1 00:00:04,086 --> 00:00:06,924 Kupček novic Pootieja Shoeja. 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,425 EKSKLUZIVNO 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,343 POOTIE EKSKLUZIVNO 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,555 Fenice, feni, tukaj Pootie. 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,769 Sprašujete se, zakaj danes pretočno ne igram Mythic Questa. 6 00:00:18,852 --> 00:00:20,896 Najprej bi rad povedal, 7 00:00:20,979 --> 00:00:22,689 da sem ga igral že kot otrok 8 00:00:22,773 --> 00:00:27,819 in da bo v mojem srcu vedno zasedal prav posebno mesto. 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,990 Vendar v Mythic Questu ne uživam več, 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,784 zato je čas za spremembo. 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,120 - Jezus. Ti bogca. - Žal moram povedati... 12 00:00:38,539 --> 00:00:44,044 Da ne bom več pretočno igral Mythic Questa. Nikoli več. 13 00:00:45,838 --> 00:00:48,465 Ampak brez skrbi, v ognju imam novo železo. 14 00:00:48,549 --> 00:00:49,800 POOTIE SHOE ZAPUŠČA MYTHIC QUEST! 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 Nekaj svežega. 16 00:00:50,843 --> 00:00:52,469 Upam, da mi boste sledili. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 POTEM TUDI JAZ ZAPUŠČAM MQ! 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,347 JAZ TUDI. 19 00:00:55,430 --> 00:00:56,473 Poslavljam se! 20 00:00:58,809 --> 00:00:59,768 Mater. 21 00:01:21,164 --> 00:01:24,084 Saj ne morem verjeti, da to počnem. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 Narobe gledaš na to. 23 00:01:25,460 --> 00:01:28,088 Pootie je bil magnet, ampak nenadzorovan. 24 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 S pravim javnim igralcem 25 00:01:29,756 --> 00:01:31,842 bomo obvladovali sla in sporočilo. 26 00:01:31,925 --> 00:01:34,094 In le pred otroki se moramo ponižati? 27 00:01:34,178 --> 00:01:37,306 - Prijatelj, tak je krasni novi svet. - Pa že. 28 00:01:37,973 --> 00:01:41,185 Še obstajajo fanatiki, ki igrajo iz pravih razlogov. 29 00:01:41,268 --> 00:01:42,561 Poglej, Zamaskiranec. 30 00:01:42,644 --> 00:01:44,730 Mali, super kostum imaš. 31 00:01:44,813 --> 00:01:45,939 Živjo. 32 00:01:46,023 --> 00:01:47,274 Nisem mali. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,445 Sem... Počakajta. 34 00:01:51,945 --> 00:01:53,447 - Poppy. - Ne, počakajta. 35 00:01:53,530 --> 00:01:55,032 Jaz bom vse razkrila. 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,784 Lahko nekdo... Nekje tukaj je sponka. 37 00:01:57,868 --> 00:01:59,494 - Ja. - Lahko... O, bog. 38 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 - Snemi jo. Jo lahko? - Ja. 39 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 Klavstrofobična sem. Je na desni? 40 00:02:03,707 --> 00:02:05,334 Pop, pomiri se. 41 00:02:05,417 --> 00:02:07,294 - Odpni. - Saj bo. Vdihni. 42 00:02:07,711 --> 00:02:09,630 Hej! 43 00:02:11,673 --> 00:02:14,218 - Kaj počneš? - Oprostita, da sem kar prišla, 44 00:02:14,301 --> 00:02:16,470 vendar sem vodja oddelka 45 00:02:16,553 --> 00:02:18,639 in bi morala soodločati. 46 00:02:18,722 --> 00:02:19,556 Pa ja. 47 00:02:19,640 --> 00:02:21,975 Nagonsko presojati ljudi... 48 00:02:22,059 --> 00:02:24,102 To ti ne gre ravno najbolje. 49 00:02:24,186 --> 00:02:25,604 Izostren šesti čut imam. 50 00:02:25,687 --> 00:02:27,814 Si zato edina v kostumu? 51 00:02:27,898 --> 00:02:29,942 Zakaj si pripeljala preizkuševalko? 52 00:02:30,025 --> 00:02:32,194 Vse podjetje je tu? Delujemo obupano. 53 00:02:32,277 --> 00:02:35,155 Dano sem pripeljala, ker šteka. 54 00:02:35,239 --> 00:02:37,324 Je mlada igralka in ženska. 55 00:02:37,407 --> 00:02:39,451 V nasprotju z vama cenim glas... 56 00:02:39,535 --> 00:02:41,662 - Poppy je potrebovala prevoz. - Ja. 57 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 Nisem bila za kostum, a je zavpila name. 58 00:02:44,331 --> 00:02:46,542 Dana, dovolj si povedala. 59 00:02:47,167 --> 00:02:49,253 Pojdi raziskovat. 60 00:02:49,336 --> 00:02:50,295 Prav. Adijo. 61 00:02:50,379 --> 00:02:51,421 Adijo, Dana. 62 00:02:51,505 --> 00:02:52,381 Uživaj. 63 00:02:55,300 --> 00:02:58,428 Ian je odšel, torej je to uradno D-dan. 64 00:02:58,929 --> 00:02:59,930 Davidov dan. 65 00:03:00,347 --> 00:03:02,558 Jo, danes lahko počneva, kar hočeva. 66 00:03:03,600 --> 00:03:06,854 Kadar ni šefa doma, miške plešejo. 67 00:03:08,188 --> 00:03:09,690 Nisi ti šef? 68 00:03:11,817 --> 00:03:13,861 Ja, ampak saj veš. 69 00:03:15,279 --> 00:03:17,447 Praviš, da si miška? 70 00:03:18,323 --> 00:03:21,827 Včasih. Nekdo mora biti, sicer pregovor... 71 00:03:21,910 --> 00:03:22,911 Veš, kaj, Jo? 72 00:03:22,995 --> 00:03:27,875 Tebi mi pa res ni treba razlagati, kdo sem. 73 00:03:27,958 --> 00:03:31,336 Misliš, da bi bolj koristila Ianu na shodu igralcev? 74 00:03:31,420 --> 00:03:33,005 Ni še prometna konica. 75 00:03:33,088 --> 00:03:35,007 Jo. Dobro. 76 00:03:35,924 --> 00:03:38,093 Enkrat za vselej, moja pomočnica si. 77 00:03:38,177 --> 00:03:40,512 Služiš samo meni in mojim muham. 78 00:03:40,596 --> 00:03:44,057 Oglasiš se le, ko te ogovorim. In... 79 00:03:46,810 --> 00:03:48,228 - Ja? - David, stari, 80 00:03:48,312 --> 00:03:51,273 pred vrati so punce iz Punce znajo programirati. 81 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 Prišle so na vodeni ogled. 82 00:03:53,317 --> 00:03:55,194 Sranje, je to danes? 83 00:03:55,277 --> 00:03:56,653 - Ne le vsak... - Tista. 84 00:03:57,237 --> 00:03:58,238 Poglej. 85 00:03:58,322 --> 00:03:59,489 Kje so dame? 86 00:03:59,573 --> 00:04:02,034 - Živjo! - Zdravo. Pridite sem. 87 00:04:02,117 --> 00:04:03,660 Sem David Brittlesbee. 88 00:04:03,744 --> 00:04:04,953 Izvršni producent. 89 00:04:05,412 --> 00:04:08,415 Dekleta, vesel sem, da ste tu. 90 00:04:08,498 --> 00:04:11,293 Izbrale ste pravo podjetje za videoigre, 91 00:04:11,376 --> 00:04:15,339 saj v Mythic Questu cenimo ženske. 92 00:04:15,422 --> 00:04:19,009 Naš glavni programer je ženska. Poppy Li. 93 00:04:19,091 --> 00:04:21,011 Vse programiranje igre vodi. 94 00:04:21,094 --> 00:04:22,012 Kul. 95 00:04:22,095 --> 00:04:23,972 Ja. Ne bom olepševal. 96 00:04:24,056 --> 00:04:26,099 Zelo se boste morale potruditi, 97 00:04:26,183 --> 00:04:27,768 da se boste izenačile z njo. 98 00:04:27,851 --> 00:04:29,811 Ampak naj vam to pove kar ona. 99 00:04:29,895 --> 00:04:31,855 - Kdo hoče videti programerko? - Jaz! 100 00:04:31,939 --> 00:04:34,399 Katera hoče videti najboljšo inženirko? 101 00:04:34,483 --> 00:04:35,400 Ja! 102 00:04:35,484 --> 00:04:37,694 - Pojdimo torej k Poppy. - Ni je tu. 103 00:04:38,278 --> 00:04:40,155 - Kaj? - Ni je tukaj. 104 00:04:40,239 --> 00:04:41,782 Na shodu StreamerCon je. 105 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Zakaj nisi rekla? 106 00:04:45,577 --> 00:04:47,663 Ker govorim le, ko me ogovorite. 107 00:04:49,957 --> 00:04:51,917 Je tu kakšna druga programerka? 108 00:04:52,000 --> 00:04:54,211 Ja. Seveda. 109 00:04:54,294 --> 00:04:58,257 Pri nas na različnih položajih dela veliko žensk. 110 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 Ne v tej sobi. V drugih pa. 111 00:05:05,806 --> 00:05:07,224 Polni smo žensk. 112 00:05:07,307 --> 00:05:08,767 Jo je ženska. 113 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 - Drži, Jo? - Ja. 114 00:05:10,310 --> 00:05:12,187 Povej puncam, kaj počneš. 115 00:05:12,271 --> 00:05:15,774 Prav. Živim za to, da strežem moškemu. Davidu. 116 00:05:15,858 --> 00:05:18,151 Dobro. Po navadi ni taka. 117 00:05:18,235 --> 00:05:19,695 Sicer me ne posluša. 118 00:05:19,778 --> 00:05:22,364 Takšna je zaradi disciplinskega ukrepa 119 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 po dolgi neposlušnosti... 120 00:05:26,535 --> 00:05:28,328 Saj ni važno. 121 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 Poppy se bo vrnila. 122 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 Pojdimo spoznat druge dame. 123 00:05:31,874 --> 00:05:32,708 To! 124 00:05:32,791 --> 00:05:36,086 V tej sobi jih ni. Preskočili jo bomo. 125 00:05:47,181 --> 00:05:48,849 Oj, C. W. Kako si? 126 00:05:50,142 --> 00:05:53,729 Oprosti. Potopil sem se v dolgčas. 127 00:05:54,897 --> 00:05:59,484 Brez Iana se samo brezciljno klatim naokoli. 128 00:06:00,402 --> 00:06:02,821 - Razumem te. - Tu še nisem bil. 129 00:06:02,905 --> 00:06:07,659 Delava v isti zgradbi, vendar obstajava v različnih svetovih. 130 00:06:07,743 --> 00:06:09,453 To ne preseneča. 131 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 Star in mlad človek. Moški in fant. 132 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 Kaj? Ženska sem. 133 00:06:14,374 --> 00:06:15,250 Res? 134 00:06:16,960 --> 00:06:18,754 - Verjamem ti na besedo. - Hvala. 135 00:06:18,837 --> 00:06:21,173 Kaj pravzaprav počneš? 136 00:06:22,341 --> 00:06:23,592 Resno, stari? 137 00:06:23,675 --> 00:06:25,677 V igri iščem hrošče in taka jajca, 138 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 da dela, ko jo igrajo taki kot ti. 139 00:06:27,846 --> 00:06:31,016 - Nikoli je nisem igral. - Kaj? Resno? 140 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 Ukvarjam se z zgodbo in čustvi, ne z igro. 141 00:06:33,936 --> 00:06:35,896 Stari, ko je igra tako dobra, 142 00:06:35,979 --> 00:06:38,398 je igranje čustveno doživetje. 143 00:06:40,150 --> 00:06:45,197 Igranje prebudi več čustev kot dobra sekvenca brez interakcije? 144 00:06:45,280 --> 00:06:47,574 Dolgočasne so. Preskočim jih. 145 00:06:47,950 --> 00:06:50,160 Menda ne! 146 00:06:50,744 --> 00:06:54,414 Naj ti pokažem moč zgodbe, dečko. 147 00:06:56,250 --> 00:06:57,334 Dekle. 148 00:06:58,085 --> 00:07:02,881 Prav. Ampak prej ti bom pokazala moč igre, starec. 149 00:07:03,340 --> 00:07:04,424 Primi konzolo. 150 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 Opa. Dobro, to je miška. 151 00:07:08,136 --> 00:07:10,305 Začela bova na začetku. 152 00:07:13,684 --> 00:07:15,561 Zdaj bom uničil križarko. 153 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 Naloga končana. Hudo. 154 00:07:19,064 --> 00:07:22,150 Cold Alliance 2 ima vse, kar hočem od igre. 155 00:07:22,234 --> 00:07:24,778 Super akcije, hitre odzive 156 00:07:24,862 --> 00:07:28,657 in najbolj carsko grafiko med vsemi MMORPG-ji. 157 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 Že igra igro našega tekmeca? 158 00:07:31,159 --> 00:07:33,495 Drekač je šel pač na slabše. 159 00:07:33,579 --> 00:07:34,872 Šele igrati sem začel, 160 00:07:34,955 --> 00:07:39,418 pa me že ima, da bi jo ocenil s štirimi R-luknjami in pol. 161 00:07:39,501 --> 00:07:41,712 Kaj? Takoj jih je ocenil s 4,5? 162 00:07:41,795 --> 00:07:42,796 In pol? 163 00:07:42,880 --> 00:07:44,715 Kaj je polovica ritne luknje? 164 00:07:44,798 --> 00:07:47,050 - In zakaj jih ne oceni z 10? - Ne vem. 165 00:07:47,134 --> 00:07:48,635 - Ali z 20? - Ja. 166 00:07:48,719 --> 00:07:51,847 Milijon ritnih lukenj! 167 00:07:51,930 --> 00:07:53,891 Samo dobro ponudbo so mu dali. 168 00:07:53,974 --> 00:07:57,853 Podjetja zdaj kar odkrito plačujejo mularijo? 169 00:07:57,936 --> 00:08:00,397 Zakaj se igralci niso razpenili? 170 00:08:00,480 --> 00:08:02,149 Ne bodi naivna, no. 171 00:08:02,232 --> 00:08:04,735 Še feni vedo za pogodbe z javnimi igralci. 172 00:08:04,818 --> 00:08:06,153 Ne slepita se, 173 00:08:06,236 --> 00:08:08,655 tudi nas bo kakovost več stala. 174 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Kako opredeljuješ kakovost? 175 00:08:11,658 --> 00:08:14,411 Aplavz za LOL_Trevorja! 176 00:08:14,494 --> 00:08:16,330 Bi radi videli malo ognja? 177 00:08:16,413 --> 00:08:17,289 Ja! 178 00:08:17,372 --> 00:08:18,498 Dobro. 179 00:08:22,503 --> 00:08:24,296 LOL! 180 00:08:27,257 --> 00:08:28,091 ZMAGA 181 00:08:28,175 --> 00:08:29,635 Rad vas imam. Hvala. 182 00:08:29,718 --> 00:08:32,385 Ne pozabite, glasno se smejte, živite... 183 00:08:34,222 --> 00:08:35,224 Glasno ljubite. 184 00:08:36,433 --> 00:08:38,101 LOL! 185 00:08:41,020 --> 00:08:43,023 Ja. To! 186 00:08:43,106 --> 00:08:45,025 Se vidimo. Hvala. Mir z vami. 187 00:08:47,528 --> 00:08:50,155 - Kakšen debil. - Ja, drekač je. 188 00:08:50,239 --> 00:08:52,991 In LOL_Trevor. Trdno bazo fenov ima. 189 00:08:53,075 --> 00:08:56,245 Skoraj bolno pozitiven je. In srčkan za umret. 190 00:08:56,578 --> 00:08:57,913 Pogajal se bom jaz. 191 00:08:57,996 --> 00:08:59,831 Povedali mu bomo pogoje 192 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 in takoj odšli. Klasična igra moči. 193 00:09:05,379 --> 00:09:07,422 Oprostite. Oprostite, otroci. 194 00:09:07,923 --> 00:09:09,633 Živjo. LOL_Trevor? 195 00:09:10,259 --> 00:09:13,178 Kako si? Sem Brad, to pa sta moja kolega. 196 00:09:13,971 --> 00:09:16,348 Tu smo v imenu Mythic Questa. 197 00:09:16,849 --> 00:09:19,351 Ja. Pootie vas je pravkar zapustil, ne? 198 00:09:19,434 --> 00:09:20,435 Zato smo tukaj. 199 00:09:20,519 --> 00:09:22,437 S tabo bi se radi dogovorili, 200 00:09:22,521 --> 00:09:25,232 da postaneš Pootiejev naslednik. 201 00:09:25,649 --> 00:09:29,736 Oprostita. Se ne bomo obrnili na srhljivega silaka na desni? 202 00:09:29,820 --> 00:09:32,281 To je samo moj osebni stražar. Ne govori. 203 00:09:33,115 --> 00:09:34,366 Fino, odleglo mi je. 204 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Meni pa ne. 205 00:09:35,534 --> 00:09:36,535 Meni tudi ne. 206 00:09:37,286 --> 00:09:38,203 Sedite. 207 00:09:38,662 --> 00:09:39,913 Samo... 208 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 - Veš, kaj? Stal bom. - Prav. 209 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 LOL, bi igral posodobitev z novim orožjem, 210 00:09:45,377 --> 00:09:46,879 ki bo zunaj čez en mesec? 211 00:09:46,962 --> 00:09:49,131 Za 5000 dolarjev? 212 00:09:49,214 --> 00:09:52,134 Samo še v odstotkih se pogovarjam. 213 00:09:53,051 --> 00:09:54,052 Kaj? 214 00:09:55,012 --> 00:09:57,848 Pravi, da se pogovarja samo še v odstotkih. 215 00:09:57,931 --> 00:09:58,932 Slišal sem ga. 216 00:09:59,016 --> 00:10:02,686 Za oglaševanje vašega orožja hočem 10 % kosmatega donosa. 217 00:10:05,606 --> 00:10:07,566 V kosmatem donosu govori. 218 00:10:07,649 --> 00:10:09,318 - Tudi to sem slišal. - Prav. 219 00:10:09,401 --> 00:10:11,945 Razmišljam. 220 00:10:12,863 --> 00:10:15,490 - Kosmati donos je... - Vem, kaj je, prav? 221 00:10:15,574 --> 00:10:17,743 To bom s Trevorjem uredil jaz. 222 00:10:17,826 --> 00:10:20,204 - To mi ni domače. - Izgublja zanimanje. 223 00:10:20,287 --> 00:10:22,289 Ne, samo na to se ne spoznam. 224 00:10:22,372 --> 00:10:24,917 - Je to del pogajalske tehnike? - Utihnita že. 225 00:10:25,000 --> 00:10:26,585 - Prepustita meni. - Prav. 226 00:10:26,668 --> 00:10:29,296 10 % ali pa odpade. 227 00:10:30,547 --> 00:10:32,049 Lahko razmislite. 228 00:10:33,091 --> 00:10:34,343 Pridi, Liam. 229 00:10:42,100 --> 00:10:43,101 Kaj je bilo to? 230 00:10:44,019 --> 00:10:47,898 Povedal je svoje pogoje in takoj odšel. 231 00:10:47,981 --> 00:10:49,441 Klasična igra moči. 232 00:10:59,910 --> 00:11:03,705 V industriji iger prevladujejo moški, 233 00:11:03,789 --> 00:11:05,999 toda mi poskušamo to spremeniti. 234 00:11:06,083 --> 00:11:10,295 Zato smo v ekipo povabili... Michelle. 235 00:11:10,379 --> 00:11:11,380 Živjo, Michelle. 236 00:11:11,463 --> 00:11:13,215 Ena naših programerk je. 237 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 Ena od dveh. 238 00:11:14,925 --> 00:11:17,970 Michelle, poveš dekletom, kaj pišeš? 239 00:11:18,053 --> 00:11:19,346 Življenjepis. 240 00:11:21,431 --> 00:11:24,685 Heca se. Poseben smisel za humor ima. 241 00:11:24,768 --> 00:11:27,729 Michelle, povej dekletom, 242 00:11:27,813 --> 00:11:30,148 kako je biti programerka? 243 00:11:30,232 --> 00:11:33,068 Seveda. O čem naj govorim? 244 00:11:33,151 --> 00:11:35,988 O tem, da delaš več za slabšo plačo 245 00:11:36,071 --> 00:11:39,867 ali da ne moreš napredovati, ker napredujejo samo moški? 246 00:11:39,950 --> 00:11:44,329 Nočemo jim sporočiti tega. 247 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 Bi ti kaj povedal, 248 00:11:45,998 --> 00:11:48,667 kako je biti ženska v večinoma moški panogi? 249 00:11:51,170 --> 00:11:53,755 Ne. Kar nadaljuj. 250 00:11:53,839 --> 00:11:55,591 Super. Hvala za dovoljenje. 251 00:11:56,091 --> 00:11:59,344 Ne glede na to, kako pametna si in kako trdo delaš, 252 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 te bodo šefi vedno obravnavali drugače, 253 00:12:02,097 --> 00:12:03,724 ker si ženska. 254 00:12:03,807 --> 00:12:07,186 Razen če je šef ženska. Kot Poppy. 255 00:12:07,269 --> 00:12:10,772 Govorila sem o Poppy. Sovraži me, ker sem ženska. 256 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 Ker se vsi bojujemo za iste položaje, 257 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 smo izjemno tekmovalni. 258 00:12:16,069 --> 00:12:19,698 Moramo biti, če hočemo preživeti. 259 00:12:19,781 --> 00:12:22,075 Zato Poppy po svoje ne zamerim. 260 00:12:22,159 --> 00:12:25,245 Po drugi strani pa jo na smrt sovražim. 261 00:12:25,329 --> 00:12:30,542 Lahko upoštevaš politiko podjetja in poveš kaj spodbudnega? 262 00:12:30,626 --> 00:12:34,796 Razumem. To je najboljši nasvet, kar vam jih lahko dam. 263 00:12:34,880 --> 00:12:36,006 Poglejte levo. 264 00:12:36,089 --> 00:12:37,633 Zdaj pa še desno. 265 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 To sta vaši tekmici. 266 00:12:41,011 --> 00:12:42,304 Nista prijateljici. 267 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Z njima se boste bojevale. 268 00:12:45,349 --> 00:12:47,809 Ne s pestmi, to počnejo moški. 269 00:12:47,893 --> 00:12:50,354 Čustveno. Tukaj. 270 00:12:50,437 --> 00:12:52,147 - To je vse od Michelle. - Ne vse. 271 00:12:52,231 --> 00:12:55,692 Gotovo, ampak spoznati moramo še druge ženske. 272 00:12:55,776 --> 00:12:57,402 - Res? - Ja. Pridite. 273 00:12:57,486 --> 00:12:58,487 Nobene druge ni. 274 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 Mogoče kakšno spodbudnejšo. 275 00:13:00,364 --> 00:13:02,491 Ja. Že vem, h komu bomo šli. 276 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 Mejdun. 277 00:13:04,993 --> 00:13:08,038 Kako lepo presenečenje! Gospodične, kdo ste? 278 00:13:08,121 --> 00:13:10,082 Skupina Punce znajo programirati. 279 00:13:10,165 --> 00:13:11,208 Živjo, Sue. 280 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 Pri naših sodelavkah iščejo navdih. 281 00:13:14,336 --> 00:13:17,214 Navdih? Najdete ga v dobri knjigi. 282 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 Tu imam navdih. 283 00:13:19,424 --> 00:13:20,634 - Sue? - To je... Ja? 284 00:13:21,468 --> 00:13:22,803 - Povezano s službo. - Aja. 285 00:13:22,886 --> 00:13:25,472 - Govori o službi. - Razumem. 286 00:13:25,556 --> 00:13:29,685 Punce, navdušena sem, da ste tukaj. 287 00:13:29,768 --> 00:13:33,188 Industrija videoiger potrebuje več punc. 288 00:13:33,272 --> 00:13:34,106 Kaj je to? 289 00:13:34,189 --> 00:13:39,236 Ljubica, samo odziv nekega igralca. 290 00:13:39,319 --> 00:13:40,362 Kaj je vaše delo? 291 00:13:40,779 --> 00:13:42,114 Usklajujem skupnost. 292 00:13:42,197 --> 00:13:44,283 Sue ima zelo zanimivo delo. 293 00:13:44,366 --> 00:13:45,742 Je v stikih z igralci, 294 00:13:45,826 --> 00:13:49,121 da izve, kaj jim je v Mythic Questu všeč, kaj pa ne. 295 00:13:49,204 --> 00:13:52,040 Ja. In kako se pritožujejo! 296 00:13:52,124 --> 00:13:53,959 Včasih ne vem, zakaj igrajo. 297 00:13:54,042 --> 00:13:55,919 Kakšen je vaš značilen dan? 298 00:13:56,003 --> 00:13:58,630 Kako naj povem? Dobro. 299 00:13:58,714 --> 00:14:00,382 Veste... Dekleta, 300 00:14:01,008 --> 00:14:03,802 poznate občutek, ko vas kaj tako vrže iz tira, 301 00:14:03,886 --> 00:14:06,638 da bi najraje tulile v blazino? 302 00:14:06,722 --> 00:14:08,432 Ko ste jezne na mamo? 303 00:14:08,515 --> 00:14:11,059 Za našo skupnost igralcev 304 00:14:11,143 --> 00:14:12,686 sem nekakšna mama. 305 00:14:14,062 --> 00:14:15,063 In blazina. 306 00:14:15,522 --> 00:14:16,815 Zelo ste prijazni. 307 00:14:17,149 --> 00:14:18,192 To je služba zame. 308 00:14:18,275 --> 00:14:19,443 Ne! 309 00:14:20,277 --> 00:14:22,029 Ne, ne. 310 00:14:25,949 --> 00:14:26,783 Ne. 311 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 In to je... Sue. 312 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 Zasnova je zelo preprosta. 313 00:14:39,922 --> 00:14:43,008 Na dotik se odzove tako rekoč v hipu. 314 00:14:43,091 --> 00:14:45,260 Najbolj kulsko pa je, 315 00:14:45,344 --> 00:14:47,513 da ustvarja različno zahtevne ravni... 316 00:14:47,596 --> 00:14:48,597 Živjo. 317 00:14:49,515 --> 00:14:50,516 Živjo. 318 00:14:51,600 --> 00:14:53,727 Si to igro ustvarila ti? 319 00:14:54,311 --> 00:14:55,395 Ja. 320 00:14:55,479 --> 00:14:57,481 Kul. Super je. 321 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 Je to Zamaskiranec? 322 00:15:00,734 --> 00:15:02,945 - Ja. - Popolno. Noro. 323 00:15:03,028 --> 00:15:06,365 Vem. Z masko je kostum super, a jo je težko... 324 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 - Moj bog. Roscoe, kajne? - Ja. 325 00:15:08,659 --> 00:15:10,452 To! Carsko. 326 00:15:10,953 --> 00:15:14,581 Delam v Mythic Questu. 327 00:15:14,665 --> 00:15:16,083 Glavna inženirka sem. 328 00:15:16,959 --> 00:15:18,418 Poppy Li si? 329 00:15:18,961 --> 00:15:19,920 Ja. 330 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 Kul. 331 00:15:23,257 --> 00:15:24,383 Res je. 332 00:15:24,466 --> 00:15:25,759 - Klasika si. - Vem. 333 00:15:25,843 --> 00:15:26,760 - Legenda. - Ja. 334 00:15:26,844 --> 00:15:28,095 - Nadarjena si. - Ja. 335 00:15:28,178 --> 00:15:30,264 - Rasla sem s tvojo igro. - Dovolj. 336 00:15:30,347 --> 00:15:35,269 Iščemo javnega igralca, ki bi pomagal promovirati igro. 337 00:15:35,352 --> 00:15:38,438 To je samo občutek, 338 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 ampak zdiš se mi prava za to. 339 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 - Res? - Ja. 340 00:15:42,568 --> 00:15:46,905 Mythic Quest obožujem. Najboljše zasnovana igra v zgodovini je. 341 00:15:46,989 --> 00:15:48,073 Ja. 342 00:15:48,156 --> 00:15:50,284 Pa bom imela več kot 200 naročnikov. 343 00:15:51,118 --> 00:15:53,495 Manj kot 200 naročnikov imaš? 344 00:15:54,913 --> 00:15:56,039 Zakaj so v vrsti? 345 00:15:57,291 --> 00:15:58,375 Zaradi stranišča. 346 00:15:58,834 --> 00:16:00,085 Shodi niso zame. 347 00:16:00,169 --> 00:16:02,212 Ne znam pridobiti novih fenov. 348 00:16:02,296 --> 00:16:04,381 Včasih... Kam greš? 349 00:16:06,300 --> 00:16:07,676 - Živjo, Poppy. - Živjo. 350 00:16:07,759 --> 00:16:09,428 - Uživam. - Kul. 351 00:16:09,511 --> 00:16:11,221 Ne vem, zakaj sem v vrsti. 352 00:16:11,305 --> 00:16:13,223 Ampak gotovo je kaj carskega. 353 00:16:13,307 --> 00:16:16,310 V vrsti za stranišče si. Za moško. 354 00:16:16,643 --> 00:16:18,228 No, ja. 355 00:16:18,312 --> 00:16:21,106 Greva k stojnici z majicami MQ-ja? 356 00:16:21,190 --> 00:16:23,150 V službi so brezplačne. 357 00:16:23,233 --> 00:16:25,235 Že, ampak te so posebna izdaja. 358 00:16:25,319 --> 00:16:27,029 Samo za shode. Res bi eno. 359 00:16:27,112 --> 00:16:29,823 Uživaj. Postavi se v koliko vrst se hočeš. 360 00:16:29,907 --> 00:16:31,408 Jaz grem na zanič presto. 361 00:16:31,491 --> 00:16:33,410 Niso zanič. Okusne so. 362 00:16:33,493 --> 00:16:35,037 - Ja? - Ja. Štiri sem pojedla. 363 00:16:35,120 --> 00:16:37,164 - Veliko. - Vem. Sita sem. 364 00:16:37,247 --> 00:16:38,290 Za tak drobižek. 365 00:16:39,374 --> 00:16:42,461 O, ja. Ja. Vidim! 366 00:16:44,087 --> 00:16:46,089 Kaj, hudiča? Vitez me je ubil! 367 00:16:46,173 --> 00:16:47,299 Usranec mali. 368 00:16:47,841 --> 00:16:50,010 C. W. Maščuj mojo smrt. 369 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 - Uporabi hromeči urok. - Ja. 370 00:16:52,638 --> 00:16:54,181 - Še ognjeni urok. - Ja. 371 00:16:54,264 --> 00:16:55,349 Mahni ga z lopato! 372 00:16:55,933 --> 00:16:56,934 Še enkrat. 373 00:16:57,017 --> 00:16:58,977 Skoraj je že mrtev. Zamahni znova! 374 00:16:59,061 --> 00:17:00,062 NALOGA KONČANA 375 00:17:00,145 --> 00:17:02,231 Ubil si ga. Maščeval si me! 376 00:17:02,314 --> 00:17:05,400 Hura! Maščeval sem smrt cehovskega tovariša 377 00:17:05,483 --> 00:17:08,153 in prevzel nadzor nad ozemljem. Noro. 378 00:17:08,737 --> 00:17:11,740 Počutim se kot Beowulf, ko je pokončal Grendela. 379 00:17:11,823 --> 00:17:13,575 Beowulfa nisem gledala. 380 00:17:13,909 --> 00:17:16,828 Gledala? To je epska pesnitev. 381 00:17:16,912 --> 00:17:18,539 Tudi pesem je? 382 00:17:18,622 --> 00:17:19,623 Ne me basat. 383 00:17:20,165 --> 00:17:21,665 Nimaš nobene izobrazbe? 384 00:17:22,501 --> 00:17:24,586 Imam, diplomo iz ženskih študij. 385 00:17:24,670 --> 00:17:26,213 - Ženske študije, kaj? - Ja. 386 00:17:26,296 --> 00:17:28,382 Kaj točno so ženske študije? 387 00:17:29,132 --> 00:17:33,053 Univerzitetna smer, ki... Spremlja izkušnje žensk 388 00:17:33,136 --> 00:17:34,888 in njihov prispevek... 389 00:17:34,972 --> 00:17:36,348 Umikam vprašanje. 390 00:17:36,890 --> 00:17:40,853 Stari, bistvo je, da sva skupaj ustvarila zgodbo. 391 00:17:40,936 --> 00:17:43,438 In ker sva bila v njej, sva se bolj vživela. 392 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 Ian ne prodaja prazne slame. 393 00:17:46,233 --> 00:17:48,944 Že, ampak igri še vedno nekaj manjka. 394 00:17:50,112 --> 00:17:52,531 Naslonite se nazaj, moja gospa. 395 00:17:54,241 --> 00:17:56,910 Pokazal vam bom nekaj čudovitega. 396 00:18:03,333 --> 00:18:05,627 Poppy? Poppy Li, kajne? 397 00:18:05,711 --> 00:18:06,628 Ja. 398 00:18:06,712 --> 00:18:09,423 Dan Williams, producent Cold Alliancea. 399 00:18:09,506 --> 00:18:10,799 Kaj? Jebi se. 400 00:18:12,092 --> 00:18:14,469 Občudujemo tvoje delo. 401 00:18:14,553 --> 00:18:17,472 Hvala. Jaz pa tvoje. 402 00:18:17,556 --> 00:18:19,808 Pravkar si me nekam poslala. 403 00:18:19,892 --> 00:18:22,186 Preden sem vedela, da sem ti všeč. 404 00:18:23,645 --> 00:18:25,856 Lopata je bila briljantna. 405 00:18:26,481 --> 00:18:30,652 Hvala. Ampak ideja, da bi jo spremenili v orožje, je bila Ianova. 406 00:18:30,736 --> 00:18:32,821 Kot orodje za kopanje. 407 00:18:32,905 --> 00:18:36,783 Enkratno si vključila stalne spremembe okolja. 408 00:18:37,326 --> 00:18:38,869 Kako si vedela, da bo kul? 409 00:18:39,870 --> 00:18:43,248 Kaj pa vem, šesti čut. 410 00:18:43,332 --> 00:18:44,750 Vau. Zelo izostren je. 411 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 Ja. Oprosti. Dan, kajne? 412 00:18:49,046 --> 00:18:50,672 - Ja. Dan Williams. - Kul. 413 00:18:50,756 --> 00:18:53,133 Nočem te več zadrževati. 414 00:18:53,217 --> 00:18:56,553 Iščemo novega kreativnega direktorja. 415 00:18:56,637 --> 00:18:58,889 Kot nalašč bi bila za to. 416 00:18:59,306 --> 00:19:00,432 Kreativna direktorica? 417 00:19:02,726 --> 00:19:04,895 Ne iščem nove službe. 418 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Sunili ste že Pootieja. 419 00:19:06,772 --> 00:19:10,150 Kaj naj rečem? Hočemo dobiti nadarjene ljudi. 420 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 Kul. Hvala. 421 00:19:14,363 --> 00:19:17,074 Ni za kaj. Upam, da se boš oglasila. 422 00:19:17,157 --> 00:19:18,867 - Prav. Adijo. - Prav. 423 00:19:20,661 --> 00:19:22,871 Poppy! 424 00:19:22,955 --> 00:19:27,626 Našel sem našega javnega igralca. To je Byron. 425 00:19:28,502 --> 00:19:31,547 MMORPG-e igra že 20 let. 426 00:19:31,630 --> 00:19:33,507 In za to mu nikoli niso plačali. 427 00:19:33,590 --> 00:19:35,509 Pa še moj fen je. 428 00:19:35,592 --> 00:19:36,844 Genij. 429 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 Za javnega igralca je metuzalem. 430 00:19:39,680 --> 00:19:41,390 - Družba. - Hej! 431 00:19:41,473 --> 00:19:44,309 Naših težav z javnim igralcem je konec. 432 00:19:44,393 --> 00:19:45,853 Fino. Še eden nad 40. 433 00:19:45,936 --> 00:19:47,437 Ampak bog ne daj ženske! 434 00:19:47,521 --> 00:19:50,148 Videoiger ne igra nobena 40-letnica. 435 00:19:50,232 --> 00:19:52,359 In Stephen ni javni igralec. 436 00:19:52,442 --> 00:19:53,443 Stephen? 437 00:19:54,778 --> 00:19:56,405 - Oprostite. - Dobro. 438 00:19:58,240 --> 00:19:59,992 To je Aiko. 439 00:20:00,450 --> 00:20:02,619 Prihodnost pretočnega trženja. 440 00:20:02,703 --> 00:20:05,539 Z zajemom gibov jo popolnoma obvladujem. 441 00:20:05,622 --> 00:20:06,623 Enkratni strošek. 442 00:20:06,707 --> 00:20:09,334 Ne stara se in ne dobiva boljših ponudb. 443 00:20:09,418 --> 00:20:13,046 Počela bo, kar bomo hoteli. 444 00:20:13,130 --> 00:20:14,173 Aiko je srečna! 445 00:20:14,256 --> 00:20:16,300 Ustvariti hočeš žensko. 446 00:20:16,758 --> 00:20:19,219 - Kot v Ta čudni znanosti. - Ja. 447 00:20:19,303 --> 00:20:21,680 - Kaj je Ta čudna znanost? - O, bog! 448 00:20:21,763 --> 00:20:23,473 Prekleto, Poppy. 449 00:20:23,557 --> 00:20:25,309 - Small Wonder? - Ja, mogoče. 450 00:20:25,392 --> 00:20:26,518 Ne poznam. 451 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 - Kaj? - Zaboga! 452 00:20:27,686 --> 00:20:30,147 Če je nekaj staro, še ni nujno kul. 453 00:20:30,230 --> 00:20:31,064 - Kaj? - Kaj... 454 00:20:31,148 --> 00:20:33,275 Sploh razumeš našo kulturo? Veš... 455 00:20:33,358 --> 00:20:34,443 - Ni važno. - Kulturo? 456 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 Groza. 457 00:20:35,444 --> 00:20:38,197 Res je nekoliko srhljivo. Moj tip je boljši. 458 00:20:38,280 --> 00:20:40,449 Aja? Na gležnju ima sledilnik. 459 00:20:43,744 --> 00:20:46,413 Byron? Zakaj ga imaš? 460 00:20:47,748 --> 00:20:49,458 - No... - Nočem vedeti. 461 00:20:49,541 --> 00:20:50,542 Nihče noče. 462 00:20:50,626 --> 00:20:52,211 Ah, naredita, kar hočeta. 463 00:20:52,294 --> 00:20:53,879 Domov grem. Kje je Dana? 464 00:20:53,962 --> 00:20:55,589 - Bova vzela Aiko? - Ne. 465 00:20:58,842 --> 00:21:01,136 Dana, pridi, greva. 466 00:21:01,553 --> 00:21:03,388 Počakaj, končati moram. 467 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Mythic Quest igraš? 468 00:21:05,682 --> 00:21:07,518 Saj ga lahko v pisarni. 469 00:21:07,601 --> 00:21:10,312 Še malo, pa bom na višji ravni. In ko bom, 470 00:21:10,395 --> 00:21:12,523 bom končno dobila Tetisov trizob, 471 00:21:12,606 --> 00:21:14,983 ki povzroča noro škodo. 472 00:21:15,317 --> 00:21:16,151 V redu. 473 00:21:16,235 --> 00:21:20,197 Hudi udarci, ampak brez skrbi, ta punca vse sezuva. 474 00:21:22,366 --> 00:21:23,367 Moj bog. 475 00:21:28,205 --> 00:21:31,750 Fanta, novo javno igralko sem našla. 476 00:21:31,834 --> 00:21:34,336 Idealna je. Igro pozna do obisti. 477 00:21:34,419 --> 00:21:36,338 Vsem mladim je všeč. 478 00:21:36,421 --> 00:21:38,006 Kulska je. To je... 479 00:21:38,090 --> 00:21:41,927 Moj bog, o sebi govori. Žalostno. 480 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 Rekel sem ti, da bo to naredila. 481 00:21:44,054 --> 00:21:46,640 Za začetek si 15 let prestara. 482 00:21:47,099 --> 00:21:49,726 O Dani govorim! Ona je nova igralka. 483 00:21:49,810 --> 00:21:52,688 Preveč je čedna. Nihče ne bo verjel, da res igra. 484 00:21:52,771 --> 00:21:55,524 Ampak ona zares igra! 485 00:21:55,607 --> 00:21:57,025 Tvoja sploh ni resnična. 486 00:21:57,109 --> 00:21:59,403 - Pop, super si. - Ja. 487 00:21:59,486 --> 00:22:01,071 - V določenih zadevah. - Ja. 488 00:22:01,154 --> 00:22:04,324 Jaz sem slikar, ti pa si moj najljubši čopič. 489 00:22:04,408 --> 00:22:06,869 Boš spet recikliral mojo izjavo 490 00:22:06,952 --> 00:22:08,662 o čopiču in... Ne bom... 491 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 Pridita pogledat Dano pri igri. 492 00:22:12,124 --> 00:22:13,709 Pritegnila je kup ljudi. 493 00:22:13,792 --> 00:22:16,003 V redu, Pop. Odločit se greva. 494 00:22:16,086 --> 00:22:17,713 Ne. Z mano gresta. 495 00:22:17,796 --> 00:22:19,298 - Se vidimo v pisarni. - Hvala. 496 00:22:19,381 --> 00:22:22,009 Vem, da imam prav! 497 00:22:46,450 --> 00:22:47,618 Vau. 498 00:22:49,786 --> 00:22:51,079 Prav imaš. 499 00:22:51,622 --> 00:22:56,084 Ganljiv, grenko-sladek vrhunec zgodbe. 500 00:22:57,920 --> 00:23:00,088 C. W., sijajen pisatelj si. 501 00:23:00,172 --> 00:23:01,798 In to je naša igra? 502 00:23:01,882 --> 00:23:03,050 Ne. 503 00:23:03,634 --> 00:23:06,762 To je iz Red Dead Redemption 2. 504 00:23:09,139 --> 00:23:10,682 Je nisi napisal ti? 505 00:23:11,225 --> 00:23:12,518 Pa druge? 506 00:23:12,809 --> 00:23:14,394 Assassin's Creed. 507 00:23:14,478 --> 00:23:16,355 Pred njim pa je bila Last of Us. 508 00:23:17,481 --> 00:23:18,982 In nobena ni tvoja? 509 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 Žal ne. 510 00:23:22,444 --> 00:23:23,654 Zakaj sva jih gledala? 511 00:23:23,737 --> 00:23:26,448 Da bi ti pokazal moč zgodbe. 512 00:23:29,034 --> 00:23:33,121 Žal se v tem ne znajdem dobro. 513 00:23:33,205 --> 00:23:38,877 To raven čustvenega odziva moram šele doseči. 514 00:23:40,504 --> 00:23:45,884 Seveda zunaj romanov, za katere sem dobil nagrado Nebula. 515 00:23:45,968 --> 00:23:47,261 Od kod pa to? 516 00:23:47,553 --> 00:23:48,554 Pozabi. 517 00:23:49,638 --> 00:23:51,765 Odprla si mi oči. 518 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 Zdaj vem, da se moram z igro povezati 519 00:23:54,810 --> 00:23:57,855 na najosnovnejši ravni. Igrati jo moram. 520 00:23:58,939 --> 00:24:04,403 To bo sprostilo vrelec dobrih zgodb za veliko let. 521 00:24:04,945 --> 00:24:06,947 Kar za mano. 522 00:24:07,364 --> 00:24:10,784 Pogledali bomo, ali se je kakšna dama že vrnila. 523 00:24:10,868 --> 00:24:13,537 Kako, da tu dela toliko tipov? 524 00:24:15,247 --> 00:24:16,248 Samo sekundo. 525 00:24:16,957 --> 00:24:20,836 Preizkuševalki! Saj res! Pridite. 526 00:24:20,919 --> 00:24:26,675 Dve preizkuševalki imamo, ne samo ene. 527 00:24:26,758 --> 00:24:28,802 To nista ženski. 528 00:24:29,636 --> 00:24:31,513 Lepo sva se imela. 529 00:24:31,597 --> 00:24:34,558 Kazala sva si ju. 530 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 Sprva je bilo čudno, ker je star. 531 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 Ampak ve, kaj dela. 532 00:24:39,396 --> 00:24:40,564 Jokala je. 533 00:24:40,647 --> 00:24:42,107 Res je. On pa tudi. 534 00:24:42,357 --> 00:24:44,234 Drži. Kar naprej, punce. 535 00:24:44,318 --> 00:24:45,402 Ne vstopajte! 536 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 - Dovolj bo. - Se strinjam. 537 00:24:47,863 --> 00:24:49,072 - Pojdimo. - Ja. 538 00:24:49,156 --> 00:24:50,157 Dajmo... 539 00:24:55,245 --> 00:24:56,246 Poppy! 540 00:24:56,997 --> 00:24:59,041 Nisi prebrala? Dan ogledov je. 541 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 Danes? 542 00:25:00,334 --> 00:25:03,170 Šesti čut ti je pozabil reči, da preveri koledar. 543 00:25:03,253 --> 00:25:04,379 Drek. Pozabila sem. 544 00:25:04,922 --> 00:25:08,425 Brez izgovorov. Dekleta potrebujejo navdih. 545 00:25:08,509 --> 00:25:10,969 - Za navdih lahko poskrbim... - Ne ti. 546 00:25:11,053 --> 00:25:13,180 Tebe pa res nočejo slišati. 547 00:25:13,263 --> 00:25:14,973 Govoriti morajo z nekom, 548 00:25:15,057 --> 00:25:18,185 ki ve, kako je biti punca, ki je nora na igre. 549 00:25:18,268 --> 00:25:20,687 Z nekom, ki govori na njihovi ravni. 550 00:25:20,771 --> 00:25:23,106 - Kako žalostno. - Govori o sebi? 551 00:25:23,190 --> 00:25:25,859 Ja. Spet. Nerodno mi je. Neprijetno. 552 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 Ne govorim o sebi! 553 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 Govorim o Dani. 554 00:25:35,911 --> 00:25:36,995 Pridi. 555 00:25:37,955 --> 00:25:40,123 Živjo, punce. 556 00:25:40,666 --> 00:25:43,293 To je Dana. Dela tukaj. 557 00:25:44,545 --> 00:25:45,879 Kaj počneš? 558 00:25:47,297 --> 00:25:48,549 Videoigrice igram. 559 00:25:49,049 --> 00:25:51,009 To je tvoja služba? Kulsko. 560 00:25:51,093 --> 00:25:52,135 Kul. 561 00:25:53,011 --> 00:25:54,847 Ja, je kul. 562 00:25:56,932 --> 00:25:59,184 Ampak včasih je tudi naporno. 563 00:26:00,435 --> 00:26:02,771 Noro, da je to prava služba. 564 00:26:03,939 --> 00:26:08,819 Igram, da bi za fene izboljšala igro. In za to mi plačujejo. 565 00:26:09,695 --> 00:26:11,405 Tu res ni veliko žensk, 566 00:26:11,488 --> 00:26:15,701 ampak zaposlili so mene in Rachel, torej se trudijo. 567 00:26:18,370 --> 00:26:22,332 Iskrena bom, puncam je včasih tukaj še vedno težko. 568 00:26:23,125 --> 00:26:28,380 Vendar ne bom odnehala. Svojo službo imam rada. Dobro jo opravljam. 569 00:26:28,463 --> 00:26:30,048 - Me štekate? - Ja. 570 00:26:30,465 --> 00:26:31,592 Dobro jo opravljam. 571 00:26:34,720 --> 00:26:37,639 Še nekaj. Približajte se. 572 00:26:41,310 --> 00:26:47,900 Tako dobra sem, da v igri sesujem vsakega fanta. 573 00:26:48,942 --> 00:26:50,402 Tudi ve rade sesuvate, ne? 574 00:26:50,485 --> 00:26:51,904 Ja! 575 00:26:51,987 --> 00:26:53,280 Sem pridite delat. 576 00:26:55,240 --> 00:26:58,035 Hvala, Dana. Dala si nam zagon. 577 00:26:58,118 --> 00:26:59,203 Malenkost. 578 00:26:59,786 --> 00:27:01,413 Še se oglasite. 579 00:27:01,496 --> 00:27:02,915 - Pridite. - Adijo, punce. 580 00:27:10,214 --> 00:27:11,965 Matervola. 581 00:27:13,175 --> 00:27:14,760 Dana je naša nova igralka. 582 00:27:14,843 --> 00:27:17,513 Prepričala me je že z "Ian je genij." 583 00:27:17,596 --> 00:27:18,597 Tega ni rekla. 584 00:27:19,056 --> 00:27:21,308 - Mislim, da je. - Ni. 585 00:27:21,391 --> 00:27:25,187 Že na shodu sem vama povedala, na koga se obrnimo. 586 00:27:25,270 --> 00:27:26,271 Res? 587 00:27:26,855 --> 00:27:28,690 Ja! Nikoli me ne poslušata. 588 00:27:28,774 --> 00:27:30,817 Sporočiva Dani dobro novico. 589 00:27:30,901 --> 00:27:32,319 Ja, fino bo. 590 00:27:32,402 --> 00:27:35,864 Šefi imajo ta privilegij, da sporočajo dobre novice. 591 00:27:48,502 --> 00:27:51,713 Zdravo, Dan Williams. Pogovoriva se. 592 00:27:52,673 --> 00:27:53,924 Poppy Li. 593 00:27:55,717 --> 00:27:57,511 Oprostite. Kdaj se vrne? 594 00:27:58,679 --> 00:28:00,013 Lahko povem telefonsko. 595 00:28:00,681 --> 00:28:01,849 Živjo, neznanka. 596 00:28:01,932 --> 00:28:05,519 Stara, preživela sem čuden, ampak tudi super dan. 597 00:28:05,602 --> 00:28:08,939 Jaz tudi. Ian in Brad hočeta, da sem nova javna igralka. 598 00:28:10,065 --> 00:28:11,066 - Kaj? - Ja! 599 00:28:11,149 --> 00:28:15,445 Ni ravno najbolj pošteno, da je to nekdo iz hiše, kajne? 600 00:28:15,529 --> 00:28:17,531 Ampak če je najboljše za igro... 601 00:28:18,448 --> 00:28:20,075 Ja, ja. 602 00:28:20,158 --> 00:28:22,119 Ne bova več skupaj preizkušali, 603 00:28:22,202 --> 00:28:24,329 ampak to je moja sanjska služba. 604 00:28:25,789 --> 00:28:27,124 Naj jo sprejmem? 605 00:28:28,917 --> 00:28:31,044 Ja. Itak. 606 00:28:31,128 --> 00:28:32,129 - Naj, a ne? - Ja. 607 00:28:32,212 --> 00:28:34,756 O, bog. Noro! 608 00:28:34,840 --> 00:28:35,883 Poklicala bom mamo. 609 00:28:35,966 --> 00:28:37,885 Noro. 610 00:28:41,638 --> 00:28:42,848 Daj, no. Oglasi se. 611 00:28:42,931 --> 00:28:43,932 Se vidiva. 612 00:28:44,016 --> 00:28:45,434 Mami, živjo. 613 00:28:45,517 --> 00:28:47,519 Ne boš verjela, kaj se je zgodilo. 614 00:28:47,603 --> 00:28:51,064 Z Ianom, Bradom in Poppy sem šla na shod... 615 00:29:57,631 --> 00:29:59,633 Prevedla Polona Mertelj