1 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 Venga, Poppy. Levanta. Tampoco es el fin del mundo. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,638 Se nos ha acabado la pasta y nadie quiere nuestro juego. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,015 Es el fin del mundo y del universo. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,602 No, no es verdad. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,190 Que todos los inversores hayan rechazado Playpen no significa que acabe todo. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 ¡Significa exactamente eso, Dana! 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Soy un fracaso absoluto. Preferiría estar... 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 ¿Muerta? ¿Os cargáis la peli porque hemos perdido unos cuantos jugadores? 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 Sin una expansión nueva, ya no tenemos la audiencia 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,996 que hace viable un proyecto cinematográfico. 11 00:00:38,080 --> 00:00:39,122 Mira las cifras. 12 00:00:39,206 --> 00:00:40,207 Jacques y Jean-Luc, 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,503 me he deslomado por mantener en marcha el juego y la peli. 14 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 Y, como productor, diría que he cumplido con... 15 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 Todas las condiciones. 16 00:00:49,675 --> 00:00:51,468 Entonces, ¿ya está? 17 00:00:51,552 --> 00:00:54,263 Puede volver a trabajar en el sector financiero 18 00:00:54,346 --> 00:00:56,473 y ser un ciudadano respetable en la sociedad. 19 00:00:57,933 --> 00:00:59,309 Lo último tanto me da. 20 00:01:00,769 --> 00:01:03,397 ¿Qué planes tiene ahora, señor Bakshi? 21 00:01:03,480 --> 00:01:06,108 Pues estoy en una encrucijada. 22 00:01:08,110 --> 00:01:08,944 Igual me planteo... 23 00:01:09,027 --> 00:01:12,698 Ponerme una almohada en la cara y matarme suavemente. 24 00:01:14,032 --> 00:01:16,368 Es la única opción que me queda. 25 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 Oye, necesitas un tiempo para reponerte. Y creo que estás... 26 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 ¿Exagerando? ¡Lo siento, esto me afecta! 27 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Me temo que... 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 La hemos cagado... 29 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 Pero bien. 30 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 ¿Cuándo tiempo lleva así? 31 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 Dos días. 32 00:01:46,481 --> 00:01:48,734 No lo entiendo, si han descartado el juego. 33 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 Ya... Se pasará semanas ahí, 34 00:01:52,112 --> 00:01:55,199 perfeccionando el código, simplemente por hacerlo. 35 00:01:56,658 --> 00:01:58,285 ¿Y qué vamos a hacer? 36 00:02:01,371 --> 00:02:03,123 Pues no lo sé. 37 00:02:04,374 --> 00:02:05,209 ¿No lo sabes? 38 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 No. 39 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 ¡Joder! 40 00:02:11,507 --> 00:02:16,094 Qué fuerte. Hasta cuando no lo sabes, vendes la moto de que lo sabes. 41 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 Ya. 42 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Venga. 43 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 Lo suyo es lo micro. Y lo tuyo es lo macro. 44 00:02:25,604 --> 00:02:28,524 Este problema es de macro. Soluciónalo. 45 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 Es que ahora es diferente. 46 00:02:34,947 --> 00:02:38,158 Como si algo se hubiera roto. 47 00:02:39,785 --> 00:02:41,328 Y no sé cómo arreglarlo. 48 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Pues encuentra la manera. O tu socia no saldrá de ahí en la vida. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 David, tienes que ser fuerte. 50 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 Mi carrera en Hollywood se ha estrellado antes de despegar. 51 00:02:57,261 --> 00:03:00,430 Bueno, traigo algo que te puede ayudar. Toma. 52 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 ¿Son galletas? 53 00:03:03,058 --> 00:03:04,226 Sí. 54 00:03:05,561 --> 00:03:07,604 - Me has mentido. - La situación lo requería. 55 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 - ¿Qué es esto? - Es la rescisión de mi contrato. 56 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 ¿Dimites? 57 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 No, me vas a despedir. 58 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 - Me estoy liando. - Mythic Quest agoniza. 59 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 Recupera a los jugadores y volverán a apostar por la peli. 60 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 Esta es tu oportunidad de crear algo nuevo. 61 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 Pero, para eso, tienes que imponer respeto. 62 00:03:27,499 --> 00:03:29,042 O lo que es lo mismo, dar miedo. 63 00:03:29,751 --> 00:03:30,586 ¿Despidiéndote? 64 00:03:30,669 --> 00:03:32,462 Enfrentándote a Ian y a una estrella de cine 65 00:03:32,546 --> 00:03:34,381 te creaste un aura de poder. 66 00:03:34,464 --> 00:03:36,300 Toda la oficina habla del tema. 67 00:03:37,968 --> 00:03:40,137 Sí, cuando he estado en la cocina, esta mañana, 68 00:03:40,220 --> 00:03:42,014 he notado un pelín el aura. 69 00:03:42,097 --> 00:03:44,349 Sí, y esa aura hará que te teman, 70 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 pero para poder llegar a tu destino. 71 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Debes matar a quien te trajo hasta aquí. 72 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 Eso es pasarse. 73 00:03:51,648 --> 00:03:55,903 Despídeme. Enséñales tu instinto asesino. 74 00:03:57,738 --> 00:04:00,866 Vale. Vale. 75 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 Bueno. 76 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Jo. 77 00:04:08,582 --> 00:04:09,625 ¿Te importa que me ponga ahí? 78 00:04:09,708 --> 00:04:10,626 - Me saldrá... - Como prefieras. 79 00:04:14,713 --> 00:04:15,923 Jo... 80 00:04:19,426 --> 00:04:22,179 Me cuesta porque eres la mejor asistente que he tenido. 81 00:04:23,514 --> 00:04:24,389 Vale. 82 00:04:28,435 --> 00:04:29,394 Despedida. 83 00:04:30,437 --> 00:04:31,480 Bien hecho. 84 00:04:33,065 --> 00:04:34,066 Adiós, David. 85 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 Adiós, Jo. 86 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 - ¿Qué haces? - Darle bombo a tu aura. 87 00:04:51,667 --> 00:04:57,422 Estoy despedida. ¡Despedida! Me ha despedido. 88 00:05:00,717 --> 00:05:05,305 ¡Ese hombre es un verdugo! ¡Andaos con ojo! 89 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 Buena suerte. 90 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 Adiós. 91 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 Adiós... Adiós. 92 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Adiós. 93 00:05:20,988 --> 00:05:22,781 ¡Que alguien le lleve una galleta! 94 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 Dios, qué perturbador... 95 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 Pero efectivo. 96 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 DOCUMENTO ORIGINAL 97 00:05:47,764 --> 00:05:51,393 Brad, mira. Mi primer cheque de Monetización. 98 00:05:52,269 --> 00:05:53,562 ¿A que es para flipar? 99 00:05:53,645 --> 00:05:58,525 ¡Creo que me he convertido en una superejecutiva respetable, mamón! 100 00:05:58,609 --> 00:06:01,612 Perdona, eso sobraba. Paso mucho tiempo con Carol. 101 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 ¿Qué te pasa? ¿Estás bien? 102 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 ¿Quieres...? 103 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 ¿Quieres coger mi cheque? ¿Te sentirías mejor? 104 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 Pero no lo dobles, quiero guardarlo en mi diario de sueños. 105 00:06:16,960 --> 00:06:19,505 Está bien querer pasta, le da vidilla al juego. 106 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 Pero ¿y si ya te lo has pasado? 107 00:06:23,050 --> 00:06:24,801 ¿Qué juego? 108 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 Este. La vida. 109 00:06:29,598 --> 00:06:33,644 Este ultimo año, he jugado en modo difícil y me he hecho un speedrun. 110 00:06:33,727 --> 00:06:36,438 De recluso a conserje y a responsable de Monetización, 111 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 como si nada. 112 00:06:37,606 --> 00:06:40,150 Yo soy la responsable de Monetización. 113 00:06:40,234 --> 00:06:41,068 Porque yo he querido. 114 00:06:41,151 --> 00:06:43,904 - Podría quitarte el puesto en un segundo. - No te dejaría hacerlo, 115 00:06:43,987 --> 00:06:45,447 porque soy una jefaza mamona. 116 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 ¡Por favor! Tardé un suspiro en hacer que abandonaras tus principios. 117 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Te he hecho pasar de socialista a capitalista codiciosa, 118 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 acariciando su cheque como un perro de peluche. 119 00:06:55,749 --> 00:06:57,000 Tienes razón. ¡Qué asco! 120 00:06:59,044 --> 00:07:00,546 - Te mueres por recogerlo. - Totalmente. 121 00:07:00,629 --> 00:07:01,797 Bueno... 122 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 No, tu puesto no peligra. 123 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 Necesito un reto de verdad. 124 00:08:41,438 --> 00:08:42,813 Ya está. 125 00:08:44,107 --> 00:08:46,360 ¿Me prestáis un segundito de atención? 126 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Ya sé que a algunos os ha llegado 127 00:08:49,571 --> 00:08:53,367 que van a cancelar la peli de MQ y que están cayendo las cifras. 128 00:08:54,076 --> 00:08:57,454 Pero podéis estar tranquilos, sí... Revertiremos la situación. 129 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 Sí, porque estoy al mando, así que no temáis. 130 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 Bueno, un poco sí. Temedme a mí, pero no a la situación. 131 00:09:16,974 --> 00:09:18,100 Porque tengo un plan. 132 00:09:18,934 --> 00:09:22,437 Vamos a lanzar una nueva expansión de Mythic Quest. 133 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 ¿Cuál es? No lo sé. Pero ¿sabéis quién lo sabe? Vosotros. 134 00:09:27,150 --> 00:09:32,656 Porque estoy seguro de que, sentado entre vosotros, hay un genio creativo. 135 00:09:33,407 --> 00:09:34,992 Venga, alguno tiene que serlo. 136 00:09:35,868 --> 00:09:38,704 Es una cuestión de pura estadística, ¿no? 137 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 Alguno de vosotros es un talento fresco y joven 138 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 que solo necesita la oportunidad. ¡Pues aquí la tenéis! 139 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 Una hoja de inscripción para que escuche vuestra gran idea. ¿Alguno se lanza? 140 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 ¡Sí! ¡Sí, tú! 141 00:09:54,178 --> 00:09:55,095 ¿Trabajas aquí? 142 00:09:55,179 --> 00:09:58,557 Soy Mikey, uno de los testers nuevos. Bueno, somos Andy y yo. 143 00:09:58,640 --> 00:10:00,350 Sí, señor. Gracias por el puesto. 144 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 Sí. De nada. Sí. 145 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 Bien, y creéis tener buenas ideas, ¿eh? 146 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Creemos que podemos aportar una visión nueva, la de alguien de fuera. 147 00:10:09,568 --> 00:10:11,737 Esto es un como una segunda carrera para nosotros. 148 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Yo he sido asistente legal 30 años. 149 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 Y yo profe de mates. ¡Qué se yo de videojuegos! 150 00:10:17,201 --> 00:10:20,746 No. Ni yo tampoco. Solo intento conectar con mi hijo, ya adulto. 151 00:10:20,829 --> 00:10:22,748 A él le gustan los videojuegos. 152 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Sí, quiero recuperar el tiempo perdido. 153 00:10:25,501 --> 00:10:29,254 Es que me perdí casi toda su infancia. 154 00:10:32,174 --> 00:10:35,969 Elegí el alcohol antes que a mi propio hijo. 155 00:10:36,053 --> 00:10:38,305 Oye, oye, oye. No fue culpa tuya. 156 00:10:38,722 --> 00:10:41,350 Sí. ¡Ya llevo dos años sobrio, gente! 157 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 - Sí. - ¡Guau! 158 00:10:42,518 --> 00:10:44,019 Sigue así. Vive el presente. 159 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 Increíble. 160 00:10:46,355 --> 00:10:47,439 Gracias. 161 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 Creo que nos estamos desviando del tema. 162 00:10:50,400 --> 00:10:53,028 Hablábamos... de grandes ideas. ¿Las tenéis? 163 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 Sí, ¡una enorme! Creemos que somos más que simples testers. 164 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 Anda, fijaos. Eso es pasión. Creen en ellos mismos. Me encanta. 165 00:10:59,326 --> 00:11:00,869 Un ex profe de mates 166 00:11:00,953 --> 00:11:03,413 machacado, seguramente, por el sistema. 167 00:11:03,497 --> 00:11:06,416 Y un hombre que intenta reconectar con su hijo, ya adulto. 168 00:11:07,084 --> 00:11:09,211 Pero ¡le ponen pasión! 169 00:11:09,294 --> 00:11:10,420 ¡Eso es lo que hace falta! 170 00:11:10,504 --> 00:11:13,048 A ver, ¿quién quiere apuntarse en la lista? 171 00:11:13,131 --> 00:11:15,342 ¡Animaos! ¡Vamos a hacer algo grande! 172 00:11:17,010 --> 00:11:18,387 Id firmando. Venga, vamos. 173 00:11:18,470 --> 00:11:21,348 Ya. Id poniendo vuestros nombres en la listita. 174 00:11:30,482 --> 00:11:31,525 PANTALONES DE CACHEMIR 635 $ AÑADIR A LA BOLSA 175 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 - Hola. - Hola. 176 00:11:37,990 --> 00:11:40,158 Tengo una pregunta muy importante. 177 00:11:41,243 --> 00:11:46,415 ¿Me quedará bien un pantalón de cachemir? Solo para estar por casa, claro. 178 00:11:47,541 --> 00:11:49,877 Vale, Oprah, ¿y ese despilfarro? 179 00:11:49,960 --> 00:11:53,213 Pues porque me acaban de pagar. 180 00:11:53,297 --> 00:11:57,759 Como a un republicano con cadáveres en el armario... ¡Alucina! 181 00:11:59,178 --> 00:12:00,137 Jolines. 182 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 Eso son muchos ceros. 183 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 ¿Qué te pasa? ¿Quieres cogerlo? 184 00:12:06,351 --> 00:12:08,520 No, estoy bien. Y me alegro mucho por ti. 185 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 Te mereces ese dinero. 186 00:12:11,273 --> 00:12:12,357 Es que... 187 00:12:14,151 --> 00:12:15,402 Creo... 188 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 Creo que no quiero seguir currando en GrimPop. 189 00:12:20,073 --> 00:12:22,201 Joder, tía. ¿En serio? 190 00:12:22,534 --> 00:12:23,911 - Sí. - ¿Por qué? 191 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Ni una sola empresa quiere invertir en el juego. 192 00:12:27,206 --> 00:12:29,791 Y aunque Ian y Poppy le den la vuelta a esto, 193 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 creo que allí no tengo ningún futuro. 194 00:12:33,253 --> 00:12:36,089 - Esos dos deben arreglar sus movidas. - Ya te digo... 195 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Vale. Hagamos una cosa. 196 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Te coges un tiempo para pensar qué quieres hacer y vivimos de mi sueldo. 197 00:12:46,225 --> 00:12:47,726 Tengo dinero suficiente 198 00:12:47,809 --> 00:12:51,355 para poner aguacate en los sándwiches lo que queda de año. 199 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 Y ahora solo dime en dónde te gustaría cenar esta noche. 200 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 - Hola. - Hola. 201 00:13:05,869 --> 00:13:07,412 De vuelta a empezar. 202 00:13:08,330 --> 00:13:11,500 La vida es larga. Hoy no es más que una gota de agua en el mar. 203 00:13:17,631 --> 00:13:19,967 ¿Y esas cajas? ¿Os han despedido? 204 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 - Dimito del curro. - Y yo de la vida. 205 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 Yo voy a salir de una situación chunga en el trabajo. 206 00:13:28,141 --> 00:13:33,981 A ver, da miedo no saber qué vendrá después, pero también tiene su punto. 207 00:13:34,064 --> 00:13:40,863 Por fin controlo mi propio destino. Me hace sentir muy poderosa. 208 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 A mí me atrae el poder. 209 00:13:44,199 --> 00:13:46,410 A mí servirme del poder sin consecuencias. 210 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Ya te digo. Ya me he cansado de currar para gente con problemas. 211 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 Creo que voy a dedicarme a lo mío, ¿sabéis? 212 00:13:55,169 --> 00:13:56,170 Un nuevo comienzo. 213 00:13:56,920 --> 00:13:58,046 Un nuevo reto. 214 00:14:01,842 --> 00:14:03,719 Chicos, igual os parece una locura, pero ¿y si...? 215 00:14:03,802 --> 00:14:04,845 - Sí. - Sí. 216 00:14:13,187 --> 00:14:14,438 Gracias por venir, chicos. 217 00:14:14,521 --> 00:14:15,480 - Gracias. - Gracias. 218 00:14:15,564 --> 00:14:17,357 Estamos deseando contarte nuestras ideas. 219 00:14:17,441 --> 00:14:18,650 - Sí, mucho. Gracias por recibirnos. - Sí. 220 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 Bueno, contadme vuestra mejor idea para la expansión. No os cortéis. 221 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 - Vale. Imagina un mundo... - Pues imagínate. Vale. Tú. Habla tú. 222 00:14:26,116 --> 00:14:29,453 Vale. Imagina un mundo... 223 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 Visualiza un paisaje yermo futurista. 224 00:14:33,248 --> 00:14:34,333 Un imperio desértico. 225 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 Un piso de soltero. 226 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 Va sobre un guerrero. 227 00:14:37,711 --> 00:14:39,046 Una mujer guerrera. 228 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Va sobre perros. 229 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 Va de un hechicero que no tiene amigos. Pero no soy yo. 230 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 Va sobre un guerrero que liga mogollón. 231 00:14:47,638 --> 00:14:50,349 - Es un viaje de amistad. - Espera. Y sobriedad. 232 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 Y de mates. 233 00:14:51,808 --> 00:14:56,271 Es una historia personal, desde el fondo de mi corazón. Uh, se me ha cerrado. 234 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 En realidad, va sobre mi ansiedad. 235 00:14:59,024 --> 00:15:00,192 Mi apnea del sueño. 236 00:15:00,275 --> 00:15:02,528 - Mi depresión. - Mi ansiedad y mi depresión. 237 00:15:02,611 --> 00:15:04,947 Estoy en el espectro. 238 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 No controlo la rabia. 239 00:15:06,865 --> 00:15:08,450 Y yo tengo depresión. 240 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 Trastorno de personalidad narcisista. 241 00:15:10,536 --> 00:15:12,955 Obsesivo-compulsivo y pensamiento mágico. 242 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 - Clamidia. - ¿He dicho la clamidia? 243 00:15:14,665 --> 00:15:15,958 - Diabetes. - Tipo I. 244 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 Tipo II. 245 00:15:17,376 --> 00:15:21,213 Coger todo lo que tengo aquí y meterlo en un videojuego. 246 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Será algo único, que nunca hayas visto, pero un poco parecido a Halo. 247 00:15:25,384 --> 00:15:28,887 Y tiene el arma definitiva en los gayumbos. 248 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 En las bragas. 249 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 - Y si resuelves bien el problema... - Eso. 250 00:15:31,723 --> 00:15:32,724 Explotarán cabezas. 251 00:15:32,808 --> 00:15:34,142 Vísceras a borbotones. 252 00:15:34,226 --> 00:15:35,853 Supermegaviolento. 253 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 No habrá violencia. 254 00:15:37,646 --> 00:15:39,398 Desnudez frontal completa. 255 00:15:39,481 --> 00:15:40,607 No será adictivo. 256 00:15:40,691 --> 00:15:42,317 Te va a costar un pastizal. 257 00:15:42,401 --> 00:15:44,152 - Y básicamente es eso. No sé... - Sí... 258 00:15:44,236 --> 00:15:47,114 Es eso, en pocas palabras. ¿Qué te parece? 259 00:15:47,197 --> 00:15:49,074 ¿Vamos cambiando de despacho? 260 00:16:12,848 --> 00:16:13,849 Hola. 261 00:16:17,936 --> 00:16:19,146 Hola. 262 00:16:20,814 --> 00:16:21,648 Te he traído una cosa. 263 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 - ¿Qué es? - La comida. 264 00:16:39,708 --> 00:16:41,835 ¿Pizza de pollo Buffalo, de la gasolinera? 265 00:16:42,461 --> 00:16:44,630 Con salsa ranchera y queso azul. 266 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 Soy un socio pésimo. 267 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 Me pediste una única cosa y no pude dártela. Lo siento. 268 00:16:54,848 --> 00:16:57,726 Pero mi fuerte no son los detalles, 269 00:16:57,809 --> 00:17:02,689 sino la perspectiva general y creo que ahí tenemos un problema. 270 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 Sí. Cierto. 271 00:17:09,363 --> 00:17:12,241 Esto se ha roto. Nuestra relación está rota. 272 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 Y... No hago más que preguntarme, una y otra vez: 273 00:17:16,203 --> 00:17:18,579 "¿Cómo lo arreglamos? ¿Cómo lo arreglamos?". 274 00:17:18,664 --> 00:17:22,125 Hasta que, de pronto, lo he visto muy claro. 275 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 ¿Qué? ¿Que has visto? 276 00:17:26,755 --> 00:17:30,717 La respuesta a la pregunta "¿Cómo lo arreglamos?" 277 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 es... 278 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 ...tan solo... que no. 279 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 ¿Que no qué? 280 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Que no lo arreglamos. Para nada. 281 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 - ¿Qué? - Te veo un poco perdida, 282 00:17:49,820 --> 00:17:51,864 deja que te lo explique. 283 00:17:51,947 --> 00:17:53,365 ¿Cómo decirlo de otra forma? 284 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Vale. 285 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Esto es lo que hay. 286 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 Así aún lo entiendo menos. 287 00:18:01,748 --> 00:18:03,584 "Esto es lo que hay" es bastante claro. 288 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 ¿"Esto es lo que hay"? 289 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 ¿Esa es tu gran revelación? 290 00:18:08,422 --> 00:18:11,508 Sí. Yo soy como soy. Y hago lo que hago. 291 00:18:11,592 --> 00:18:14,595 Y tú eres como eres y haces lo que haces. 292 00:18:14,678 --> 00:18:16,138 Y eso tendría que valernos a los dos. 293 00:18:16,221 --> 00:18:19,266 Y si no nos vale, es absurdo que intentemos cambiarlo. 294 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Pero, entonces, me toca ser tu subordinada. 295 00:18:21,894 --> 00:18:24,521 Eso solo está en tu cabeza. 296 00:18:26,023 --> 00:18:28,775 Tú no lo ves, pero sabes construirlo. 297 00:18:28,859 --> 00:18:33,989 Y yo lo veo, pero no sé construirlo. 298 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Y esto es lo que hay. 299 00:18:41,788 --> 00:18:47,794 Sí. Y, ahora, está roto, pero en las piezas adecuadas. 300 00:18:47,878 --> 00:18:52,299 Y, por alguna razón, encajan a la perfección. No sé por qué, 301 00:18:53,383 --> 00:18:56,512 los humanos somos complejos, ¡y las relaciones ni te digo! 302 00:18:56,595 --> 00:19:00,015 Somos una panda de monos, erguidos sobre una roca 303 00:19:00,098 --> 00:19:04,353 que da vueltas en torno a una bola ardiente de 4000 millones de años. 304 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 Y nos paseamos por ella como si lo supiéramos todo. 305 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 No me jodas. Yo solo sé que te quiero, que me quieres 306 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 y lo demás son solo palabras. 307 00:19:13,320 --> 00:19:17,366 La cagamos, pedimos perdón y seguimos adelante. 308 00:19:17,449 --> 00:19:20,244 Lo importante es que, pase lo que pase, 309 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 la relación que tenemos vale la pena. 310 00:19:29,419 --> 00:19:30,546 Yo también te quiero. 311 00:19:31,129 --> 00:19:32,256 ¿Qué? 312 00:19:32,673 --> 00:19:34,675 Que también te quiero. 313 00:19:34,758 --> 00:19:37,135 Ya lo sé, si lo acabo de decir. 314 00:19:37,219 --> 00:19:38,345 Déjame acabar mi discurso. 315 00:19:38,428 --> 00:19:40,514 Tú y yo no vamos a cambiar nunca, 316 00:19:40,597 --> 00:19:46,186 pero quiero seguir intentando buscar el punto medio. 317 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 Cómetela. 318 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 ¿El qué? 319 00:20:07,583 --> 00:20:10,210 La pizza. Cómetela. 320 00:20:11,837 --> 00:20:12,671 ¿Por qué? 321 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 Quiero ver cómo buscas el punto medio. 322 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 No... No... puedo comerme eso. 323 00:20:21,471 --> 00:20:26,226 No he tomado lácteos ni gluten desde hace seis meses. 324 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 Llevo una semana sin carbohidratos. Comerla podría matarme. 325 00:20:32,024 --> 00:20:36,778 Poppy. Por favor, no me obligues a hacerlo. 326 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 Vale. 327 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Vale. 328 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 Y ahora di: "Mmm. Ñam, ñam". 329 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Ñam, ñam. 330 00:21:16,485 --> 00:21:18,529 Toma. Te ayudará a pasarla. 331 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 - ¡Madre mía! ¿Qué sabor es este? - Verde. 332 00:21:25,244 --> 00:21:26,828 ¡Verde no es un sabor! 333 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Oye, esto es lo que hay. 334 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Dana, si estás redactando tu currículum, déjalo. 335 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 - ¿Qué? - David necesita una nueva expansión. 336 00:21:45,389 --> 00:21:48,517 Y tú hacer algo grande. ¡Sois tal para cual! 337 00:21:48,600 --> 00:21:49,810 Como nosotras. 338 00:21:51,520 --> 00:21:54,189 Ya sé que no somos la pareja perfecta. Siempre falla algo. 339 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 Como que a mí me encantan los escape rooms y tú no los soportas. 340 00:21:57,651 --> 00:21:59,444 ¿Por qué voy a pagar para que me encierren en una habitación? 341 00:21:59,528 --> 00:22:00,863 Dicho así, no tiene ninguna gracia. 342 00:22:00,946 --> 00:22:04,074 Pero a lo que voy, serías una directora creativa increíble. 343 00:22:04,157 --> 00:22:06,743 Te conoces Mythic Quest de arriba abajo. 344 00:22:06,827 --> 00:22:09,955 Eres superlista y tienes mucho talento. Solo... 345 00:22:10,038 --> 00:22:13,959 Gracias. Pero no quiero trabajar para David. 346 00:22:14,751 --> 00:22:16,545 Si algo he aprendido este año 347 00:22:16,628 --> 00:22:19,256 es a saber para qué clase de jefe quiero trabajar. 348 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 ESTUDIO DANA 349 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 Para mí. 350 00:22:27,389 --> 00:22:30,893 ¡Madre mía! ¡Qué pasada! 351 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 Aún lo estoy empezando, pero... Sé que puedo hacerlo. 352 00:22:36,273 --> 00:22:37,274 Es que lo veo. 353 00:22:38,859 --> 00:22:39,985 Yo también lo veo. 354 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 Bueno, si MQ quiebra, igual puedo currar para ti. 355 00:22:48,202 --> 00:22:51,455 Ya, bueno, la verdad es que ya tengo un AMMO. 356 00:22:51,538 --> 00:22:53,999 - Hola, Rachel. - Ay, Dios. 357 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 ¿Brad? 358 00:22:56,793 --> 00:22:57,794 ¿Has contratado a Brad? 359 00:22:58,504 --> 00:23:02,716 Sí... Él necesitada un reto y yo, un asesino sin escrúpulos. 360 00:23:03,550 --> 00:23:05,677 Perdón, asesinos. 361 00:23:05,761 --> 00:23:07,095 - Hola, Rachel. - Vale. 362 00:23:07,179 --> 00:23:08,931 ¿Podéis dejar de aparecer de repente? 363 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Tú has aparecido de repente. 364 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 Mejor pide cita. La señorita Bryant está muy ocupada. 365 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 Vale. 366 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 ¿Te veo en casa? 367 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 Sí. Hasta luego. 368 00:23:25,864 --> 00:23:27,699 Oye, Rachel, quiero que sepas 369 00:23:27,783 --> 00:23:30,577 que voy a hacer todo lo que pueda por ayudar a tu novia. 370 00:23:30,661 --> 00:23:31,954 Ah. Gracias, Brad. 371 00:23:32,037 --> 00:23:35,707 Machacarte... Y machacar a Mythic Quest o a quien se interponga en su camino. 372 00:23:36,959 --> 00:23:38,836 Dana nunca haría eso. Ella no es así. 373 00:23:38,919 --> 00:23:42,840 ¿Igual que tú nunca renunciarías a tus convicciones por un mísero cheque? 374 00:23:42,923 --> 00:23:45,300 ¿El que tienes cogido, ahora, en el bolsillo? 375 00:23:45,384 --> 00:23:46,969 No estoy cogiendo nada. 376 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Oigo cómo se arruga. 377 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 A trabajar. 378 00:23:56,520 --> 00:23:58,021 Oye, Dana. ¿Quieres un mocachino? 379 00:23:58,105 --> 00:23:59,773 - Sí. - ¿Jo? 380 00:23:59,857 --> 00:24:00,899 ¡Ya voy! 381 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 ¡David! David, tenemos que decirte una cosa. 382 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 ¿Te encuentras bien? 383 00:24:16,874 --> 00:24:21,795 Si no fuera porque el mundo entero se está desmoronando ante mí, mejor que nunca. 384 00:24:22,713 --> 00:24:25,007 O sea, que este puede ser 385 00:24:25,090 --> 00:24:28,010 el mejor momento para decirte esto, o el peor. 386 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 Peor ya no puede ser. 387 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 - Genial. Sí. Genial. - Perfecto. Guay. Vale. 388 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 ¡Echa un vistazo a esto! 389 00:24:37,895 --> 00:24:39,104 - ¿Qué tengo que ver? - Vale. 390 00:24:39,188 --> 00:24:41,982 Mira, hemos tocado fondo a nivel emocional, 391 00:24:42,065 --> 00:24:44,568 pero, después, nos hemos dicho que nos queremos... 392 00:24:44,651 --> 00:24:46,486 Bueno, no, primero, 393 00:24:46,570 --> 00:24:49,615 - Ian ha tenido una idea. - Sí. 394 00:24:49,698 --> 00:24:52,075 Oye, me estoy dando cuenta de que he empezado mal y... 395 00:24:52,659 --> 00:24:54,328 - ¿Quieres dejarme a mí? - ¿Quieres explicarlo tú? 396 00:24:54,411 --> 00:24:55,829 - A ti se te da mejor. Sigue tú. - Vale, genial. 397 00:24:55,913 --> 00:24:57,164 - Gracias por decírmelo. - Es verdad. 398 00:24:57,247 --> 00:25:02,461 David. Tenemos un juego genial y pionero que no tiene comunidad. 399 00:25:02,544 --> 00:25:05,797 Y tú tienes un juego agónico con una gran comunidad 400 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 que se muere por contenido nuevo. 401 00:25:07,508 --> 00:25:11,386 Contenido que, ahora, serán ellos mismos los que pueden crearlo. 402 00:25:12,721 --> 00:25:13,722 Esperad, 403 00:25:14,848 --> 00:25:16,099 ¿me estáis diciendo...? 404 00:25:17,518 --> 00:25:20,229 - ¡Que volvemos a Mythic Que...! - A trabajar aquí. 405 00:25:20,312 --> 00:25:22,523 - Uy, pensaba que ibas a decir... - Perdona. 406 00:25:22,606 --> 00:25:23,649 - ¿Probamos otra vez? - Sí. 407 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 David. ¡Volvemos a Mythic Quest! 408 00:25:27,986 --> 00:25:29,029 Tenías que decirlo a la vez. 409 00:25:29,112 --> 00:25:30,197 Ah, ¿no querías decirlo solo? 410 00:25:30,280 --> 00:25:31,615 No, no. La gracia está en decirlo juntos. 411 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 - Genial. Vale, guay. - Sí. ¿Lista? 412 00:25:33,200 --> 00:25:35,827 - David, ¡volvemos...! - ¡...mos! 413 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 En esa sílaba no. En esa sílaba no. 414 00:25:38,121 --> 00:25:39,289 ¿Vais a volver? 415 00:25:39,373 --> 00:25:41,333 - Ya lo entiendo. - Volvemos a Mythic Quest. 416 00:25:41,416 --> 00:25:42,292 Mythic Quest. 417 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Traducido por María Sieso