1 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 चलो, पॉपी। उठो। दुनिया ख़त्म नहीं हो रही है। 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,638 हमारे पैसे ख़त्म हो गए हैं और कोई हमारा गेम ख़रीदना नहीं चाहता। 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,015 पूरा ब्रह्माण्ड ख़त्म हो रहा है। 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 नहीं, नहीं हो रहा है। 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,190 "प्लेपेन" को शहर के किसी भी उद्यम पूँजीवादी ने पैसे नहीं दिए, इसका मतलब यह नहीं कि सब ख़त्म हो गया। 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 इसका बिल्कुल यही मतलब है, डेना। 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 मैं पूरी तरह से हार गई हूँ। काश मैं… 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 मर गई? "मिथकीय तलाश" फ़िल्म रद्द कर दी गई क्योंकि हमारे कुछ खिलाड़ी कम हो गए हैं? 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 नए एक्सपैंशन के बिना, हमारे पास बने-बनाए दर्शक नहीं हैं 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,996 जो कि एक फ़िल्म प्रॉजेक्ट बनाने योग्य हो। 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,122 तिमाही आँकड़े देखो। 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,207 ज़ाक और जॉन-लूक, 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 मैंने गेम और फ़िल्म, दोनों को सही रास्ते पर बनाए रखने के लिए बहुत मेहनत की है। 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 और बतौर एक निर्माता, मुझे लगता है मैंने पूरी की हैं… 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 …तुम्हारे पैरोल की शर्तें। 16 00:00:49,675 --> 00:00:51,468 तो, बस यही है? 17 00:00:51,552 --> 00:00:54,263 तुम दोबारा वित्तीय क्षेत्र में काम करने 18 00:00:54,346 --> 00:00:56,473 और समाज के सम्मानित सदस्य बनने के लिए आज़ाद हो। 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,309 उस आख़िरी हिस्से की मुझे परवाह नहीं है। 20 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 इसके बाद आप क्या करेंगे, श्री बक्शी? 21 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 लगता है मैं एक दोराहे पर खड़ा हूँ। 22 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 शायद मैं… 23 00:01:09,027 --> 00:01:12,698 …मेरे मुँह पर तकिया रखकर मुझे धीरे से इस दुनिया से विदा कर सकती हो। 24 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 अब यही बाकी बचा है। 25 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 देखो, तुम्हें दोबारा सोचने के लिए समय चाहिए और तुम… 26 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 ज़्यादा नाटकीय हूँ? माफ़ करना। मैं दुखी हूँ। 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 हमसे एक… 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 बहुत बड़ी… 29 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 …ग़लती हो गई है। 30 00:01:34,178 --> 00:01:38,182 मिथकीय तलाश 31 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 वह कितने समय से ऐसे काम कर रही है? 32 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 दो दिनों से। 33 00:01:46,481 --> 00:01:48,734 मेरी समझ में नहीं आ रहा। उस गेम का कोई भविष्य नहीं है। 34 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 हाँ। वह हफ़्तों तक वहाँ बैठी रहेगी, 35 00:01:52,112 --> 00:01:55,199 कोड को और बेहतर करती रहेगी, बस करने के लिए। 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,285 तो, हम क्या कर सकते हैं? 37 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 मुझे पता नहीं। 38 00:02:04,374 --> 00:02:05,209 तुम्हें पता नहीं? 39 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 नहीं। 40 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 धत्। 41 00:02:11,507 --> 00:02:16,094 मतलब, तुम्हें जब पता नहीं भी होता है, तुम कम से कम पता होने का नाटक करते हो। 42 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 हाँ। 43 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 चलो भी। 44 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 वह बारीकियाँ देखती है। तुम बड़ी तस्वीर देखते हो। 45 00:02:25,604 --> 00:02:28,524 यह एक बड़ी समस्या है। अपना जादू चलाओ। 46 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 यह बस अलग महसूस हो रहा है, 47 00:02:34,947 --> 00:02:38,158 जैसे कुछ टूट गया हो 48 00:02:39,785 --> 00:02:41,328 और मुझे पता नहीं कि उसे कैसे ठीक करूँ। 49 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 ख़ैर, बेहतर होगा तुम उपाय निकाल लो, वरना शायद तुम्हारी पार्टनर वहाँ से कभी बाहर नहीं आएगी। 50 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 डेविड, तुम्हें हिम्मत बनाए रखनी होगी। 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 हॉलीवुड में मेरा करियर शुरू होने से पहले ही ख़त्म हो गया। 52 00:02:57,261 --> 00:03:00,430 ख़ैर, मैं कुछ लाई हूँ जिससे शायद मदद मिल सकती है। यह लो। 53 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 क्या यह कुकीज़ हैं? 54 00:03:03,058 --> 00:03:04,226 हाँ। 55 00:03:05,561 --> 00:03:07,604 -तुमने मुझसे झूठ बोला। -मैंने वही किया जो करने की ज़रूरत थी। 56 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 -यह क्या है? -मेरी नौकरी की समाप्ति के काग़ज़ात हैं। 57 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 तुम त्यागपत्र दे रही हो? 58 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 नहीं, तुम मुझे निकाल रहे हो। 59 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 -मैं समझा नहीं। -"मिथकीय तलाश" ख़त्म हो रहा है। 60 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 लेकिन अगर तुम खिलाड़ी वापस ले आओ, तो मॉन्ट्रियल फ़िल्म वापस ले आएगा। 61 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 यही तुम्हारा मौका है कुछ नया बनाने का। 62 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 लेकिन वह करने के लिए, लोगों को तुम्हारी इज़्ज़त करनी होगी, 63 00:03:27,499 --> 00:03:29,042 जिसका मतलब है उन्हें तुमसे डरना होगा। 64 00:03:29,751 --> 00:03:30,586 तुम्हें निकालकर? 65 00:03:30,669 --> 00:03:32,462 आयन और एक फ़िल्म सितारे के सामने आवाज़ उठाने से 66 00:03:32,546 --> 00:03:34,381 तुम्हारे इर्द-गिर्द ताक़त की रहस्यात्मकता बन गई है। 67 00:03:34,464 --> 00:03:36,175 पूरा ऑफ़िस उसके बारे में बात कर रहा है। 68 00:03:37,968 --> 00:03:40,137 हाँ, आज सुबह जब मैं किचन वाले इलाके में था, 69 00:03:40,721 --> 00:03:42,014 मुझे थोड़ी रहस्यात्मकता महसूस हुई तो थी। 70 00:03:42,097 --> 00:03:44,349 हाँ, और उस रहस्यात्मकता के कारण वे तुमसे डरेंगे, 71 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 लेकिन तुम्हें अपना सफ़र पूरा करना होगा। 72 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 तुम्हें उस व्यक्ति को निकालना होगा जिसने तुम्हें यहाँ तक पहुँचाया है। 73 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 यह पागलपन है। 74 00:03:51,648 --> 00:03:55,903 मुझे निकाल दो। उन्हें अपने अंदर मौजूद क़ातिलाना प्रवृत्ति दिखाओ। 75 00:03:57,738 --> 00:04:00,866 सही कहा। 76 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 ठीक है। 77 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 जो। 78 00:04:08,582 --> 00:04:10,626 -क्या मैं वहाँ आ सकता हूँ? -जैसे भी तुम्हें सहज लगे। 79 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 जो… 80 00:04:19,384 --> 00:04:22,179 यह मुश्किल है क्योंकि तुम मेरी अब तक की सबसे अच्छी सहायक हो। 81 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 ठीक है। 82 00:04:28,435 --> 00:04:29,394 तुम्हें निकाला जाता है। 83 00:04:30,437 --> 00:04:34,066 शाबाश। अलविदा, डेविड। 84 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 अलविदा, जो। 85 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 -तुम क्या कर रही हो? -तुम्हारी रहस्यात्मकता बढ़ा रही हूँ। 86 00:04:51,667 --> 00:04:57,422 मुझे निकाल दिया गया है। निकाल दिया! उसने मुझे निकाल दिया। 87 00:05:00,717 --> 00:05:05,305 अंदर बैठा वह आदमी निर्दयी है। अपना ध्यान रखना। 88 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 शुभकामनाएँ। 89 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 अलविदा। 90 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 अलविदा। 91 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 अलविदा। 92 00:05:20,988 --> 00:05:22,781 कोई उसे कुकी लाकर दो! 93 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 ख़ैर, वह चिंताजनक था। 94 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 लेकिन प्रभावशाली था। 95 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 मूल दस्तावेज़ 96 00:05:47,764 --> 00:05:51,393 ब्रैड, देखो। यह मेरा पहला मुद्रीकरण का बोनस चेक है। 97 00:05:52,311 --> 00:05:53,562 यक़ीन कर सकते हो? 98 00:05:53,645 --> 00:05:58,525 मेरे ख़्याल से मैं एक बहुत सम्मानित बिज़नेस महिला हूँ, जान! 99 00:05:58,609 --> 00:06:01,612 माफ़ करना, वह अनुचित था। मैं कैरल के साथ समय बिता रही थी। 100 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 क्या हो गया? तुम ठीक हो? 101 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 क्या… 102 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 क्या तुम मेरा चेक पकड़ना चाहते हो? क्या उससे तुम बेहतर महसूस करोगे? 103 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 लेकिन उसे मोड़ना मत, क्योंकि मैं इसे अपनी डायरी में रखना चाहती हूँ। 104 00:06:16,960 --> 00:06:19,505 पैसे के पीछे भागना मज़ेदार होता है। उससे खेल दिलचस्प बना रहता है। 105 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 लेकिन अगर तुम खेल पर विजय पा लो तो? 106 00:06:23,050 --> 00:06:24,801 कौन सा खेल? 107 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 यह। ज़िंदगी। 108 00:06:29,598 --> 00:06:33,644 पिछले एक साल में, मैंने ज़िंदगी को हार्ड मोड और स्पीडरन अंदाज़ में जिया है। 109 00:06:33,727 --> 00:06:36,438 मैंने एक कैदी से सफ़ाई वाला और उससे मुद्रीकरण का प्रमुख बन गया 110 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 और वह बेहद आसान था। 111 00:06:38,440 --> 00:06:41,068 -मैं मुद्रीकरण की प्रमुख हूँ। -सिर्फ़ इसलिए क्योंकि मैंने ऐसी योजना बनाई थी। 112 00:06:41,151 --> 00:06:43,904 -मैं तुमसे यह एक पल में छीन सकता हूँ। -मैं तुम्हें ऐसा नहीं करने दूँगी, 113 00:06:43,987 --> 00:06:45,447 क्योंकि मैं एक बॉस महिला हूँ। 114 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 ओह, प्लीज़। मैंने अकेले तुम्हें तुम्हारे सारे सिद्धांत छोड़ देने के लिए मना लिया। 115 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 एक ही रात में मैंने तुम्हें समाजवादी से एक लालची पूँजीवादी में बदल दिया 116 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 जिसने अपने चेक को ऐसे चिपका रखा है जैसे कुत्ता हड्डी दबाता है। 117 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 हे भगवान। तुम सही हो! 118 00:06:59,044 --> 00:07:00,546 -तुम उसे उठाना चाहती हो? -हाँ, बहुत ज़्यादा। 119 00:07:00,629 --> 00:07:01,797 ख़ैर… 120 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 नहीं, तुम्हारी नौकरी सुरक्षित है। 121 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 मुझे एक असली चुनौती चाहिए। 122 00:08:41,438 --> 00:08:42,813 यह लो। 123 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 क्या सब लोग ज़रा मेरी तरफ़ ध्यान दे सकते हैं? 124 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 देखो, मैं जानता हूँ कि तुम में से कुछ लोगों को पता है 125 00:08:49,571 --> 00:08:53,367 कि "एमक्यू" फ़िल्म रद्द कर दी गई है और हमारे खिलाड़ियों की संख्या कम हो रही है। 126 00:08:54,076 --> 00:08:57,454 लेकिन बस, निश्चिन्त रहो, हम उसे ठीक कर लेंगे। 127 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 हाँ, क्योंकि सब मैं संभाल रहा हूँ, तो डरने की ज़रूरत नहीं है। 128 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 ख़ैर, थोड़ा सा डरो। मुझसे डरो, लेकिन परिस्थिति से नहीं। 129 00:09:16,974 --> 00:09:18,100 क्योंकि मेरे पास एक योजना है। 130 00:09:18,934 --> 00:09:22,437 हम "मिथकीय तलाश" का एक नया एक्सपैंशन लॉन्च करेंगे। 131 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 वह क्या है? मुझे पता नहीं। लेकिन तुम जानते हो किसे पता है? तुम्हें। 132 00:09:27,150 --> 00:09:32,656 क्योंकि मैं मानता हूँ तुम लोगों के बीच कहीं एक रचनात्मक जीनियस है। 133 00:09:33,407 --> 00:09:34,992 मतलब, तुम लोगों में से एक को होना ही होगा, 134 00:09:35,868 --> 00:09:38,704 सांख्यिक रूप से देखा जाए तो। यह नंबरों का खेल है, है ना? 135 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 तुम में से एक ताज़ी, युवा, अज्ञात आवाज़ है 136 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 जिसे बस एक अवसर की ज़रूरत है। तो, यही है वह अवसर! 137 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 तुम्हारे बेहतरीन आईडिया को सुनने के लिए एक साइन-अप काग़ज़। तो किसके पास है आईडिया? 138 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 हाँ! हाँ, तुम! 139 00:09:54,178 --> 00:09:55,095 माफ़ करना, क्या तुम यहाँ काम करते हो? 140 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 मैं माइकी हूँ, नए टेस्टरों में से एक। ख़ैर, मैं और ऐंडी हैं। 141 00:09:58,974 --> 00:10:00,350 हाँ, सर। नौकरी के लिए आभारी हूँ। 142 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 हाँ। तुम्हारा स्वागत है। हाँ। 143 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 तो, तुम लोगों को लगता है तुम्हारे पास बड़े आईडिया हैं, हँ? 144 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 हाँ। हमें लगता है हम इस काम को एक ताज़े, बाहरी व्यक्ति के नज़रिये से देख सकते हैं। 145 00:10:09,568 --> 00:10:11,737 हाँ। यह हमारे लिए दूसरे करियर जैसा है। 146 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 मैं लगभग 30 सालों तक वक़ीलों का सहायक था। 147 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 मैं गणित का टीचर था। वीडियो गेम नहीं खेलता था। 148 00:10:17,201 --> 00:10:20,746 हाँ। नहीं, मैं भी नहीं खेलता था। बस अपने वयस्क बेटे से जुड़ने की कोशिश कर रहा हूँ। 149 00:10:20,829 --> 00:10:23,207 -उसे वीडियो गेम बहुत पसंद है। -अह-हँ। 150 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 हाँ, मैं खोए हुए समय की भरपाई कर रहा हूँ। 151 00:10:25,501 --> 00:10:29,254 पता है, मैंने उसका बहुत सारा बचपन नहीं देखा। 152 00:10:32,216 --> 00:10:35,969 मैंने अपने ही बच्चे से ज़्यादा महत्व एक शराब की बोतल को दिया। 153 00:10:36,053 --> 00:10:38,305 अरे। यह तुम्हारी ग़लती नहीं है। 154 00:10:38,388 --> 00:10:40,516 हाँ। दो सालों से शराब नहीं पी है, दोस्तों। 155 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 -हाँ। -गज़ब। 156 00:10:42,518 --> 00:10:44,019 बढ़ते रहो। वर्तमान में जियो। 157 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 यह शानदार है। 158 00:10:46,355 --> 00:10:47,439 शुक्रिया। 159 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 मुझे लगता है हम किसी और दिशा में चले गए हैं। 160 00:10:50,400 --> 00:10:53,028 ठीक है, बड़े आईडिया। तुम्हारे पास हैं? 161 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 हाँ, सबसे बड़े। हम मानते हैं कि हम टेस्टर से बढ़कर हैं, सर। 162 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 देखो ज़रा। उसे कहते हैं जुनून। उन्हें ख़ुद पर विश्वास है। मुझे पसंद आया। 163 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 पूर्व गणित टीचर, 164 00:11:00,953 --> 00:11:03,413 पता है, जिसे प्रणाली ने शायद चूस लिया होगा, है ना? 165 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 और एक आदमी जो अपने वयस्क बेटे से दोबारा जुड़ने की कोशिश कर रहा है। 166 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 लेकिन वे जुनूनी हैं! 167 00:11:09,294 --> 00:11:10,420 उसी की ज़रूरत है। 168 00:11:10,504 --> 00:11:13,048 तो, यहाँ कौन शामिल होना चाहता है? 169 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 चलो करें! कुछ महान बनाएँ! 170 00:11:17,010 --> 00:11:18,804 अभी भाग लो। चलो चलें। चलो। हाँ। 171 00:11:18,887 --> 00:11:21,348 बस अपने नाम इस सूची में लिख दो। 172 00:11:30,482 --> 00:11:31,525 कश्मीरी ऊन का पैंट 635 डॉलर बैग में डालें 173 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 -हैलो। -हैलो। 174 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 मैं तुमसे एक बेहद ज़रूरी सवाल पूछना चाहती हूँ। 175 00:11:41,243 --> 00:11:46,415 क्या मैं कश्मीरी ऊन के पैंट में अच्छी दिखूँगी? बस, जैसे, घर में पहनने के लिए, ज़ाहिर है। 176 00:11:47,499 --> 00:11:49,877 अच्छा, ओपरा। तुम पैसे क्यों उड़ा रही हो? 177 00:11:49,960 --> 00:11:53,213 ख़ैर, क्योंकि मुझे अभी पैसे मिले हैं। 178 00:11:53,297 --> 00:11:57,759 जितने दो नंबर का काम करने पर मिलते हैं। इसे देखो ज़रा! 179 00:11:59,094 --> 00:12:00,095 गज़ब। 180 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 बहुत बड़ी संख्या है। 181 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 क्या हो गया? मेरा चेक पकड़ना चाहती हो? 182 00:12:06,393 --> 00:12:08,520 नहीं, मैं ठीक हूँ। और मुझे तुम्हारे लिए बहुत ख़ुशी हो रही है। 183 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 तुम बिल्कुल इन पैसों की हक़दार हो। 184 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 मैं बस… 185 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 मैं… 186 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 मुझे नहीं लगता मैं अब ग्रिमपॉप में काम करना चाहती हूँ। 187 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 ओह, धत्। सच में? 188 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 -हाँ। -क्यों? 189 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 एक भी उद्यम पूँजीवादी उस गेम में निवेश करना नहीं चाहता। 190 00:12:27,206 --> 00:12:29,791 और अगर आयन और पॉपी उसकी कायापलट कर भी दें, 191 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 मुझे नहीं लगता मेरे लिए वहाँ कोई भविष्य है। 192 00:12:33,253 --> 00:12:35,839 -उन दोनों को उनकी आपसी समस्याएँ सुलझानी चाहिए। -हाँ, उन्हें करनी चाहिए। 193 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 ठीक है, यह कैसा रहेगा? 194 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 तुम थोड़ा समय लेकर सोचो कि तुम क्या करना चाहती हो और मैं हमारा खर्च उठा लूँगी। 195 00:12:46,225 --> 00:12:51,355 मेरे पास यहाँ इतने पैसे हैं कि हम साल भर बेहतरीन खाना खा सकते हैं। 196 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 तुम्हें बस यह सोचने की ज़रूरत है कि तुम आज रात कहाँ खाना चाहती हो। 197 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 -हैलो। -हैलो। 198 00:13:05,953 --> 00:13:07,412 एक नए अध्याय की शुरुआत हो रही है। 199 00:13:08,330 --> 00:13:11,500 ज़िंदगी लंबी है। आज का दिन समय का बस एक बारीक कण है। 200 00:13:17,631 --> 00:13:19,967 बक्से क्यों लिए हुए हो? क्या तुम दोनों को नौकरी से निकाल दिया? 201 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 -मैंने त्यागपत्र दे दिया। -मैं सब्र का त्याग कर चुका हूँ। 202 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 मैं काम से सम्बंधित एक बुरी परिस्थिति से बाहर निकलने जा रही हूँ। 203 00:13:28,141 --> 00:13:33,981 मतलब, यह ना जानना कि आगे क्या होने वाला है, थोड़ा डरावना है, लेकिन अच्छा भी लग रहा है। 204 00:13:34,064 --> 00:13:40,863 आख़िरकार मैं अपनी क़िस्मत की मालकिन ख़ुद हूँ। उससे मैं बहुत ताक़तवर महसूस कर रही हूँ। 205 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 मैं ताक़त की तरफ़ आकर्षित होती हूँ। 206 00:13:44,199 --> 00:13:46,410 मैं बिना किसी प्रभाव के ताक़त का फ़ायदा उठाना चाहता हूँ। 207 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 बिल्कुल। और मैं दुष्क्रियात्मक लोगों के लिए काम करते-करते थक चुकी हूँ। 208 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 मेरे ख़्याल से मैं ख़ुद कुछ शुरू करूँगी, पता है? 209 00:13:55,169 --> 00:13:56,170 एक नई शुरुआत। 210 00:13:56,920 --> 00:13:58,046 एक नई चुनौती। 211 00:14:01,842 --> 00:14:03,719 दोस्तों, शायद यह पागलपन हो, लेकिन कैसा रहेगा अगर हम… 212 00:14:03,802 --> 00:14:04,845 हाँ। 213 00:14:13,187 --> 00:14:14,438 यहाँ आने के लिए शुक्रिया, दोस्तों। 214 00:14:14,521 --> 00:14:15,480 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 215 00:14:15,564 --> 00:14:18,650 -हम अपने आईडिया बताने के लिए उत्साहित हैं। -बेहद उत्साहित हैं। हमें बुलाने के लिए शुक्रिया। 216 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 ख़ैर, मुझे अपना बढ़िया एक्सपैंशन का आईडिया बताओ। झिझकना मत। 217 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 -ठीक है। एक ऐसी दुनिया की कल्पना कीजिए… -ज़रा कल्पना कीजिए… ठीक है। तुम बोलो। 218 00:14:26,116 --> 00:14:29,453 ठीक है। ऐसी दुनिया की कल्पना कीजिए… 219 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 भविष्य में एक बंजर दुनिया की कल्पना कीजिए। 220 00:14:33,248 --> 00:14:34,333 रेगिस्तान का एक साम्राज्य। 221 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 एक कुँवारे का फ़्लैट। 222 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 एक यह योद्धा के बारे में है। 223 00:14:37,711 --> 00:14:39,046 एक महिला योद्धा। 224 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 यह कुत्तों के बारे में है। 225 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 यह एक जादूगर के बारे में जिसके कोई दोस्त नहीं हैं। लेकिन वह मैं नहीं हूँ। 226 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 यह एक योद्धा के बारे में है जो बहुत सेक्स करता है। 227 00:14:47,638 --> 00:14:50,349 -यह दोस्ती का एक सफ़र है। -रुक… और परहेज़ का भी। 228 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 और गणित का भी। 229 00:14:51,808 --> 00:14:56,271 यह एक बहुत व्यक्तिगत कहानी है जो मेरे दिल में गहरी… यह बंद हो गया। 230 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 दरअसल, यह मेरी चिंता के बारे में है। 231 00:14:59,024 --> 00:15:00,192 मेरे नींद अश्वसन के बारे में है। 232 00:15:00,275 --> 00:15:02,528 -मेरे अवसाद के बारे में है। -मेरी चिंता और अवसाद के बारे में है। 233 00:15:02,611 --> 00:15:04,947 मुझमें ऑटिज़्म के लक्षण हैं। 234 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 मुझे ग़ुस्सा बहुत आता है। 235 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 और मुझे अवसाद है। 236 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 आत्मकामी व्यक्तित्व विकार। 237 00:15:10,536 --> 00:15:12,955 जुनूनी बाध्यकारी विकार और जादुई सोच। 238 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 -यौन रोग। -क्या मैंने यौन रोग कहा? 239 00:15:14,665 --> 00:15:15,958 -मधुमेह। -टाइप एक। 240 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 टाइप दो। 241 00:15:17,376 --> 00:15:21,213 मैं यहाँ ऊपर से सब कुछ निकालकर एक वीडियो गेम में डाल देना चाहता हूँ। 242 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 आपने इससे पहले ऐसा कुछ भी नहीं देखा होगा, लेकिन यह थोड़ा "हेलो" जैसा भी है। 243 00:15:25,384 --> 00:15:28,887 और उसके पास बेहद क़ातिलाना हथियार है, उसके पैंट में। 244 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 उस महिला के पैंट में। 245 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 अगर आपने समस्या ठीक से समझ ली… 246 00:15:31,723 --> 00:15:32,724 सिर फट जाएँगे। 247 00:15:32,808 --> 00:15:34,142 अंतड़ियाँ बाहर निकल आएँगी। 248 00:15:34,226 --> 00:15:35,853 बेहद हिंसात्मक। 249 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 कोई हिंसा नहीं। 250 00:15:37,646 --> 00:15:39,398 सामने भाग की पूर्ण पुरुष नग्नता। 251 00:15:39,481 --> 00:15:40,607 इसकी लत नहीं लगेगी। 252 00:15:40,691 --> 00:15:42,317 इसमें बहुत सारे पैसे लगेंगे। 253 00:15:42,401 --> 00:15:44,152 -और बस यही है। तो… -हाँ। 254 00:15:44,236 --> 00:15:47,114 यही इसका सार है। क्या लगता है आपको? 255 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 क्या हम ऑफ़िस बदल रहे हैं? 256 00:16:04,965 --> 00:16:06,258 ग्रिमपॉप 257 00:16:12,848 --> 00:16:13,849 हैलो। 258 00:16:17,936 --> 00:16:19,146 हैलो। 259 00:16:20,814 --> 00:16:21,648 तुम्हारे लिए कुछ लाया हूँ। 260 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 -यह क्या है? -लंच है। 261 00:16:39,708 --> 00:16:41,835 पेट्रोल पंप वाला फ़्राइड चिकन पिज़्ज़ा? 262 00:16:42,461 --> 00:16:44,630 खट्टी सॉस और चीज़ के साथ। 263 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 मैं एक बहुत बुरा पार्टनर हूँ। 264 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 तुमने मुझसे एक चीज़ माँगी थी और मैं वह तुम्हें नहीं दे पाया। मुझे माफ़ कर दो। 265 00:16:54,848 --> 00:16:57,726 लेकिन मेरी ख़ासियत बारीकियों में नहीं है। 266 00:16:57,809 --> 00:17:02,689 वह बड़ी तस्वीर में है और मेरे ख़्याल से हमारी बड़ी तस्वीर में समस्या है। 267 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 हाँ। समस्या है। 268 00:17:09,363 --> 00:17:12,241 हम टूट गए हैं। हमारा रिश्ता टूट गया है। 269 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 मैं ख़ुद से बार-बार पूछता रहा, 270 00:17:16,203 --> 00:17:18,579 "हम इसे कैसे ठीक करें? हम इसे कैसे ठीक करें? हम इसे कैसे ठीक करें?" 271 00:17:18,664 --> 00:17:22,125 और फिर वह बस मेरे दिमाग़ में आ गया। 272 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 क्या है वह? 273 00:17:26,755 --> 00:17:30,717 हमारे सवाल "हम इसे कैसे ठीक करें?" का जवाब 274 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 है… 275 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 हम नहीं करेंगे। 276 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 हम क्या नहीं करेंगे? 277 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 हम इसे ठीक नहीं करेंगे। बिल्कुल भी। 278 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 -क्या? -मुझे कुछ उलझन का एहसास हो रहा है, 279 00:17:49,820 --> 00:17:51,864 तो मैं समझाता हूँ। 280 00:17:51,947 --> 00:17:53,365 मैं इसे किसी और तरीके से कैसे समझा सकता हूँ? 281 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 ठीक है। 282 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 यह जो है, सो है। 283 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 यह और भी ज़्यादा उलझाने वाला है। 284 00:18:01,748 --> 00:18:03,584 "यह जो है, सो है" काफ़ी स्पष्ट है। 285 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 यह जो है, सो है? 286 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 यह तुम्हारा बड़ा ख़ुलासा है? 287 00:18:08,422 --> 00:18:11,508 हाँ, मैं जो हूँ, सो हूँ। और मैं जो करता हूँ, वह करता हूँ। 288 00:18:11,592 --> 00:18:14,595 और तुम, तुम जो हो, सो हो और तुम जो करती हो, वह करती हो। 289 00:18:14,678 --> 00:18:16,138 और यह हमारे लिए काफ़ी होना चाहिए। 290 00:18:16,221 --> 00:18:19,266 और अगर नहीं है, तो हमें यह सब और करना ही नहीं चाहिए। 291 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 लेकिन फिर मैं तुम्हारे अधीन होती हूँ। 292 00:18:21,894 --> 00:18:24,521 सिर्फ़ तुम्हारे अपने दिमाग़ में। 293 00:18:25,981 --> 00:18:28,775 देखो, तुम देख नहीं सकती, लेकिन तुम बना सकती हो। 294 00:18:28,859 --> 00:18:33,989 मैं देख सकता हूँ, लेकिन बना नहीं सकता। यह जो है, सो है। 295 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 यह जो है, सो है। 296 00:18:41,788 --> 00:18:47,794 हाँ। हम टूटे हुए हैं, लेकिन सब सही हिस्सों में। 297 00:18:47,878 --> 00:18:52,299 और किसी वजह से, हम साथ में फिट होते हैं। मुझे पता नहीं क्यों। 298 00:18:53,383 --> 00:18:56,512 इंसान अस्त-व्यस्त होते हैं। रिश्ते अजीब होते हैं! 299 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 मतलब, हम सब ऐसे बंदर हैं जो चार अरब साल पुराने 300 00:18:59,139 --> 00:19:04,353 गर्म प्लाज़्मा के गोले के चक्कर लगाने वाले एक पत्थर पर दो पैरों पर खड़े हो गए। 301 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 और हम ऐसे बन रहे हैं जैसे हमें पता है कि यहाँ क्या चल रहा है। 302 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 मुझे पता नहीं, यार। मैं बस इतना जानता हूँ कि मैं तुमसे प्यार करता हूँ, तुम मुझसे प्यार करती हो 303 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 और बाकी सब बस बातें हैं। 304 00:19:13,320 --> 00:19:17,366 हम गड़बड़ करते हैं, माफ़ी माँगते हैं और आगे बढ़ जाते हैं। 305 00:19:17,449 --> 00:19:20,244 लेकिन बात यह है कि चाहे कुछ भी हो, 306 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 हमारा रिश्ता इसके लायक है। 307 00:19:29,419 --> 00:19:30,546 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 308 00:19:31,129 --> 00:19:32,256 क्या? 309 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 310 00:19:34,758 --> 00:19:37,135 हाँ, जानता हूँ। मैंने अभी अपने भाषण में यह कहा। 311 00:19:37,219 --> 00:19:38,345 अरे, मुझे यह वाला भाग बोलने दो। 312 00:19:38,428 --> 00:19:40,514 तुम और मैं, हम कभी नहीं बदलेंगे, 313 00:19:40,597 --> 00:19:46,186 लेकिन मैं तुमसे आधे रास्ते मिलने की कोशिश करते रहना चाहता हूँ। 314 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 खाओ। 315 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 क्या खाऊँ? 316 00:20:07,583 --> 00:20:10,210 यह पिज़्ज़ा। इसे खाओ। 317 00:20:11,837 --> 00:20:12,671 क्यों? 318 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 मैं तुम्हें मुझसे आधे रास्ते मिलते हुए देखना चाहती हूँ। 319 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 नहीं। मैं यह नहीं खा सकता, पॉपी। 320 00:20:21,471 --> 00:20:26,226 मैंने कोई डेरी या ग्लूटेन नहीं खाया है, लगभग छह महीनों से। 321 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 मैंने एक हफ़्ते से कोई कार्बोहाइड्रेट नहीं खाया है। मैं… यह वाक़ई मुझे मार सकता है। 322 00:20:32,024 --> 00:20:36,778 पॉपी। प्लीज़ मुझे यह खाने पर मजबूर मत करो। 323 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 ठीक है। 324 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 ठीक है। 325 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 अब कहो, "म्मम, लज़ीज़।" 326 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 लज़ीज़। 327 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 यह लो। पिज़्ज़ा को गले के नीचे उतार लो, दोस्त। 328 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 -हे भगवान। यह कौन सा फ़्लेवर है? -हरा। 329 00:21:25,244 --> 00:21:26,828 हरा फ़्लेवर नहीं होता है। 330 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 अरे, यह जो है, सो है। 331 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 डेना, अगर तुम अपने बायोडाटा पर काम कर रही हो, तो अभी बंद कर दो। 332 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 -क्या? -डेविड को एक नया एक्सपैंशन चाहिए। 333 00:21:45,389 --> 00:21:48,517 तुम्हें अपनी अगली बड़ी चुनौती चाहिए। यह भगवान मिलाई जोड़ी है। 334 00:21:48,600 --> 00:21:49,810 बिल्कुल हमारी तरह। 335 00:21:51,520 --> 00:21:54,189 ज़ाहिर है हम कोई परफ़ेक्ट जोड़ी नहीं हैं। हर रिश्ते की अपनी ख़ामियाँ होती हैं। 336 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 जैसे, मुझे एस्केप रूम पसंद हैं और तुम्हें किसी बेतुकी वजह से उनसे नफ़रत है। 337 00:21:57,651 --> 00:21:59,444 मैं श्वेत लोगों द्वारा मुझे कमरे में बंद किए जाने के पैसे क्यों दूँगी? 338 00:21:59,528 --> 00:22:00,863 ऐसे बोलोगी तो वह मज़ेदार नहीं है। 339 00:22:00,946 --> 00:22:04,074 लेकिन मैं कह रही हूँ कि तुम एक कमाल की रचात्मक निदेशक बन सकती हो। 340 00:22:04,157 --> 00:22:06,743 मतलब, तुम "मिथकीय तलाश" को गहराई से जानती हो। 341 00:22:06,827 --> 00:22:09,955 तुम बेहद बुद्धिमान हो। तुम बहुत प्रतिभाशाली हो। मैं बस… 342 00:22:10,038 --> 00:22:13,959 शुक्रिया। लेकिन मैं डेविड के लिए काम नहीं करना चाहती। 343 00:22:14,751 --> 00:22:16,545 अगर पिछले साल ने मुझे कुछ भी सिखाया है, 344 00:22:16,628 --> 00:22:19,256 तो वह यह है कि मैं किस तरह के बॉस के लिए काम करना चाहती हूँ। 345 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 स्टूडियो/डेना 346 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 मैं। 347 00:22:27,431 --> 00:22:30,893 हे भगवान। यह शानदार है! 348 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 इस पर अभी काम शुरु हुआ है, लेकिन मैं जानती हूँ कि मैं यह कर सकती हूँ। 349 00:22:36,273 --> 00:22:37,274 मैं इसकी कल्पना कर सकती हूँ। 350 00:22:38,859 --> 00:22:39,985 मैं भी। 351 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 ख़ैर, अगर "एमक्यू" डूब गया, तो शायद मैं तुम्हारे लिए काम कर सकती हूँ। 352 00:22:49,786 --> 00:22:51,455 दरअसल मेरे पास पहले से ही एक "होमी" है। 353 00:22:51,538 --> 00:22:52,873 हैलो, रेचल। 354 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 ब्रैड? 355 00:22:56,793 --> 00:22:57,794 तुमने ब्रैड को काम पर रखा है। 356 00:22:58,504 --> 00:23:02,716 हाँ। इसे एक चुनौती की ज़रूरत थी और मुझे एक निर्दयी कर्मचारी की ज़रूरत थी। 357 00:23:03,550 --> 00:23:05,677 माफ़ करना, कर्मचारियों की। 358 00:23:05,761 --> 00:23:07,095 -हैलो, रेचल। -ठीक है। 359 00:23:07,179 --> 00:23:08,931 क्या तुम लोग चुपके से मेरे पीछे आना बंद करोगे, प्लीज़? 360 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 तुम हो जो अचानक से प्रकट हो गई। 361 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 शायद अगली बार तुम्हें अपॉइंटमेंट लेकर आना चाहिए। मिस ब्रायंट बहुत व्यस्त हैं। 362 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 ठीक है। 363 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 मैं तुमसे घर पर मिलती हूँ? 364 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 हाँ। घर पर मिलते हैं। 365 00:23:25,864 --> 00:23:27,699 अरे, रेचल, मैं तुम्हें बस बताना चाहता था 366 00:23:27,783 --> 00:23:30,869 कि मैं तुम्हारी गर्लफ्रेंड की मदद करने के लिए अपनी पूरी कोशिश करूँगा। 367 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 शुक्रिया, ब्रैड। 368 00:23:32,037 --> 00:23:35,707 तुम्हें मसल दूँगा। और "मिथकीय तलाश" को या डेना के रास्ते में आने वाले किसी भी व्यक्ति को मसल दूँगा। 369 00:23:36,959 --> 00:23:39,002 डेना इसा कभी नहीं करेगी। वह ऐसी नहीं है। 370 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 ठीक वैसे ही जैसे तुम एक मामूली बोनस चेक के लिए अपने सभी विश्वासों को कभी नहीं छोड़ोगी? 371 00:23:42,923 --> 00:23:45,300 वही जिसे तुमने अभी अपनी जेब में पकड़ रखा है? 372 00:23:45,384 --> 00:23:46,969 मैंने कुछ नहीं पकड़ रखा है। 373 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 मैं उसकी सरसराहट सुन सकता हूँ। 374 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 वापस काम पर लग जाओ। 375 00:23:56,520 --> 00:23:58,021 अरे, डेना। मोकाचिनो पीना चाहती हो? 376 00:23:58,105 --> 00:23:59,773 -हाँ। -जो? 377 00:23:59,857 --> 00:24:00,899 ला रही हूँ! 378 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 डेविड! डेविड, हम तुम्हें एक ख़बर सुनाना चाहते हैं। 379 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 तुम ठीक हो, दोस्त? 380 00:24:16,874 --> 00:24:21,795 मेरे इर्द-गिर्द मेरी पूरी दुनिया के जलकर राख होने के अलावा, इससे बेहतर कभी नहीं था। 381 00:24:23,380 --> 00:24:25,007 तो हम तुम्हें जो बताने जा रहे हैं, 382 00:24:25,090 --> 00:24:28,010 या तो यह उसके लिए सबसे अच्छा समय है या सबसे ख़राब समय है। 383 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 इससे बुरा तो नहीं हो सकता। 384 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 -बढ़िया, हाँ। बढ़िया। -परफ़ेक्ट। हाँ। ठीक है। 385 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 इसे देखो ज़रा। 386 00:24:35,017 --> 00:24:37,186 मिथकीय तलाश: प्लेपेन 387 00:24:37,895 --> 00:24:41,732 -मैं क्या देख रहा हूँ? -ठीक है। तो, हम भावनात्मक रूप से शून्य हो गए थे। 388 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 लेकिन फिर हमने एक-दूसरे से कहा कि हम एक-दूसरे से प्यार कर… 389 00:24:44,651 --> 00:24:49,615 -वैसे, नहीं। पहले, आयन को एक आईडिया आया था। -हाँ। 390 00:24:49,698 --> 00:24:52,075 पता है, मेरी समझ में आ रहा है कि मैंने इसकी शुरुआत ग़लत की और… 391 00:24:52,659 --> 00:24:54,328 -तुम बस मुझे… -तुम संभालना चाहते हो? 392 00:24:54,411 --> 00:24:55,829 -तुम इसमें बहुत अच्छे हो। -शुक्रिया। 393 00:24:55,913 --> 00:24:57,164 -यह कहने के लिए शुक्रिया। -तुम हो। 394 00:24:57,247 --> 00:25:02,461 डेविड। हमारे पास एक जीनियस, अत्याधुनिक गेम है जिसके कोई खिलाड़ी नहीं हैं। 395 00:25:02,544 --> 00:25:05,797 तुम्हारे पास एक पुराना हो रहा गेम है जिसके बहुत सारे खिलाड़ी हैं 396 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 जो कुछ नया माँग रहे हैं। 397 00:25:07,508 --> 00:25:11,386 कुछ ऐसा नया जो वे अब ख़ुद बनाएँगे। 398 00:25:12,721 --> 00:25:13,722 रुको। 399 00:25:14,848 --> 00:25:16,099 तो तुम क्या कह रहे हो? 400 00:25:17,518 --> 00:25:20,229 -हम वापस आ रहे हैं "मिथकीय तला"… -यहाँ काम करने। 401 00:25:20,812 --> 00:25:22,523 -मुझे लगा तुम कहने वाले थे… -मैं कहने वाला… 402 00:25:22,606 --> 00:25:23,649 -दोबारा कोशिश करें? -हाँ। 403 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 डेविड। हम "मिथकीय तलाश" में वापस आ रहे हैं। 404 00:25:27,986 --> 00:25:29,029 तुम्हें साथ में बोलना था। 405 00:25:29,112 --> 00:25:30,197 मुझे लगा तुम बोलना चाहते थे। 406 00:25:30,280 --> 00:25:31,615 नहीं। यह हमारे साथ में करने के बारे में है। 407 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 -ओह, बढ़िया। ठीक है, अच्छा। -हाँ। तैयार हो? 408 00:25:33,200 --> 00:25:35,827 -डेविड, हम वापस आ रहे हैं… -वापस! 409 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 वह शब्द नहीं है। 410 00:25:38,121 --> 00:25:39,289 तुम वापस आ रहे हो? 411 00:25:39,373 --> 00:25:41,333 -मैं कर सकती हूँ। -हम "मिथकीय तलाश" में वापस आ रहे हैं। 412 00:25:41,416 --> 00:25:42,417 "मिथकीय तलाश।" 413 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू