1 00:00:05,797 --> 00:00:09,176 Έλα, Πόπι. Σήκω. Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου. 2 00:00:09,259 --> 00:00:12,638 Μας τέλειωσαν τα λεφτά και κανείς δεν θέλει το παιχνίδι μας. 3 00:00:13,222 --> 00:00:16,015 Είναι το τέλος του σύμπαντος, γαμώτο. 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,602 Όχι, δεν είναι. 5 00:00:18,685 --> 00:00:23,190 Το ότι το Playpen απορρίφθηκε από όλους τους επενδυτές δεν σημαίνει ότι τελείωσε. 6 00:00:23,273 --> 00:00:25,776 Αυτό ακριβώς σημαίνει, Ντέινα. 7 00:00:25,859 --> 00:00:28,820 Είμαι η απόλυτη αποτυχία. Μακάρι το νήμα της ζωής μου… 8 00:00:28,904 --> 00:00:33,617 Να κοπεί; Η ταινία του MQ θέλετε να κοπεί, επειδή χάσαμε μερικούς παίκτες; 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,203 Χωρίς νέα επέκταση, δεν έχουμε το κοινό 10 00:00:36,286 --> 00:00:39,122 που θα στηρίξει μια ταινία. Δες τα νούμερα τετραμήνου. 11 00:00:39,206 --> 00:00:44,503 Ζακ και Ζαν-Λουκ, έχω σκοτωθεί στη δουλειά για να αποδώσουν παιχνίδι και ταινία. 12 00:00:44,586 --> 00:00:46,922 Ως παραγωγός, νιώθω ότι ικανοποίησα… 13 00:00:47,005 --> 00:00:48,382 …τους όρους της αναστολής. 14 00:00:49,675 --> 00:00:51,468 Δηλαδή, αυτό ήταν; 15 00:00:51,552 --> 00:00:54,263 Είστε ελεύθερος να δουλέψετε ξανά στον οικονομικό τομέα 16 00:00:54,346 --> 00:00:56,473 και να γίνετε εξέχον μέλος της κοινωνίας. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,309 Το τελευταίο δεν με νοιάζει. 18 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 Τι θα κάνετε τώρα, κύριε Μπάκσι; 19 00:01:03,981 --> 00:01:06,108 Μάλλον είμαι σε σταυροδρόμι. 20 00:01:07,943 --> 00:01:08,944 Ίσως θα μπορούσα… 21 00:01:09,027 --> 00:01:12,698 …να κρατήσω ένα μαξιλάρι στο πρόσωπο για να πεθάνω μαλακά. 22 00:01:14,074 --> 00:01:16,368 Δεν μένει κάτι άλλο. 23 00:01:16,451 --> 00:01:19,997 Πρέπει να ανασυνταχθείς για να σταματήσεις τις… 24 00:01:20,080 --> 00:01:23,083 Υπερβολές; Συγγνώμη. Είμαι ταραγμένος. 25 00:01:23,166 --> 00:01:24,960 Κάναμε… 26 00:01:25,043 --> 00:01:26,753 …ένα τεράστιο… 27 00:01:26,837 --> 00:01:27,838 …λάθος. 28 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Πόσο καιρό είναι έτσι; 29 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 Δύο μέρες. 30 00:01:46,481 --> 00:01:48,734 Δεν καταλαβαίνω. Είναι πεθαμένο παιχνίδι. 31 00:01:49,234 --> 00:01:52,029 Ναι. Θα κάτσει βδομάδες εκεί μέσα, 32 00:01:52,112 --> 00:01:55,199 τελειοποιώντας τον κώδικα μόνο και μόνο για να το κάνει. 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,285 Τι κάνουμε, λοιπόν; 34 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 Δεν ξέρω. 35 00:02:04,374 --> 00:02:05,209 Δεν ξέρεις; 36 00:02:07,544 --> 00:02:08,711 Όχι. 37 00:02:08,794 --> 00:02:10,464 Αμάν. 38 00:02:11,507 --> 00:02:16,094 Ακόμα κι όταν δεν ξέρεις, τουλάχιστον προσποιείσαι ότι ξέρεις. 39 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 Ναι. 40 00:02:21,058 --> 00:02:22,059 Έλα τώρα. 41 00:02:23,268 --> 00:02:25,521 Υπερέχει στις λεπτομέρειες, Υπερέχεις στη μεγάλη εικόνα. 42 00:02:25,604 --> 00:02:28,524 Αυτό είναι πρόβλημα μεγάλης εικόνας. Κάνε τα κόλπα σου. 43 00:02:31,151 --> 00:02:34,863 Απλώς νιώθω αλλιώς, 44 00:02:34,947 --> 00:02:38,158 σαν κάτι να έχει σπάσει 45 00:02:39,785 --> 00:02:41,328 και δεν ξέρω πώς να το φτιάξω. 46 00:02:43,622 --> 00:02:47,334 Βρες λύση, γιατί η συνέταιρός σου θα μείνει εκεί για πάντα. 47 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 Πρέπει να είσαι δυνατός. 48 00:02:54,174 --> 00:02:57,177 Η καριέρα μου στο Χόλιγουντ τελείωσε πριν καν αρχίσει. 49 00:02:57,261 --> 00:03:00,430 Έφερα κάτι που ίσως βοηθήσει. Ορίστε. 50 00:03:01,348 --> 00:03:02,182 Μπισκότα; 51 00:03:03,058 --> 00:03:04,226 Ναι. 52 00:03:05,561 --> 00:03:07,604 -Μου είπες ψέματα. -Έκανα αυτό που έπρεπε. 53 00:03:09,314 --> 00:03:12,025 -Τι είναι αυτό; -Ο τερματισμός του συμβολαίου μου. 54 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 Παραιτείσαι; 55 00:03:14,820 --> 00:03:15,988 Όχι, με απολύεις. 56 00:03:17,072 --> 00:03:19,700 -Μπερδεύτηκα. -Το Mythic Quest πεθαίνει. 57 00:03:19,783 --> 00:03:22,494 Αλλά αν φέρεις πίσω τους παίκτες, θα έρθει κι η ταινία. 58 00:03:22,578 --> 00:03:25,080 Έχεις την ευκαιρία να φτιάξεις κάτι νέο. 59 00:03:25,163 --> 00:03:27,416 Αλλά για να γίνει αυτό, πρέπει να σε σέβονται, 60 00:03:27,499 --> 00:03:29,042 δηλαδή να σε φοβούνται. 61 00:03:29,751 --> 00:03:30,586 Απολύοντάς σε; 62 00:03:30,669 --> 00:03:34,381 Όρθωσες ανάστημα, αυτό δημιούργησε μια μυστηριώδη δύναμη. 63 00:03:34,464 --> 00:03:36,175 Όλο το γραφείο το συζητά. 64 00:03:37,968 --> 00:03:40,137 Ναι, στην κουζίνα το πρωί 65 00:03:40,721 --> 00:03:42,014 ένιωσα λίγο μυστηριώδης. 66 00:03:42,097 --> 00:03:44,349 Ναι, κι αυτό θα τους κάνει να σε φοβούνται, 67 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 αλλά ολοκλήρωσε το ταξίδι. 68 00:03:47,102 --> 00:03:49,146 Φάε αυτόν που σε έφερε εδώ. 69 00:03:49,730 --> 00:03:51,023 Είναι τρελό. 70 00:03:51,648 --> 00:03:55,903 Απόλυσέ με. Δείξ' τους το δολοφονικό σου ένστικτο. 71 00:03:57,738 --> 00:04:00,866 Μάλιστα. 72 00:04:01,533 --> 00:04:02,784 Εντάξει. 73 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Τζο. 74 00:04:08,582 --> 00:04:10,626 -Να έρθω εκεί; -Όπως νιώθεις άνετα. 75 00:04:14,713 --> 00:04:15,714 Τζο… 76 00:04:19,384 --> 00:04:22,179 Είναι δύσκολο γιατί ήσουν η καλύτερη βοηθός. 77 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Μάλιστα. 78 00:04:28,435 --> 00:04:29,394 Απολύεσαι. 79 00:04:30,437 --> 00:04:34,066 Μπράβο σου. Αντίο, Ντέιβιντ. 80 00:04:36,193 --> 00:04:37,319 Αντίο, Τζο. 81 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 -Τι κάνεις; -Προσθέτω μυστήριο. 82 00:04:51,667 --> 00:04:57,422 Απολύθηκα! Με απέλυσε! 83 00:05:00,717 --> 00:05:05,305 Αυτός εκεί μέσα είναι φονιάς. Να προσέχετε. 84 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 Καλή τύχη. 85 00:05:12,938 --> 00:05:14,565 Αντίο. 86 00:05:15,649 --> 00:05:17,860 Αντίο. 87 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Αντίο. 88 00:05:20,988 --> 00:05:22,781 Κάποιος να του πάει μπισκότα! 89 00:05:23,699 --> 00:05:25,158 Αυτό ήταν πολύ δυσάρεστο. 90 00:05:32,916 --> 00:05:34,042 Αλλά αποτελεσματικό. 91 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΓΡΑΦΟ 92 00:05:47,764 --> 00:05:51,393 Μπραντ, κοίτα. Η πρώτη μου επιταγή για μπόνους. 93 00:05:52,311 --> 00:05:53,562 Το πιστεύεις; 94 00:05:53,645 --> 00:05:58,525 Μάλλον είμαι αξιοσέβαστη σκρόφα στην επιχείρηση, μωρό μου! 95 00:05:58,609 --> 00:06:01,612 Συγγνώμη, ήταν απρεπές. Κάνω παρέα με την Κάρολ. 96 00:06:05,532 --> 00:06:07,034 Τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 97 00:06:07,826 --> 00:06:08,952 Θες… 98 00:06:10,162 --> 00:06:12,748 Θες να πιάσεις την επιταγή μου; Θα ένιωθες καλύτερα; 99 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 Αλλά μην την τσακίσεις, θα τη βάλω στο ημερολόγιο ονείρων. 100 00:06:16,960 --> 00:06:19,505 Ωραίο να κυνηγάς το χρήμα. Κάνει το παιχνίδι ενδιαφέρον. 101 00:06:21,215 --> 00:06:24,801 -Αλλά αν κατακτούσες το παιχνίδι; -Ποιο παιχνίδι; 102 00:06:25,594 --> 00:06:28,222 Αυτό. Τη ζωή. 103 00:06:29,598 --> 00:06:33,644 Εδώ κι έναν χρόνο, παίζω τη ζωή στο δύσκολο, όσο πιο γρήγορα μπορώ. 104 00:06:33,727 --> 00:06:36,438 Από κατάδικος έγινα επιστάτης, μετά διευθυντής Οικονομικού, 105 00:06:36,522 --> 00:06:37,523 κι ήταν όλα πανεύκολο. 106 00:06:38,440 --> 00:06:41,068 -Εγώ είμαι διευθύντρια. -Επειδή έτσι το έστησα. 107 00:06:41,151 --> 00:06:43,904 -Μπορώ να σου το πάρω στη στιγμή. -Δεν θα σε άφηνα, 108 00:06:43,987 --> 00:06:45,447 γιατί είμαι ζόρικο αφεντικό. 109 00:06:45,531 --> 00:06:49,034 Κάνε μου τη χάρη, σε έκανα να εγκαταλείψεις όλες τις αρχές σου. 110 00:06:49,117 --> 00:06:51,912 Εν μια νυκτί, σε έκανα από σοσιαλίστρια άπληστη καπιταλίστρια, 111 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 κολλημένη σε μια επιταγή σαν σκυλάκι. 112 00:06:55,582 --> 00:06:56,583 Θεέ μου. Έχεις δίκιο! 113 00:06:59,044 --> 00:07:00,546 -Θες να τη μαζέψεις; -Ναι, πολύ. 114 00:07:00,629 --> 00:07:01,797 Λοιπόν… 115 00:07:03,841 --> 00:07:07,135 Όχι, η θέση σου είναι ασφαλής. 116 00:07:09,263 --> 00:07:10,597 Θέλω μια αληθινή πρόκληση. 117 00:08:41,438 --> 00:08:42,813 Ορίστε. 118 00:08:44,024 --> 00:08:46,360 Μπορώ να έχω την προσοχή σας μισό λεπτό; 119 00:08:47,528 --> 00:08:49,488 Ξέρω ότι κάποιοι γνωρίζετε 120 00:08:49,571 --> 00:08:53,367 πως η ταινία για το MQ ακυρώθηκε και τα νούμερα πέφτουν. 121 00:08:54,076 --> 00:08:57,454 Αλλά να είστε βέβαιοι ότι όλα διορθώνονται. 122 00:09:03,168 --> 00:09:08,382 Ναι, γιατί έχω αναλάβει εγώ. Γι' αυτό, μη φοβάστε. 123 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 Καλά, να φοβάστε λίγο. Εμένα, όχι την κατάσταση. 124 00:09:16,974 --> 00:09:18,100 Γιατί έχω σχέδιο. 125 00:09:18,934 --> 00:09:22,437 Θα κυκλοφορήσουμε μια επέκταση για το Mythic Quest. 126 00:09:22,521 --> 00:09:27,067 Τι επέκταση; Δεν ξέρω. Αλλά ξέρετε ποιος ξέρει; Εσείς. 127 00:09:27,150 --> 00:09:32,656 Γιατί πιστεύω ότι ανάμεσά σας βρίσκεται μια δημιουργική ιδιοφυΐα. 128 00:09:33,407 --> 00:09:34,992 Πρέπει να υπάρχει έστω μία, 129 00:09:35,868 --> 00:09:38,704 στατιστικά μιλώντας. Έχει να κάνει με τα νούμερα. 130 00:09:38,787 --> 00:09:41,915 Ένας από εσάς είναι μια φρέσκια, νέα, κρυμμένη φωνή 131 00:09:41,999 --> 00:09:44,710 που θέλει απλώς μια ευκαιρία. Να τη, λοιπόν! 132 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 Μια λίστα συμμετοχής, για να ακούσω την τέλεια ιδέα σας. Ποιος την έχει; 133 00:09:51,717 --> 00:09:53,427 Ναι! Εσύ! 134 00:09:54,178 --> 00:09:55,095 Συγγνώμη, δουλεύεις εδώ; 135 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 Είμαι ο Μάικι, ο νέος δοκιμαστής. Μαζί με τον Άντι από δω. 136 00:09:58,974 --> 00:10:00,350 Ναι. Ευχαριστούμε για τη δουλειά. 137 00:10:01,518 --> 00:10:02,561 Ναι. Παρακαλώ. Ναι. 138 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 Οπότε, πιστεύετε ότι έχετε σπουδαίες ιδέες; 139 00:10:05,230 --> 00:10:09,484 Ναι. Πιστεύουμε ότι φέρνουμε μια φρέσκια, απρόσμενη οπτική στη δουλειά. 140 00:10:09,568 --> 00:10:11,737 Ναι. Είναι σαν δεύτερη καριέρα για μας. 141 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Ήμουν βοηθός δικηγόρου για σχεδόν 30 χρόνια. 142 00:10:13,864 --> 00:10:17,117 Πρώην καθηγητής μαθηματικών. Δεν είμαι πολύ των βιντεοπαιχνιδιών. 143 00:10:17,201 --> 00:10:20,746 Ναι. Ούτε εγώ. Προσπαθώ να έρθω κοντά με τον ενήλικο γιο μου. 144 00:10:20,829 --> 00:10:23,207 Λατρεύει τα βιντεοπαιχνίδια. 145 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Ναι, αναπληρώνω τον χαμένο χρόνο. 146 00:10:25,501 --> 00:10:29,254 Ξέρετε, έχασα πολλά από την παιδική του ηλικία. 147 00:10:32,216 --> 00:10:35,969 Προτίμησα το ποτό από το ίδιο μου το παιδί. 148 00:10:36,053 --> 00:10:38,305 Δεν θα έφταιγες εσύ. 149 00:10:38,388 --> 00:10:40,516 Ναι. Είμαι νηφάλιος δύο χρόνια. 150 00:10:41,433 --> 00:10:42,434 Ναι. 151 00:10:42,518 --> 00:10:44,019 Συνέχισε. Μείνε στο παρόν. 152 00:10:44,102 --> 00:10:45,103 Καταπληκτικό. 153 00:10:46,355 --> 00:10:47,439 Ευχαριστώ. 154 00:10:48,023 --> 00:10:50,317 Νιώθω ότι ξεφεύγουμε από το θέμα. 155 00:10:50,400 --> 00:10:53,028 Εντάξει. Σπουδαίες ιδέες. Έχετε; 156 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 Τις σπουδαιότερες. Είμαστε κάτι παραπάνω από δοκιμαστές. 157 00:10:56,615 --> 00:10:59,243 Δείτε εκεί. Αυτό θα πει πάθος. Πιστεύουν στον εαυτό τους. 158 00:10:59,326 --> 00:11:03,413 Πρώην καθηγητής μαθηματικών, που μάλλον τον έλιωσε το σύστημα, σωστά; 159 00:11:03,497 --> 00:11:06,333 Κι ένας άντρας που προσπαθεί να ξανάρθει κοντά με τον γιο του. 160 00:11:07,543 --> 00:11:09,211 Αλλά είναι παθιασμένοι! 161 00:11:09,294 --> 00:11:10,420 Αυτό χρειάζεται. 162 00:11:10,504 --> 00:11:13,048 Λοιπόν, ποιος θέλει να δηλώσει συμμετοχή; 163 00:11:13,131 --> 00:11:15,133 Πάμε! Ας φτιάξουμε κάτι υπέροχο! 164 00:11:17,010 --> 00:11:18,804 Δηλώστε συμμετοχή. Πάμε. Ναι. 165 00:11:18,887 --> 00:11:21,348 Απλώς γράψτε το όνομά σας στη λίστα. 166 00:11:30,482 --> 00:11:31,525 ΠΑΝΤΕΛΟΝΙ ΚΑΣΜΙΡΙ $635 167 00:11:34,361 --> 00:11:37,239 -Γεια. -Γεια. 168 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Σου έχω μια πολύ σημαντική ερώτηση. 169 00:11:41,243 --> 00:11:46,415 Θα μου πηγαίνει ένα κασμιρένιο παντελόνι; Απλώς για πρόχειρο, προφανώς. 170 00:11:47,499 --> 00:11:49,877 Εντάξει, Όπρα. Γιατί ξοδεύεσαι; 171 00:11:49,960 --> 00:11:53,213 Επειδή μόλις πληρώθηκα! 172 00:11:53,297 --> 00:11:57,759 Σαν Ρεπουμπλικανή με βρόμικες δουλειές. Δες εδώ! 173 00:12:01,221 --> 00:12:02,890 Πολλά μηδενικά. 174 00:12:02,973 --> 00:12:05,350 Τι συμβαίνει; Θες να την πιάσεις; 175 00:12:06,393 --> 00:12:08,520 Όχι, είμαι εντάξει. Χαίρομαι πολύ για σένα. 176 00:12:08,604 --> 00:12:10,105 Αξίζεις αυτά τα χρήματα. 177 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Απλώς… 178 00:12:14,151 --> 00:12:15,152 Εγώ… 179 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 Μάλλον δεν θέλω να είμαι πια στην GrimPop. 180 00:12:20,073 --> 00:12:22,075 Γαμώτο, αλήθεια; 181 00:12:22,659 --> 00:12:23,911 -Ναι. -Γιατί; 182 00:12:23,994 --> 00:12:27,122 Κανείς δεν θέλει να επενδύσει στο παιχνίδι. 183 00:12:27,206 --> 00:12:29,791 Ακόμα κι αν αλλάξουν την κατάσταση ο Άιαν κι η Πόπι, 184 00:12:30,751 --> 00:12:32,503 δεν νομίζω ότι έχω μέλλον εκεί. 185 00:12:33,253 --> 00:12:35,839 -Αυτοί πρέπει να βρουν την άκρη τους. -Ναι. 186 00:12:37,883 --> 00:12:39,343 Λοιπόν, άκου αυτό. 187 00:12:40,802 --> 00:12:45,098 Κάθεσαι λίγο καιρό να σκεφτείς τι θες και θα μας ζω εγώ. 188 00:12:46,225 --> 00:12:51,355 Έχω αρκετά λεφτά για να βάζω αβοκάντο σε όλα τα σάντουιτς την υπόλοιπη χρονιά. 189 00:12:52,856 --> 00:12:57,110 Εσύ πρέπει απλώς να σκεφτείς πού θες να φάμε απόψε. 190 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 -Γεια σου. -Γεια σου. 191 00:13:05,953 --> 00:13:07,412 Νέο κεφάλαιο ξεκινά. 192 00:13:08,330 --> 00:13:11,500 Η ζωή είναι μεγάλη. Σήμερα μπήκε απλώς μια βελονιά στο χαλί. 193 00:13:17,631 --> 00:13:19,967 Τι τα θέλετε τα κουτιά; Απολυθήκατε κι οι δύο. 194 00:13:20,551 --> 00:13:22,803 -Παραιτήθηκα. -Παραιτήθηκα. 195 00:13:23,804 --> 00:13:27,391 Εγώ ετοιμάζομαι να βγω από μια άσχημη κατάσταση. Στη δουλειά. 196 00:13:28,141 --> 00:13:33,981 Είναι τρομακτικό να μην ξέρεις τι ακολουθεί, αλλά νιώθεις και ωραία. 197 00:13:34,064 --> 00:13:40,863 Επιτέλους ελέγχω το πεπρωμένο μου. Νιώθω πολύ ισχυρή. 198 00:13:41,655 --> 00:13:43,574 Εμένα με έλκουν οι ισχυροί. 199 00:13:44,199 --> 00:13:46,410 Εγώ θέλω να επωφελούμαι χωρίς συνέπειες. 200 00:13:46,493 --> 00:13:50,831 Εννοείται. Και δεν θα δουλεύω πια για δυσλειτουργικούς ανθρώπους. 201 00:13:51,957 --> 00:13:54,334 Θα κάνω τη δική μου δουλειά. 202 00:13:55,169 --> 00:13:56,170 Μια νέα αρχή. 203 00:13:56,920 --> 00:13:58,046 Μια νέα πρόκληση. 204 00:14:01,842 --> 00:14:03,719 Ίσως είναι τρελό, αλλά τι θα λέγατε… 205 00:14:03,802 --> 00:14:04,845 Ναι. 206 00:14:13,187 --> 00:14:14,438 Ευχαριστώ που ήρθατε. 207 00:14:14,521 --> 00:14:15,480 -Ευχαριστούμε. -Ναι. 208 00:14:15,564 --> 00:14:18,650 -Ανυπομονούμε να πούμε τις ιδέες μας. -Πολύ. Ευχαριστούμε. 209 00:14:18,734 --> 00:14:22,404 Πείτε μου την καλύτερη ιδέα σας για επέκταση. Μην ντραπείτε. 210 00:14:22,487 --> 00:14:26,033 -Ωραία. Φανταστείτε έναν κόσμο… -Φανταστείτε… Εντάξει. Πες εσύ. 211 00:14:26,116 --> 00:14:29,453 Εντάξει. Φανταστείτε έναν κόσμο… 212 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 Οραματίσου μια φουτουριστική ερημιά. 213 00:14:33,248 --> 00:14:34,333 Μια αυτοκρατορία. 214 00:14:34,416 --> 00:14:35,959 Ένα διαμέρισμα εργένηδων. 215 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 Είναι για έναν πολεμιστή. 216 00:14:37,711 --> 00:14:39,046 Μια πολεμίστρια. 217 00:14:39,129 --> 00:14:40,005 Είναι για σκυλιά. 218 00:14:40,088 --> 00:14:43,926 Ένας μάγος που δεν έχει φίλους. Αλλά δεν είμαι εγώ. 219 00:14:44,009 --> 00:14:46,094 Ένας πολεμιστής που κάνει συχνά σεξ. 220 00:14:47,638 --> 00:14:50,349 -Το ταξίδι μιας φιλίας. -Και η νηφαλιότητα. 221 00:14:50,432 --> 00:14:51,725 Και τα μαθηματικά. 222 00:14:51,808 --> 00:14:56,271 Είναι μια πολύ προσωπική ιστορία, χαραγμένη στην καρδιά μου… Έσβησε. 223 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 Είναι για το άγχος μου. 224 00:14:59,024 --> 00:15:00,192 Η υπνική μου άπνοια. 225 00:15:00,275 --> 00:15:02,528 -Η κατάθλιψή μου. -Το άγχος κι η κατάθλιψή μου. 226 00:15:02,611 --> 00:15:04,947 Είμαι στο φάσμα. 227 00:15:05,030 --> 00:15:06,240 Έχω θέματα οργής. 228 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Κι εγώ έχω κατάθλιψη. 229 00:15:08,700 --> 00:15:10,452 Ναρκισσιστική διαταραχή προσωπικότητας. 230 00:15:10,536 --> 00:15:12,955 Ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή και μεταφυσικές σκέψεις. 231 00:15:13,038 --> 00:15:14,581 -Χλαμύδια. -Είπα χλαμύδια; 232 00:15:14,665 --> 00:15:15,958 -Διαβήτης. -Τύπου 1. 233 00:15:16,041 --> 00:15:17,292 Τύπου ντος. 234 00:15:17,376 --> 00:15:21,213 Θέλω να πάρω τις σκέψεις μου και να τις κάνω βιντεοπαιχνίδι. 235 00:15:21,296 --> 00:15:25,300 Δεν θα έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο, αλλά θα μοιάζει και με το Halo. 236 00:15:25,384 --> 00:15:28,887 Έχει το απόλυτο όπλο μέσα στο παντελόνι του. 237 00:15:28,971 --> 00:15:30,430 Στο παντελόνι της. 238 00:15:30,514 --> 00:15:31,640 Αν λύσεις το πρόβλημα… 239 00:15:31,723 --> 00:15:32,724 Κεφάλια εκρήγνυνται. 240 00:15:32,808 --> 00:15:34,142 Σπλάχνα ξεχειλίζουν. 241 00:15:34,226 --> 00:15:35,853 Τρομερά βίαιο. 242 00:15:35,936 --> 00:15:37,563 Καθόλου βία. 243 00:15:37,646 --> 00:15:39,398 Ολικό αντρικό γυμνό. 244 00:15:39,481 --> 00:15:40,607 Δεν θα είναι εθιστικό. 245 00:15:40,691 --> 00:15:42,317 Θα σου κοστίσει πολλά λεφτά. 246 00:15:42,401 --> 00:15:44,152 -Αυτό είναι. Οπότε… -Ναι. 247 00:15:44,236 --> 00:15:47,114 Αυτό είναι, με λίγα λόγια. Πώς σας φαίνεται; 248 00:15:47,197 --> 00:15:48,866 Θα αλλάξουμε γραφείο; 249 00:16:12,848 --> 00:16:13,849 Γεια. 250 00:16:17,936 --> 00:16:19,146 Γεια. 251 00:16:20,814 --> 00:16:21,648 Σου έφερα κάτι. 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,527 -Τι; -Φαγητό. 253 00:16:39,708 --> 00:16:41,835 Πίτσα με κοτόπουλο μπάφαλο από το βενζινάδικο; 254 00:16:42,461 --> 00:16:44,630 Με σάλτσα ραντς και μπλε τυρί. 255 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 Είμαι φρικτός συνέταιρος. 256 00:16:50,469 --> 00:16:53,597 Ένα πράγμα ζήτησες και δεν μπόρεσα να σ' το δώσω. Συγγνώμη. 257 00:16:54,848 --> 00:16:57,726 Μα εγώ δεν είμαι δυνατός στις λεπτομέρειες. 258 00:16:57,809 --> 00:17:02,689 Είμαι στη μεγάλη εικόνα και πιστεύω ότι τέτοιου είδους πρόβλημα έχουμε. 259 00:17:04,316 --> 00:17:06,401 Ναι. Όντως. 260 00:17:09,363 --> 00:17:12,241 Έχουμε χαλάσει. Η σχέση μας έχει χαλάσει. 261 00:17:12,324 --> 00:17:16,118 Αναρωτιόμουν ξανά και ξανά 262 00:17:16,203 --> 00:17:18,579 "Πώς θα τη φτιάξουμε;" 263 00:17:18,664 --> 00:17:22,125 Και ξαφνικά απλώς μου ήρθε. 264 00:17:24,086 --> 00:17:25,087 Τι πράγμα; 265 00:17:26,755 --> 00:17:30,717 Η απάντηση στην ερώτηση "Πώς θα τη φτιάξουμε;" 266 00:17:31,927 --> 00:17:32,928 είναι… 267 00:17:34,930 --> 00:17:37,933 "Δεν θα τη φτιάξουμε". 268 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 Τι δεν θα φτιάξουμε; 269 00:17:42,312 --> 00:17:45,232 Τίποτα. Απολύτως. 270 00:17:47,192 --> 00:17:49,736 -Τι; -Διακρίνω μια σύγχυση, 271 00:17:49,820 --> 00:17:51,864 οπότε ας γίνω πιο σαφής. 272 00:17:51,947 --> 00:17:53,365 Πώς αλλιώς να το θέσω; 273 00:17:53,448 --> 00:17:54,449 Εντάξει. 274 00:17:55,576 --> 00:17:58,787 Είναι αυτό που είναι. 275 00:18:00,330 --> 00:18:01,665 Τώρα έχω μεγαλύτερη σύγχυση. 276 00:18:01,748 --> 00:18:03,584 Νομίζω ήμουν πολύ σαφής. 277 00:18:03,667 --> 00:18:05,335 Είναι αυτό που είναι; 278 00:18:06,628 --> 00:18:08,338 Αυτή ήταν η φοβερή έκλαμψη; 279 00:18:08,422 --> 00:18:11,508 Ναι. Εγώ είμαι αυτός που είμαι και κάνω ό,τι κάνω. 280 00:18:11,592 --> 00:18:14,595 Εσύ είσαι αυτή που είσαι και κάνεις ό,τι κάνεις. 281 00:18:14,678 --> 00:18:16,138 Αυτό θα έπρεπε να είναι αρκετό. 282 00:18:16,221 --> 00:18:19,266 Αν δεν είναι, δεν θα έπρεπε να το κάνουμε καθόλου πια. 283 00:18:19,349 --> 00:18:21,810 Μα τότε θα είμαι κατώτερή σου! 284 00:18:21,894 --> 00:18:24,521 Μόνο στο κεφάλι σου. 285 00:18:25,981 --> 00:18:28,775 Εσύ δεν το βλέπεις, αλλά μπορείς να το φτιάξεις. 286 00:18:28,859 --> 00:18:33,989 Εγώ το βλέπω, αλλά δεν μπορώ να το φτιάξω. Είναι αυτό που είναι. 287 00:18:40,162 --> 00:18:41,705 Είναι αυτό που είναι. 288 00:18:41,788 --> 00:18:47,794 Ναι. Έχουμε χαλάσει, αλλά σε όλα τα σωστά σημεία. 289 00:18:47,878 --> 00:18:52,299 Και για κάποιον λόγο, ταιριάζουμε. Δεν ξέρω γιατί. 290 00:18:53,383 --> 00:18:56,512 Οι άνθρωποι είναι άνω κάτω. Οι σχέσεις είναι μια τρέλα! 291 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 Είμαστε μαϊμούδες που στάθηκαν όρθιες 292 00:18:59,139 --> 00:19:04,353 πάνω σε έναν ιπτάμενο βράχο που γυρίζει γύρω από καυτό πλάσμα τεσσάρων δις ετών! 293 00:19:04,436 --> 00:19:06,897 Και κυκλοφορούμε λες και ξέρουμε τι διάολο γίνεται. 294 00:19:06,980 --> 00:19:10,943 Δεν ξέρω, ρε φίλε. Ξέρω μόνο ότι σ' αγαπάω και μ' αγαπάς. 295 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Όλα τα άλλα είναι εννοιολογικά. 296 00:19:13,320 --> 00:19:17,366 Κάνουμε λάθη, ζητάμε συγγνώμη, προχωράμε. 297 00:19:17,449 --> 00:19:20,244 Αλλά το θέμα είναι πως, ό,τι κι αν γίνει, 298 00:19:22,120 --> 00:19:24,998 η σχέση μας αξίζει. 299 00:19:29,419 --> 00:19:30,546 Κι εγώ σ' αγαπάω. 300 00:19:31,129 --> 00:19:32,256 Τι; 301 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 Κι εγώ σ' αγαπάω. 302 00:19:34,758 --> 00:19:38,345 Ναι, το ξέρω. Το κάλυψα σε όσα είπα. Άσε με να τελειώσω. 303 00:19:38,428 --> 00:19:40,514 Εσύ κι εγώ δεν θα αλλάξουμε ποτέ. 304 00:19:40,597 --> 00:19:46,186 Αλλά θέλω να συνεχίσω να προσπαθώ να σε συναντήσω στη μέση. 305 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 Φά' την. 306 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Ποια; 307 00:20:07,583 --> 00:20:10,210 Την πίτσα. Φά' την. 308 00:20:11,837 --> 00:20:12,671 Γιατί; 309 00:20:13,463 --> 00:20:15,465 Θέλω να σε δω να με συναντάς στη μέση. 310 00:20:18,385 --> 00:20:21,388 Όχι, δεν μπορώ να τη φάω. 311 00:20:21,471 --> 00:20:26,226 Έχω να φάω γαλακτοκομικά και γλουτένη έξι μήνες. 312 00:20:26,310 --> 00:20:29,396 Έχω να φάω υδατάνθρακα μια βδομάδα. Αυτό θα με σκοτώσει. 313 00:20:32,024 --> 00:20:36,778 Πόπι. Σε παρακαλώ, μη με βάλεις να τη φάω. 314 00:20:40,657 --> 00:20:41,658 Εντάξει. 315 00:20:43,577 --> 00:20:44,745 Εντάξει. 316 00:21:05,474 --> 00:21:08,936 Τώρα πες "Νόστιμη". 317 00:21:11,730 --> 00:21:12,773 Νόστιμη. 318 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 Ορίστε. Για να κατέβει. 319 00:21:21,823 --> 00:21:25,160 -Θεέ μου. Τι γεύση είναι; -Πράσινο. 320 00:21:25,244 --> 00:21:26,828 Το πράσινο δεν είναι γεύση. 321 00:21:27,829 --> 00:21:30,123 Είναι αυτό που είναι. 322 00:21:40,217 --> 00:21:42,886 Ντέινα, αν φτιάχνεις το βιογραφικό σου, σταμάτα. 323 00:21:43,512 --> 00:21:45,305 -Τι; -Ο Ντέιβιντ θέλει νέα επέκταση. 324 00:21:45,389 --> 00:21:48,517 Εσύ θες το επόμενο μεγάλο βήμα. Ο τέλειος συνδυασμός. 325 00:21:48,600 --> 00:21:49,810 Σαν εμάς. 326 00:21:51,520 --> 00:21:54,189 Δεν είμαστε τέλειος συνδυασμός. Όλες οι σχέσεις έχουν θέματα. 327 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 Εγώ λατρεύω τα escape rooms κι εσύ τα σιχαίνεσαι χωρίς λόγο. 328 00:21:57,651 --> 00:21:59,444 Να πληρώνω λευκούς να με παγιδεύουν; 329 00:21:59,528 --> 00:22:00,863 Αν το λες έτσι, δεν έχει πλάκα. 330 00:22:00,946 --> 00:22:04,074 Εγώ λέω ότι θα ήσουν φοβερή καλλιτεχνική διευθύντρια. 331 00:22:04,157 --> 00:22:06,743 Ξέρεις το Mythic Quest απέξω κι ανακατωτά. 332 00:22:06,827 --> 00:22:09,955 Είσαι πολύ έξυπνη. Πολύ ταλαντούχα. Απλώς… 333 00:22:10,038 --> 00:22:13,959 Ευχαριστώ. Αλλά δεν θέλω να δουλέψω για τον Ντέιβιντ. 334 00:22:14,751 --> 00:22:16,545 Αν μου έμαθε κάτι αυτή η χρονιά, 335 00:22:16,628 --> 00:22:19,256 είναι για τι είδους αφεντικό θέλω να δουλέψω. 336 00:22:22,509 --> 00:22:24,178 ΣΤΟΥΝΤΙΟ / ΝΤΕΪΝΑ 337 00:22:24,261 --> 00:22:25,262 Για μένα. 338 00:22:27,431 --> 00:22:30,893 Θεέ μου! Είναι καταπληκτικό! 339 00:22:31,476 --> 00:22:35,147 Είναι σε πολύ πρώιμο στάδιο, αλλά ξέρω ότι μπορώ να το κάνω. 340 00:22:36,273 --> 00:22:37,274 Το βλέπω. 341 00:22:38,859 --> 00:22:39,985 Κι εγώ το βλέπω. 342 00:22:44,031 --> 00:22:47,451 Αν η MQ χρεοκοπήσει, μπορώ να δουλέψω για σένα. 343 00:22:49,786 --> 00:22:51,455 Βασικά έχω ήδη ΔΕΔΕ. 344 00:22:51,538 --> 00:22:52,873 Γεια σου, Ρέιτσελ. 345 00:22:54,833 --> 00:22:55,834 Μπραντ; 346 00:22:56,793 --> 00:22:57,794 Πήρες τον Μπραντ; 347 00:22:58,504 --> 00:23:02,716 Ναι. Χρειαζόταν μια πρόκληση και χρειαζόμουν έναν ψυχρό δολοφόνο. 348 00:23:03,550 --> 00:23:05,677 Συγγνώμη, δολοφόνους. 349 00:23:05,761 --> 00:23:07,095 -Γεια σου, Ρέιτσελ. -Οκέι. 350 00:23:07,179 --> 00:23:08,931 Μπορείτε να μη με ξαφνιάζετε; 351 00:23:09,014 --> 00:23:10,682 Εσύ εμφανίστηκες από το πουθενά. 352 00:23:10,766 --> 00:23:13,519 Να κλείνεις ραντεβού. Η κα Μπράιαντ είναι απασχολημένη. 353 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 Εντάξει. 354 00:23:16,813 --> 00:23:17,814 Τα λέμε στο σπίτι; 355 00:23:18,649 --> 00:23:20,400 Ναι. Τα λέμε στο σπίτι. 356 00:23:25,864 --> 00:23:27,699 Ρέιτσελ, θέλω να ξέρεις 357 00:23:27,783 --> 00:23:30,869 ότι θα κάνω ό,τι μπορώ για να βοηθήσω το κορίτσι σου. 358 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 Ευχαριστώ. 359 00:23:32,037 --> 00:23:35,707 Θα διαλύσω εσένα και τη Mythic Quest και όποιον της σταθεί εμπόδιο. 360 00:23:36,959 --> 00:23:39,002 Η Ντέινα δεν θα το έκανε αυτό. 361 00:23:39,086 --> 00:23:42,840 Όπως εσύ δεν θα απαρνιόσουν τις πεποιθήσεις σου για μια επιταγούλα; 362 00:23:42,923 --> 00:23:45,300 Αυτήν που σφίγγεις τώρα στην τσέπη σου; 363 00:23:45,384 --> 00:23:46,969 Δεν σφίγγω τίποτα. 364 00:23:47,052 --> 00:23:48,136 Ακούω το χαρτί. 365 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 Πίσω στη δουλειά. 366 00:23:56,520 --> 00:23:58,021 Ντέινα, θες ένα μοκατσίνο; 367 00:23:58,105 --> 00:23:59,773 -Ναι. -Τζο; 368 00:23:59,857 --> 00:24:00,899 Έφυγα! 369 00:24:10,033 --> 00:24:13,203 Ντέιβιντ! Ντέιβιντ, έχουμε να σου πούμε νέα. 370 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 Είσαι καλά, φίλε; 371 00:24:16,874 --> 00:24:21,795 Αν εξαιρέσεις ότι καταρρέει όλος ο κόσμος μου, είμαι περίφημα. 372 00:24:23,380 --> 00:24:28,010 Άρα είναι ή η καλύτερη ή η χειρότερη στιγμή να σου πούμε αυτό που θέλουμε. 373 00:24:28,093 --> 00:24:29,344 Χειρότερα δεν γίνεται. 374 00:24:29,928 --> 00:24:31,889 -Τέλεια, ναι. Τέλεια. -Τέλεια. Ναι. 375 00:24:33,056 --> 00:24:34,933 Δες λίγο αυτό. 376 00:24:37,895 --> 00:24:41,732 -Τι κοιτάω; -Λοιπόν, πιάσαμε πάτο συναισθηματικά. 377 00:24:42,274 --> 00:24:44,568 Αλλά μετά είπαμε ότι αγαπιό… 378 00:24:44,651 --> 00:24:49,615 -Βασικά, όχι. Πρώτα, ο Άιαν είχε μια ιδέα. -Ναι. 379 00:24:49,698 --> 00:24:52,075 Καταλαβαίνω ότι το ξεκίνησα λάθος… 380 00:24:52,659 --> 00:24:54,328 -Άσε εμένα να… -Θες να μιλήσεις; 381 00:24:54,411 --> 00:24:55,829 -Είσαι καλός σ' αυτά. -Ωραία. 382 00:24:55,913 --> 00:24:57,164 -Ευχαριστώ. -Αφού είσαι. 383 00:24:57,247 --> 00:25:02,461 Ντέιβιντ, έχουμε ένα ευφυέστατο, σύγχρονο παιχνίδι που δεν έχει κοινότητα. 384 00:25:02,544 --> 00:25:05,797 Εσύ έχεις ένα παιχνίδι που πεθαίνει, με μια τεράστια κοινότητα 385 00:25:05,881 --> 00:25:07,424 που διψά για νέο περιεχόμενο. 386 00:25:07,508 --> 00:25:11,386 Περιεχόμενο που πλέον θα δημιουργούν μόνοι τους. 387 00:25:12,721 --> 00:25:13,722 Μισό λεπτό. 388 00:25:14,848 --> 00:25:16,099 Τι λέτε, δηλαδή; 389 00:25:17,518 --> 00:25:20,229 -Επιστρέφουμε στη Mythic Que… -Για να δουλέψουμε εδώ. 390 00:25:20,812 --> 00:25:22,523 -Νόμιζα ότι θα έλεγες… -Θα έλεγα… 391 00:25:22,606 --> 00:25:23,649 -Το ξαναπάμε; -Ναι. 392 00:25:24,233 --> 00:25:27,903 Ντέιβιντ, επιστρέφουμε στη Mythic Quest. 393 00:25:27,986 --> 00:25:29,029 Εδώ μπαίνεις εσύ. 394 00:25:29,112 --> 00:25:31,615 -Νόμιζα ότι ήθελες μόνος σου. -Όχι, μαζί το κάνουμε. 395 00:25:31,698 --> 00:25:33,116 -Τέλεια. Ωραία. -Έτοιμη; 396 00:25:33,200 --> 00:25:35,827 -Ντέιβιντ, επιστρέφουμε στο… -Επιστρέφουμε! 397 00:25:35,911 --> 00:25:38,038 Δεν λες αυτό. 398 00:25:38,121 --> 00:25:39,289 Επιστρέφετε; 399 00:25:39,373 --> 00:25:41,333 -Άλλη μία; -Επιστρέφουμε στο Mythic Quest. 400 00:25:41,416 --> 00:25:42,417 Mythic Quest. 401 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού