1 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 Ole nüüd, Poppy. Tõuse püsti. See pole maailma lõpp. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,638 Meil sai raha otsa ja mitte keegi ei taha meie mängu. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,015 See on pagana universumi lõpp. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 Ei ole. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,190 Ükski investor „Playpeni“ ei tahtnud, aga see ei tähenda, et asi läbi oleks. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 Just seda tähendabki, Dana. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Ma olen täielik soss-sepp. Soovin, et oleksin… 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 Surnud? „Mythic Questi“ film on surnud, sest kaotasime paar mängijat? 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 Uue laienduseta pole meie publik enam piisav, 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,122 et filmiprojekt ära tasuks. Vaata kvartali numbreid. 11 00:00:39,206 --> 00:00:44,503 Jacques ja Jean-Luc, ma nägin suurt vaeva, et nii mängu kui filmiga tegeleda. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 Ja produtsendina tunnen, et täitsin… 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 …oma katseaja tingimused. 14 00:00:49,675 --> 00:00:51,468 Ongi siis kõik? 15 00:00:51,552 --> 00:00:56,473 Võite taas finantssektoris töötada ja ühiskonna eeskujulikuks liikmeks saada. 16 00:00:58,058 --> 00:00:59,309 Viimasest ma ei hooli. 17 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 Mida järgmisena teete, hr Bakshi? 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 Ma paistan teelahkmel olevat. 19 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Äkki ma võiksin… 20 00:01:09,027 --> 00:01:12,698 …mu näol patja hoida ja mind hellalt tappa. 21 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 Enam muud üle ei jää. 22 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 Sa pead end veidi aega koguma, aga siis sa oled… 23 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 Melodramaatiline? Vabandust, ma olen endast väljas! 24 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Me tegime… 25 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 …suure… 26 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 …vea. 27 00:01:42,686 --> 00:01:45,397 Kui kaua on ta nii olnud? - Kaks päeva. 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,734 Ma ei mõista. See on surnud mäng. 29 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 Jah. Ta istuks seal mitu nädalat, 30 00:01:52,112 --> 00:01:55,199 et täiustada koodi lihtsalt selle täiustamiseks. 31 00:01:56,658 --> 00:01:58,285 Mida me siis teeme? 32 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Ma ei tea. 33 00:02:04,374 --> 00:02:05,209 Sa ei tea? 34 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 Ei. 35 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Kurat. 36 00:02:11,507 --> 00:02:16,094 Isegi kui sa päriselt ei tea, tavaliselt vähemalt teeskled vastupidist. 37 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 Jah. 38 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Ole nüüd. 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 Tema on mikro, sina oled makro. 40 00:02:25,604 --> 00:02:28,524 See on makro mure. Tee oma värki. 41 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 See lihtsalt tundub teistmoodi, 42 00:02:34,947 --> 00:02:38,158 nagu midagi on katki 43 00:02:39,785 --> 00:02:41,328 ja ma ei oska korda teha. 44 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Leia parem lahendus, muidu su partner ei pruugigi sealt väljuda. 45 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 David, ole tugev. 46 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 Mu Hollywoodi karjäär lõppes, enne kui alatagi jõudis. 47 00:02:57,261 --> 00:03:00,430 Noh, ma tõin midagi, millest võib abi olla. Näe. 48 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 Küpsiseid tõid? 49 00:03:03,058 --> 00:03:04,226 Jah. 50 00:03:05,561 --> 00:03:07,604 Sa valetasid. - Tegin, mida vaja. 51 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 Mis need on? - Mu töölepingu lõpetamise paberid. 52 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 Paned ameti maha? 53 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 Ei, sa vallandad mu. 54 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 Ma olen segaduses. - „Mythic Quest“ on suremas, 55 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 aga kui sa tood mängijad tagasi, saad filmi ka. 56 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 Sul on nüüd võimalus midagi uut luua, 57 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 aga selleks tuleb sind austada 58 00:03:27,499 --> 00:03:30,586 ehk sind tuleb karta. - Selleks vallandan su? 59 00:03:30,669 --> 00:03:34,381 Iani ja filmitähe trotsimine on su ümber võimumüstika loonud. 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,175 Kogu kontor räägib sellest. 61 00:03:37,968 --> 00:03:42,014 Jah, hommikul köögialas tajusin tõesti veidi müstikat. 62 00:03:42,097 --> 00:03:45,851 Ja see müstika paneb nad sind kartma, aga sa pead asja lõpule viima. 63 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Pead tapma isiku, kes su siia tõi. 64 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 Hullumeelne. 65 00:03:51,648 --> 00:03:55,903 Vallanda mind. Näita neile tapjavaistu, mis sinus peitub. 66 00:03:57,738 --> 00:04:00,866 Jajah. 67 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 Olgu. 68 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Jo. 69 00:04:08,582 --> 00:04:10,626 Sinna võin tulla? - Kuidas ise tahad. 70 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Jo… 71 00:04:19,384 --> 00:04:22,179 See on raske, sest sa oled mu elu parim assistent. 72 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Jajah. 73 00:04:28,435 --> 00:04:29,394 Oled vallandatud. 74 00:04:30,437 --> 00:04:34,066 Tubli. Head aega, David. 75 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 Head aega, Jo. 76 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 Mida sa teed? - Lisan müstikat. 77 00:04:51,667 --> 00:04:57,422 Mind vallandati! Vallandati! Ta vallandas mu! 78 00:05:00,717 --> 00:05:05,305 See mees seal on tapja! Olge ettevaatlikud! 79 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 Õnn kaasa. 80 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 Hüvasti. 81 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 Hüvasti. 82 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Hüvasti. 83 00:05:20,988 --> 00:05:22,781 Keegi viigu talle küpsis! 84 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 No see oli häiriv. 85 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 Aga tõhus. 86 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 ORIGINAALDOKUMENT 87 00:05:47,764 --> 00:05:51,393 Brad, vaata! Mu esimene realiseerimise preemiatšekk. 88 00:05:52,311 --> 00:05:53,562 Suudad seda uskuda? 89 00:05:53,645 --> 00:05:58,525 Ma võin olla ehtne lugupeetud ärilibu, kullake! 90 00:05:58,609 --> 00:06:01,612 Vabandust, see oli kohatu. Olen Caroliga aega veetnud. 91 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Mis viga? Oled kombes? 92 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Kas… 93 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Tahad mu tšekki hoida? Kas see tõstaks su tuju? 94 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 Aga ära seda murra, tahan selle päevikusse panna. 95 00:06:16,960 --> 00:06:19,505 Raha on lõbus püüda. See hoiab mängu huvitavana. 96 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 Aga kui oled mängu vallutanud? 97 00:06:23,050 --> 00:06:24,801 Mis mängu? 98 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 Selle. Elu. 99 00:06:29,598 --> 00:06:33,644 Viimase aastaga mängisin ma elu raskemal tasemel kiiresti läbi. 100 00:06:33,727 --> 00:06:37,523 Tõusin nii kergelt vangist koristajaks ja siis realiseerimisjuhiks. 101 00:06:38,440 --> 00:06:41,068 Realiseerimisjuht olen mina. - Sest korraldasin nii. 102 00:06:41,151 --> 00:06:45,447 Võin koha hetkega endale võtta. - Ma ei laseks, sest olen vinge bossilibu. 103 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 Ole nüüd. Minu mõjul hülgasid sa kõik oma põhimõtted. 104 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Muutsin su üleöö sotsialistist ahneks kapitalistiks, 105 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 kes kargab oma tšekki nagu koer jalga. 106 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Sul on õigus! 107 00:06:59,044 --> 00:07:00,546 Tahad üles korjata? - Väga. 108 00:07:00,629 --> 00:07:01,797 Noh… 109 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 Ei. Sinu töö on turvaline. 110 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 Vajan päris väljakutset. 111 00:08:41,438 --> 00:08:42,813 Sedasi. 112 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 Palun hetkeks kõigi tähelepanu. 113 00:08:47,528 --> 00:08:53,367 Mõned teist teavad, et „MQ“ film jääb ära ning et mängijate arv kahaneb, 114 00:08:54,076 --> 00:08:57,454 aga võin kinnitada, et lahendame selle. 115 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 Sest asju juhin mina, nii et ärge kartke. 116 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 No veidi kartke. Kartke mind, aga mitte olukorda. 117 00:09:16,974 --> 00:09:18,100 Sest mul on plaan. 118 00:09:18,934 --> 00:09:22,437 Me anname välja uue laienduse „Mythic Questi“ jaoks. 119 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 Mis see on? Ma ei tea. Aga teate, kes teab? Teie. 120 00:09:27,150 --> 00:09:32,656 Sest ma usun, et teie seas on loominguline geenius. 121 00:09:33,407 --> 00:09:34,992 Üks teist peab olema. 122 00:09:35,868 --> 00:09:38,704 Statistiliselt. See on numbrite värk, eks? 123 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 Üks teist on värske, noor, avastamata hääl, 124 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 kes vaid vajab võimalust. No siis see on! 125 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 Pange end lehele kirja, et oma võrratut ideed esitleda. Kellel see on? 126 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 Jah, sina! 127 00:09:54,178 --> 00:09:55,095 Töötad siin? 128 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 Ma olen Mikey, üks uutest testijatest. Koos Andyga. 129 00:09:58,974 --> 00:10:00,350 Jah. Tänan töö eest. 130 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 Võta heaks. 131 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 Niisiis, teil on siis suuri ideid? 132 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Jah. Me anname sellele tööle värske, autsaideri perspektiivi. 133 00:10:09,568 --> 00:10:13,780 See on meie jaoks teine karjäär. Ma olin ligi 30 aastat juristi abi. 134 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 Endine matemaatikaõpetaja. Videomängud pole eriti minu rida. 135 00:10:17,201 --> 00:10:20,746 Sama siin. Ma lihtsalt üritan oma täiskasvanud pojaga sidet luua. 136 00:10:20,829 --> 00:10:23,207 Tema armastab videomänge. - Ahah. 137 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Teen temaga kaotatud aega tasa. 138 00:10:25,501 --> 00:10:29,254 Magasin suure osa tema lapsepõlvest maha. 139 00:10:32,216 --> 00:10:35,969 Ma valisin oma lapse asemel napsipudeli. 140 00:10:36,053 --> 00:10:38,305 Hei, see ei saa sinu süü olla. 141 00:10:38,388 --> 00:10:40,516 Jah. Kaks aastat karske! 142 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 Jah. - Vau. 143 00:10:42,518 --> 00:10:44,019 Jätkake. Püsige olevikus. 144 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 Vapustav. 145 00:10:46,355 --> 00:10:47,439 Aitäh! 146 00:10:48,023 --> 00:10:53,028 Mulle tundub, et kaldume teemast kõrvale. Kas teil on suuri ideid? 147 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 Jah, suurimaid. Oleme enda arust testijatest enamat, söör. 148 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 See on kirg. Nad usuvad endisse. Võrratu. 149 00:10:59,326 --> 00:11:03,413 Endine mataõps, küllap süsteemi poolt muserdatud. Eks? 150 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 Ja mees, kes üritab täiskasvanud pojaga sidet taastada. 151 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 Aga nad on kirglikud! 152 00:11:09,294 --> 00:11:10,420 Seda ongi vaja. 153 00:11:10,504 --> 00:11:13,048 Nii et kes siin tahab end kirja panna? 154 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 Teeme ära! Loome midagi võrratut! 155 00:11:17,010 --> 00:11:18,804 Pange nüüd kirja. Laske käia. 156 00:11:18,887 --> 00:11:21,348 Lihtsalt pange end lehele kirja. 157 00:11:30,482 --> 00:11:31,525 KAŠMIIRPÜKSID $ 635 158 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 Tere. - Tere. 159 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Mul on sulle väga tähtis küsimus. 160 00:11:41,243 --> 00:11:46,415 Kas kašmiirpüksid sobiksid mulle? Lihtsalt logelemiseks, mõistagi. 161 00:11:47,499 --> 00:11:49,877 Olgu, Oprah. Miks sa priiskad? 162 00:11:49,960 --> 00:11:53,213 Sest ma sain just palka. 163 00:11:53,297 --> 00:11:57,759 Kapis luukeresid varjava vabariiklase tasemel palka. Vaata! 164 00:11:59,094 --> 00:12:00,095 Vau. 165 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 Nulle on palju. 166 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Mis viga? Tahad mu tšekki hoida? 167 00:12:06,393 --> 00:12:10,105 Ei. Ning olen su pärast väga õnnelik. Sa täiega väärid seda raha. 168 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Ma lihtsalt… 169 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Ma… 170 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 Ma vist ei taha enam GrimPopis olla. 171 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Kurat. Tõesti? 172 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 Jah. - Miks? 173 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Mitte keegi ei taha meie mängusse investeerida. 174 00:12:27,206 --> 00:12:29,791 Ning isegi kui Ian ja Poppy olukorda parandavad, 175 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 pole mu jaoks seal tulevikku. 176 00:12:33,253 --> 00:12:35,839 Nad peavad asjad selgeks rääkima. - Jah. 177 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Mida arvad järgmisest? 178 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Sa võtad vaba aega, et asjades selgust saada. Ma pean meid ülal. 179 00:12:46,225 --> 00:12:51,355 Mul on siin piisavalt raha, et aasta lõpuni avokaadovõileibu süüa. 180 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 Sina pead vaid mõtlema välja, kuhu täna õhtusöögile minna. 181 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 Tere. - Tere. 182 00:13:05,953 --> 00:13:07,412 Uus peatükk algab. 183 00:13:08,330 --> 00:13:11,500 Elu on pikk. Tänane on vaid üks põime gobeläänis. 184 00:13:17,631 --> 00:13:19,967 Milleks kastid? Kas saite mõlemad kinga? 185 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 Mina loobusin. - Ma olen loobunud. 186 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 Ma lahkun halvast olukorrast, mis tööl on. 187 00:13:28,141 --> 00:13:33,981 Veidi hirmus, kui ei tea, mis järgmisena saab, aga mõnus on ka. 188 00:13:34,064 --> 00:13:40,863 Mu saatuse ohjad on viimaks minu käes. Tunnen end nii võimsana. 189 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 Võim tõmbab mind ligi. 190 00:13:44,199 --> 00:13:46,410 Tahan võimu hüvesid ilma tagajärgedeta. 191 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Täiega. Ja mulle aitab kiiksuga inimeste alluvuses töötamisest. 192 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 Ma vist teen oma värgi. Mõistate? 193 00:13:55,169 --> 00:13:56,170 Värske algus. 194 00:13:56,920 --> 00:13:58,046 Uus väljakutse. 195 00:14:01,842 --> 00:14:03,719 See on ehk jabur, aga äkki… 196 00:14:03,802 --> 00:14:04,845 Jah. 197 00:14:13,187 --> 00:14:14,438 Tänan tulemast, kutid. 198 00:14:14,521 --> 00:14:15,480 Aitäh. - Aitäh. 199 00:14:15,564 --> 00:14:18,650 Oleme ideede jagamise pärast elevil. - Tänan kuulamast. 200 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 No rääkige oma parimast laienduse ideest. Ärge tagasi hoidke. 201 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 Olgu. Kujutle maailma… - Kujuta ette… Räägi sa. 202 00:14:26,116 --> 00:14:29,453 Olgu. Kujutle maailma… 203 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 Kujuta ette, et on futuristlik tühermaa. 204 00:14:33,248 --> 00:14:34,333 Kõrbeimpeerium. 205 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 Poissmehe korter. 206 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 Lugu on sõdalasest. 207 00:14:37,711 --> 00:14:39,046 Naissõdalasest. 208 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 See on koertest. 209 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 See on nõiast, kel pole sõpru. Aga ta pole mina. 210 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 See on sõdalasest, kes saab palju keppi. 211 00:14:47,638 --> 00:14:50,349 Teekond on täis sõprust. - Ja karskust. 212 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 Ning matemaatikat ka. 213 00:14:51,808 --> 00:14:56,271 See on väga isiklik lugu, mis on mulle südamelähedane… Lukku läks. 214 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 Päriselt on teemaks mu ärevus. 215 00:14:59,024 --> 00:15:00,192 Mu uneapnoe. 216 00:15:00,275 --> 00:15:02,528 Mu depressioon. - Mu ärevus ja depressioon. 217 00:15:02,611 --> 00:15:04,947 Ma olen autismispektris. 218 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Mul on häda vihaga. 219 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Ja mul on depressioon. 220 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 Nartsissistlik isiksusehäire. 221 00:15:10,536 --> 00:15:12,955 Obsessiiv-kompulsiivne häire ja maagiline mõtteviis. 222 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 Klamüdioos. - Klamüdioos ka. 223 00:15:14,665 --> 00:15:15,958 Diabeet. - 1. tüübi. 224 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 Dos tüübi. 225 00:15:17,376 --> 00:15:21,213 Ma tahan panna videomängu kõik, mis siin üleval on. 226 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 See oleks midagi seninägematut, aga samas ka veidi „Halo“ moodi. 227 00:15:25,384 --> 00:15:28,887 Ning ülim relv on sel mehel püksis. 228 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 Sel naisel püksis. 229 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 Kui õigesti lahendad… 230 00:15:31,723 --> 00:15:32,724 Pead plahvatavad. 231 00:15:32,808 --> 00:15:34,142 Sisikond purskab välja. 232 00:15:34,226 --> 00:15:35,853 Kohutavalt vägivaldne. 233 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 Ei mingit vägivalda. 234 00:15:37,646 --> 00:15:39,398 Mehe suguelundeid näeb. 235 00:15:39,481 --> 00:15:40,607 Sõltuvust ei tekita. 236 00:15:40,691 --> 00:15:42,317 Läheb teile kalliks maksma. 237 00:15:42,401 --> 00:15:44,152 Ja ongi kõik. - Jah. 238 00:15:44,236 --> 00:15:47,114 Ongi põhimõtteliselt kõik. Mis sa arvad? 239 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Kas kolime uude kabinetti? 240 00:16:12,848 --> 00:16:13,849 Tere. 241 00:16:17,936 --> 00:16:19,146 Tere. 242 00:16:20,814 --> 00:16:21,648 Kingitus mult. 243 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 Mis see on? - Lõunasöök. 244 00:16:39,708 --> 00:16:41,835 Buffalo kana pitsa, tanklast? 245 00:16:42,461 --> 00:16:44,630 Rantšokastme ja sinihallitusjuustuga. 246 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 Ma olen jube partner. 247 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 Sa palusid ühte asja ja ma ei suutnud seda anda. Vabandust. 248 00:16:54,848 --> 00:16:57,726 Aga minu jõud ei peitu üksikasjades, 249 00:16:57,809 --> 00:17:02,689 vaid üldises plaanis, ja meil on vist üldise plaaniga mure. 250 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 On jah. 251 00:17:09,363 --> 00:17:12,241 Me oleme katki. Meie suhe on katki. 252 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 Ma lihtsalt küsisin endalt aina uuesti: 253 00:17:16,203 --> 00:17:18,579 „Kuidas selle korda teeme?“ 254 00:17:18,664 --> 00:17:22,125 Ja siis see lihtsalt tuli mulle pähe. 255 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 Mis see on? 256 00:17:26,755 --> 00:17:30,717 Vastus küsimusele „Kuidas selle korda teeme?“ 257 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 on… 258 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 et me ei teegi. 259 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 Mida me ei teegi? 260 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Me ei teegi seda korda. Üldse mitte. 261 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 Mis asja? - Ma tajun segadust, 262 00:17:49,820 --> 00:17:53,365 seega las ma selgitan. Kuidas seda teisiti öelda? 263 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Olgu. 264 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Asi on, nagu on. 265 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 See on veelgi segasem. 266 00:18:01,748 --> 00:18:03,584 „Asi on, nagu on“ on üsna selge. 267 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Asi on, nagu on? 268 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 See on sinu suur ilmutus? 269 00:18:08,422 --> 00:18:11,508 Jah. Ma olen, kes olen. Ja teen, mida teen. 270 00:18:11,592 --> 00:18:14,595 Ning sina oled, kes oled, ja teed, mida teed. 271 00:18:14,678 --> 00:18:19,266 Ning sellest peaks meile mõlemale piisama, muidu ei tasu meil enam midagi teha. 272 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Aga sel juhul olen ma sinu alluv. 273 00:18:21,894 --> 00:18:24,521 Ainult oma enda peas. 274 00:18:25,981 --> 00:18:28,775 Sina asja ei näe, aga suudad selle ehitada. 275 00:18:28,859 --> 00:18:33,989 Mina seda näen, aga ehitada ei suuda. Asi on, nagu on. 276 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Asi on, nagu on. 277 00:18:41,788 --> 00:18:47,794 Jah. Me oleme katki, aga täpselt õigetes kohtades. 278 00:18:47,878 --> 00:18:52,299 Ja millegipärast me sobime kokku. Ma ei tea, miks. 279 00:18:53,383 --> 00:18:56,512 Inimesed on segased. Suhted on hullumeelsed! 280 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 Me oleme kari ahve, kes tõusid püsti 281 00:18:59,139 --> 00:19:04,353 kivikamakal, mis hõljub neli miljardit aastat vana tulise plasmakera ümber. 282 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 Ja kõnnime ringi, nagu teaksime, mis toimub. 283 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 Mina ei tea. Tean vaid seda, et mina armastan sind ja sina mind, 284 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 ning kõik muu on semantika. 285 00:19:13,320 --> 00:19:17,366 Me teeme vigu, palume vabandust ja liigume edasi. 286 00:19:17,449 --> 00:19:20,244 Aga mõte on see, et kõigest hoolimata… 287 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 on meie suhe seda väärt. 288 00:19:29,419 --> 00:19:32,256 Mina armastan sind ka. - Mida? 289 00:19:33,674 --> 00:19:37,135 Mina armastan sind ka. - Ma tean. Mainisin seda oma kõnes. 290 00:19:37,219 --> 00:19:40,514 Las ma ütlen järgmist. Me sinuga ei muutu iial, 291 00:19:40,597 --> 00:19:46,186 aga ma tahan ikka üritada sulle poole peale vastu tulla. 292 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 Söö seda. 293 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Mida? 294 00:20:07,583 --> 00:20:10,210 Pitsat. Söö seda. 295 00:20:11,837 --> 00:20:12,671 Miks? 296 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 Tule mulle poole peale vastu. 297 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Ei. Ma ei saa seda süüa, Poppy. 298 00:20:21,471 --> 00:20:26,226 Ma pole tarvitanud piimatooteid ega gluteeni kuus kuud 299 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 ja süsivesikuid nädal aega. See võib mu päriselt tappa. 300 00:20:32,024 --> 00:20:36,778 Poppy, palun ära sunni mind seda sööma. 301 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 Olgu. 302 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Olgu. 303 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 Nüüd ütle: „Nämma.“ 304 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Nämma. 305 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 Säh! Joo seda peale, semu. 306 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 Issand. Mis maitse see on? - Roheline. 307 00:21:25,244 --> 00:21:26,828 Roheline pole maitse! 308 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Hei. Asi on, nagu on. 309 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Dana, kui sa kirjutad CV-d, siis lõpeta kohemaid. 310 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 Mida? - David vajab uut laiendust. 311 00:21:45,389 --> 00:21:48,517 Sina vajad järgmist suurt asja. Täiuslik paar. 312 00:21:48,600 --> 00:21:49,810 Nagu meie. 313 00:21:51,520 --> 00:21:54,189 Muidugi pole me täiuslik paar. Igal suhtel on vigu. 314 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 Ma armastan põgenemistube, sina vihkad neid millegipärast. 315 00:21:57,651 --> 00:21:59,444 Maksta valgetele vangistuse eest? 316 00:21:59,528 --> 00:22:04,074 Nii ei kõla muidugi lõbusalt. Aga sa oleksid vapustav loovjuht. 317 00:22:04,157 --> 00:22:06,743 Sa tead „Mythic Questi“ läbi ja lõhki. 318 00:22:06,827 --> 00:22:09,955 Sa oled nii tark ja andekas. Ma lihtsalt… 319 00:22:10,038 --> 00:22:13,959 Aitäh. Aga ma ei taha Davidi all töötada. 320 00:22:14,751 --> 00:22:19,256 Viimase aastaga mõistsin vähemalt seda, millist ülemust endale tahan. 321 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 Ennast. 322 00:22:27,431 --> 00:22:30,893 Issand. See on vapustav! 323 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 Varajane staadium alles, aga ma tean, et saan hakkama. 324 00:22:36,273 --> 00:22:37,274 Ma näen seda. 325 00:22:38,859 --> 00:22:39,985 Ka mina näen seda. 326 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 Noh, kui „MQ“ pankrotti läheb, võin ehk sinu juurde tööle tulla. 327 00:22:49,786 --> 00:22:52,873 Mul on tegelikult juba realka olemas. - Tere, Rachel. 328 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 Brad? 329 00:22:56,793 --> 00:22:57,794 Palkasid Bradi? 330 00:22:58,504 --> 00:23:02,716 Jah. Ta vajas väljakutset ja mina vajasin külmaverelist tapjat. 331 00:23:03,550 --> 00:23:05,677 Vabandust, tapjaid. 332 00:23:05,761 --> 00:23:07,095 Tere, Rachel. - Olgu. 333 00:23:07,179 --> 00:23:08,931 Palun ärge hiilige mulle ligi. 334 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Ise sa tulid ootamatult. 335 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 Edaspidi lepi aeg kokku. Prl Bryantil on kiire. 336 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 Olgu. 337 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Kodus näeme? 338 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 Jah. Kodus näeme. 339 00:23:25,864 --> 00:23:27,699 Rachel, võta teadmiseks, 340 00:23:27,783 --> 00:23:30,869 et ma teen su pruudi aitamiseks kõike, mida suudan. 341 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 Aitäh, Brad. 342 00:23:32,037 --> 00:23:35,707 Purustan sinu ja „Mythic Questi“ ning igaühe, kes Danale jalgu jääb. 343 00:23:36,959 --> 00:23:39,002 Dana ei teeks nii. Ta pole selline. 344 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 Nagu sina ei hülgaks oma uskumusi, et saada tühist preemiatšekki, 345 00:23:42,923 --> 00:23:45,300 mida sa praegu taskus mudid? 346 00:23:45,384 --> 00:23:48,136 Ma ei mudi midagi. - Kuulen selle krabinat. 347 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 Tagasi tööle. 348 00:23:56,520 --> 00:23:58,021 Dana, mochaccino't tahad? 349 00:23:58,105 --> 00:23:59,773 Jah. - Jo? 350 00:23:59,857 --> 00:24:00,899 Kohe toon! 351 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 David, peame sulle uudisest rääkima. 352 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 Kas oled kombes, semu? 353 00:24:16,874 --> 00:24:21,795 Kogu mu maailm on mu ümber tuhastumas, aga muidu pole mul iial paremini läinud. 354 00:24:23,380 --> 00:24:28,010 Praegu on siis meie uudise rääkimiseks kas parim või halvim aeg. 355 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 Halvemaks minna ei saa. 356 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 Tore. - Täiuslik. Jah. 357 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 Vaata seda. 358 00:24:37,895 --> 00:24:41,732 Mida ma vaatan? - Me olime emotsionaalses madalseisus. 359 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 Aga siis ütlesime, et armastame teineteist… 360 00:24:44,651 --> 00:24:49,615 Ei, esiteks tuli Ianile idee. - Jah. 361 00:24:49,698 --> 00:24:52,075 Ma mõistan, et alustasin asja valesti ja… 362 00:24:52,659 --> 00:24:54,328 Lase mul… - Tahad üle võtta? 363 00:24:54,411 --> 00:24:55,829 Sa oskad seda. - Tänan. 364 00:24:55,913 --> 00:24:57,164 Tänan ütlemast. - Oskad. 365 00:24:57,247 --> 00:25:02,461 David, meil on geniaalne tipptasemel mäng, millel puudub kogukond. 366 00:25:02,544 --> 00:25:07,424 Sul on surev mäng, mille hiiglaslik kogukond ihkab uut sisu. 367 00:25:07,508 --> 00:25:11,386 Selle sisu loovad nad nüüd ise. 368 00:25:12,721 --> 00:25:13,722 Oot. 369 00:25:14,848 --> 00:25:16,099 Mida te öelda tahate? 370 00:25:17,518 --> 00:25:20,229 Me naaseme „Mythic Questi“… - Siia tööle. 371 00:25:20,812 --> 00:25:22,523 Arvasin, et ütled… - Kavatsesin… 372 00:25:22,606 --> 00:25:23,649 Uus katse? - Jah. 373 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 David, me naaseme „Mythic Questi“. 374 00:25:27,986 --> 00:25:30,197 Sa pidid liituma. - Arvasin, et üksi tahad. 375 00:25:30,280 --> 00:25:31,615 Ei, mõte ongi koos teha. 376 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 Tore. Lahe. - Jah. Valmis? 377 00:25:33,200 --> 00:25:35,827 David, me naaseme… - Naaseme! 378 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 Mitte see sõna. 379 00:25:38,121 --> 00:25:39,289 Te naasete? 380 00:25:39,373 --> 00:25:41,333 Ma suudan. - Naaseme „Mythic Questi“. 381 00:25:41,416 --> 00:25:42,417 „Mythic Questi“. 382 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Tõlkinud Silver Pärnpuu