1 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 Ayuh, Poppy. Bangun. Ini bukan penamatnya. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,638 Kita kehabisan duit dan tiada orang mahu permainan kita. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,015 Inilah penamat paling teruk. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 Tidak. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,190 Playpen ditolak semua pelabur tak bermaksud ia dah berakhir. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 Itulah maksudnya, Dana. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Saya dah gagal. Saya harap saya… 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 Dibatalkan? Filem Mythic Quest dibatalkan sebab kita kehilangan beberapa pemain? 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 Tanpa penambahan baharu, kita tiada penonton sedia ada 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,996 untuk jadikan projek filem berjaya. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,122 Lihat keuntungan suku tahun. 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,207 Jacques dan Jean-Luc, 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 saya berusaha keras untuk pastikan permainan dan filem berjalan lancar. 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 Sebagai penerbit, saya sudah puaskan hati… 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 …syarat parol awak. 16 00:00:49,675 --> 00:00:51,468 Itu saja? 17 00:00:51,552 --> 00:00:54,263 Awak boleh bekerja di sektor kewangan semula 18 00:00:54,346 --> 00:00:56,473 dan jadi individu yang dihormati. 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,309 Saya tak peduli tentang bahagian akhir itu. 20 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 Apa rancangan awak, En. Bakshi? 21 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 Saya seperti di persimpangan. 22 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Mungkin saya boleh… 23 00:01:09,027 --> 00:01:12,698 …letak bantal atas muka saya dan bunuh diri perlahan-lahan. 24 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 Itu saja pilihan yang ada. 25 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 Awak perlu ambil masa untuk tenangkan fikiran dan awak… 26 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 Terlalu dramatik? Maaf. Saya kecewa. 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Kita sudah buat… 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 Kesilapan… 29 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 …besar. 30 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Sudah berapa lama dia begini? 31 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 Dua hari. 32 00:01:46,481 --> 00:01:48,734 Saya tak faham. Permainan itu gagal. 33 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 Ya. Dia akan duduk di sana beberapa minggu, 34 00:01:52,112 --> 00:01:55,199 menyempurnakan kod tanpa apa-apa sebab selain mahu melakukannya. 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,285 Apa kita patut buat? 36 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Entahlah. 37 00:02:04,374 --> 00:02:05,209 Awak tak tahu? 38 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 Tidak. 39 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Tak guna. 40 00:02:11,507 --> 00:02:16,094 Awak berpura-pura seperti tahu walaupun awak tak tahu. 41 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 Ya. 42 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Tolonglah. 43 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 Dia uruskan hal mikro. Awak pula hal makro. 44 00:02:25,604 --> 00:02:28,524 Ini masalah makro. Jalankan tugas awak. 45 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 Perasaan kali ini berbeza, 46 00:02:34,947 --> 00:02:38,158 seperti ada sesuatu yang rosak 47 00:02:39,785 --> 00:02:41,328 tapi saya tak tahu cara baikinya. 48 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Lebih baik awak fikir caranya atau rakan awak takkan keluar dari sana. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 David, awak perlu jadi kuat. 50 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 Seluruh kerjaya Hollywood saya berakhir sebelum ia bermula. 51 00:02:57,261 --> 00:03:00,430 Saya bawa sesuatu yang mungkin akan ceriakan awak. Ambillah. 52 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 Awak bawa biskut? 53 00:03:03,058 --> 00:03:04,226 Ya. 54 00:03:05,561 --> 00:03:07,604 - Awak tipu saya. - Saya terpaksa. 55 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 - Apa ini? - Ini kertas kerja pemberhentian saya. 56 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 Awak letak jawatan? 57 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 Bukan, awak pecat saya. 58 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 - Saya keliru. - Mythic Quest semakin merosot. 59 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 Jika dapat pemain semula, Montreal akan teruskan filem. 60 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 Ini peluang awak cipta sesuatu baharu. 61 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 Sebelum itu, awak perlu dihormati, 62 00:03:27,499 --> 00:03:29,042 jadi awak perlu ditakuti. 63 00:03:29,751 --> 00:03:30,586 Dengan memecat awak? 64 00:03:30,669 --> 00:03:32,462 Bertegas pada Ian dan bintang filem 65 00:03:32,546 --> 00:03:34,381 telah beri kuasa mistik pada awak. 66 00:03:34,464 --> 00:03:36,175 Seluruh pejabat berbual tentangnya. 67 00:03:37,968 --> 00:03:40,137 Ya, semasa saya di dapur pagi ini, 68 00:03:40,721 --> 00:03:42,014 saya rasa agak mistik. 69 00:03:42,097 --> 00:03:44,349 Ya, kuasa mistik itu akan buat awak digeruni, 70 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 tapi awak perlu lengkapkannya. 71 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Awak perlu pecat orang yang bawa awak ke sini. 72 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 Itu mengarut. 73 00:03:51,648 --> 00:03:55,903 Pecat saya. Tunjuk kepada mereka naluri pembunuh dalam diri awak. 74 00:03:57,738 --> 00:04:00,866 Betul. 75 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 Okey. 76 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Jo. 77 00:04:08,582 --> 00:04:10,626 - Boleh saya ke sana? - Asalkan awak selesa. 78 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Jo… 79 00:04:19,384 --> 00:04:22,179 Susah mahu pecat awak sebab awak pembantu terbaik saya. 80 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Baiklah. 81 00:04:28,435 --> 00:04:29,394 Awak dipecat. 82 00:04:30,437 --> 00:04:34,066 Syabas. Selamat tinggal, David. 83 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 Selamat tinggal, Jo. 84 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 - Kenapa dengan awak? - Saya jadikan ia lebih mistik. 85 00:04:51,667 --> 00:04:57,422 Saya dipecat. Dipecat! Dia pecat saya. 86 00:05:00,717 --> 00:05:05,305 Lelaki ini kejam. Jaga-jaga. 87 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 Semoga berjaya. 88 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 Selamat tinggal. 89 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 Selamat tinggal. 90 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Selamat tinggal. 91 00:05:20,988 --> 00:05:22,781 Seseorang beri dia biskut! 92 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 Itu menyeramkan. 93 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 Namun, berkesan. 94 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 DOKUMEN ASAL 95 00:05:47,764 --> 00:05:51,393 Lihat, Brad. Ini cek bonus pengewangan pertama saya. 96 00:05:52,311 --> 00:05:53,562 Awak percaya? 97 00:05:53,645 --> 00:05:58,525 Saya mungkin akan jadi usahawan wanita sebenar yang dihormati! 98 00:05:58,609 --> 00:06:01,612 Maaf, itu tak patut. Saya banyak luangkan masa dengan Carol. 99 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Kenapa? Awak okey? 100 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Awak… 101 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Awak mahu pegang cek saya supaya rasa lebih lega? 102 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 Jangan lipat sebab saya mahu masukkan dalam jurnal mimpi saya. 103 00:06:16,960 --> 00:06:19,505 Seronok kejar duit. Ia buat permainan itu menarik. 104 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 Bagaimana jika dah berjaya tawannya? 105 00:06:23,050 --> 00:06:24,801 Permainan apa? 106 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 Kehidupan. 107 00:06:29,598 --> 00:06:33,644 Sejak tahun lepas, saya hadapi kesukaran, namun saya berjaya hadapinya. 108 00:06:33,727 --> 00:06:36,438 Saya berubah daripada banduan kepada penjaga bangunan dan Ketua Pengewangan, 109 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 itu amat mudah. 110 00:06:38,440 --> 00:06:41,068 - Saya Ketua Pengewangan. - Sebab saya yang tolong awak. 111 00:06:41,151 --> 00:06:43,904 - Saya boleh rampasnya sekelip mata. - Saya takkan biarkan 112 00:06:43,987 --> 00:06:45,447 sebab saya bos wanita yang hebat. 113 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 Tolonglah. Saya dah berjaya buat awak lupakan semua prinsip awak. 114 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Saya berjaya tukar awak daripada sosialis menjadi kapitalis tamak 115 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 yang teruja dengan cek seperti anjing dengan mainan. 116 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Aduhai! Awak betul! 117 00:06:59,044 --> 00:07:00,546 - Awak mahu ambilnya? - Ya. 118 00:07:00,629 --> 00:07:01,797 Jadi… 119 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 Tidak, kerjaya awak selamat. 120 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 Saya perlukan cabaran sebenar. 121 00:08:41,438 --> 00:08:42,813 Baiklah. 122 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 Semua orang boleh beri perhatian sekejap? 123 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Saya tahu ada antara kamu yang tahu 124 00:08:49,571 --> 00:08:53,367 filem MQ dibatalkan dan keuntungan semakin berkurangan. 125 00:08:54,076 --> 00:08:57,454 Tapi kita pasti dapat pulihkannya. 126 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 Ya, sebab saya yang mengetuainya, jadi jangan takut. 127 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 Takut sedikit. Takut dengan saya, bukan keadaan ini. 128 00:09:16,974 --> 00:09:18,100 Sebab saya ada rancangan. 129 00:09:18,934 --> 00:09:22,437 Kita akan lancarkan penambahan baharu untuk Mythic Quest. 130 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 Penambahan apa? Saya tak tahu. Siapa yang tahu? Kamu. 131 00:09:27,150 --> 00:09:32,656 Sebab saya percaya ada genius yang kreatif antara kamu. 132 00:09:33,407 --> 00:09:34,992 Ada di kalangan kamu, 133 00:09:35,868 --> 00:09:38,704 secara statistiknya. Itu berkaitan nombor, bukan? 134 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 Pendapat salah seorang daripada kamu yang muda dan belum didengari 135 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 yang perlukan peluang ini. Inilah masanya! 136 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 Pendaftaran untuk dengar idea hebat kamu. Siapa ada idea hebat? 137 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 Ya! Ya, awak! 138 00:09:54,178 --> 00:09:55,095 Maaf, awak kerja di sini? 139 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 Saya Mikey, penguji baharu. Saya dan Andy. 140 00:09:58,974 --> 00:10:00,350 Ya. Saya hargai kerja ini. 141 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 Ya. Sama-sama. Ya. 142 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 Kamu ada idea hebat? 143 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Ya. Kami beri kerja ini pandangan luaran yang baharu. 144 00:10:09,568 --> 00:10:11,737 Ya. Ini kerjaya kedua bagi kami. 145 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Saya dalam bidang undang-undang selama 30 tahun. 146 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 Saya bekas guru matematik, bukan peminat permainan video. 147 00:10:17,201 --> 00:10:20,746 Ya. Saya juga. Saya cuma cuba jadi rapat dengan anak saya yang dewasa. 148 00:10:20,829 --> 00:10:23,207 - Dia suka permainan video. - Uh-huh. 149 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Ya, saya menebus masa yang terbuang dulu. 150 00:10:25,501 --> 00:10:29,254 Saya banyak terlepas zaman kanak-kanaknya. 151 00:10:32,216 --> 00:10:35,969 Saya pilih untuk jadi mabuk berbanding anak saya. 152 00:10:36,053 --> 00:10:38,305 Hei. Itu bukan salah awak. 153 00:10:38,388 --> 00:10:40,516 Ya. Dua tahun saya tak minum alkohol. 154 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 - Ya. - Wah! 155 00:10:42,518 --> 00:10:44,019 Teruskan. Lupakan masa lalu. 156 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 Menakjubkan. 157 00:10:46,355 --> 00:10:47,439 Terima kasih. 158 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 Bukan itu yang kita bincangkan. 159 00:10:50,400 --> 00:10:53,028 Okey, idea hebat. Kamu ada idea hebat? 160 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 Ya, paling hebat. Kami percaya kami bukan saja penguji, tuan. 161 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 Lihatlah semangat itu. Mereka percayakan diri sendiri. Saya suka. 162 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 Bekas guru matematik, 163 00:11:00,953 --> 00:11:03,413 yang mungkin dibentuk oleh sistem. 164 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 Serta lelaki yang cuba berbaik dengan anaknya yang dewasa. 165 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 Namun, mereka bersemangat! 166 00:11:09,294 --> 00:11:10,420 Itu yang diperlukan. 167 00:11:10,504 --> 00:11:13,048 Siapa mahu mendaftar? 168 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 Ayuh! Mari bina sesuatu yang hebat! 169 00:11:17,010 --> 00:11:18,804 Daftar sekarang. Ayuh. Ya. 170 00:11:18,887 --> 00:11:21,348 Tulis saja nama kamu di senarai ini. 171 00:11:30,482 --> 00:11:31,525 SELUAR KASHMIR 635 DOLAR MASUKKAN KE BEG 172 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 - Hai. - Hai. 173 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Saya ada soalan penting untuk awak. 174 00:11:41,243 --> 00:11:46,415 Saya sesuai pakai seluar kashmir? Hanya untuk duduk di rumah. 175 00:11:47,499 --> 00:11:49,877 Okey, Oprah. Kenapa berbelanja sakan? 176 00:11:49,960 --> 00:11:53,213 Saya baru dapat bonus. 177 00:11:53,297 --> 00:11:57,759 Bonus yang banyak. Lihatlah! 178 00:11:59,094 --> 00:12:00,095 Wah! 179 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 Ada banyak kosong. 180 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Kenapa? Mahu pegang cek saya? 181 00:12:06,393 --> 00:12:08,520 Tidak. Saya gembira untuk awak. 182 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 Awak berhak dapat bonus itu. 183 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Cuma… 184 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Saya… 185 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 Saya tak mahu kerja di GrimPop lagi. 186 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Teruk. Betul? 187 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 - Ya. - Kenapa? 188 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Semua pelabur tak mahu melabur dalam permainan itu. 189 00:12:27,206 --> 00:12:29,791 Walaupun Ian dan Poppy berjaya selamatkannya, 190 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 saya tak ada masa depan di sana. 191 00:12:33,253 --> 00:12:35,839 - Mereka perlu selesaikan masalah mereka. - Betul. 192 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Okey, begini. 193 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Awak berhenti kerja dan fikirkan hala tuju awak. Saya jadi pemberi nafkah. 194 00:12:46,225 --> 00:12:51,355 Saya ada duit yang cukup untuk tambah avokado pada semua sandwic tahun ini. 195 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 Awak cuma perlu fikir mahu makan di mana malam ini. 196 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 - Helo. - Helo. 197 00:13:05,953 --> 00:13:07,412 Bab baharu bermula. 198 00:13:08,330 --> 00:13:11,500 Kehidupan ini panjang. Hari ini cuma sebahagian kecil daripadanya. 199 00:13:17,631 --> 00:13:19,967 Kenapa bawa kotak? Kamu berdua dipecat? 200 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 - Saya letak jawatan. - Saya letak jawatan. 201 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 Saya akan berhenti daripada kerja yang teruk. 202 00:13:28,141 --> 00:13:33,981 Tak mengetahui masa depan menakutkan, tapi ia juga melegakan. 203 00:13:34,064 --> 00:13:40,863 Akhirnya dapat kawal takdir saya. Saya rasa sangat berkuasa. 204 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 Saya tertarik dengan kuasa. 205 00:13:44,199 --> 00:13:46,410 Saya mahu gunakan kuasa tanpa menerima akibatnya. 206 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Betul. Saya sudah bosan bekerja dengan orang tak waras. 207 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 Saya akan tubuhkan syarikat sendiri. 208 00:13:55,169 --> 00:13:56,170 Permulaan baharu. 209 00:13:56,920 --> 00:13:58,046 Cabaran baharu. 210 00:14:01,842 --> 00:14:03,719 Ini mungkin tak masuk akal, tapi bagaimana jika… 211 00:14:03,802 --> 00:14:04,845 Ya. 212 00:14:13,187 --> 00:14:14,438 Terima kasih sebab datang. 213 00:14:14,521 --> 00:14:15,480 - Terima kasih. - Terima kasih. 214 00:14:15,564 --> 00:14:18,650 - Kami teruja mahu berkongsi idea. - Sangat teruja. Terima kasih terima kami. 215 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 Beritahu saya idea penambahan terbaik kamu. Beritahu semuanya. 216 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 - Okey, bayangkan dunia… - Bayangkan… Okey. Teruskan. 217 00:14:26,116 --> 00:14:29,453 Okey. Bayangkan dunia… 218 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 Bayangkan tanah tandus futuristik. 219 00:14:33,248 --> 00:14:34,333 Empayar gurun. 220 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 Pangsapuri bujang. 221 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 Ia tentang wira. 222 00:14:37,711 --> 00:14:39,046 Wira wanita. 223 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Ia tentang anjing. 224 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 Ia tentang ahli sihir lelaki yang tiada kawan, tapi bukan saya. 225 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 Ia tentang wira yang selalu berasmara. 226 00:14:47,638 --> 00:14:50,349 - Ia tentang persahabatan. - Sebentar… Serta kesedaran. 227 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 Serta matematik. 228 00:14:51,808 --> 00:14:56,271 Ini kisah peribadi yang amat penting untuk saya… Ia tertutup. 229 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 Ia tentang kerisauan saya. 230 00:14:59,024 --> 00:15:00,192 Apnea tidur saya. 231 00:15:00,275 --> 00:15:02,528 - Kemurungan saya. - Kerisauan dan kemurungan saya. 232 00:15:02,611 --> 00:15:04,947 Saya mempunyai spektrum. 233 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Saya ada masalah kemarahan. 234 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Saya ada kemurungan. 235 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 Kecelaruan personaliti narsisistik. 236 00:15:10,536 --> 00:15:12,955 Kecelaruan obsesif-kompulsif dan pemikiran ajaib. 237 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 - Chlamydia. - Saya cakap chlamydia? 238 00:15:14,665 --> 00:15:15,958 - Diabetes. - Jenis satu. 239 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 Jenis dua. 240 00:15:17,376 --> 00:15:21,213 Saya mahu ambil semua idea saya dan jadikannya satu permainan video. 241 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Ia sesuatu awak tak pernah lihat, tapi seperti Halo. 242 00:15:25,384 --> 00:15:28,887 Senjata terulungnya ada dalam seluarnya. 243 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 Dalam seluarnya. 244 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 Jika jawab dengan betul… 245 00:15:31,723 --> 00:15:32,724 Kepala akan meletup. 246 00:15:32,808 --> 00:15:34,142 Isi perut akan keluar. 247 00:15:34,226 --> 00:15:35,853 Keganasan yang menyeramkan. 248 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 Tiada keganasan. 249 00:15:37,646 --> 00:15:39,398 Ketelanjangan penuh bahagian depan lelaki. 250 00:15:39,481 --> 00:15:40,607 Ia takkan menagihkan. 251 00:15:40,691 --> 00:15:42,317 Awak akan perlukan banyak duit. 252 00:15:42,401 --> 00:15:44,152 - Itulah idea kami. Jadi… - Ya. 253 00:15:44,236 --> 00:15:47,114 Itulah ringkasannya. Bagaimana? 254 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Kami akan bertukar pejabat? 255 00:16:12,848 --> 00:16:13,849 Hai. 256 00:16:17,936 --> 00:16:19,146 Hai. 257 00:16:20,814 --> 00:16:21,648 Saya bawa sesuatu. 258 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 - Apa? - Makan tengah hari. 259 00:16:39,708 --> 00:16:41,835 Piza kepak ayam pedas dari stesen minyak? 260 00:16:42,461 --> 00:16:44,630 Serta sos ranch dan keju biru. 261 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 Saya rakan yang teruk. 262 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 Awak minta satu perkara dan saya gagal berikan. Maafkan saya. 263 00:16:54,848 --> 00:16:57,726 Kekuatan saya bukan pada perincian. 264 00:16:57,809 --> 00:17:02,689 Ia pada pandangan keseluruhan dan kita ada masalah besar. 265 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 Ya. Betul. 266 00:17:09,363 --> 00:17:12,241 Kita ada kekurangan. Hubungan kita gagal. 267 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 Saya tanya diri sendiri berulang kali. 268 00:17:16,203 --> 00:17:18,579 "Bagaimana mahu baikinya?" 269 00:17:18,664 --> 00:17:22,125 Kemudian saya terfikir. 270 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 Apa? 271 00:17:26,755 --> 00:17:30,717 Jawapan untuk soalan "Bagaimana mahu baikinya?" 272 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 ialah… 273 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 kita tak baikinya. 274 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 Kita tak baiki apa? 275 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Kita tak baiki apa-apa. 276 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 - Apa? - Awak keliru, 277 00:17:49,820 --> 00:17:51,864 jadi biar saya terangkan. 278 00:17:51,947 --> 00:17:53,365 Bagaimana saya mahu terangkan? 279 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Okey. 280 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Biarkan begitu saja. 281 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 Itu lebih mengelirukan. 282 00:18:01,748 --> 00:18:03,584 "Biarkan begitu saja" amat jelas. 283 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Biarkan begitu saja? 284 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Itu pendedahan besar awak? 285 00:18:08,422 --> 00:18:11,508 Ya, saya menjadi diri sendiri. 286 00:18:11,592 --> 00:18:14,595 Awak pula menjadi diri sendiri. 287 00:18:14,678 --> 00:18:16,138 Itu sudah cukup untuk kita. 288 00:18:16,221 --> 00:18:19,266 Jika tidak, mungkin kita tak patut teruskannya. 289 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Saya ikut arahan awak kalau begitu. 290 00:18:21,894 --> 00:18:24,521 Awak saja fikir begitu. 291 00:18:25,981 --> 00:18:28,775 Awak tak dapat bayangkannya, tapi awak boleh binanya. 292 00:18:28,859 --> 00:18:33,989 Saya dapat bayangkan, tapi tak boleh bina. Biarkan begitu saja. 293 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Biarkan begitu saja. 294 00:18:41,788 --> 00:18:47,794 Ya. Kita ada kekurangan, tapi di tempat yang betul. 295 00:18:47,878 --> 00:18:52,299 Entah kenapa, kita sepadan. Saya tak tahu sebabnya. 296 00:18:53,383 --> 00:18:56,512 Manusia mengelirukan. Hubungan tak masuk akal! 297 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 Kita cuma sekawan monyet yang berdiri tegak 298 00:18:59,139 --> 00:19:04,353 atas batu terapung mengelilingi bola plasma panas berusia empat bilion tahun. 299 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 Kita berjalan seperti tahu apa yang berlaku. 300 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 Entahlah. Saya cuma tahu kita saling menyayangi, 301 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 dan semua yang lain ialah semantik. 302 00:19:13,320 --> 00:19:17,366 Kita buat salah, minta maaf, teruskan kehidupan. 303 00:19:17,449 --> 00:19:20,244 Namun yang penting, walau apa pun berlaku, 304 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 hubungan kita berbaloi. 305 00:19:29,419 --> 00:19:30,546 Saya pun sayang awak. 306 00:19:31,129 --> 00:19:32,256 Apa? 307 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Saya pun sayang awak. 308 00:19:34,758 --> 00:19:37,135 Ya, saya tahu. Saya dah cakap dalam ucapan saya. 309 00:19:37,219 --> 00:19:38,345 Hei, biar saya bercakap. 310 00:19:38,428 --> 00:19:40,514 Kita berdua takkan berubah, 311 00:19:40,597 --> 00:19:46,186 tapi saya tetap mahu cuba fahami awak. 312 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 Makan. 313 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Makan apa? 314 00:20:07,583 --> 00:20:10,210 Piza itu. Makannya. 315 00:20:11,837 --> 00:20:12,671 Kenapa? 316 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 Saya mahu lihat awak cuba fahami saya. 317 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Tak, saya tak boleh makan piza itu, Poppy. 318 00:20:21,471 --> 00:20:26,226 Saya tak makan makanan tenusu atau gluten selama enam bulan. 319 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 Saya tak makan karbohidrat selama seminggu. Saya mungkin boleh mati. 320 00:20:32,024 --> 00:20:36,778 Poppy. Tolong jangan suruh saya makannya. 321 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 Okey. 322 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Okey. 323 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 Sekarang cakap, "Sedap." 324 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Sedap. 325 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 Ambillah. Minumnya. 326 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 - Aduhai! Perisa apa ini? - Hijau. 327 00:21:25,244 --> 00:21:26,828 Hijau bukan perisa. 328 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Hei, biarkan begitu saja. 329 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Dana, berhenti jika awak sedang siapkan resume awak. 330 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 - Apa? - David perlukan penambahan baharu. 331 00:21:45,389 --> 00:21:48,517 Awak perlukan cabaran besar baharu. Ini padanan terbaik. 332 00:21:48,600 --> 00:21:49,810 Sama seperti kita. 333 00:21:51,520 --> 00:21:54,189 Sudah tentu bukan seperti kita. Semua hubungan ada kekurangan. 334 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 Saya suka bilik lepaskan diri, awak pula tak sukakannya. 335 00:21:57,651 --> 00:21:59,444 Kenapa mahu bayar supaya orang perangkap saya? 336 00:21:59,528 --> 00:22:00,863 Tak seronok jika awak cakap begitu. 337 00:22:00,946 --> 00:22:04,074 Maksud saya, awak akan jadi pengarah kreatif yang hebat. 338 00:22:04,157 --> 00:22:06,743 Awak tahu semuanya tentang Mythic Quest. 339 00:22:06,827 --> 00:22:09,955 Awak sangat bijak dan berbakat. Saya… 340 00:22:10,038 --> 00:22:13,959 Terima kasih, tapi saya tak mahu kerja untuk David. 341 00:22:14,751 --> 00:22:16,545 Tahun ini mengajar saya 342 00:22:16,628 --> 00:22:19,256 supaya tahu saya mahu bekerja di bawah siapa. 343 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 Saya. 344 00:22:27,431 --> 00:22:30,893 Aduhai! Ini hebat! 345 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 Ini masih di peringkat awal, tapi saya tahu saya boleh buat. 346 00:22:36,273 --> 00:22:37,274 Saya boleh bayangkannya. 347 00:22:38,859 --> 00:22:39,985 Saya juga. 348 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 Mungkin saya boleh kerja dengan awak jika MQ bankrap. 349 00:22:49,786 --> 00:22:51,455 Sebenarnya saya sudah ada KPEI. 350 00:22:51,538 --> 00:22:52,873 Helo, Rachel. 351 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 Brad? 352 00:22:56,793 --> 00:22:57,794 Awak ambil Brad. 353 00:22:58,504 --> 00:23:02,716 Ya. Dia perlukan cabaran dan saya perlukan seorang yang kejam. 354 00:23:03,550 --> 00:23:05,677 Maaf, dua orang. 355 00:23:05,761 --> 00:23:07,095 - Helo, Rachel. - Okey. 356 00:23:07,179 --> 00:23:08,931 Boleh berhenti menyelinap belakang saya? 357 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Awak yang tiba-tiba muncul. 358 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 Lain kali awak patut buat janji temu. Cik Bryant sangat sibuk. 359 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 Okey. 360 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Jumpa awak di rumah? 361 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 Ya. Jumpa awak di rumah. 362 00:23:25,864 --> 00:23:27,699 Hei, Rachel, saya mahu awak tahu 363 00:23:27,783 --> 00:23:30,869 yang saya akan cuba yang terbaik untuk tolong kekasih awak. 364 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 Terima kasih, Brad. 365 00:23:32,037 --> 00:23:35,707 Hancurkan awak, Mythic Quest dan sesiapa yang menghalang dia. 366 00:23:36,959 --> 00:23:39,002 Dana takkan buat begitu. Dia bukan begitu. 367 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 Seperti awak tak lupa kepercayaan awak untuk cek bonus yang tak seberapa? 368 00:23:42,923 --> 00:23:45,300 Cek yang awak sedang genggam dalam poket? 369 00:23:45,384 --> 00:23:46,969 Saya tak genggam apa-apa. 370 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Saya dengar ia renyuk. 371 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 Kembali bekerja. 372 00:23:56,520 --> 00:23:58,021 Hei, Dana. Awak mahu mochaccino? 373 00:23:58,105 --> 00:23:59,773 - Ya. - Jo? 374 00:23:59,857 --> 00:24:00,899 Baik! 375 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 David! Kami mahu beritahu awak beberapa perkara. 376 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 Awak okey? 377 00:24:16,874 --> 00:24:21,795 Saya okey selain daripada seluruh kehidupan saya musnah. 378 00:24:23,380 --> 00:24:25,007 Jadi ini mungkin 379 00:24:25,090 --> 00:24:28,010 masa terbaik atau masa terburuk untuk beritahu awak hal ini. 380 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 Ia takkan jadi lebih teruk. 381 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 - Bagus. Ya. - Hebat. Ya. Okey. 382 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 Lihat ini. 383 00:24:37,895 --> 00:24:41,732 - Apa yang saya sedang lihat? - Okey. Kami alami kegagalan emosi. 384 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 Kemudian kami cakap kami saling menyayangi… 385 00:24:44,651 --> 00:24:49,615 - Bukan. Pertama, Ian ada idea. - Ya. 386 00:24:49,698 --> 00:24:52,075 Saya dah mulakan dengan salah dan… 387 00:24:52,659 --> 00:24:54,328 - Awak boleh bagi saya… - Awak mahu sambung? 388 00:24:54,411 --> 00:24:55,829 - Awak pandai bercakap. - Terima kasih. 389 00:24:55,913 --> 00:24:57,164 - Terima kasih cakap begitu. - Ya. 390 00:24:57,247 --> 00:25:02,461 David. Kami ada permainan genius dan terbaharu yang tiada komuniti. 391 00:25:02,544 --> 00:25:05,797 Awak ada permainan yang sedang nazak dengan komuniti besar 392 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 yang mahu kandungan baharu. 393 00:25:07,508 --> 00:25:11,386 Kandungan yang sekarang mereka akan bina sendiri. 394 00:25:12,721 --> 00:25:13,722 Sebentar. 395 00:25:14,848 --> 00:25:16,099 Apa maksud awak? 396 00:25:17,518 --> 00:25:20,229 - Kami kembali ke Mythic Quest… - Kembali kerja di sini. 397 00:25:20,812 --> 00:25:22,523 - Saya sangka awak mahu cakap… - Saya mahu… 398 00:25:22,606 --> 00:25:23,649 - Mahu cuba sekali lagi? - Ya. 399 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 David. Kami akan kembali ke Mythic Quest. 400 00:25:27,986 --> 00:25:29,029 Awak patut cakap sekali. 401 00:25:29,112 --> 00:25:30,197 Saya sangka awak mahu cakapnya. 402 00:25:30,280 --> 00:25:31,615 Tak. Kita perlu cakap sama-sama. 403 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 - Hebat. Okey. - Ya. Sedia? 404 00:25:33,200 --> 00:25:35,827 - David, kami akan kembali… - Kembali! 405 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 Bukan itu. 406 00:25:38,121 --> 00:25:39,289 Kamu akan kembali? 407 00:25:39,373 --> 00:25:41,333 - Saya boleh. - Kami akan kembali ke Mythic Quest. 408 00:25:41,416 --> 00:25:42,417 Mythic Quest. 409 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman