1 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 No tak, Poppy. Vstávaj. Nie je to koniec sveta. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,638 Sme na mizine a nikto nechce našu hru. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,015 To je koniec zasraného vesmíru. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 Nie, nie je. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,190 To, že Ohrádku odmietol každý investor v meste, neznamená, že je koniec. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 Presne to to znamená, Dana. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Som totálna nula. Kiežby toto bol môj… 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 Koniec? Mythic Quest film skončil len preto, lebo sme prišli o pár hráčov? 9 00:00:33,700 --> 00:00:37,996 Bez nového rozšírenia nemáme zázemie divákov, aby film profitoval. 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,122 Pozrite sa na čísla. 11 00:00:39,206 --> 00:00:40,207 Jacques a Jean-Luc, 12 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 išiel som sa zodrať, aby boli hra aj film úspešné. 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 A ako producent som splnil požiadavky… 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 …podmienečného prepustenia. 15 00:00:49,675 --> 00:00:51,468 Takže, to je všetko? 16 00:00:51,552 --> 00:00:54,263 Môžete opäť pracovať vo finančnom sektore 17 00:00:54,346 --> 00:00:56,473 a stať sa bezúhonným členom spoločnosti. 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,309 To posledné ma nezaujíma. 19 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 Čo vás čaká teraz, pán Bakshi? 20 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 Zjavne som sa ocitol na rázcestí. 21 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Mohol by som… 22 00:01:09,027 --> 00:01:12,698 …pritlačiť mi na tvár vankúš a nežne to so mnou skončiť. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 Ostáva spraviť len to. 24 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 Potrebuješ len čas dať sa dokopy a budeš zas… 25 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 Preháňať? Prepáčte. Rozrušilo ma to. 26 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Urobili sme… 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 …obrovskú… 28 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 …chybu. 29 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Ako dlho je takáto? 30 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 Dva dni. 31 00:01:46,481 --> 00:01:48,734 Nechápem to. S hrou je koniec. 32 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 Áno. Bude tam sedieť celé týždne 33 00:01:52,112 --> 00:01:55,199 a zdokonaľovať kód, len aby niečo robila. 34 00:01:56,658 --> 00:01:58,285 Takže, čo urobíme? 35 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Neviem. 36 00:02:04,374 --> 00:02:05,209 Nevieš? 37 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 Nie. 38 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Doriti. 39 00:02:11,507 --> 00:02:16,094 Teda, aj keď nevieš, aspoň predstieraš, že vieš. 40 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 Áno. 41 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 No tak. 42 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 Ona rieši mikro úroveň. Ty zase makro. 43 00:02:25,604 --> 00:02:28,524 Toto je makro problém. To je tvoja parketa. 44 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 Teraz je to iné. 45 00:02:34,947 --> 00:02:38,158 Akoby sa niečo pokazilo 46 00:02:39,785 --> 00:02:41,328 a neviem, ako to napraviť. 47 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Tak na to príď, inak sa z toho tvoja partnerka možno nespamätá. 48 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 Musíte byť silný, David. 49 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 Moja kariéra v Hollywoode sa skončila skôr, než sa začala. 50 00:02:57,261 --> 00:03:00,430 Priniesla som vám niečo, čo by vám mohlo pomôcť. 51 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 Sušienky? 52 00:03:03,058 --> 00:03:04,226 Áno. 53 00:03:05,561 --> 00:03:07,604 - Klamala si mi. - Urobila som, čo treba. 54 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 - Čo je to? - Moja výpoveď. 55 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 Odchádzaš? 56 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 Nie, vyhodíte ma. 57 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 - Som zmätený. - Mythic Quest umiera. 58 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 Ak získate späť hráčov, Montreal obnoví film. 59 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 Teraz máte šancu vytvoriť niečo nové. 60 00:03:25,163 --> 00:03:29,042 A na to vás musia rešpektovať, čo znamená, že sa vás musia báť. 61 00:03:29,751 --> 00:03:30,586 Lebo ťa vyhodím? 62 00:03:30,669 --> 00:03:34,381 Postavili ste sa Ianovi a hviezde, čo vám dodalo tajuplnú moc. 63 00:03:34,464 --> 00:03:36,175 Hovorí o tom celá firma. 64 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 Áno, keď som bol ráno v kuchynke, cítil som trochu tajuplnosti. 65 00:03:42,097 --> 00:03:45,851 Áno, a vďaka tej tajuplnosti sa vás boja, ale musíte svoju cestu dokončiť. 66 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Musíte zničiť toho, kto vás sem dostal. 67 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 To je šialené. 68 00:03:51,648 --> 00:03:55,903 Vyhoďte ma. Tak im ukážete inštinkt zabijaka, ktorý vo vás drieme. 69 00:03:57,738 --> 00:04:00,866 Správne. Správne. 70 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 Dobre. 71 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Jo. 72 00:04:08,582 --> 00:04:10,626 - Môžem ísť tam? - Ako len chcete. 73 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Jo… 74 00:04:19,384 --> 00:04:22,179 Je to ťažké, lebo si najlepšia asistentka, akú som mal. 75 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Áno. 76 00:04:28,435 --> 00:04:29,394 Máš výpoveď. 77 00:04:30,437 --> 00:04:34,066 Výborne. Zbohom, David. 78 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 Zbohom, Jo. 79 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 - Čo to robíš? - Posilňujem tajuplnosť. 80 00:04:51,667 --> 00:04:57,422 Vyhodili ma. Vyhodili! On ma vyhodil. 81 00:05:00,717 --> 00:05:05,305 Ten muž je zabijak. Dávajte si bacha. 82 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 Veľa šťastia. 83 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 Zbohom. 84 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 Zbohom. 85 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Zbohom. 86 00:05:20,988 --> 00:05:22,781 Doneste mu sušienky! 87 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 Nuž, to bolo znepokojivé. 88 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 Ale účinné. 89 00:05:47,431 --> 00:05:51,393 Brad, pozri. Môj prvý šek s prémiami z monetizácie. 90 00:05:52,311 --> 00:05:53,562 Veril by si tomu? 91 00:05:53,645 --> 00:05:58,525 Myslím, že zo mňa bude fakt uznávaná biznis mrcha, bejby! 92 00:05:58,609 --> 00:06:01,612 Prepáč, viem, že to bolo nevhodné. Bola som s Carol. 93 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Čo je? Si okej? 94 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Ne… 95 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Nechceš si podržať môj šek? Pomôže ti to? 96 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 Ale nepokrč ho, založím si ho do denníčka snov. 97 00:06:16,960 --> 00:06:19,505 Honba za peniazmi je zábava. Hra je tak zaujímavá. 98 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 No čo ak si hru podrobíš? 99 00:06:23,050 --> 00:06:24,801 Akú hru? 100 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 Túto. Život. 101 00:06:29,598 --> 00:06:33,644 Posledný rok som hral na najťažšom leveli a prešiel ho s najlepším časom. 102 00:06:33,727 --> 00:06:36,438 Zo zločinca som sa stal upratovačom a vedúcim monetizácie 103 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 a bolo to také ľahké. 104 00:06:38,440 --> 00:06:41,068 - Ja som vedúca monetizácie. - Lebo som to zariadil. 105 00:06:41,151 --> 00:06:43,904 - Môžem ťa hocikedy zvrhnúť. - To ti nedovolím, 106 00:06:43,987 --> 00:06:45,447 lebo som mrcha šéfka. 107 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 Ale prosím ťa. Sám som dosiahol, že si sa vzdala svojich zásad. 108 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Za noc som zo socialistky spravil nenásytnú kapitalistku, 109 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 ktorá slintá nad šekom ako pes nad kosťou. 110 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Božemôj! Máš pravdu! 111 00:06:59,044 --> 00:07:00,546 - Zdvihneš ho? - Áno, jasné. 112 00:07:00,629 --> 00:07:01,797 Nuž… 113 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 Nie, tvoja práca nie je ohrozená. 114 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 Potrebujem pravú výzvu. 115 00:08:41,438 --> 00:08:42,813 A je to. 116 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 Všetci ma chvíľu počúvajte, dobre? 117 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Ako niektorí viete, 118 00:08:49,571 --> 00:08:53,367 MQ film je zrušený a čísla klesajú. 119 00:08:54,076 --> 00:08:57,454 Nič sa nebojte napravíme to. 120 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 Áno, mám to v rukách, takže sa nemusíte báť. 121 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 Teda, trochu sa bojte. Ale mňa, nie situácie. 122 00:09:16,974 --> 00:09:18,100 Lebo mám plán. 123 00:09:18,934 --> 00:09:22,437 Vydáme nové rozšírenie Mythic Questu. 124 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 Čo to bude? To neviem. Ale viete, kto to vie? Vy. 125 00:09:27,150 --> 00:09:32,656 Lebo verím, že medzi vami sa nájde kreatívny génius. 126 00:09:33,407 --> 00:09:38,704 Teda, štatisticky to jeden z vás musí byť. To je otázka čísel, že? 127 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 Jeden z vás je novým, mladým, neobjaveným hlasom, 128 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 ktorý potrebuje len príležitosť. Nuž, tá je tu! 129 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 Zoznam ľudí s veľkými nápadmi. Kto ich má? 130 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 Áno! Áno, vy! 131 00:09:54,178 --> 00:09:55,095 Vy tu pracujete? 132 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 Volám sa Mikey a som nový testovač. Ja a tuto Andy. 133 00:09:58,974 --> 00:10:00,350 Áno. Ďakujeme za prácu. 134 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 Áno. Nemáte za čo. 135 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 Takže máte veľké nápady, áno? 136 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Áno. Myslíme, že sa na túto prácu pozeráme z nového, nezasväteného pohľadu. 137 00:10:09,568 --> 00:10:11,737 Áno. Pre nás je to druhá kariéra. 138 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Takmer 30 rokov som bol právny asistent. 139 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 Bývalý matematikár. Nie som práve na videohry. 140 00:10:17,201 --> 00:10:20,746 Ani ja nie. Len sa chcem zblížiť s dospelým synom. 141 00:10:20,829 --> 00:10:23,207 - On zbožňuje video hry. - Uhm. 142 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Áno, snažím sa dohnať stratený čas. 143 00:10:25,501 --> 00:10:29,254 Viete, zmeškal som veľa z jeho detstva. 144 00:10:32,216 --> 00:10:35,969 Uprednostnil som fľašku pred vlastným dieťaťom. 145 00:10:36,053 --> 00:10:38,305 Hej. Nie je to tvoja vina. 146 00:10:38,388 --> 00:10:40,516 Áno. Som triezvy už dva roky. 147 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 - Áno. - Fíha. 148 00:10:42,518 --> 00:10:44,019 Len tak ďalej. Drž sa. 149 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 To je úžasné. 150 00:10:46,355 --> 00:10:47,439 Ďakujem. 151 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 Mám pocit, že sme odbočili od témy. 152 00:10:50,400 --> 00:10:53,028 Dobre, veľké nápady. Máte ich? 153 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 Áno, tie najväčšie. Veríme, že sme viac než testovači. 154 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 Pozrite na to. Tá vášeň. Veria si. To sa mi páči. 155 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 Bývalý matematikár, 156 00:11:00,953 --> 00:11:03,413 ktorého zrejme pohltil systém, však? 157 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 Muž, čo sa snaží zblížiť s dospelým synom. 158 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 Ale majú odhodlanie! 159 00:11:09,294 --> 00:11:10,420 A to je to hlavné. 160 00:11:10,504 --> 00:11:13,048 Takže, kto sa chce zapísať? 161 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 Do toho! Vytvorme niečo veľkolepé. 162 00:11:17,010 --> 00:11:18,804 Zapíšte sa. Poďme. 163 00:11:18,887 --> 00:11:21,348 Len sa sem zapíšte. 164 00:11:30,482 --> 00:11:31,525 NOHAVICE 635 DOLÁROV 165 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 - Ahoj. - Ahoj. 166 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Chcem sa ťa spýtať niečo dôležité. 167 00:11:41,243 --> 00:11:46,415 Môžem si kúpiť kašmírové nohavice? Samozrejme, len na leňošenie. 168 00:11:47,499 --> 00:11:49,877 Dobre, Oprah. Prečo rozhadzuješ? 169 00:11:49,960 --> 00:11:53,213 Nuž, lebo som práve dostala zaplatené. 170 00:11:53,297 --> 00:11:57,759 Zaplatené ako republikán s nečistým svedomím. Pozri sa na to! 171 00:11:59,094 --> 00:12:00,095 No teda. 172 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 To je veľa núl. 173 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Čo sa deje? Chceš si podržať môj šek. 174 00:12:06,393 --> 00:12:08,520 Nie, netreba. A teším sa s tebou. 175 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 Zaslúžiš si tie peniaze. 176 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Len… 177 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Ja… 178 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 Asi už nechcem pracovať v GrimPope. 179 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 No doriti. Vážne? 180 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 - Áno. - Prečo? 181 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Žiadny investor nechce investovať do hry. 182 00:12:27,206 --> 00:12:32,503 Aj keby to Ian s Poppy zmenili, nemyslím, že tam mám budúcnosť. 183 00:12:33,253 --> 00:12:35,839 - Tí dvaja si musia vyriešiť svoje sračky. - To áno. 184 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Dobre, a čo takto? 185 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Dopraj si čas, vyrieš si svoje sračky a ja nás uživím. 186 00:12:46,225 --> 00:12:51,355 Mám dosť peňazí, aby sme si každý deň v roku dopriali avokádový chlebík. 187 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 Ty nemusíš nič iné, len vymyslieť, kam chceš ísť dnes na večeru. 188 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 - Ahoj. - Ahoj. 189 00:13:05,953 --> 00:13:07,412 Začína sa nová kapitola. 190 00:13:08,330 --> 00:13:11,500 Život je dlhý. Dnešok je len kvapkou v mori. 191 00:13:17,631 --> 00:13:19,967 Čo tie škatule? Oboch vás vyhodili? 192 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 - Rezignovala som. - Ja som rezignovaný. 193 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 Dostanem sa zo zlej pracovnej situácie. 194 00:13:28,141 --> 00:13:33,981 Je trochu desivé nevedieť, čo ma čaká, ale je to aj dobrý pocit. 195 00:13:34,064 --> 00:13:40,863 Konečne mám svoj osud vo vlastných rukách. Cítim sa mocná. 196 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 Moc ma priťahuje. 197 00:13:44,199 --> 00:13:46,410 Ja chcem využívať moc bez následkov. 198 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Presne. A ja už nebudem pracovať pre neschopných ľudí. 199 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 Asi založím vlastnú firmu, veď viete. 200 00:13:55,169 --> 00:13:56,170 Nový začiatok. 201 00:13:56,920 --> 00:13:58,046 Nová výzva. 202 00:14:01,842 --> 00:14:03,719 Asi je to šialené, ale čo keby… 203 00:14:03,802 --> 00:14:04,845 Áno. 204 00:14:13,187 --> 00:14:14,438 Ďakujem, že ste tu. 205 00:14:14,521 --> 00:14:15,480 - Vďaka. - Vďaka. 206 00:14:15,564 --> 00:14:18,650 - Tešíme sa, že sa podelíme o nápady. - Veľmi. Ďakujeme. 207 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 Nuž, povedzte mi najlepšie nápady na rozšírenie. Do toho. 208 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 - Dobre. Predstavte si svet… - Predstavte si… Dobre. Ideš. 209 00:14:26,116 --> 00:14:29,453 Dobre. Predstavte si svet… 210 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 Predstavte si futuristickú pustatinu. 211 00:14:33,248 --> 00:14:34,333 Púštnu ríšu. 212 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 Staromládenecký byt. 213 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 Je to o bojovníkovi. 214 00:14:37,711 --> 00:14:39,046 O bojovníčke. 215 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 O psoch. 216 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 Je to o čarodejníkovi bez priateľov. Ale nie som to ja. 217 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 Je to o bojovníkovi, čo si veľa užíva. 218 00:14:47,638 --> 00:14:50,349 - Príbeh priateľstva. - Poč… A triezvosti. 219 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 Aj matematiky. 220 00:14:51,808 --> 00:14:56,271 Je to veľmi osobný príbeh blízku môjmu srdcu… Zavrelo sa to. 221 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 Je to o mojej úzkosti. 222 00:14:59,024 --> 00:15:00,192 O spánkovom apnoe. 223 00:15:00,275 --> 00:15:02,528 - O mojej depresii. - Úzkosti a depresii. 224 00:15:02,611 --> 00:15:04,947 Mám poruchu autistického spektra. 225 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Mám návaly hnevu. 226 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Mám depresiu. 227 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 Narcistická porucha osobnosti. 228 00:15:10,536 --> 00:15:12,955 Obsedantno-kompulzívna porucha a magické myslenie. 229 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 - Chlamýdie. - Chlamýdie? 230 00:15:14,665 --> 00:15:15,958 - Diabetes. - 2. typ. 231 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 Typ dos. 232 00:15:17,376 --> 00:15:21,213 Chcem všetko, čo je tu, preniesť do videohry. 233 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Bude to niečo, čo ste ešte nevideli, ale tak trochu ako Halo. 234 00:15:25,384 --> 00:15:28,887 A má dokonalú zbraň v nohaviciach. 235 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 V nohaviciach. 236 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 Ak to uchopíte správne… 237 00:15:31,723 --> 00:15:32,724 Vybuchnú hlavy. 238 00:15:32,808 --> 00:15:34,142 Vyvalia sa von črevá. 239 00:15:34,226 --> 00:15:35,853 Odporne násilné. 240 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 Bez násilia. 241 00:15:37,646 --> 00:15:39,398 Úplná mužská nahota. 242 00:15:39,481 --> 00:15:40,607 Nebude to závislosť. 243 00:15:40,691 --> 00:15:42,317 Bude vás to stáť balík. 244 00:15:42,401 --> 00:15:44,152 - A to je vlastne všetko. - Áno. 245 00:15:44,236 --> 00:15:47,114 To je ono. V skratke. Čo poviete? 246 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Meníme kanceláriu? 247 00:16:12,848 --> 00:16:13,849 Ahoj. 248 00:16:17,936 --> 00:16:19,146 Ahoj. 249 00:16:20,814 --> 00:16:21,648 Niečo pre teba. 250 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 - Čo je to? - Obed. 251 00:16:39,708 --> 00:16:41,835 Buffalo kuracia pizza z benzínky? 252 00:16:42,461 --> 00:16:44,630 S farmárskym dresingom a plesňovým syrom. 253 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 Som hrozný partner. 254 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 Žiadala si odo mňa jedinú vec a nesplnil som ju. Prepáč. 255 00:16:54,848 --> 00:16:57,726 Ale moja sila nie je v detailoch. 256 00:16:57,809 --> 00:17:02,689 Je vo väčšom obraze a myslím, že tu máme veľký problém. 257 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 Áno. To máme. 258 00:17:09,363 --> 00:17:12,241 Nedokážeme fungovať. Náš vzťah nefunguje. 259 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 Stále dookola sa sám seba pýtam: 260 00:17:16,203 --> 00:17:18,579 „Ako to napravíme? Ako to napravíme?“ 261 00:17:18,664 --> 00:17:22,125 A potom mi to proste mi to došlo. 262 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 Čo? 263 00:17:26,755 --> 00:17:30,717 Odpoveď na otázku: „Ako to napravíme?“ 264 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 je… 265 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 nijako. 266 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 Čo nijako? 267 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Nijako to nenapravíme. Vôbec. 268 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 - Čože? - Vidím, že si zmätená, 269 00:17:49,820 --> 00:17:51,864 tak to ujasním. 270 00:17:51,947 --> 00:17:53,365 Ako to povedať inak? 271 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Dobre. 272 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Je to tak, ako to je. 273 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 To je ešte zmätočnejšie. 274 00:18:01,748 --> 00:18:03,584 „Je to tak, ako to je“ je jasné. 275 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Je to tak, ako to je? 276 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 To je tvoje veľké zjavenie? 277 00:18:08,422 --> 00:18:11,508 Áno, som, kto som. A robím, čo robím. 278 00:18:11,592 --> 00:18:14,595 A ty si, kto si, a robíš, čo robíš. 279 00:18:14,678 --> 00:18:16,138 A to by nám malo stačiť. 280 00:18:16,221 --> 00:18:19,266 A ak nestačí, asi by sme to už nemali robiť. 281 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Ale tak sa ti podriaďujem. 282 00:18:21,894 --> 00:18:24,521 Len vo svojej hlave. 283 00:18:25,981 --> 00:18:28,775 Pozri, ty to nevidíš, ale dokážeš to vytvoriť. 284 00:18:28,859 --> 00:18:33,989 Ja to vidím, ale nedokážem to vytvoriť. Je to tak, ako to je. 285 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Je to tak, ako to je. 286 00:18:41,788 --> 00:18:47,794 Áno. Nedokážeme fungovať, ale v tých správnych veciach. 287 00:18:47,878 --> 00:18:52,299 A z nejakého dôvodu sa k sebe hodíme. Neviem prečo. 288 00:18:53,383 --> 00:18:56,512 Ľudia sú zložití. Vzťahy sú šialené! 289 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 Sme len banda opíc, čo stojí vzpriamene 290 00:18:59,139 --> 00:19:04,353 na skale vznášajúcej sa okolo gule horúcej plazmy starej štyri miliardy rokov. 291 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 Premávame sa tu, akoby sme vedeli, o čo, doriti, ide. 292 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 Ja neviem. Viem len to, že ťa ľúbim a ty ľúbiš mňa, 293 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 a všetko ostatné sú detaily. 294 00:19:13,320 --> 00:19:17,366 Pokašleme to, ospravedlníme sa a ideme ďalej. 295 00:19:17,449 --> 00:19:20,244 Ale ide o to, že nech sa deje čokoľvek, 296 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 náš vzťah stojí za to. 297 00:19:29,419 --> 00:19:30,546 Aj ja ťa ľúbim. 298 00:19:31,129 --> 00:19:32,256 Čože? 299 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Aj ja ťa ľúbim. 300 00:19:34,758 --> 00:19:37,135 Áno, viem. Zahrnul som to do svojho prejavu. 301 00:19:37,219 --> 00:19:38,345 Túto časť nechaj na mňa. 302 00:19:38,428 --> 00:19:40,514 My dvaja sa nikdy nezmeníme, 303 00:19:40,597 --> 00:19:46,186 ale chcem sa ďalej snažiť, aby sme sa stretli na polceste. 304 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 Zjedz to. 305 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Čo? 306 00:20:07,583 --> 00:20:10,210 Pizzu. Zjedz ju. 307 00:20:11,837 --> 00:20:12,671 Prečo? 308 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 Aby sme sa stretli na pol ceste. 309 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Nie. Nemôžem to zjesť, Poppy. 310 00:20:21,471 --> 00:20:26,226 Mliečne výrobky a lepok som nejedol asi pol roka. 311 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 Sacharidy som nemal celý týždeň. Môže ma to zabiť. 312 00:20:32,024 --> 00:20:36,778 Poppy. Prosím ťa, nenúť ma to zjesť. 313 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 Dobre. 314 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Dobre. 315 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 Teraz povedz: „Mhm, mňam.“ 316 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Mňam. 317 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 Tu máš. Spláchni to, kamoš. 318 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 - Božemôj. Aká je to príchuť? - Zelená. 319 00:21:25,244 --> 00:21:26,828 Zelená nie je príchuť. 320 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Hej, je to tak, ako to je. 321 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Dana, ak pracuješ na životopise, tak hneď prestaň. 322 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 - Čože? - David potrebuje rozšírenie. 323 00:21:45,389 --> 00:21:48,517 Ty potrebuješ novú veľkú výzvu. Je to dokonalá zhoda. 324 00:21:48,600 --> 00:21:49,810 Presne ako my. 325 00:21:51,520 --> 00:21:54,189 Očividne nie sme dokonalé. Každý vzťah má chyby. 326 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 Ja mám rada únikové miestnosti a ty ich ktovieprečo neznášaš. 327 00:21:57,651 --> 00:21:59,444 Mám belochom platiť, že ma niekde zavrú? 328 00:21:59,528 --> 00:22:00,863 Takto to nie je zábava. 329 00:22:00,946 --> 00:22:04,074 Chcem povedať to, že by si bola úžasná kreatívna riaditeľka. 330 00:22:04,157 --> 00:22:06,743 Poznáš Mythic Quest do bodky. 331 00:22:06,827 --> 00:22:09,955 Si veľmi múdra. Veľmi talentovaná. Len… 332 00:22:10,038 --> 00:22:13,959 Ďakujem. Ale nechcem pracovať pre Davida. 333 00:22:14,751 --> 00:22:16,545 Ak ma minulý rok niečo naučil, 334 00:22:16,628 --> 00:22:19,256 tak to, pre akého šéfa chcem pracovať. 335 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 Pre seba. 336 00:22:27,431 --> 00:22:30,893 Božemôj. To je úžasné! 337 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 Je to ešte len vo vývine, ale viem, že to dokážem. 338 00:22:36,273 --> 00:22:37,274 Vidím to. 339 00:22:38,859 --> 00:22:39,985 Ja tiež. 340 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 Nuž, ak MQ skrachuje, môžem pracovať pre teba. 341 00:22:49,786 --> 00:22:51,455 Vlastne už mám svojho VEMEK-a. 342 00:22:51,538 --> 00:22:52,873 Ahoj, Rachel. 343 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 Brad? 344 00:22:56,793 --> 00:22:57,794 Prijala si Brada. 345 00:22:58,504 --> 00:23:02,716 Áno. Potreboval výzvu a ja chladnokrvného zabijaka. 346 00:23:03,550 --> 00:23:05,677 Pardon, zabijakov. 347 00:23:05,761 --> 00:23:07,095 - Ahoj, Rachel. - Ok. 348 00:23:07,179 --> 00:23:08,931 Prestanete sa ku mne zakrádať? 349 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Ty si sa tu zjavila z ničoho nič. 350 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 Nabudúce si dohodni stretnutie. Pani Bryantová má prácu. 351 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 Dobre. 352 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Uvidíme sa doma? 353 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 Áno. Uvidíme sa doma. 354 00:23:25,864 --> 00:23:27,699 Rachel, chcem, aby si vedela, 355 00:23:27,783 --> 00:23:30,869 že urobím všetko, aby som tvojej priateľke pomohol. 356 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 Ďakujem, Brad. 357 00:23:32,037 --> 00:23:35,707 Zničiť ťa. A zničiť Mythic Quest a každého, kto jej príde do cesty. 358 00:23:36,959 --> 00:23:39,002 Dana by to neurobila. Nie je taká. 359 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 Ako by si sa ty nevzdala svojich zásad pre tučný šek? 360 00:23:42,923 --> 00:23:45,300 Ten, ktorý teraz zvieraš vo vrecku? 361 00:23:45,384 --> 00:23:46,969 Nič nezvieram. 362 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Počujem šušťanie. 363 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 Späť do práce. 364 00:23:56,520 --> 00:23:58,021 Dana, chceš mochaccino? 365 00:23:58,105 --> 00:23:59,773 - Áno. - Jo? 366 00:23:59,857 --> 00:24:00,899 Bežím! 367 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 David! David, musíme ti oznámiť novinku. 368 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 V pohode, kamoš? 369 00:24:16,874 --> 00:24:21,795 Okrem toho, že sa celý môj svet rúca ako domček z karát, som sa nemal lepšie. 370 00:24:23,380 --> 00:24:28,010 Tak toto je buď najlepší, alebo najhorší čas oznámiť ti to. 371 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 Horšie to byť nemôže. 372 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 - Skvelé. - Výborne. Áno. Dobre. 373 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 Pozri sa na toto. 374 00:24:35,017 --> 00:24:37,186 MYTHIC QUEST: OHRÁDKA 375 00:24:37,895 --> 00:24:41,732 - Na čo sa pozerám? - Takže, emočne sme siahli na dno. 376 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 Ale potom sme si povedali, že sa ľúbime… 377 00:24:44,651 --> 00:24:49,615 - Nuž, nie. Najprv mal Ian nápad. - Áno. 378 00:24:49,698 --> 00:24:52,075 Uvedomila som si, že som začala zle, a… 379 00:24:52,659 --> 00:24:54,328 - Necháš mňa… - Ideš na to? 380 00:24:54,411 --> 00:24:55,829 - Si v tom dobrý. - Vďaka. 381 00:24:55,913 --> 00:24:57,164 - Ďakujem. - Si. 382 00:24:57,247 --> 00:25:02,461 David. Máme geniálnu, prelomovú hru, ktorá nemá žiadnu komunitu. 383 00:25:02,544 --> 00:25:05,797 Ty máš umierajúcu hru s obrovskou komunitou, 384 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 ktorej chýba nový obsah. 385 00:25:07,508 --> 00:25:11,386 Obsah, ktorý si budú vytvárať sami. 386 00:25:12,721 --> 00:25:13,722 Počkať. 387 00:25:14,848 --> 00:25:16,099 Čo chcete povedať? 388 00:25:17,518 --> 00:25:20,229 - Vraciame sa do Mythic Que… - Do práce. 389 00:25:20,812 --> 00:25:22,523 - Ja že povieš… - Chcel som povedať… 390 00:25:22,606 --> 00:25:23,649 - Ešte raz? - Áno. 391 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 David. Vraciame sa do Mythic Questu. 392 00:25:27,986 --> 00:25:29,029 Tu si sa mala pridať. 393 00:25:29,112 --> 00:25:30,197 Ja že to povieš ty. 394 00:25:30,280 --> 00:25:31,615 Nie. Robíme to spoločne. 395 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 - Aha, super. - Pripravená? 396 00:25:33,200 --> 00:25:35,827 - Vraciame sa späť do… - Späť! 397 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 Nesprávne slovo. 398 00:25:38,121 --> 00:25:39,289 Vraciate sa? 399 00:25:39,373 --> 00:25:41,333 - Dám to. - Vraciame sa do Mythic Questu. 400 00:25:41,416 --> 00:25:42,417 Mythic Questu. 401 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková