1 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 Kom deg opp, Poppy. Det er ikke verdens undergang. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,638 Vi er tomme for penger, og ingen vil ha spillet vårt. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,015 Det er universets undergang, for faen. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 Nei, det er det ikke. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,190 At alle investorer i byen sa nei til Playpen, betyr ikke at det er over. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 Det er akkurat det det betyr, Dana. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Jeg er helt mislykket. Jeg skulle ønske jeg var… 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 Død? Er Mythic Quest-filmen død bare fordi vi mistet noen spillere? 9 00:00:33,700 --> 00:00:37,996 Uten en ny utvidelsespakke er ikke et filmprosjekt gjennomførbart. 10 00:00:38,080 --> 00:00:39,122 Se på kvartalstallene. 11 00:00:39,206 --> 00:00:40,207 Jacques og Jean-Luc, 12 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 jeg har jobbet ræva av meg for å holde spillet og filmen på rett spor. 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 Som produsent føler jeg at jeg har oppfylt… 14 00:00:47,005 --> 00:00:51,468 -…vilkårene for prøveløslatelsen. -Så det var det? 15 00:00:51,552 --> 00:00:54,263 Du kan jobbe i finanssektoren igjen 16 00:00:54,346 --> 00:00:59,309 -og bli et hederlig samfunnsmedlem. -Liker ikke den siste delen. 17 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 Hva blir det neste for deg, Mr. Bakshi? 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 Jeg står visst ved en korsvei. 19 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Kanskje jeg kan… 20 00:01:09,027 --> 00:01:12,698 …holde en pute over ansiktet mitt og varsomt avlive meg. 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 Det er det eneste som gjenstår. 22 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 Ta deg tid til å omgruppere, så vil du bli… 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 Overdramatisk? Unnskyld. Jeg er opprørt. 24 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Vi har gjort… 25 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 …en enorm… 26 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 …tabbe. 27 00:01:42,686 --> 00:01:45,397 -Hvor lenge har hun vært slik? -I to dager. 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,734 Jeg skjønner det ikke. Det er et dødt spill. 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 Ja. Hun kommer til å sitte der i ukevis 30 00:01:52,112 --> 00:01:55,199 og gjøre koden perfekt bare for å gjøre det. 31 00:01:56,658 --> 00:01:58,285 Så hva skal vi gjøre? 32 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Jeg vet ikke. 33 00:02:04,374 --> 00:02:05,209 Vet du ikke? 34 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 Nei. 35 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Pokker. 36 00:02:11,507 --> 00:02:16,094 Selv når du ikke vet det, pleier du i det minste å late som. 37 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 Ja. 38 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Kom igjen. 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 Hun er mikro. Du er makro. 40 00:02:25,604 --> 00:02:28,524 Dette er et makroproblem. Gjør det du er god på. 41 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 Det bare føles annerledes, 42 00:02:34,947 --> 00:02:41,328 som om noe er ødelagt, og jeg vet ikke hvordan jeg skal fikse det. 43 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Du må finne ut av det, ellers kommer partneren din kanskje aldri ut. 44 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 David, du må være sterk. 45 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 Karrieren min i Hollywood er over før den begynte. 46 00:02:57,261 --> 00:03:00,430 Jeg tok med noe som kan hjelpe deg. Her. 47 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 Er det kjeks? 48 00:03:03,058 --> 00:03:04,226 Jepp. 49 00:03:05,561 --> 00:03:07,604 -Du løy. -Jeg gjorde det som trengtes. 50 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 -Hva er dette? -Papirarbeidet til min oppsigelse. 51 00:03:13,610 --> 00:03:15,988 -Sier du opp? -Nei, du sparker meg. 52 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 -Jeg er forvirret. -Mythic Quest er døende, 53 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 men får du tilbake spillerne, får du tilbake filmen. 54 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 Nå har du sjansen til å skape noe nytt. 55 00:03:25,163 --> 00:03:29,042 Men da må du være respektert, og det betyr at du må være fryktet. 56 00:03:29,751 --> 00:03:30,586 Ved å sparke deg? 57 00:03:30,669 --> 00:03:34,381 At du konfronterte Ian og en filmstjerne, har gitt deg en aura av makt. 58 00:03:34,464 --> 00:03:36,175 Hele kontoret snakker om det. 59 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 Ja, da jeg var på kjøkkenet i morges, kjente jeg en aura. 60 00:03:42,097 --> 00:03:45,851 Og den auraen vil få dem til å frykte deg, men du må fullføre reisen. 61 00:03:47,102 --> 00:03:51,023 -Du må drepe personen som fikk deg hit. -Det er vanvittig. 62 00:03:51,648 --> 00:03:55,903 Spark meg. Vis dem drapsinstinktet du har inni deg. 63 00:03:57,738 --> 00:04:00,866 Akkurat. 64 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 Ok. 65 00:04:06,079 --> 00:04:10,626 -Jo. Kan jeg komme bort dit? -Hva enn som gjør deg komfortabel. 66 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Jo. 67 00:04:19,384 --> 00:04:22,179 Det er vanskelig. Du er den beste assistenten jeg har hatt. 68 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Greit. 69 00:04:28,435 --> 00:04:29,394 Du har sparken. 70 00:04:30,437 --> 00:04:34,066 Godt jobbet. Farvel, David. 71 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 Farvel, Jo. 72 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 -Hva driver du med? -Forsterker auraen. 73 00:04:51,667 --> 00:04:57,422 Jeg har fått sparken! Sparken! Han sparket meg! 74 00:05:00,717 --> 00:05:05,305 Den mannen er nådeløs! Vær på vakt! 75 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 Lykke til. 76 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 Farvel. 77 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 Farvel. 78 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Farvel. 79 00:05:20,988 --> 00:05:22,781 Noen må gi ham en kjeks! 80 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 Det var forstyrrende. 81 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 Men effektivt. 82 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 ORIGINALT DOKUMENT 83 00:05:47,764 --> 00:05:53,562 Brad, se. Det er min første bonussjekk. Kan du tro det? 84 00:05:53,645 --> 00:05:58,525 Jeg tror kanskje jeg er en ekte, respektert forretningsbitch! 85 00:05:58,609 --> 00:06:01,612 Det var upassende. Jeg har vært sammen med Carol. 86 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Hva er galt? Går det bra? 87 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Vil… 88 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Vil du holde sjekken min? Vil det hjelpe? 89 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 Ikke bøy den. Jeg vil legge den i drømmedagboka. 90 00:06:16,960 --> 00:06:19,505 Det er gøy å jage penger. Gjør spillet interessant. 91 00:06:21,215 --> 00:06:24,801 -Men hva om du beseirer spillet? -Hvilket spill? 92 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 Dette. Livet. 93 00:06:29,598 --> 00:06:33,644 Jeg spilte livet på høy vanskelighetsgrad, og jeg rundet det på rekordtid. 94 00:06:33,727 --> 00:06:37,523 Jeg gikk fra å være fange til vaktmester til salgssjef, og det var så lett. 95 00:06:38,440 --> 00:06:41,068 -Jeg er salgssjef. -Bare fordi jeg sørget for det. 96 00:06:41,151 --> 00:06:43,904 -Jeg kan ta fra deg jobben. -Jeg lar deg ikke gjøre det. 97 00:06:43,987 --> 00:06:45,447 Jeg er en tøff sjefsbitch. 98 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 Jeg fikk deg egenhendig til å oppgi alle dine prinsipper. 99 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Jeg forvandlet deg fra en sosialist til en grådig kapitalist 100 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 som ser på sjekken som en hund med en jukkeleke. 101 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Herregud, du har rett! 102 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 -Du har vel lyst til å plukke den opp? -Ja. 103 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 Nei, jobben din er trygg. 104 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 Jeg trenger en utfordring. 105 00:08:41,438 --> 00:08:46,360 Sånn. Kan jeg få alles oppmerksomhet et øyeblikk? 106 00:08:47,528 --> 00:08:53,367 Noen av dere er klar over at MQ-filmen ble avlyst og at antall spillere synker. 107 00:08:54,076 --> 00:08:57,454 Men dere kan slappe av. Vi skal fikse det. 108 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 Ja. For jeg bestemmer, så frykt ei. 109 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 Vel, frykt litt. Frykt meg, men ikke situasjonen. 110 00:09:16,974 --> 00:09:22,437 For jeg har en plan. Vi skal gi ut en ny utvidelsespakke til Mythic Quest. 111 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 Hva er den? Jeg vet ikke. Men vet dere hvem som vet det? Dere. 112 00:09:27,150 --> 00:09:32,656 For jeg tror at det sitter et kreativt geni blant dere. 113 00:09:33,407 --> 00:09:38,704 En av dere må være det, statistisk sett. Det er en nummer-greie, ikke sant? 114 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 En av dere er en ny, ung, uoppdaget stemme 115 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 som bare trenger muligheten. Vel, her er den! 116 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 Et påmeldingsskjema for å høre din flotte idé. Hvem har den? 117 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 Ja! Ja, du! 118 00:09:54,178 --> 00:09:55,095 Jobber du her? 119 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 Jeg er Mikey, en av de nye testerne. Jeg og Andy. 120 00:09:58,974 --> 00:10:02,561 -Ja, setter pris på jobben. -Ja. Bare hyggelig. 121 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 Så dere føler at dere har store ideer? 122 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Ja. Vi føler at vi kommer med et nytt perspektiv fra utsiden. 123 00:10:09,568 --> 00:10:13,780 Dette er en slags andre karriere for oss. Jeg var advokatsekretær i 30 år. 124 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 Tidligere mattelærer. Ikke egentlig en videospill-fyr. 125 00:10:17,201 --> 00:10:20,746 Ikke jeg heller. Prøver å knytte bånd med min voksne sønn. 126 00:10:20,829 --> 00:10:23,207 Han elsker videospill. 127 00:10:23,290 --> 00:10:29,254 Jeg tar igjen det tapte. Jeg gikk glipp av en stor del av barndommen hans. 128 00:10:32,216 --> 00:10:35,969 Jeg valgte en spritflaske fremfor mitt eget barn. 129 00:10:36,053 --> 00:10:38,305 Hei. Det kan ikke være din skyld. 130 00:10:38,388 --> 00:10:40,516 Edru i to år, alle sammen. 131 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 -Ja. -Jøss. 132 00:10:42,518 --> 00:10:45,103 -Fortsett. Vær i nuet. -Fantastisk. 133 00:10:46,355 --> 00:10:47,439 Takk. 134 00:10:48,023 --> 00:10:53,028 Jeg føler at vi har sporet av her. Store ideer. Har dere dem? 135 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 Ja. Den største. Vi mener vi er mer enn bare testere. 136 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 Det er lidenskap. De tror på seg selv. Flott. 137 00:10:59,326 --> 00:11:03,413 Tidligere mattelærer som sikkert ble uthult av systemet, ikke sant? 138 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 Og en mann som vil knytte bånd med sin voksne sønn. 139 00:11:07,543 --> 00:11:10,420 Men de er lidenskapelige! Det er det som skal til. 140 00:11:10,504 --> 00:11:15,133 Så hvem ønsker å melde seg på? La oss gjøre det! La oss lage noe stort! 141 00:11:17,010 --> 00:11:18,804 Meld dere på nå. 142 00:11:18,887 --> 00:11:21,348 Bare skriv navnet deres på lista. 143 00:11:30,482 --> 00:11:31,525 KASJMIRBUKSE $ 635 144 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 -Hei. -Hei. 145 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Jeg har et viktig spørsmål til deg. 146 00:11:41,243 --> 00:11:46,415 Kan jeg få en kasjmirbukse til å funke? Bare til å slappe av i, åpenbart. 147 00:11:47,499 --> 00:11:53,213 -Ok, Oprah. Hvorfor slår du på stortromma? -Fordi jeg akkurat fikk betalt. 148 00:11:53,297 --> 00:11:57,759 Republikaner-med-skjelett-i-skapet-betalt. Se her! 149 00:11:59,094 --> 00:12:00,095 Jøss. 150 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 Det er mange nuller. 151 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Hva er galt? Vil du holde sjekken min? 152 00:12:06,393 --> 00:12:08,520 Nei, det går bra. Og jeg er glad på dine vegne. 153 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 Du fortjener pengene. 154 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Jeg bare… 155 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Jeg… 156 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 Jeg tror ikke jeg vil jobbe for GrimPop mer. 157 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Fy søren. Er det sant? 158 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 -Ja. -Hvorfor ikke? 159 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Det er ingen som vil investere i spillet. 160 00:12:27,206 --> 00:12:29,791 Selv hvis Ian og Poppy får til en snuoperasjon, 161 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 er det ikke en fremtid for meg der. 162 00:12:33,253 --> 00:12:35,839 -De to må finne ut av ting. -Ja, det må de. 163 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Ok, hva med dette? 164 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Du bruker litt tid på å finne ut av ting, og jeg forsørger oss. 165 00:12:46,225 --> 00:12:51,355 Jeg har nok penger til å ha avokado på hvert smørbrød resten av året. 166 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 Du må bare finne ut hvor du vil spise middag i kveld. 167 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 -Hallo. -Hallo. 168 00:13:05,953 --> 00:13:07,412 Et nytt kapittel begynner. 169 00:13:08,330 --> 00:13:11,500 Livet er langt. Denne dagen er bare et sting i et billedvev. 170 00:13:17,631 --> 00:13:19,967 Hva er greia med eskene? Fikk dere begge sparken? 171 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 -Jeg resignerte. -Jeg er resignert. 172 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 Jeg skal komme meg ut av en vanskelig jobbsituasjon. 173 00:13:28,141 --> 00:13:33,981 Skummelt å ikke vite hva som venter, men det føles også litt godt. 174 00:13:34,064 --> 00:13:40,863 Endelig styrer jeg min egen skjebne. Det får meg til å føle meg mektig. 175 00:13:41,655 --> 00:13:46,410 -Jeg er tiltrukket av makt. -Vil dra nytte av makt uten konsekvenser. 176 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Absolutt. Og jeg er ferdig med å jobbe for dysfunksjonelle folk. 177 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 Jeg tror jeg skal gjøre min egen greie. 178 00:13:55,169 --> 00:13:58,046 -Begynne på nytt. -En ny utfordring. 179 00:14:01,842 --> 00:14:04,845 -Kanskje dette er sinnssykt, men hva om… -Ja. 180 00:14:13,187 --> 00:14:14,438 Takk for at dere kom. 181 00:14:14,521 --> 00:14:18,650 -Takk. Gleder oss til å dele ideene våre. -Takk for at vi fikk komme. 182 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 La meg få høre deres beste idé til utvidelsespakken. 183 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 -Ok. Se for deg en verden… -Tenk deg… Ok. Si det, du. 184 00:14:26,116 --> 00:14:29,453 Ok. Se for deg en verden… 185 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 Forestill deg en futuristisk ødemark. 186 00:14:33,248 --> 00:14:34,333 Et ørkenimperium. 187 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 En ungkarsleilighet. 188 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 Det handler om en kriger. 189 00:14:37,711 --> 00:14:40,005 -En kvinnelig kriger. -Det handler om hunder. 190 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 Det handler om en venneløs heksemester. Men det er ikke meg. 191 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 En kriger som får seg masse nyp. 192 00:14:47,638 --> 00:14:50,349 -Det er vennskapets reise. -Og edruskapens. 193 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 Og mattens reise. 194 00:14:51,808 --> 00:14:56,271 Dette er en veldig personlig historie som… Den skrudde seg av. 195 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 Det handler egentlig om angsten min. 196 00:14:59,024 --> 00:15:00,192 Søvnapneen min. 197 00:15:00,275 --> 00:15:02,528 -Depresjonen min. -Angsten og depresjonen min. 198 00:15:02,611 --> 00:15:04,947 Jeg er på spekteret. 199 00:15:05,030 --> 00:15:08,617 -Jeg har sinnemestringsproblemer. -Og jeg har depresjon. 200 00:15:08,700 --> 00:15:12,955 -Narsissistisk personlighetsforstyrrelse. -Tvangslidelse og ønsketenkning. 201 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 -Klamydia. -Nevnte jeg klamydia? 202 00:15:14,665 --> 00:15:15,958 -Diabetes. -Type 1. 203 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 Type dos. 204 00:15:17,376 --> 00:15:21,213 Jeg vil ta alt her oppe og ha det i et videospill. 205 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Det er noe du aldri har sett før, men det minner også litt om Halo. 206 00:15:25,384 --> 00:15:28,887 Og han har det ultimate våpenet i buksa. 207 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 I buksa hennes. 208 00:15:30,514 --> 00:15:32,724 -Løser du problemet… -…eksploderer hoder. 209 00:15:32,808 --> 00:15:34,142 Tarmer spruter ut. 210 00:15:34,226 --> 00:15:35,853 Fryktelig voldelig. 211 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 Ikke noe vold. 212 00:15:37,646 --> 00:15:39,398 Utildekket mannlig nakenhet. 213 00:15:39,481 --> 00:15:42,317 -Ikke vanedannende. -Det vil koste deg masse penger. 214 00:15:42,401 --> 00:15:47,114 -Det er mer eller mindre det. -Ja. I et nøtteskall. Hva syns du? 215 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Får vi nytt kontor? 216 00:16:12,848 --> 00:16:13,849 Hei. 217 00:16:17,936 --> 00:16:19,146 Hei. 218 00:16:20,814 --> 00:16:21,648 Har noe til deg. 219 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 -Hva er det? -Lunsj. 220 00:16:39,708 --> 00:16:44,630 -Kyllingvingepizza fra bensinstasjonen? -Med ranchdressing og blåmuggost. 221 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 Jeg er en fæl partner. 222 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 Du ba meg om én ting, og jeg kunne ikke gi deg det. Unnskyld. 223 00:16:54,848 --> 00:16:57,726 Men styrken min ligger ikke i detaljene, 224 00:16:57,809 --> 00:17:02,689 men i det store bildet. Og jeg tror vi har et stort bilde-problem. 225 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 Ja. Det har vi. 226 00:17:09,363 --> 00:17:12,241 Vi er ødelagt. Forholdet vårt er ødelagt. 227 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 Jeg spurte meg selv om og om igjen: 228 00:17:16,203 --> 00:17:22,125 "Hvordan fikser vi det?" Og så bare kom det til meg. 229 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 Hva er det? 230 00:17:26,755 --> 00:17:32,928 Svaret på spørsmålet "hvordan fikser vi det", er… 231 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 …at vi ikke gjør det. 232 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 Vi gjør ikke hva? 233 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Vi fikser det ikke. I det hele tatt. 234 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 -Hva? -Jeg merker litt forvirring, 235 00:17:49,820 --> 00:17:53,365 så la meg gjøre det klarere. Hvordan kan jeg si det på en annen måte? 236 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Ok. 237 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Det er som det er. 238 00:18:00,330 --> 00:18:03,584 -Enda mer forvirrende. -"Det er som det er" er tydelig. 239 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Det er som det er? 240 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Er det din store åpenbaring? 241 00:18:08,422 --> 00:18:11,508 Ja. Jeg er den jeg er. Og jeg gjør det jeg gjør. 242 00:18:11,592 --> 00:18:16,138 Du er den du er, og du gjør det du gjør. Det burde være nok for oss begge. 243 00:18:16,221 --> 00:18:19,266 Er det ikke det, burde vi ikke gjøre noe av dette mer. 244 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Men da er jeg underordnet deg. 245 00:18:21,894 --> 00:18:24,521 Bare i ditt eget sinn. 246 00:18:25,981 --> 00:18:28,775 Du kan ikke se det, men du kan lage det. 247 00:18:28,859 --> 00:18:33,989 Jeg kan se det, men jeg kan ikke lage det. Det er som det er. 248 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Det er som det er. 249 00:18:41,788 --> 00:18:47,794 Ja. Vi er ødelagt, men på alle de riktige stedene. 250 00:18:47,878 --> 00:18:52,299 Og av en eller annen grunn passer vi liksom sammen. Jeg vet ikke hvorfor. 251 00:18:53,383 --> 00:18:56,512 Mennesker er noe søl. Forhold er sinnssyke! 252 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 Vi er aper som rettet oss opp 253 00:18:59,139 --> 00:19:04,353 på en stein som driver rundt en fire milliarder år gammel ball med varm plasma. 254 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 Vi går rundt som om vi vet hva som foregår. 255 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 Jeg vet ikke. Jeg vet bare at jeg elsker deg, du elsker meg. 256 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Resten har ikke noe å si. 257 00:19:13,320 --> 00:19:17,366 Vi roter det til, vi sier unnskyld, vi går videre. 258 00:19:17,449 --> 00:19:20,244 Men poenget er at uansett 259 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 er forholdet vårt verdt det. 260 00:19:29,419 --> 00:19:32,256 -Jeg elsker deg også. -Hva? 261 00:19:33,674 --> 00:19:37,135 -Jeg elsker deg også. -Jeg vet det. Jeg tok for meg det i talen. 262 00:19:37,219 --> 00:19:40,514 La meg gjøre denne delen. Du og jeg vil aldri forandre oss, 263 00:19:40,597 --> 00:19:46,186 men jeg vil fortsette å prøve å møte deg på midten. 264 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 Spis den. 265 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Spis hva? 266 00:20:07,583 --> 00:20:10,210 Pizzaen. Spis den. 267 00:20:11,837 --> 00:20:15,465 -Hvorfor det? -Jeg vil se at du møter meg på midten. 268 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Nei, jeg kan ikke spise den, Poppy. 269 00:20:21,471 --> 00:20:26,226 Jeg har ikke spist meieriprodukter eller gluten på et halvt år. 270 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 Har ikke spist en karbohydrat på en uke. Jeg kan dø av den. 271 00:20:32,024 --> 00:20:36,778 Poppy. Vær så snill, ikke tving meg til å spise den. 272 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 Ok. 273 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Ok. 274 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 Så sier du: "Nam." 275 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Nam. 276 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 Vær så god. Skyll den ned. 277 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 -Herregud. Hvilken smak er det? -Grønn. 278 00:21:25,244 --> 00:21:26,828 Grønn er ikke en smak. 279 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Hei, det er som det er. 280 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Dana, hvis du jobber med CV-en, så slutt. 281 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 -Hva? -David trenger en utvidelsespakke. 282 00:21:45,389 --> 00:21:48,517 Du trenger din neste store greie. En perfekt match. 283 00:21:48,600 --> 00:21:49,810 Akkurat som oss. 284 00:21:51,520 --> 00:21:54,189 Vi er ikke en perfekt match. Alle forhold har sine feil. 285 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 Jeg elsker fluktrom, og du hater dem av en eller annen sprø grunn. 286 00:21:57,651 --> 00:22:00,863 -Betale hvite folk for å fange meg? -Ikke gøy når du sier det sånn. 287 00:22:00,946 --> 00:22:04,074 Men du ville vært en fantastisk kreativ leder. 288 00:22:04,157 --> 00:22:09,955 Du kjenner Mythic Quest som din egen bukselomme. Du er så smart og talentfull. 289 00:22:10,038 --> 00:22:13,959 Takk, men jeg vil ikke jobbe for David. 290 00:22:14,751 --> 00:22:19,256 Hvis dette året har lært meg noe, er det hva slags sjef jeg vil jobbe for. 291 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 Meg. 292 00:22:27,431 --> 00:22:30,893 Herregud. Dette er utrolig! 293 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 Det er fortsatt tidlig, men jeg vet jeg kan gjøre dette. 294 00:22:36,273 --> 00:22:37,274 Jeg kan se det. 295 00:22:38,859 --> 00:22:39,985 Jeg kan også se det. 296 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 Vel, hvis MQ tar kvelden, kan jeg kanskje jobbe for deg. 297 00:22:49,786 --> 00:22:51,455 Jeg har faktisk en HOMIE alt. 298 00:22:51,538 --> 00:22:52,873 Hallo, Rachel. 299 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 Brad? 300 00:22:56,793 --> 00:22:57,794 Du ansatte Brad. 301 00:22:58,504 --> 00:23:02,716 Ja. Han trengte en utfordring, og jeg trengte en iskald morder. 302 00:23:03,550 --> 00:23:05,677 Unnskyld, mordere. 303 00:23:05,761 --> 00:23:08,931 -Hallo, Rachel. -Kan dere slutte å liste dere innpå meg? 304 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Det er du som bare dukket opp. 305 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 Neste gang bør du ha en avtale. Ms. Bryant er opptatt. 306 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 Ok. 307 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Ses vi hjemme? 308 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 Ja. Vi ses hjemme. 309 00:23:25,864 --> 00:23:30,869 Rachel, bare vit at jeg skal gjøre alt jeg kan for å hjelpe kjæresten din. 310 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 Takk, Brad. 311 00:23:32,037 --> 00:23:35,707 Med å knuse deg. Og knuse Mythic Quest og alle andre som kommer i veien. 312 00:23:36,959 --> 00:23:39,002 Dana ville aldri gjort det. 313 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 Akkurat som du aldri ville oppgitt din overbevisning for en ussel bonussjekk? 314 00:23:42,923 --> 00:23:45,300 Den du tviholder på i lomma? 315 00:23:45,384 --> 00:23:48,136 -Jeg tviholder ikke på noe. -Jeg hører at den knitrer. 316 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 Jobbe videre. 317 00:23:56,520 --> 00:23:58,021 Dana, vil du ha en mocaccino? 318 00:23:58,105 --> 00:23:59,773 -Ja. -Jo? 319 00:23:59,857 --> 00:24:00,899 På saken! 320 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 David, vi har noe vi må fortelle deg. 321 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 Går det bra, kompis? 322 00:24:16,874 --> 00:24:21,795 Hele verdenen min blir til aske rundt meg, men ellers har jeg aldri hatt det bedre. 323 00:24:23,380 --> 00:24:28,010 Så dette er enten det beste eller verste tidspunktet å fortelle deg dette. 324 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 Det kan ikke bli verre. 325 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 -Flott. Ja. -Perfekt. Ja. Ok. 326 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 Se på dette. 327 00:24:37,895 --> 00:24:41,732 -Hva er det jeg ser på? -Emosjonelt sett nådde vi bunnen. 328 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 Men så sa vi at vi elsker hverandre… 329 00:24:44,651 --> 00:24:49,615 -Nei, først hadde Ian en idé. -Ja. 330 00:24:49,698 --> 00:24:52,075 Jeg innser at jeg begynte feil, og… 331 00:24:52,659 --> 00:24:54,328 -Du kan la meg… -Vil du ta over? 332 00:24:54,411 --> 00:24:57,164 -Du er så god på dette. -Takk for at du sa det. 333 00:24:57,247 --> 00:25:02,461 David. Vi har et genialt, banebrytende spill uten et fellesskap. 334 00:25:02,544 --> 00:25:05,797 Du har et døende spill med et enormt fellesskap 335 00:25:05,881 --> 00:25:11,386 som lengter etter nytt innhold. Innhold som de selv nå vil skape. 336 00:25:12,721 --> 00:25:16,099 Vent. Så hva er det dere sier? 337 00:25:17,518 --> 00:25:22,523 -Vi kommer tilbake til Mythic… -…for å jobbe her. Trodde du skulle si… 338 00:25:22,606 --> 00:25:27,903 -Skal vi prøve igjen? Jeg skjønner det nå. -Vi kommer tilbake til Mythic Quest. 339 00:25:27,986 --> 00:25:30,197 -Du skulle si det. -Trodde du ville gjøre det. 340 00:25:30,280 --> 00:25:33,116 -Vi skal gjøre det sammen. Klar? -Flott. Ok, kult. 341 00:25:33,200 --> 00:25:35,827 -David, vi kommer tilbake… -…tilbake! 342 00:25:35,911 --> 00:25:39,289 -Det er ikke ordet. -Kommer dere tilbake? 343 00:25:39,373 --> 00:25:42,417 -Jeg greier det. Mythic Quest. -Vi kommer tilbake til Mythic Quest. 344 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Tekst: Espen Stokka