre dem bort fra Jan.
434
00:59:42,539 --> 00:59:44,059
Men vi må dra nå.
435
01:02:19,859 --> 01:02:21,179
Jan!
436
01:02:21,259 --> 01:02:22,099
Hjelp meg!
437
01:02:22,179 --> 01:02:24,659
Nei! Anna!
438
01:02:26,899 --> 01:02:28,179
Død bringer liv.
439
01:02:31,379 --> 01:02:32,499
Død bringer liv.
440
01:02:33,539 --> 01:02:35,659
Det må være en grunn til alt dette.
441
01:02:38,619 --> 01:02:39,859
Anna!
442
01:02:41,419 --> 01:02:42,659
Anna!
443
01:02:44,419 --> 01:02:45,419
Anna.
444
01:02:47,819 --> 01:02:49,259
Anna.
445
01:03:12,300 --> 01:03:13,619
Fortsett.
446
01:03:48,339 --> 01:03:50,059
Moren min ga meg denne ringen.
447
01:03:56,259 --> 01:03:57,459
Før jeg mistet henne.
448
01:04:05,100 --> 01:04:06,219
Hvem er Anna?
449
01:04:12,979 --> 01:04:14,859
Du nevnte henne i søvne.
450
01:04:22,139 --> 01:04:23,579
La det være.
451
01:04:52,059 --> 01:04:55,140
Når tror du vannet er lavt nok?
452
01:04:55,219 --> 01:04:57,620
Jeg må dra hjem og finne ut av dette.
453
01:05:00,339 --> 01:05:01,779
Vi må vente litt til.
454
01:05:04,779 --> 01:05:05,939
Lar du meg ikke gå?
455
01:05:08,939 --> 01:05:10,579
Jeg reddet livet ditt.
456
01:05:29,779 --> 01:05:33,659
Spør Gud hvor vi skal gjemme oss
for faren om de har drept henne.
457
01:05:34,940 --> 01:05:37,499
På grunn av dette udugelige beistet
458
01:05:37,579 --> 01:05:41,179
vil jeg gjøre noe annet.
Jeg vil gi broren din det han vil ha.
459
01:05:41,259 --> 01:05:43,379
Hvorfor bryter du avtalen vår?
460
01:05:43,459 --> 01:05:46,980
-Det er mindre sjanse for at vi dør.
-Ikke nødvendigvis.
461
01:05:47,059 --> 01:05:48,579
Unna vei, ditt beist!
462
01:05:53,180 --> 01:05:55,139
Hvis du går tilbake på avtalen,
463
01:05:55,220 --> 01:05:59,019
gjør jeg alt i min makt for å drepe henne.
464
01:05:59,539 --> 01:06:03,860
Jeg brenner alle trær.
Jeg brenner alle menn i skogen.
465
01:06:03,939 --> 01:06:09,179
Og jeg dreper henne.
Selv Frankrikes konge vil komme etter deg.
466
01:06:11,099 --> 01:06:12,139
For alltid.
467
01:06:23,860 --> 01:06:28,140
Så, hvis dere ikke er med meg,
er dere mot Gud.
468
01:06:30,259 --> 01:06:32,100
Nevnte jeg ikke det tidligere?
469
01:06:40,900 --> 01:06:42,260
Hvor er Žižka?
470
01:06:51,819 --> 01:06:54,099
-Kanskje hundene skal få leke litt.
-Nei.
471
01:08:46,100 --> 01:08:48,739
-Så du kvinnen?
-Kom igjen, raskere.
472
01:08:53,299 --> 01:08:54,620
Se, der nede.
473
01:09:07,780 --> 01:09:09,179
Takk for rustningen.
474
01:10:21,820 --> 01:10:23,620
Jeg trenger flere påler.
475
01:10:40,740 --> 01:10:43,420
-Conrad er borte.
-Helvete.
476
01:10:56,180 --> 01:10:58,260
Den lukten fremkaller minner.
477
01:11:17,700 --> 01:11:18,700
Conrad.
478
01:11:21,620 --> 01:11:23,540
Hva skyldes denne æren?
479
01:11:26,380 --> 01:11:28,980
De leverer henne til kongens jaktslott.
480
01:11:32,660 --> 01:11:38,620
Men jeg kan vise deg
hvor de skal samles før det.
481
01:11:41,020 --> 01:11:42,380
Ti tusen groschen.
482
01:12:31,220 --> 01:12:34,780
Har du sett dette så mange ganger
at du ikke føler noe?
483
01:12:38,140 --> 01:12:40,779
-Jan Hus lærer oss…
-Jeg har hørt ham preke,
484
01:12:41,540 --> 01:12:43,259
men han har aldri vært i krig.
485
01:13:14,540 --> 01:13:15,860
Hva skjedde med Anna?
486
01:13:20,740 --> 01:13:21,780
Hun er borte.
487
01:13:25,340 --> 01:13:27,260
Jeg ser at du brydde deg om henne.
488
01:13:33,940 --> 01:13:37,300
De følelsene er kanskje
det eneste du vet om som er ekte.
489
01:13:41,980 --> 01:13:44,860
Hvis det er én ting Gud har gitt oss…
490
01:13:47,420 --> 01:13:49,140
…så er det kanskje alt vi får.
491
01:13:55,300 --> 01:13:56,380
Elsket du henne?
492
01:14:12,660 --> 01:14:14,580
Jeg spør like mye for meg selv.
493
01:14:17,140 --> 01:14:19,020
Jeg vet ikke om jeg kan føle det.
494
01:14:24,900 --> 01:14:27,620
Faren min ga meg
friheten til å følge hjertet.
495
01:14:30,060 --> 01:14:31,980
Akkurat som han leder folket sitt.
496
01:14:34,620 --> 01:14:39,540
Men moren min mente at en kvinne som meg
497
01:14:40,180 --> 01:14:42,180
ikke burde gifte seg av kjærlighet.
498
01:14:46,860 --> 01:14:50,340
Og hvis ekteskapene
til meg og søstrene mine ble arrangert,
499
01:14:51,980 --> 01:14:53,900
så kunne det tjene folket.
500
01:15:06,620 --> 01:15:11,860
På grunn av deg, vil Žižka forsøke
å levere henne til kong Václav.
501
01:15:13,420 --> 01:15:14,620
Gjør klar hestene!
502
01:15:16,780 --> 01:15:17,820
Kom igjen!
503
01:15:26,780 --> 01:15:27,620
Slipp henne!
504
01:15:31,500 --> 01:15:32,341
Hjelp!
505
01:15:33,420 --> 01:15:36,820
-Du må drepe ham, far.
-De håndhever loven, Jan.
506
01:15:37,300 --> 01:15:38,940
Gud ville ikke tillatt dette.
507
01:15:39,020 --> 01:15:42,020
Guds velsignelser er ikke i det han gir,
men i det han tar.
508
01:15:42,100 --> 01:15:43,540
Hent hjelp!
509
01:16:09,781 --> 01:16:10,980
Kom igjen!
510
01:16:13,020 --> 01:16:14,021
Guds vilje.
511
01:16:24,140 --> 01:16:26,220
Jeg skal gi deg et forsprang.
512
01:16:32,900 --> 01:16:36,180
Rosenberg betalte
for å få lord Boresh drept.
513
01:16:41,100 --> 01:16:43,460
Det er mye du ikke vet om ham.
514
01:16:52,540 --> 01:16:54,700
-Vi fortsetter.
-Ja, sir!
515
01:16:54,780 --> 01:16:56,541
-Hent hestene.
-Kom igjen.
516
01:16:58,461 --> 01:16:59,340
Kom igjen!
517
01:17:19,940 --> 01:17:22,540
De får ikke utnytte meg mer.
518
01:17:27,340 --> 01:17:28,300
Min vilje.
519
01:17:43,981 --> 01:17:47,580
JAKTSLOTT
520
01:18:02,101 --> 01:18:02,940
Er hun her?
521
01:18:03,660 --> 01:18:06,420
-Eller Rosenberg med pengene våre?
-Nei.
522
01:18:07,740 --> 01:18:12,020
Broren din hjelper Rosenberg
med å redde henne.
523
01:18:12,900 --> 01:18:16,501
Da vet ikke broren min
at vi står bak. Gi ham beskjed.
524
01:18:20,300 --> 01:18:21,380
Han vet det.
525
01:18:23,500 --> 01:18:24,500
Vel…
526
01:18:26,580 --> 01:18:28,981
…vi kan alltids dra til Roma neste vår.
527
01:18:30,461 --> 01:18:35,860
Du må samle kirken.
Og du må samle Europa. Nå.
528
01:18:37,341 --> 01:18:40,061
Si meg, ville du bli keiser?
529
01:18:47,300 --> 01:18:50,740
Hvordan kan vi sørge for
at Katarina slipper unna broren min?
530
01:18:51,420 --> 01:18:52,580
Be for dem.
531
01:18:53,860 --> 01:18:54,660
Og for meg.
532
01:19:37,101 --> 01:19:40,300
Dette må straffes uten nåde,
533
01:19:40,380 --> 01:19:44,620
i henhold til lovene til keiser Karl IV,
Guds utstrakte hånd.
534
01:19:45,461 --> 01:19:49,380
På ordre fra lord Rosenberg
dømmer jeg deg til døden for forræderi.
535
01:19:49,461 --> 01:19:50,380
Nei!
536
01:19:51,661 --> 01:19:53,581
La ham gå. Han har ikke gjort noe.
537
01:19:56,061 --> 01:19:58,180
-Vi må gjøre noe.
-For mange.
538
01:20:00,861 --> 01:20:03,301
Vær så snill.
Fortell oss hva han har gjort.
539
01:20:03,380 --> 01:20:06,140
-Vi skal straffe ham.
-Jævelen hjalp Žižka.
540
01:20:06,780 --> 01:20:08,340
Hvordan kan du leve med dette?
541
01:20:09,461 --> 01:20:10,500
Heng ham!
542
01:20:17,900 --> 01:20:18,941
Nei!
543
01:20:20,341 --> 01:20:21,981
Nei, David! Nei!
544
01:20:27,540 --> 01:20:28,541
Stopp!
545
01:20:31,021 --> 01:20:33,020
-Stopp!
-Lady Katarina?
546
01:20:34,461 --> 01:20:37,820
Få ham ned! Ta ham ned nå!
547
01:20:38,380 --> 01:20:40,300
Stopp! Ta ham ned!
548
01:20:40,380 --> 01:20:43,300
-Fjern deg, din tosk.
-Ta ham med!
549
01:20:43,381 --> 01:20:45,340
Få ham ned, din tosk!
550
01:20:46,060 --> 01:20:49,261
Nei! Ta ham ned!
551
01:20:50,860 --> 01:20:51,900
Nå!
552
01:21:05,780 --> 01:21:07,061
David.
553
01:21:15,500 --> 01:21:16,860
David.
554
01:22:05,101 --> 01:22:06,260
De har henne.
555
01:22:19,221 --> 01:22:20,421
Dere kan ta henne,
556
01:22:20,900 --> 01:22:22,140
men la Žižka gå.
557
01:22:23,181 --> 01:22:24,261
Trekk tilbake.
558
01:22:24,340 --> 01:22:26,980
-Ellers dør dere alle.
-La ham gå.
559
01:22:27,461 --> 01:22:28,740
La ham gå!
560
01:22:33,461 --> 01:22:34,461
Trekk unna!
561
01:24:01,661 --> 01:24:03,780
Vi kan ta dem. Det er ikke la…
562
01:25:01,381 --> 01:25:02,621
Går det bra?
563
01:25:05,021 --> 01:25:06,141
Jeg vet ikke.
564
01:25:16,981 --> 01:25:20,461
Det er kanskje
det første jeg har gjort av betydning.
565
01:25:46,221 --> 01:25:48,341
Han drepte ti menn for å redde meg.
566
01:25:48,421 --> 01:25:51,301
Og hun? Hun drepte kapteinen.
567
01:25:52,380 --> 01:25:53,541
Žižka.
568
01:25:53,621 --> 01:25:56,861
Vi er så mange. Vi trenger ikke å flykte.
569
01:25:58,381 --> 01:26:00,781
Vi skal hjelpe deg
med å ta med Katarina til kongen.
570
01:26:06,701 --> 01:26:08,501
Jeg tar med Katarina til faren.
571
01:26:12,621 --> 01:26:13,661
Faren?
572
01:26:17,021 --> 01:26:20,181
Hun er vår eneste sjanse mot Rosenberg.
573
01:26:20,261 --> 01:26:22,021
Når han hører hva som har skjedd,
574
01:26:22,101 --> 01:26:25,101
vil han påføre Rosenberg mer skade
enn dere kan.
575
01:26:32,021 --> 01:26:33,100
Kom igjen.
576
01:26:42,141 --> 01:26:45,541
-Vi må ta henne med til slottet.
-Faren er i Frankrike.
577
01:26:45,621 --> 01:26:48,621
-Vi får betalt i morgen.
-Faren betaler. Ta min andel.
578
01:26:48,701 --> 01:26:49,621
Det er ikke alt.
579
01:26:49,700 --> 01:26:52,541
-Torak får ti ekstra dager på å finne oss…
-Det er en ordre!
580
01:26:59,020 --> 01:27:00,181
Kom igjen.
581
01:27:12,741 --> 01:27:14,901
Går du imot din egen konge?
582
01:27:17,741 --> 01:27:19,701
Husker du hva vi ble lært?
583
01:27:22,141 --> 01:27:23,221
Far tok feil.
584
01:27:36,141 --> 01:27:40,061
Det ser ut som du tror at du skal bli her.
585
01:27:40,701 --> 01:27:45,341
Gjestfriheten får meg til å vurdere det,
men du har gjort nok.
586
01:27:46,141 --> 01:27:49,501
Hvorfor hjelper du Rosenborg mot oss?
587
01:27:50,301 --> 01:27:51,541
Mot dere?
588
01:27:53,501 --> 01:27:58,141
Jeg trodde at min hjelp
ville skaffe de pengene du trenger.
589
01:27:59,261 --> 01:28:03,741
Jeg trodde aldri
at du ville være med på noe sånt.
590
01:28:05,781 --> 01:28:07,861
Jeg antar at nå som du vet det,
591
01:28:09,261 --> 01:28:10,141
vil du slutte.
592
01:28:26,901 --> 01:28:29,421
Jeg burde ikke være overrasket
over å se deg.
593
01:28:33,301 --> 01:28:36,541
Jeg trenger alle soldatene du har
for å hente henne hjem.
594
01:28:37,101 --> 01:28:40,021
Gjør du det,
støtter jeg reisen din til Roma.
595
01:28:45,661 --> 01:28:47,861
For dette ekstra trøbbelet
596
01:28:47,941 --> 01:28:52,581
må du også senke skatten
for folket i området ditt.
597
01:28:57,621 --> 01:29:00,181
Hvor mange ganger har broren min sagt
598
01:29:02,101 --> 01:29:04,461
at Gud vil finne veien for oss.
599
01:29:32,501 --> 01:29:33,941
Hvorfor gjør du dette?
600
01:29:41,021 --> 01:29:44,181
Da jeg var liten,
ville jeg bli kongens ridder.
601
01:29:47,621 --> 01:29:51,262
Jeg trente i skogen. Jeg trente hardt.
602
01:29:55,981 --> 01:29:57,101
Så en dag…
603
01:29:59,021 --> 01:30:03,781
…hengte kongens riddere Anna
fordi hun drepte en hauk.
604
01:30:10,381 --> 01:30:12,341
Jeg prøvde å stoppe dem, men…
605
01:30:19,261 --> 01:30:24,661
Faren min fikk meg til å forstå
at det som skjedd var rett,
606
01:30:24,741 --> 01:30:28,461
fordi kongens lov er Guds lov.
607
01:30:35,861 --> 01:30:40,421
Konger er kanskje utvalgt av Gud…
608
01:30:42,341 --> 01:30:45,061
…men de gjør menneskelige feil.
609
01:31:22,901 --> 01:31:25,261
Stopp! Nei!
610
01:31:28,181 --> 01:31:29,022
Stopp!
611
01:31:33,461 --> 01:31:34,581
Nei!
612
01:31:37,942 --> 01:31:39,221
Nei!
613
01:31:41,502 --> 01:31:42,342
Jan!
614
01:31:43,661 --> 01:31:45,261
Frankrike er for langt unna.
615
01:33:05,702 --> 01:33:07,622
Jeg skal fortsette med lojalitet
616
01:33:07,701 --> 01:33:10,861
og utføre pliktene
du betrodde til meg da jeg ble født.
617
01:33:10,942 --> 01:33:14,821
Jeg skal jobbe utrettelig
mot alle som motarbeider oss.
618
01:33:14,902 --> 01:33:18,381
Og inntil arbeidet vårt er gjort,
er verden kanskje min,
619
01:33:18,462 --> 01:33:23,461
men makten og æren er din i evigheten.
620
01:33:24,342 --> 01:33:27,502
Takk, Herre, for at du hjalp meg dit.
621
01:33:59,101 --> 01:34:01,301
Du slipper aldri unna med dette.
622
01:34:01,382 --> 01:34:03,702
Rosenberg og jeg har en avtale.
623
01:34:05,181 --> 01:34:08,222
Det var bare så du
skulle tømme slottet for menn,
624
01:34:08,301 --> 01:34:12,181
så jeg kunne komme og ta det.
625
01:34:14,381 --> 01:34:17,661
Som takk for min hjelp,
vil ikke Lord Rosenbergs støtte
626
01:34:17,741 --> 01:34:23,302
bare gi meg kronen din,
men kanskje også keiserens krone.
627
01:34:23,381 --> 01:34:25,621
Jeg husker ingenting om det.
628
01:34:25,701 --> 01:34:28,861
Glemte jeg å nevne det? Så distré av meg.
629
01:34:45,781 --> 01:34:47,182
Žižka!
630
01:34:51,381 --> 01:34:52,262
Žižka!
631
01:34:52,341 --> 01:34:54,022
Jeg er her!
632
01:34:55,942 --> 01:35:00,021
Lord Boresh leter etter deg.
Han ble angrepet på jaktslottet.
633
01:35:00,102 --> 01:35:01,661
Kapteinen fikk ham ut.
634
01:35:15,901 --> 01:35:16,901
Žižka.
635
01:35:25,062 --> 01:35:26,181
Hvor er Katarina?
636
01:35:26,982 --> 01:35:28,902
På vei til slottet med mine menn.
637
01:35:30,621 --> 01:35:33,662
Sigismund har tatt slottet.
638
01:35:37,102 --> 01:35:39,381
Han kan ikke få tak i Katarina.
639
01:35:54,981 --> 01:35:57,302
Han kan ikke få tak i henne.
640
01:35:59,062 --> 01:36:01,181
Det betyr slutten for kongeriket.
641
01:36:08,421 --> 01:36:12,981
Når selv de som hersker kan synke så lavt,
642
01:36:14,741 --> 01:36:17,702
er det ikke mulig å forandre noe.
643
01:36:24,461 --> 01:36:29,942
Tenk at jeg ikke så på alle disse folkene
644
01:36:32,301 --> 01:36:36,021
som en utvei for deg…
645
01:36:37,862 --> 01:36:39,382
For dere alle.
646
01:37:29,702 --> 01:37:35,862
Hvis dere velger å kjempe,
vil dere kanskje dø.
647
01:37:37,981 --> 01:37:39,662
Men for saken deres!
648
01:37:42,302 --> 01:37:45,502
Og det er en god død.
649
01:37:55,902 --> 01:37:58,141
Jeg har allerede mistet for mye.
650
01:37:59,742 --> 01:38:01,942
Vær så snill. Bli her.
651
01:38:08,502 --> 01:38:10,901
David, hent hjelp i de andre landsbyene.
652
01:38:55,022 --> 01:38:56,182
Godtgjørelsen din.
653
01:39:03,821 --> 01:39:05,102
Katarina.
654
01:39:08,942 --> 01:39:10,222
Hvor er lord Boresh?
655
01:39:11,582 --> 01:39:12,741
På jakt med kongen.
656
01:39:20,782 --> 01:39:21,702
Katarina.
657
01:39:22,822 --> 01:39:24,261
Hvorfor så skvetten?
658
01:39:36,182 --> 01:39:37,542
Gjør det igjen!
659
01:39:46,621 --> 01:39:48,302
Ikke skyt.
660
01:39:48,382 --> 01:39:49,862
Vis oss en annen vei ut.
661
01:39:50,902 --> 01:39:51,742
Denne vei.
662
01:39:54,662 --> 01:39:57,502
Ta henne, idioter!
663
01:40:11,742 --> 01:40:12,862
Beskytt døra.
664
01:40:34,061 --> 01:40:37,942
Trekk unna!
Når vi er ute med pengene, er hun deres.
665
01:40:39,502 --> 01:40:40,302
Freddy.
666
01:40:45,342 --> 01:40:46,582
Dekk oss.
667
01:41:24,702 --> 01:41:25,502
Bli der.
668
01:42:25,702 --> 01:42:28,542
Slipp meg ut! Nei!
669
01:42:45,742 --> 01:42:46,862
Žižka!
670
01:42:48,422 --> 01:42:49,622
Han er min!
671
01:42:55,182 --> 01:42:55,982
Žižka!
672
01:43:28,702 --> 01:43:30,342
Nei! Žižka!
673
01:43:33,662 --> 01:43:34,502
Žižka!
674
01:45:22,142 --> 01:45:22,942
Nei!
675
01:45:46,342 --> 01:45:48,103
Se på meg!
676
01:45:52,262 --> 01:45:53,422
Du kan reglene.
677
01:45:58,302 --> 01:46:01,182
Du er den siste. Kom og jobb for meg.
678
01:46:15,702 --> 01:46:16,662
Som du vil.
679
01:46:16,743 --> 01:46:18,943
Du dreper ham uten grunn!
680
01:46:27,222 --> 01:46:28,543
Død bringer liv.
681
01:46:29,783 --> 01:46:31,823
-Nei.
-Nei!
682
01:46:32,383 --> 01:46:33,503
Nei!
683
01:47:27,263 --> 01:47:30,823
Forstår du hva du har gjort?
684
01:47:55,142 --> 01:47:55,942
Jeg har deg.
685
01:47:58,903 --> 01:48:00,263
Det går bra.
686
01:48:17,342 --> 01:48:19,063
Bedre enn noensinne.
687
01:48:21,742 --> 01:48:23,662
For nå vet jeg hvordan det føles.
688
01:51:40,903 --> 01:51:46,103
ETTER HANS BRORS DØD,
BLE SIGISMUND KONGE AV BÖHMEN,
689
01:51:46,183 --> 01:51:50,223
MEN FOLKET GJORDE OPPRØR MOT HAM.
690
01:51:51,822 --> 01:51:54,423
DA SIGISMUND KALTE DEM KJETTERE
691
01:51:54,503 --> 01:51:58,343
OG LEDET EUROPAS KORSTOG MOT DEM,
692
01:51:58,422 --> 01:52:01,863
LEDET JAN ŽIŽKA DE UNDERTALLIGE BØNDENE.
693
01:52:20,663 --> 01:52:21,503
Ære.
694
01:52:29,822 --> 01:52:30,943
Rettferdighet.
695
01:52:37,143 --> 01:52:38,303
Frihet.
696
01:52:46,183 --> 01:52:47,263
Tro.
697
01:52:58,743 --> 01:52:59,623
Håp.
698
01:53:11,183 --> 01:53:15,463
Herre, tilgi oss for det vi skal gjøre.
699
01:53:19,783 --> 01:53:23,783
JAN ŽIŽKA REGNES FOR Å VÆRE
EN AV DE STØRSTE MILITÆRE LEDERNE
700
01:53:23,863 --> 01:53:25,943
OG INNOVATØRENE NOENSINNE.
701
01:53:27,263 --> 01:53:32,343
HAN BLE ALDRI BESEIRET.
702
01:53:35,223 --> 01:53:40,903
DEDISERT TIL ALLE SOM KJEMPER FOR FRIHET.
703
02:00:05,143 --> 02:00:09,103
Tekst: Mari Hegstad Rowland