1 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 Kom op, Poppy. Opstaan. Zo hopeloos is het allemaal niet. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,638 Het geld is op en niemand wil onze game. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,015 Hopelozer kan niet. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 Nee, niet waar. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,190 Alleen omdat alle investeerders Playpen hebben afgewezen, houdt 't nog niet op. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 Daar komt het juist wel op neer, Dana. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Ik ben een complete mislukking. Was ik maar… 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 Verleden tijd? De film gaat niet door omdat we wat minder spelers hebben? 9 00:00:33,700 --> 00:00:37,996 Zonder de nieuwe uitbreiding hebben we te weinig draagkracht. 10 00:00:38,080 --> 00:00:40,207 De cijfers zeggen alles. -Jacques en Jean-Luc… 11 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 …ik heb me sufgewerkt om alle ballen hoog te houden. 12 00:00:44,586 --> 00:00:48,382 Als producer heb ik voldaan aan… -…de voorwaarden van uw vrijlating. 13 00:00:49,675 --> 00:00:51,468 Dus het is goed zo? 14 00:00:51,552 --> 00:00:56,473 U mag weer in de financiële sector werken en een voorbeeldige burger worden. 15 00:00:58,058 --> 00:00:59,309 Dat laatste boeit me niet. 16 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 Wat zijn uw plannen, Mr Bakshi? 17 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 Ik sta voor een grote keuze. 18 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Misschien kan ik… 19 00:01:09,027 --> 00:01:12,698 …een kussen op m'n gezicht drukken voor een genadige dood. 20 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 Dat is het enige wat we nog kunnen doen. 21 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 Luister, neem even wat tijd om je te herpakken en dan… 22 00:01:20,080 --> 00:01:24,960 Stel ik me aan? Sorry. Ik ben van streek. -We hebben… 23 00:01:25,043 --> 00:01:27,838 Een enorme… -…vergissing begaan. 24 00:01:42,686 --> 00:01:45,397 Hoelang gaat dit al zo? -Twee dagen. 25 00:01:46,481 --> 00:01:48,734 Ik snap 't niet. De game ligt op z'n gat. 26 00:01:49,234 --> 00:01:55,199 Ja. Ze gaat nu wekenlang doelloos codes herschrijven. 27 00:01:56,658 --> 00:01:58,285 Wat moeten we nou? 28 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Ik weet het niet. 29 00:02:04,374 --> 00:02:05,209 Je weet 't niet? 30 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Shit. 31 00:02:11,507 --> 00:02:16,094 Als jij het niet meer weet, doe je tenminste alsof dat anders is. 32 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Kom op nou. 33 00:02:23,268 --> 00:02:28,524 Zij doet de micro- en jij de macrozaken. Dit is een macroprobleem. Doe je ding. 34 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 Het doet gewoon anders aan… 35 00:02:34,947 --> 00:02:38,158 …alsof er iets kapot is… 36 00:02:39,785 --> 00:02:41,328 …wat ik niet kan fiksen. 37 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Nou, zoek een oplossing, anders komt ze daar niet meer weg. 38 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 David, verman je. 39 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 M'n Hollywood-carrière zit er nu al op. 40 00:02:57,261 --> 00:03:00,430 Nou, dit maakt alles vast beter. Hier. 41 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 Koekjes? 42 00:03:05,561 --> 00:03:07,604 Je hebt gelogen. -Dat was nodig. 43 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 Wat is dit? -M'n ontslagpapieren. 44 00:03:13,610 --> 00:03:15,988 Neem je ontslag? -Nee, je ontslaat me. 45 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 Ik snap het niet. -MQ gaat ten onder. 46 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 Maar met meer spelers gaat de film weer door. 47 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 Je kunt iets nieuws uit de grond stampen. 48 00:03:25,163 --> 00:03:29,042 Maar dan moet je wel respect inboezemen en dus angst. 49 00:03:29,751 --> 00:03:32,462 Door jou te ontslaan? -Door je uitbrander… 50 00:03:32,546 --> 00:03:36,175 …kleeft er 'n aura van macht aan je. Iedereen heeft het erover. 51 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 Ja, vanochtend in de kantine voelde ik wel een soort aura. 52 00:03:42,097 --> 00:03:45,851 Ja, en die aura boezemt angst in, maar je moet de boel bezegelen. 53 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Je moet je rechterhand ontslaan. 54 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 Totaal bezopen. 55 00:03:51,648 --> 00:03:55,903 Ontsla me. Laat zien dat je meedogenloos bent. 56 00:03:57,738 --> 00:04:00,866 Juist. 57 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Jo. 58 00:04:08,582 --> 00:04:10,626 Mag ik daar gaan staan? -Prima. 59 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Jo… 60 00:04:19,384 --> 00:04:22,179 Niet makkelijk. Ik heb nog nooit zo'n goeie assistent gehad. 61 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Juist. 62 00:04:28,435 --> 00:04:29,394 Je bent ontslagen. 63 00:04:30,437 --> 00:04:34,066 Goed gedaan. Vaarwel, David. 64 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 Dag, Jo. 65 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 Wat doe je? -Je aura versterken. 66 00:04:51,667 --> 00:04:57,422 Ik ben ontslagen. Ontslagen. Hij heeft me ontslagen. 67 00:05:00,717 --> 00:05:05,305 Die man daarbinnen is meedogenloos. Pas op je tellen. 68 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 Succes. 69 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 Vaarwel. 70 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 Vaarwel. 71 00:05:19,528 --> 00:05:22,781 Vaarwel. Haal een koekje voor hem. 72 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 Dat was griezelig. 73 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 Wel doeltreffend. 74 00:05:47,764 --> 00:05:51,393 Brad, kijk. M'n eerste marketingbonuscheque. 75 00:05:52,311 --> 00:05:58,525 Ongelofelijk, hè? Volgens mij ben ik nu een echte gerespecteerde zakenbitch, baby. 76 00:05:58,609 --> 00:06:01,612 Sorry, dat kon echt niet. Ik ga te veel met Carol om. 77 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Wat is er? Alles in orde? 78 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Wil… 79 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Wil je m'n cheque vasthouden? Vind je dat fijn? 80 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 Geen vouwen maken. Hij komt in m'n dromendagboek. 81 00:06:16,960 --> 00:06:19,505 Geld houdt de boel interessant. 82 00:06:21,215 --> 00:06:24,801 Wat nou als je 't spel naar je hand zette? -Welk spel? 83 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 Dit. Het leven. 84 00:06:29,598 --> 00:06:33,644 Dit jaar speelde ik in sneltreinvaart de moeilijkste uitdagingen uit. 85 00:06:33,727 --> 00:06:37,523 Ik ging van gedetineerde naar Hoofd van Marketing en dat was een eitje. 86 00:06:38,440 --> 00:06:41,068 Ik ben Hoofd van Marketing. -Omdat ik dat zo bedacht had. 87 00:06:41,151 --> 00:06:45,447 Ik kan het zo terugdraaien. -Dat sta ik niet toe, want ik ben keihard. 88 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 O, kom nou. Door mij zette je al je principes aan de kant. 89 00:06:49,117 --> 00:06:54,122 Ik maakte van jou een hebberige kapitalist die geobsedeerd is door een cheque. 90 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 God. Je hebt gelijk. 91 00:06:59,044 --> 00:07:01,797 Je wil die oppakken, hè? Tja… -Ja, heel graag. 92 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 Nee, je mag je baan houden. 93 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 Ik wil 'n echte uitdaging. 94 00:08:41,438 --> 00:08:42,813 Ziezo. 95 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 Mag ik even jullie aandacht? 96 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Sommigen van jullie weten… 97 00:08:49,571 --> 00:08:53,367 …dat de film niet doorgaat en de cijfers kelderen. 98 00:08:54,076 --> 00:08:57,454 Maar wees gerust, het komt helemaal goed. 99 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 Ja, want ik heb de leiding, dus wees niet bang. 100 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 Wel een beetje bang zijn, maar alleen voor mij. 101 00:09:16,974 --> 00:09:18,100 Want ik heb 'n plan. 102 00:09:18,934 --> 00:09:22,437 We gaan een nieuwe uitbreiding voor Mythic Quest lanceren. 103 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 Wat gaat die worden? Weet ik niet. Weet je wie dat wel weet? Jullie. 104 00:09:27,150 --> 00:09:32,656 Want ik geloof dat er zich een creatief genie onder jullie bevindt. 105 00:09:33,407 --> 00:09:34,992 Dat moet wel… 106 00:09:35,868 --> 00:09:38,704 …statistisch gezien. Dat zeggen de cijfertjes. 107 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 Een van jullie is een originele, onontdekte creatieveling… 108 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 …die alleen een kans nodig heeft. Hier is-ie. 109 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 Een intekenlijst om dat geweldige idee ten gehore te brengen. Wie heeft het? 110 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 Ja. Ja, jij. 111 00:09:54,178 --> 00:09:55,095 Werk jij hier? 112 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 Ik ben Mikey, een van de nieuwe testers. Ik en Andy. 113 00:09:58,974 --> 00:10:02,561 Ja. Ik ben dankbaar voor de baan. -Ja. Graag gedaan. 114 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 Dus, hebben jullie grootse ideeën? 115 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Ja. Wij benaderen het werk met de frisse blik van buitenstaanders. 116 00:10:09,568 --> 00:10:13,780 Ja. Dit is een tweede carrière. Ik werkte bijna 30 jaar in de advocatuur. 117 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 Ik was wiskundeleraar. Ik ben niet echt van de videogames. 118 00:10:17,201 --> 00:10:20,746 Ja. Ik ook niet. Ik wil een band met mijn volwassen zoon. 119 00:10:20,829 --> 00:10:23,207 Hij is dol op videogames. 120 00:10:23,290 --> 00:10:29,254 Ja, ik heb een hoop in te halen. Ik heb veel van zijn jeugd gemist. 121 00:10:32,216 --> 00:10:35,969 Ik verkoos de drankfles boven m'n eigen kind. 122 00:10:36,053 --> 00:10:40,516 Hé. Het is niet jouw schuld. -Ja. Ik sta nu twee jaar droog, allemaal. 123 00:10:42,518 --> 00:10:45,103 Ga zo door. Hou vol. -Geweldig. 124 00:10:46,355 --> 00:10:47,439 Bedankt. 125 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 We dwalen een beetje af. 126 00:10:50,400 --> 00:10:53,028 Oké, grootse ideeën. Hebben jullie die? 127 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 Ja, grandioze. Wij zijn meer dan alleen testers, meneer. 128 00:10:56,615 --> 00:11:00,869 Wat 'n passie. Zij geloven in zichzelf. Geweldig. Voormalig wiskundeleraar… 129 00:11:00,953 --> 00:11:03,413 …vast volledig gedesillusioneerd. 130 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 En een man die 'n band wil met z'n volwassen zoon. 131 00:11:07,543 --> 00:11:10,420 Maar ze zitten vol vuur. Dat heb je nodig. 132 00:11:10,504 --> 00:11:15,133 Dus, wie wil een poging wagen? Kom op. We gaan samen wat moois opbouwen. 133 00:11:17,010 --> 00:11:21,348 Nu intekenen. Kom op. Zet je naam op dat lijstje hier. 134 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Ik heb een belangrijke vraag voor je. 135 00:11:41,243 --> 00:11:46,415 Zou een kasjmieren broek mij staan? Om in te chillen, natuurlijk. 136 00:11:47,499 --> 00:11:53,213 Oké, Oprah. Vanwaar die geldsmijterij? -Nou, omdat ik net betaald heb gekregen. 137 00:11:53,297 --> 00:11:57,759 Als een Republikein die zich met schimmige praktijken bezighoudt. Kijk. 138 00:12:01,221 --> 00:12:05,350 Dat zijn een hoop nullen. -Wat is er? Wil je m'n cheque vasthouden? 139 00:12:06,393 --> 00:12:10,105 Nee, dat hoeft niet. En ik ben heel blij voor je. Je hebt het verdiend. 140 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Maar ik… 141 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Ik… 142 00:12:17,154 --> 00:12:22,075 Ik wil niet meer bij GrimPop werken. -O, shit. Serieus? 143 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 Ja. -Waarom? 144 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Geen enkele investeerder heeft interesse in de game. 145 00:12:27,206 --> 00:12:32,503 En zelfs als Ian en Poppy het tij weten te keren, heb ik daar geen toekomst. 146 00:12:33,253 --> 00:12:35,839 Het zit niet goed met die twee. -Inderdaad. 147 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Wat dacht je hiervan? 148 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Neem de tijd om uit te zoeken wat je wil, dan onderhoud ik ons financieel. 149 00:12:46,225 --> 00:12:51,355 Ik heb genoeg geld om een jaar lang op elke boterham een avocado te smeren. 150 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 Jij hoeft alleen maar te bedenken waar je vanavond uit eten wil gaan. 151 00:13:05,953 --> 00:13:07,412 Tijd voor een nieuw hoofdstuk. 152 00:13:08,330 --> 00:13:11,500 Het leven is lang. Dit is maar een stipje in het geheel. 153 00:13:17,631 --> 00:13:19,967 Vanwaar die dozen? Zijn jullie ontslagen? 154 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 Ontslag genomen. -Ik berust me erin. 155 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 Ik ga een einde maken aan 'n vervelende situatie op werkgebied. 156 00:13:28,141 --> 00:13:33,981 Het is best eng dat ik niet weet wat er nu gaat komen, maar het voelt ook goed. 157 00:13:34,064 --> 00:13:40,863 Eindelijk zeggenschap over m'n eigen toekomst. Wat een machtig gevoel. 158 00:13:41,655 --> 00:13:46,410 Ik hou van macht. -Ik maak er graag ongestraft gebruik van. 159 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Absoluut. En ik ben het zat om voor halfgare mensen te werken. 160 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 Misschien moet ik zelf maar wat beginnen. 161 00:13:55,169 --> 00:13:58,046 Een nieuw begin. -Een nieuwe uitdaging. 162 00:14:01,842 --> 00:14:04,845 Misschien is dit een gek idee, maar… -Ja. 163 00:14:13,187 --> 00:14:15,480 Fijn dat jullie er zijn. -Bedankt. 164 00:14:15,564 --> 00:14:18,650 We willen graag onze ideeën delen. -Ja, heel graag. 165 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 Nou, laat je beste idee maar horen. Houd je niet in. 166 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 Oké. Stel je een wereld voor… -Stel je… Oké. Doe jij maar. 167 00:14:26,116 --> 00:14:29,453 Oké. Stel je een wereld voor… 168 00:14:29,536 --> 00:14:34,333 Visualiseer een futuristisch niemandsland. -Een koninkrijk in de woestijn. 169 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 Een vrijgezellenflat. 170 00:14:36,043 --> 00:14:39,046 Het gaat over een krijger. -Een vrouwelijke krijger. 171 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Honden. 172 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 Het gaat over een magiër zonder vrienden. Maar niet over mij. 173 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 Een krijger die veel vrouwen versiert. 174 00:14:47,638 --> 00:14:50,349 Het draait om vriendschap. -En onthouding. 175 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 En wiskunde. 176 00:14:51,808 --> 00:14:56,271 Dit is een heel persoonlijk verhaal dat uit het diepst… Afgesloten. 177 00:14:56,355 --> 00:15:00,192 Het gaat over mijn angsten. -Mijn slaapapneu. 178 00:15:00,275 --> 00:15:02,528 M'n depressie. -M'n angsten en depressie. 179 00:15:02,611 --> 00:15:06,240 Ik ben autistisch. -Ik heb driftaanvallen. 180 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 En ik ben depressief. 181 00:15:08,700 --> 00:15:12,955 Narcistische persoonlijkheidsstoornis. -OCD en magisch denken. 182 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Chlamydia. -En ook chlamydia. 183 00:15:14,665 --> 00:15:15,958 Diabetes. -Type 1. 184 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 Type dos. 185 00:15:17,376 --> 00:15:21,213 Ik wil al mijn ideeën in een videogame stoppen. 186 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Het wordt iets compleet origineels, maar het lijkt ook wat op Halo. 187 00:15:25,384 --> 00:15:30,430 En het ultieme wapen zit in zijn broek. -In haar broek. 188 00:15:30,514 --> 00:15:32,724 Als je 't goed doet… -Ontploffende hoofden. 189 00:15:32,808 --> 00:15:35,853 Uitpuilende ingewanden. -Vreselijk gewelddadig. 190 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 Geen geweld. 191 00:15:37,646 --> 00:15:40,607 Mannelijk naakt. -Het is niet verslavend. 192 00:15:40,691 --> 00:15:44,152 Het gaat veel geld kosten. -En dat is het wel. Dus… 193 00:15:44,236 --> 00:15:47,114 Dat is het, in een notendop. Wat vind je ervan? 194 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Krijgen we promotie? 195 00:16:20,814 --> 00:16:21,648 Da's voor jou. 196 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 Wat is het? -Lunch. 197 00:16:39,708 --> 00:16:44,630 Buffalo chicken-pizza van het tankstation? -Met dressing en blauwe kaas. 198 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 Ik ben 'n slechte partner. 199 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 Je wilde maar één ding en dat kon ik je niet geven. Sorry. 200 00:16:54,848 --> 00:16:57,726 Maar mijn kracht ligt niet in de details… 201 00:16:57,809 --> 00:17:02,689 …maar in het grotere geheel en daar zit nou net het probleem. 202 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 Ja. Dat klopt. 203 00:17:09,363 --> 00:17:12,241 We functioneren niet. Onze relatie is kapot. 204 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 Ik stelde mezelf keer op keer de vraag: 205 00:17:16,203 --> 00:17:22,125 'Hoe lossen we dit op?' En toen kwam het ineens in me op. 206 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 Wat dan? 207 00:17:26,755 --> 00:17:30,717 Het antwoord op de vraag 'Hoe lossen we dit op?'… 208 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 …is… 209 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 …we doen het niet. 210 00:17:40,894 --> 00:17:45,232 Wat doen we niet? -We doen niks om het op te lossen. 211 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 Wat? -Ik bespeur wat verwarring… 212 00:17:49,820 --> 00:17:54,449 …dus ik leg het even uit. Hoe formuleer ik dit anders? Oké. 213 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Het is nu eenmaal zo. 214 00:18:00,330 --> 00:18:03,584 Dat is nog verwarrender. -Dat lijkt me best duidelijk. 215 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Het is nu eenmaal zo? 216 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Is dat je grote openbaring? 217 00:18:08,422 --> 00:18:14,595 Ja, ik ben nu eenmaal wie ik ben en ik doe wat ik doe. En jij ook. 218 00:18:14,678 --> 00:18:19,266 En dat moet voldoende zijn. En als dat niet zo is, moeten we ermee kappen. 219 00:18:19,349 --> 00:18:24,521 Maar dan ben ik ondergeschikt aan jou. -Dat denk je alleen maar. 220 00:18:25,981 --> 00:18:28,775 Jij hebt geen ideeën, maar je kunt ze wel vormgeven. 221 00:18:28,859 --> 00:18:33,989 Ik heb ideeën, maar die kan ik niet vormgeven. Zo is het nu eenmaal. 222 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Zo is het nu eenmaal. 223 00:18:41,788 --> 00:18:47,794 Ja. We zijn verknipt, maar wel op de juiste manier. 224 00:18:47,878 --> 00:18:52,299 En op een of andere manier vullen we elkaar aan. Ik weet niet waarom. 225 00:18:53,383 --> 00:18:56,512 Mensen steken raar in elkaar. Relaties al helemaal. 226 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 We zijn 'n stel apen dat rechtop ging lopen… 227 00:18:59,139 --> 00:19:04,353 …op een stuk gesteente dat om een bal heet plasma van 4 miljard jaar oud draait. 228 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 En we doen maar alsof we weten hoe 't werkt. 229 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 Ik weet het niet. Ik weet alleen maar dat we van elkaar houden. 230 00:19:11,026 --> 00:19:17,366 De rest draait om interpretatie. We maken fouten, zeggen sorry, vergeven elkaar. 231 00:19:17,449 --> 00:19:20,244 Maar wat er ook gebeurt… 232 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 …onze relatie is het waard. 233 00:19:29,419 --> 00:19:30,546 Ik hou ook van jou. 234 00:19:31,129 --> 00:19:32,256 Wat? 235 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Ik hou ook van jou. 236 00:19:34,758 --> 00:19:38,345 Ja, weet ik. Dat zei ik net. Hé, laat dit aan mij over. 237 00:19:38,428 --> 00:19:40,514 Wij gaan nooit veranderen… 238 00:19:40,597 --> 00:19:46,186 …maar ik wil m'n best blijven doen om jou tegemoet te komen. 239 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 Eet op. 240 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Wat? 241 00:20:07,583 --> 00:20:10,210 De pizza. Eet op. 242 00:20:11,837 --> 00:20:12,671 Waarom? 243 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 Om mij tegemoet te komen. 244 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Nee. Ik kan dat niet eten, Poppy. 245 00:20:21,471 --> 00:20:26,226 Ik heb al zes maanden geen gluten of zuivel op. 246 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 En al een week geen koolhydraten. Dat wordt m'n dood. 247 00:20:32,024 --> 00:20:36,778 Poppy. Dwing me nou niet om dat op te eten. 248 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 En nu moet je zeggen: 'Mmm, jammie.' 249 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Jammie. 250 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 Hier. Spoel 't maar weg, makker. 251 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 O, mijn god. Wat is dit voor smaak? -Groen. 252 00:21:25,244 --> 00:21:26,828 Groen is geen smaak. 253 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Hé, het is nu eenmaal zo. 254 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Dana, stop waar je mee bezig bent. 255 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 Wat? -David wil een nieuwe uitbreiding. 256 00:21:45,389 --> 00:21:49,810 Jij wil een nieuwe uitdaging. Een perfecte match. Net als wij. 257 00:21:51,520 --> 00:21:54,189 Nou ja, elke relatie heeft zo z'n tekortkomingen. 258 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 Ik ben dol op escaperooms en jij haat ze, gek genoeg. 259 00:21:57,651 --> 00:22:00,863 Witte mensen die me opsluiten? -Zo klinkt 't niet leuk, nee. 260 00:22:00,946 --> 00:22:04,074 Maar ik bedoel: jij bent geknipt als creative director. 261 00:22:04,157 --> 00:22:09,955 Je kent Mythic Quest door en door. Je bent zo slim en getalenteerd. Ik… 262 00:22:10,038 --> 00:22:13,959 Bedankt. Maar ik wil niet voor David werken. 263 00:22:14,751 --> 00:22:19,256 Afgelopen jaar ben ik erachter gekomen voor wie ik wel wil werken. 264 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 Mezelf. 265 00:22:27,431 --> 00:22:30,893 O, mijn god. Dit is geweldig. 266 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 Het staat nog in de kinderschoenen, maar ik weet dat ik het kan. 267 00:22:36,273 --> 00:22:37,274 Ik zie 't voor me. 268 00:22:38,859 --> 00:22:39,985 Ik ook. 269 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 Nou, als MQ failliet gaat, kan ik voor jou komen werken. 270 00:22:49,786 --> 00:22:52,873 Ik heb eigenlijk al een HOMIE. -Hallo, Rachel. 271 00:22:54,833 --> 00:22:57,794 Brad? Je hebt Brad aangenomen. 272 00:22:58,504 --> 00:23:02,716 Ja. Hij was op zoek naar een uitdaging en ik naar een keiharde bikkel. 273 00:23:03,550 --> 00:23:07,095 Sorry. Bikkels. -Hallo, Rachel. 274 00:23:07,179 --> 00:23:10,682 Besluip me toch niet zo. -Jij kwam ineens binnenstormen. 275 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 Maak volgende keer een afspraak. Miss Bryant heeft 't druk. 276 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Ik zie je thuis? 277 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 Ja. Ik zie je thuis. 278 00:23:25,864 --> 00:23:30,869 Hé. Dat je het weet: ik ga m'n uiterste best doen om je vriendin te helpen. 279 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 Bedankt, Brad. 280 00:23:32,037 --> 00:23:35,707 Ik ga je vermorzelen. En MQ en alle andere rivalen ook. 281 00:23:36,959 --> 00:23:39,002 Zo is Dana helemaal niet. 282 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 Zoals jij je principes niet opzijzette voor een schamele bonuscheque? 283 00:23:42,923 --> 00:23:46,969 Die je nu in je vingers geklemd houdt? -Ik klem helemaal niks vast. 284 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Ik hoor gekreukel. 285 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 Aan de slag. 286 00:23:56,520 --> 00:23:58,021 Hé, Dana. Moccachino? 287 00:23:58,105 --> 00:23:59,773 Ja. -Jo? 288 00:23:59,857 --> 00:24:00,899 Ik ga al. 289 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 David. We hebben je wat te vertellen. 290 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 Alles in orde? 291 00:24:16,874 --> 00:24:21,795 Afgezien van het feit dat m'n leven op instorten staat, gaat het echt top. 292 00:24:23,380 --> 00:24:28,010 Dus dit is het beste of het slechtste moment om je dit te vertellen. 293 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 Het kan niet erger. 294 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 Top, ja. Top. -Perfect. Ja. Oké. 295 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 Kijk hier eens naar. 296 00:24:37,895 --> 00:24:41,732 Waar kijk ik naar? -We bereikten een emotioneel dieptepunt. 297 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 Maar toen zeiden we dat we van elkaar hield… 298 00:24:44,651 --> 00:24:49,615 Nee. Eerst had Ian een idee. 299 00:24:49,698 --> 00:24:52,075 Ik besef nu dat ik verkeerd ben begonnen… 300 00:24:52,659 --> 00:24:55,829 Laat mij… -Neem jij 't over? Jij bent hier goed in. 301 00:24:55,913 --> 00:24:57,164 Bedankt. -Ja. 302 00:24:57,247 --> 00:25:02,461 David. Wij hebben een geniale, innovatieve game zonder achterban. 303 00:25:02,544 --> 00:25:05,797 Jij hebt een tanende game met een enorme achterban… 304 00:25:05,881 --> 00:25:11,386 …die snakt naar nieuwe content. Content die ze nu zelf gaan creëren. 305 00:25:12,721 --> 00:25:13,722 Wacht. 306 00:25:14,848 --> 00:25:16,099 Wat wil je nou zeggen? 307 00:25:17,518 --> 00:25:20,229 We komen terug naar Mythic… -Om hier te werken. 308 00:25:20,812 --> 00:25:22,523 Ik dacht dat je… -Ik wilde… 309 00:25:22,606 --> 00:25:23,649 Nog een keer? 310 00:25:24,233 --> 00:25:29,029 David. We komen terug naar Mythic Quest. Dat moesten we samen zeggen. 311 00:25:29,112 --> 00:25:31,615 Wilde jij dat niet? -Nee. We doen het samen. 312 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 O, top. Oké. -Ja. Klaar? 313 00:25:33,200 --> 00:25:35,827 David, we komen terug n… -Terug. 314 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 Dat is het verkeerde woord. 315 00:25:38,121 --> 00:25:39,289 Komen jullie terug? 316 00:25:39,373 --> 00:25:41,333 Kom. -We komen terug naar Mythic Quest. 317 00:25:41,416 --> 00:25:42,417 Mythic Quest. 318 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Vertaling: Jenneke Takens