1 00:00:08,258 --> 00:00:10,677 Kaj je Mythic Quest? 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,265 Za nekatere je le videoigra. 3 00:00:18,393 --> 00:00:23,106 Na premieri so jo razglasili za mojstrovino. 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,027 Zdaj jo igrajo v 20 državah na šestih celinah. 5 00:00:27,110 --> 00:00:32,783 Je največja množična igra z več vlogami v zgodovini. 6 00:00:32,866 --> 00:00:37,079 Toda v tej muhasti industriji sreča hitro obrne hrbet 7 00:00:37,663 --> 00:00:39,581 in titani zlahka padejo. 8 00:00:41,041 --> 00:00:42,793 Ostati morajo pomembni. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,839 Danes so se znašli na pragu 10 00:00:46,922 --> 00:00:49,967 najpomembnejšega dogodka od vstopa na trg. 11 00:00:50,592 --> 00:00:56,056 Prva velika širitev: Mythic Quest: Raven's Banquet. 12 00:00:57,266 --> 00:01:00,853 Vse pade na ramena enega človeka. 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,438 Kreativnega direktorja Iana Grimma. 14 00:01:03,522 --> 00:01:07,025 Ko sem snoval MQ, nisem imel v mislih samo igre. 15 00:01:07,109 --> 00:01:08,527 IAN GRIMM KREATIVNI DIREKTOR 16 00:01:09,152 --> 00:01:10,737 Hotel sem zgraditi svet. 17 00:01:10,821 --> 00:01:14,533 Raven's Banquet je naslednji korak v ta svet. 18 00:01:14,616 --> 00:01:17,119 Tega seveda ne zmore ena sama oseba. 19 00:01:17,578 --> 00:01:21,206 Tak svet mora vzdrževati na tisoče ljudi. 20 00:01:21,832 --> 00:01:25,169 Med njimi so izvršni producent David Brittlesbee. 21 00:01:26,211 --> 00:01:27,921 Glavna inženirka Poppy Li. 22 00:01:29,047 --> 00:01:32,426 Brad Bakshi, vodja monetizacije. 23 00:01:32,926 --> 00:01:36,263 In MQ izstopa še po nečem. 24 00:01:36,346 --> 00:01:40,100 Po piscu C. W. Longbottomu, dobitniku nagrade nebula. 25 00:01:40,184 --> 00:01:41,185 GLAVNI PISEC 26 00:01:41,268 --> 00:01:42,311 Vam na uslugo. 27 00:01:42,394 --> 00:01:46,899 Vendar mora vse skozi sito ustvarjalca igre. 28 00:01:47,399 --> 00:01:48,859 Sanja velikopotezno. 29 00:01:48,942 --> 00:01:51,361 Ob omembi kulturnih mejnikov 30 00:01:51,904 --> 00:01:55,073 pomislimo na ET-ja, Vojno zvezd, Avatar. 31 00:01:55,490 --> 00:01:59,828 A smo veliko večji od tradicionalne zabavne industrije. 32 00:01:59,912 --> 00:02:02,289 Ko torej omenjamo legende, 33 00:02:03,290 --> 00:02:05,959 zakaj ne bi omenili Mythic Questa? 34 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 Prav zares. 35 00:02:07,336 --> 00:02:10,672 Ko razmišljamo o vizionarskih snovalcih svetov, 36 00:02:10,756 --> 00:02:14,551 zakaj ne bi ob Spielbergu, Lucasu in Cameronu 37 00:02:14,635 --> 00:02:16,553 omenili tudi... 38 00:02:18,180 --> 00:02:19,348 Grimma? 39 00:02:23,101 --> 00:02:25,771 Oprostite, ustavite. Kaj je to? 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,358 - Oglas za igro. - Mogoče oglas zate. 41 00:02:29,441 --> 00:02:30,442 Še vedno teče. 42 00:02:35,072 --> 00:02:37,908 O, bog. 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,453 Meni se zdi sijajno. 44 00:02:57,177 --> 00:03:01,932 Nova celina, več kot tisoč novih pripomočkov, 45 00:03:02,015 --> 00:03:06,144 sprogramiranih bolje od vseh v zgodovini spletnih iger. 46 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 Nočem se hvaliti, 47 00:03:08,522 --> 00:03:12,317 toda z ekipo smo naredili nekaj izjemnega. Zato... 48 00:03:13,652 --> 00:03:15,612 Raven's Banquet je nared! 49 00:03:15,696 --> 00:03:18,532 - To. Noro. - Hvala. 50 00:03:18,615 --> 00:03:22,828 Osupljivo, Poppy. Ta razširitev bo vse osupnila. 51 00:03:22,911 --> 00:03:25,747 Smo prepričani, da je nared? 52 00:03:25,831 --> 00:03:28,250 Ja. Po dveh letih dela je popolna. 53 00:03:28,333 --> 00:03:31,920 Ne, skoraj popolna. 54 00:03:32,004 --> 00:03:33,505 - Kje si jo dobil? - Svojo imam. 55 00:03:33,589 --> 00:03:35,757 "Skoraj popolno" utone v pozabo. 56 00:03:35,841 --> 00:03:37,926 Na primer... Tole. 57 00:03:38,010 --> 00:03:39,469 Pop, kaj je to? 58 00:03:39,970 --> 00:03:40,971 Lopata. 59 00:03:42,014 --> 00:03:44,641 Dodatek, ki sem ga oblikovala zase. 60 00:03:44,725 --> 00:03:46,435 Igra je tvoja vizija. Zato... 61 00:03:46,518 --> 00:03:48,395 Nekaj je narobe z njo. 62 00:03:48,478 --> 00:03:50,439 Ni res? Kot da ni povsem... 63 00:03:51,940 --> 00:03:53,150 Kulska. 64 00:03:53,609 --> 00:03:55,569 "Kulska?" 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,821 Ne, je kulska, 66 00:03:57,905 --> 00:04:00,949 ker omogoča novo igralno mehaniko. Kopanje. 67 00:04:01,575 --> 00:04:04,953 Igralci lahko spreminjajo pokrajino igre. 68 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 - Nihče je ne bo kupil. - Smem? 69 00:04:08,790 --> 00:04:11,502 Lopata potrebuje ozadje. 70 00:04:11,919 --> 00:04:14,671 Kdo je ustvaril to skrivnostno kopačo? 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 Bogovi? 72 00:04:16,673 --> 00:04:21,470 So sesali Herina nedra kot dojenčki mamino joško? 73 00:04:22,137 --> 00:04:24,640 - To je dobro. - Joške lahko oglašujem. 74 00:04:24,723 --> 00:04:27,100 Ne. Nobenih jošk. 75 00:04:27,768 --> 00:04:30,270 Računovodstvo v tretji, trženje v drugi, 76 00:04:30,354 --> 00:04:32,105 tehnična podpora v šesti... 77 00:04:32,189 --> 00:04:35,400 Čarovnije pa se dogajajo tukaj. 78 00:04:35,817 --> 00:04:39,530 Tu so vsi člani razvojne ekipe. Vodim pa jo jaz. 79 00:04:39,613 --> 00:04:41,615 Opa. Je to vaša pisarna? 80 00:04:42,616 --> 00:04:45,536 Ne, Ianova. Kreativni direktor je. 81 00:04:45,619 --> 00:04:47,704 Zakaj je toliko nad drugimi? 82 00:04:47,788 --> 00:04:50,499 Saj ni. To je le arhitekturna nepravilnost. 83 00:04:50,582 --> 00:04:53,919 Najvplivnejši človek ne dobi vedno največje pisarne. 84 00:04:54,002 --> 00:04:56,505 Nisem najvplivnejši v tej družbi. 85 00:04:56,588 --> 00:04:59,508 Studio je last konglomerata v Montrealu. 86 00:04:59,591 --> 00:05:00,592 Veš, kaj? 87 00:05:00,676 --> 00:05:03,804 O vsem tem boš izvedela na sestanku čez nekaj minut. 88 00:05:03,887 --> 00:05:05,597 Kot moja pomočnica 89 00:05:05,681 --> 00:05:07,683 boš morala vse podrobno zapisati. 90 00:05:07,766 --> 00:05:09,726 Sestanek osebja 91 00:05:09,810 --> 00:05:13,397 je ključni del delovanja studia. Vodim pa ga jaz. 92 00:05:13,480 --> 00:05:15,399 O tem sestanku govorite? 93 00:05:16,650 --> 00:05:19,444 Ne. Ne bi začeli brez mene. 94 00:05:19,528 --> 00:05:21,405 Zakaj sestankujejo brez mene? 95 00:05:23,490 --> 00:05:27,578 Jaz jo hočem notri. Ne odhajajte. Nismo še končali. 96 00:05:27,661 --> 00:05:30,080 Hej, imate sestanek osebja? 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,291 Ne, pravkar smo ga končali. 98 00:05:33,000 --> 00:05:34,126 Kdo je to? 99 00:05:34,209 --> 00:05:36,378 Jo, moja nova pomočnica. 100 00:05:36,461 --> 00:05:37,588 Živjo. 101 00:05:38,380 --> 00:05:40,591 Zdravo. No, če je to... 102 00:05:40,674 --> 00:05:44,094 Ian hoče zamenjati mojo lopato in odložiti lansiranje. 103 00:05:44,178 --> 00:05:47,222 Kaj? Ne, Ian. Pravočasno in znotraj proračuna. 104 00:05:47,306 --> 00:05:50,142 Poppy, v katero igro si se najprej zaljubila? 105 00:05:50,225 --> 00:05:51,602 - V Contro. - Novinka? 106 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 - Grand Theft Auto. - Noro. 107 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 David? 108 00:05:54,396 --> 00:05:56,565 Obožujem Pacmana. Ampak... 109 00:05:56,648 --> 00:06:00,652 Vsak se je v igro zaljubil, ker je vplivala nanj. 110 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 Te igre so nekogaršnja zapuščina. 111 00:06:03,363 --> 00:06:05,115 Ta je moja. 112 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 - Naša zapuščina. - Pa že. 113 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Moja že ni. 114 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 Za spremembe imamo še dva dni. 115 00:06:10,162 --> 00:06:12,539 Rad bi naredil spremembico. 116 00:06:12,623 --> 00:06:14,625 - Dovolite mi spremembico. - Spet. 117 00:06:14,708 --> 00:06:17,544 Rekel si spremembica. Te besede se bojim. 118 00:06:17,628 --> 00:06:21,965 Obljubim, da ne bom hotel preložiti lansiranja. 119 00:06:25,135 --> 00:06:27,638 Dobra sodelavka bo. Smo končali? 120 00:06:27,721 --> 00:06:29,431 - Ja. Končali smo. - Super. 121 00:06:39,274 --> 00:06:40,359 JE "I" TO VIDEL? 122 00:06:40,442 --> 00:06:42,945 Še en sestanek brez naju? Riti. 123 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 Zakaj nočejo najinega mnenja? Po vse dneve igrava. 124 00:06:46,365 --> 00:06:47,741 Vem. Super, ne? 125 00:06:48,283 --> 00:06:50,285 Ja, ampak... 126 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 Zasluživa si več od odkrivanja napak. 127 00:06:53,372 --> 00:06:56,166 Rachel, tu delava šele pol leta. 128 00:06:56,250 --> 00:06:59,169 Že, ampak imaš krasne ideje. 129 00:06:59,253 --> 00:07:01,338 - Slišati bi jih morali. - Res? 130 00:07:01,421 --> 00:07:03,006 Ja. Recimo tista zadnjič. 131 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 O povečanju dometa trolove brce. 132 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 Sijajen spomin imaš. 133 00:07:10,931 --> 00:07:12,266 Hvala. 134 00:07:12,349 --> 00:07:14,017 Tvoje ideje so zakon. 135 00:07:14,101 --> 00:07:15,602 Pijačo potrebujem. 136 00:07:19,147 --> 00:07:21,191 Vrni se na delo. 137 00:07:21,275 --> 00:07:22,568 Spremljajo tvoj pogled. 138 00:07:22,651 --> 00:07:24,903 Ja. Pametno. 139 00:07:25,571 --> 00:07:28,907 Na, mrha. 140 00:07:29,533 --> 00:07:31,702 Tako dobre službe še nisem imela. 141 00:07:32,744 --> 00:07:33,745 Ja. 142 00:07:40,252 --> 00:07:43,881 Brad, pomagaj. Na spletu hočem spustiti novico o lopati. 143 00:07:43,964 --> 00:07:46,008 Kritikom bo zamisel všeč 144 00:07:46,091 --> 00:07:48,760 in Ian je ne bo mogel več spremeniti. 145 00:07:49,553 --> 00:07:51,305 Zelo zvito. Bravo. 146 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 Vedno razmišljam tri korake naprej. 147 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 Tri? To je veliko. 148 00:07:56,268 --> 00:07:58,187 - Ja, naredila bom korak... - Stoj. 149 00:07:58,270 --> 00:08:01,273 Oprosti. Prilagodila bom haptični odziv... 150 00:08:01,356 --> 00:08:04,484 Ne zanima me. Na tvoji strani sem. 151 00:08:04,943 --> 00:08:08,614 A če hočeš, da ljudje vzljubijo lopato, pozabi kritike. 152 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Prepričati moraš samo enega. 153 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Ja. 154 00:08:14,369 --> 00:08:15,370 Ne... 155 00:08:17,998 --> 00:08:19,833 - Pootie Shoeja? - Ja. 156 00:08:19,917 --> 00:08:22,294 - Pootie, Pootie... Shoe. - Shoe. 157 00:08:23,712 --> 00:08:24,630 ZVERINSKI NAČIN 158 00:08:24,713 --> 00:08:26,298 Hojla! Tukaj Pootie Shoe. 159 00:08:26,381 --> 00:08:29,885 Pozdravljam oboževalke, oboževalce 160 00:08:29,968 --> 00:08:32,596 in vse navijače iz LGBTQ. 161 00:08:32,679 --> 00:08:35,765 - Sovražim Pootie Shoeja. - Res je drekač. 162 00:08:36,558 --> 00:08:38,558 Ampak tak z 10 milijoni sledilcev. 163 00:08:38,644 --> 00:08:40,645 Iana lahko navduši za lopato. 164 00:08:41,230 --> 00:08:44,149 14 let je star. 165 00:08:44,232 --> 00:08:46,527 Misliš, da bo razumel odtenke? 166 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 14-letniki so zdaj veliko brihtnejši. 167 00:08:49,029 --> 00:08:51,323 - Tvoja lopata je carska. - Ja. 168 00:08:51,406 --> 00:08:53,784 - Naj jo oceni Pootie. - Nehaj snemati. 169 00:08:53,867 --> 00:08:55,744 Mama, kaj delaš? V živo prenašam. 170 00:08:55,827 --> 00:08:58,080 Ne moreš narediti premora? 171 00:08:58,163 --> 00:09:02,084 Ne. Tole vidi deset milijonov ljudi, mater. 172 00:09:02,167 --> 00:09:03,627 - Potem pa v redu. - Spokaj! 173 00:09:03,710 --> 00:09:04,753 - Otrok. - Poberi se! 174 00:09:04,837 --> 00:09:07,506 Pred prijatelji se delaš pomembnega. Razumem. 175 00:09:07,589 --> 00:09:11,218 Oprostite za tole. Ni bilo kul. 176 00:09:11,301 --> 00:09:14,179 Mama včasih najeda, 177 00:09:14,263 --> 00:09:18,976 ampak na splošno je super delavka in krasna mama. 178 00:09:24,481 --> 00:09:28,986 Koplji, koplji, koplji. Me razumeš? 179 00:09:29,069 --> 00:09:33,407 Lopata je dolgočasna, ampak je nekaj na njej. 180 00:09:35,784 --> 00:09:37,327 Kaj meniš o... 181 00:09:39,288 --> 00:09:41,123 Nekaj ni v redu, kajne, David? 182 00:09:41,206 --> 00:09:44,585 Poskusi še z zabadanjem. 183 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 Ja, to je super. 184 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 Navdušen sem. 185 00:09:48,755 --> 00:09:50,465 Spremembice uvajaš. 186 00:09:51,091 --> 00:09:53,051 Skrbi me, da ne bo dovolj časa. 187 00:09:53,135 --> 00:09:54,469 David, saj hitim. 188 00:09:54,553 --> 00:09:56,847 Lubenice nočejo eksplodirati kot glave. 189 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Lahko dobiš prave glave. 190 00:09:59,558 --> 00:10:00,684 Ne človeške. 191 00:10:02,186 --> 00:10:04,438 - To pa je zavzetost. - Jo, nobenih glav. 192 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 Ne človeških ne drugih. Kaj sploh počneš tam? 193 00:10:07,608 --> 00:10:10,277 - Ianu pomagam. - Moja pomočnica si. 194 00:10:10,360 --> 00:10:12,070 - David, kaj se dogaja? - Noro. 195 00:10:12,154 --> 00:10:13,238 Kaj je? 196 00:10:13,322 --> 00:10:15,991 Pomočnica me ponižuje pred vso ekipo. 197 00:10:16,074 --> 00:10:18,285 - To je. - Ne. Reči hočem... Veš, kaj? 198 00:10:19,203 --> 00:10:20,454 - Ian. - Živjo, Poppy. 199 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 - Kaj počneš? - Dobra novica. 200 00:10:21,955 --> 00:10:25,417 Lopato sem spremenil v orožje. Dvojni namen ima. 201 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 Ljudem bo všeč. Poglej. 202 00:10:30,047 --> 00:10:32,174 Ni še čisto dodelana. 203 00:10:32,257 --> 00:10:35,219 Ne vem, ali je kot... Ali bi morala biti... 204 00:10:35,302 --> 00:10:36,720 Mogoče zamah navzgor? 205 00:10:36,803 --> 00:10:40,766 Nočem, da lopata ubija. Samo koplje naj. 206 00:10:40,849 --> 00:10:43,810 Koplje? Veš, kakšen bo ČZP zanjo? 207 00:10:43,894 --> 00:10:47,105 - Ja. To bo... - ČZP je čas za penis. 208 00:10:47,189 --> 00:10:51,568 Koliko časa igralec z novim predmetom izdeluje penis. 209 00:10:51,985 --> 00:10:53,237 Ja, vem, kaj je ČZP. 210 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Ne bodi pokroviteljski. 211 00:10:54,696 --> 00:10:56,865 Ian, ne bodo izdelovali tičev. 212 00:10:56,949 --> 00:10:58,909 Daj jim lopato in kopali bodo tiče. 213 00:10:58,992 --> 00:11:00,661 S svinčnikom pa jih bodo risali. 214 00:11:00,744 --> 00:11:02,162 Če jim daš glino... 215 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 Bodo modelirali tiče. 216 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Ian, pošlji mojo pomočnico v kabino. 217 00:11:07,501 --> 00:11:10,504 Ženskam dovoljujem, da se odločajo same. 218 00:11:10,587 --> 00:11:12,089 - Hvala. - Malenkost. 219 00:11:12,172 --> 00:11:13,966 Ian, ne bodo delali tičev. 220 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Omejila jih bom, ne bodo mogli. 221 00:11:16,134 --> 00:11:17,928 Lopata s pravili. Carsko. 222 00:11:18,011 --> 00:11:21,223 Ja, uvedimo v igro čim več pravil. Zabavno. 223 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Reci mu, naj je ne spremeni v orožje. 224 00:11:23,600 --> 00:11:25,853 - David. - Ne morem jim ukazovati. 225 00:11:25,936 --> 00:11:27,145 Poppy. 226 00:11:29,857 --> 00:11:30,941 Zakaj smo vsi tu? 227 00:11:31,024 --> 00:11:32,401 O, bog, govor bo imel. 228 00:11:32,484 --> 00:11:35,988 Odrekaš nam pravico do igre. 229 00:11:36,071 --> 00:11:40,367 In tistemu osemletniku. Menim... 230 00:11:40,450 --> 00:11:43,078 V škrata me je spremenila. Vitez sem. 231 00:11:43,161 --> 00:11:44,580 - Ne. - Spremeni me nazaj. 232 00:11:44,663 --> 00:11:46,707 - David, ne. - Spremeni me nazaj. 233 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 - Ne. - David. 234 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 - David. - Daj že. 235 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 - David, ne! - Prosim, David! 236 00:11:51,712 --> 00:11:53,755 Počutim se kot med ločitvijo staršev. 237 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 Izbrati moram stran. 238 00:11:54,923 --> 00:11:58,051 Vem, kaj porečeš. To je moje delo. Šef sem. 239 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 Ampak ob teh kreativcih se počutim, kot da nisem. 240 00:12:02,055 --> 00:12:04,600 Mama je govorila, da nisem nadarjen, 241 00:12:04,683 --> 00:12:06,727 zapiti oče pa ji ni oporekal. 242 00:12:06,810 --> 00:12:10,272 O, bog, ne vem, kaj naj naredim. 243 00:12:10,355 --> 00:12:12,524 Carol, svetuj mi. 244 00:12:12,983 --> 00:12:15,819 Ne morem. Nisem terapevtka. 245 00:12:16,236 --> 00:12:18,405 V kadrovski si. 246 00:12:18,947 --> 00:12:20,782 V redu. 247 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 Lahko pa mi pomagaš. 248 00:12:26,330 --> 00:12:29,875 V redu. Kako vodiš ekipo? 249 00:12:29,958 --> 00:12:36,089 No, kot nekakšen dirigent sem. 250 00:12:36,173 --> 00:12:39,801 Ne znam igrati in ne razumem glasbe, 251 00:12:39,885 --> 00:12:43,305 ampak ko zamahnem z rokami, 252 00:12:43,388 --> 00:12:47,309 se vse postavi na svoje mesto. 253 00:12:47,392 --> 00:12:49,520 Ne, dirigent ne počne tega. 254 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - Ne? - Zapletenejše je. 255 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Nisem še bil v filharmoniji. 256 00:12:53,899 --> 00:12:57,945 Mama je rekla, da bi me to pomehkužilo. Oče se je strinjal. 257 00:12:58,028 --> 00:13:00,656 V tem sta si bila vedno enotna. 258 00:13:00,739 --> 00:13:03,367 O, bog. O tem bi morala govoriti. 259 00:13:03,450 --> 00:13:05,452 Vidiš, že ob omembi postanem... 260 00:13:09,790 --> 00:13:11,416 - Moja mama... - David! 261 00:13:12,543 --> 00:13:14,461 Čas je potekel. 262 00:13:26,181 --> 00:13:27,933 Živjo, Pootie Shoe tukaj. 263 00:13:28,016 --> 00:13:31,728 Saj veste, da nerad kritiziram, ampak ta lopata mi ne sede. 264 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Nalašč sem to rekel. 265 00:13:34,022 --> 00:13:36,984 Poskusil sem izkopati tiča, pa ne morem. Dolgčas. 266 00:13:37,067 --> 00:13:40,737 Veste, kaj menim o cenzorjih moje ustvarjalnosti. Ključnik svobodni Pootie. 267 00:13:40,821 --> 00:13:44,366 Tič, resno? Samo to ti pade na pamet? 268 00:13:44,992 --> 00:13:47,619 Če bi hotel kopati luknje, bi nagnal vrtnarja. 269 00:13:49,162 --> 00:13:51,373 Upam, da je Raven's Banquet sicer boljši. 270 00:13:51,456 --> 00:13:54,751 Za gradnjo novega sveta gre, drekač. 271 00:13:55,169 --> 00:13:57,296 - Poppy. Poptortice. - Kaj, hudiča, Brad? 272 00:13:57,379 --> 00:13:58,714 Pootie ne mara lopate. 273 00:13:58,797 --> 00:14:01,341 Ja. Ne skrbi, vem, kako ga bova pridobila. 274 00:14:01,425 --> 00:14:03,343 Smem? Zamisli si. 275 00:14:04,178 --> 00:14:06,013 Junak mora premagati sovražnika, 276 00:14:06,096 --> 00:14:09,266 toda orožje starih bogov tega ne omogoča. 277 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Zato mora moliti na oltarju... 278 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 Jezus, preskoči zgodbo. 279 00:14:14,104 --> 00:14:16,773 Zgodba je ključna, cepec. 280 00:14:16,857 --> 00:14:18,734 Dovolita? 281 00:14:18,817 --> 00:14:22,779 Junak mora Aresa pred oltarjem prositi za... 282 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 "Ianovo lopato". Novo najboljše orožje. 283 00:14:29,369 --> 00:14:32,581 Gozdna nimfa je dodatek, ki to omogoča. 284 00:14:32,956 --> 00:14:36,293 Kaj se zgodi, ko junak dobi lopato? 285 00:14:37,878 --> 00:14:41,173 Zapustiti mora naročje te lepotice. 286 00:14:42,007 --> 00:14:44,968 In kaj zagleda junak? 287 00:14:46,220 --> 00:14:48,388 Popolnoma si me zmedel. 288 00:14:49,556 --> 00:14:51,225 - Prsi. - Ne, to je jasno. 289 00:14:51,308 --> 00:14:54,186 Ne razumem, kaj pričakuješ od mene. 290 00:14:54,269 --> 00:14:56,271 Nama jo boš pomagala posodobiti? 291 00:14:56,355 --> 00:14:59,233 Ne. Nočem promovirati Ianove lopate. 292 00:14:59,316 --> 00:15:00,734 Promovirati hočem svojo. 293 00:15:00,817 --> 00:15:03,695 Ampak tvoja je bedna. V bistvu ne opazim razlike. 294 00:15:03,779 --> 00:15:05,239 Ianu ni bila všeč, 295 00:15:05,322 --> 00:15:07,449 on pa dobro ve, kaj je všeč tepcem. 296 00:15:08,325 --> 00:15:10,953 - Vedel si, da Pootieju ne bo všeč. - Ja. 297 00:15:11,036 --> 00:15:13,247 Tudi ti si vedela. Trije koraki naprej. 298 00:15:13,330 --> 00:15:18,126 To si naredil, da bi me prisilil v seksi dodatek. 299 00:15:18,877 --> 00:15:20,838 Ja. Šele zdaj si dojela? 300 00:15:20,921 --> 00:15:24,383 Brad, res si kreten. 301 00:15:24,883 --> 00:15:26,468 In zdaj ti je jasno. 302 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 - Mislil sem, da vsi vejo. - Jaz tudi. 303 00:16:02,129 --> 00:16:03,338 Lahko dobim kavo? 304 00:16:03,922 --> 00:16:05,257 Takoj, Ian. 305 00:16:07,759 --> 00:16:09,595 Ves čas razmišljam o tebi. 306 00:16:10,554 --> 00:16:13,682 O traparijah, kot so, kako si včasih grizljaš kite. 307 00:16:13,765 --> 00:16:16,768 Zalotim te in tebi je nerodno... 308 00:16:16,852 --> 00:16:19,479 Ampak to je neverjetno prikupno. 309 00:16:19,563 --> 00:16:22,900 Vem, da je popolnoma noro, 310 00:16:23,901 --> 00:16:25,861 a mislim, da nekaj čutiš tudi ti. 311 00:16:27,404 --> 00:16:30,115 Zato te sprašujem... 312 00:16:31,366 --> 00:16:32,618 Ali čutiš enako. 313 00:16:34,995 --> 00:16:36,788 Ne vem. Misliš, da bo delovalo? 314 00:16:36,872 --> 00:16:40,250 - Ne vem. - S tem se ukvarjaš, ni res? 315 00:16:40,334 --> 00:16:43,295 V kadrovski delaš. Ukvarjaš se s problemi kadrov. 316 00:16:43,378 --> 00:16:45,422 Ljubi bog, tvoja sodelavka je? 317 00:16:45,506 --> 00:16:48,008 Ja, Dana. Na testnem oddelku. Dolgolaska. 318 00:16:48,091 --> 00:16:51,053 Nočem vedeti. Ne smem vedeti. 319 00:16:51,136 --> 00:16:53,096 Zakaj ne? Me boš izdala? 320 00:16:53,180 --> 00:16:55,432 Komu? Saj sem jaz odgovorna za kadre. 321 00:16:55,891 --> 00:16:58,602 Nihče v tej pisarni ne razume, kaj delam. 322 00:16:58,685 --> 00:17:01,063 Carol, si že odprla ordinacijo? 323 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 - Ne. - Oprosti. 324 00:17:02,356 --> 00:17:04,316 Počutila sem se pobito. 325 00:17:04,397 --> 00:17:06,026 Že v redu. Pozneje pridem. 326 00:17:06,108 --> 00:17:07,694 Ne. Ne vračaj se. 327 00:17:09,404 --> 00:17:10,405 Ni ona. 328 00:17:12,156 --> 00:17:15,867 Dobro. Hvala za obisk. 329 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 Sklicala sem nujni sestanek, 330 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 ker v pisarni opažam veliko zlorab. 331 00:17:20,874 --> 00:17:23,166 O, ne. So koga nadlegovali? 332 00:17:23,252 --> 00:17:24,837 Ja, David. Mene. 333 00:17:25,546 --> 00:17:29,216 Vsi zlorabljate kadrovsko. 334 00:17:29,299 --> 00:17:32,761 Carol, ne more počakati? Sredi lopatne krize smo. 335 00:17:32,845 --> 00:17:35,222 Carol, za Iana imam rešitev. 336 00:17:35,305 --> 00:17:38,892 Tvojo lopato bomo skrili v nov seksi dodatek. 337 00:17:38,976 --> 00:17:40,018 Poppy je za. 338 00:17:40,102 --> 00:17:42,104 Ne, Carol. Ne odobravam njegove cipe. 339 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 - Sestanek sem sklicala... - Ni cipa. 340 00:17:44,523 --> 00:17:48,569 Mlada gozdna nimfa z zelo zapletenim ozadjem je. 341 00:17:48,652 --> 00:17:50,279 - C.W.? - Če smem... 342 00:17:50,362 --> 00:17:51,572 Ne, ne smeš. 343 00:17:51,655 --> 00:17:53,615 - Carol, opravičujem sem. - Prav. 344 00:17:53,699 --> 00:17:55,534 Podivjali so. Obrzdaj jih. 345 00:17:55,617 --> 00:17:56,910 - Že vem. - Žal mi je. 346 00:17:56,994 --> 00:17:58,370 Zakaj sta tu preizkuševalki? 347 00:17:58,453 --> 00:18:00,664 Ker imava tudi midve ideje. Dobre. 348 00:18:00,747 --> 00:18:02,249 Vse dobre ideje ima Dana. 349 00:18:02,332 --> 00:18:03,750 Ne, nimam. 350 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 Superca. Novinki imata ideje, 351 00:18:06,837 --> 00:18:08,881 kako izboljšati naše milijardno podjetje. 352 00:18:08,964 --> 00:18:10,507 Jo, vse zapiši. 353 00:18:10,591 --> 00:18:12,467 - No, povejta. - Vidiš? Slišati hoče. 354 00:18:12,551 --> 00:18:15,554 - Nočem... - "Preizkuševalki prestopili mejo." 355 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 Že vem. 356 00:18:16,722 --> 00:18:18,974 Ta cipasta zadeva je čudna. 357 00:18:19,057 --> 00:18:20,642 Nesmisel. 358 00:18:20,726 --> 00:18:24,229 Ta navita domišljavka mi že ne bo pametovala. 359 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 - Glavni pisec sem. - 80 let imaš. 360 00:18:26,190 --> 00:18:29,318 Preizkuševalka, spoštovanje. Dobil je nagrado nebula. 361 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 Leta 1973. 362 00:18:30,777 --> 00:18:33,405 Spoznal si ga na sejmu, ko je prodajal pečene piške. 363 00:18:33,488 --> 00:18:35,449 - In dobil nagrado. - Dvojni car je. 364 00:18:35,532 --> 00:18:39,494 - Če lahko za hip... - Žal mi je, ampak spi v pisarni. 365 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 Samo kadar se napije. 366 00:18:41,205 --> 00:18:42,831 To je vsak dan. Tukaj živi. 367 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 To ni res, kajne? 368 00:18:44,583 --> 00:18:49,755 Carol, mojo sedanjost boš razumela le, če boš tudi mojo preteklost. 369 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Albanija leta 1939... 370 00:18:52,174 --> 00:18:53,926 Ne, nobenega ozadja več! 371 00:18:57,012 --> 00:19:00,140 Oprostite. Napeta sem. 372 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 Končajmo, 373 00:19:01,683 --> 00:19:04,978 dajmo še v zadnji pregled in lansirajmo lopato tako, kot je. 374 00:19:05,062 --> 00:19:08,857 Ni še dokončana. Potrebujem še malo... 375 00:19:08,941 --> 00:19:10,984 Razširitev bo na voljo v ponedeljek. 376 00:19:11,068 --> 00:19:14,112 Petek je, ura pa pet. Hotel bo, da odložiš. 377 00:19:14,196 --> 00:19:17,658 Ne. Obljubil mi je, da ne bo zahteval odložitve. 378 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 David, prosim za podaljšanje roka. 379 00:19:20,202 --> 00:19:24,081 Kaj? Ne. Rekel si, da je dovolj časa. 380 00:19:24,164 --> 00:19:26,333 Obljubil si, da ne boš zahteval odložitve. 381 00:19:26,416 --> 00:19:28,252 Ja. Lagal sem. 382 00:19:29,002 --> 00:19:30,546 - Drkaš me v glavo. - Ja. 383 00:19:30,629 --> 00:19:32,047 - Drkaš... - Ampak ne uživam. 384 00:19:32,130 --> 00:19:33,590 - Za igro. - Vedel sem. 385 00:19:33,674 --> 00:19:37,135 - Nič bolje se ne počutim. - Debil si. 386 00:19:37,219 --> 00:19:38,512 - Ti si debil! - Moj... 387 00:19:38,595 --> 00:19:40,889 Jo. Hvala. Ne potrebujem tvoje pomoči. 388 00:19:40,973 --> 00:19:43,392 David, Poppy je debilka, prav? 389 00:19:43,475 --> 00:19:46,019 Razširitev ni nared. Odložimo lansiranje. 390 00:19:46,103 --> 00:19:48,063 - Samo za malo. - Odložitev ni potrebna. 391 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 - David, ne privoli. - Samo za kratko. 392 00:19:50,357 --> 00:19:52,568 - Niti za kratko ne. - Samo za malo. 393 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 - Ne odloži lansiranja. - Odloži. 394 00:19:55,153 --> 00:19:57,322 - Odloži lansiranje. - Ne. 395 00:20:07,666 --> 00:20:10,586 David, če se ne boš odločil... 396 00:20:10,669 --> 00:20:13,213 Dobro. Izbral sem mamo. Poppy. 397 00:20:13,297 --> 00:20:15,340 - Mislim Poppy, izbral sem njo. - To! 398 00:20:15,424 --> 00:20:16,758 Ian, vizionar si, 399 00:20:16,842 --> 00:20:20,846 toda jaz sem izvršni producent. Jaz odločam. 400 00:20:21,388 --> 00:20:24,308 Program je končan. Pojdite domov. 401 00:20:24,391 --> 00:20:27,644 Prav! Bi radi uničili igro? Potem me ne poslušajte. 402 00:20:27,728 --> 00:20:28,937 Saj se ne spoznam na igre. 403 00:20:29,021 --> 00:20:31,356 Nič, samo snovalec sem. 404 00:20:31,773 --> 00:20:33,734 "Ian izraža moškost." 405 00:20:33,817 --> 00:20:36,069 Pravilno si se odločil, David. 406 00:20:36,153 --> 00:20:37,529 Hvala, mama. Poppy. 407 00:20:40,240 --> 00:20:41,366 Sestanek je končan. 408 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 Uspelo nam je. Končali smo Raven's Banquet. 409 00:20:47,456 --> 00:20:49,124 Na to se pije. 410 00:20:51,877 --> 00:20:52,878 Prav. 411 00:21:00,469 --> 00:21:03,639 Ne! Več krvi potrebujem. 412 00:21:09,144 --> 00:21:10,979 Ne! 413 00:21:16,068 --> 00:21:17,986 Sranje. 414 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 Kaj počneš? 415 00:21:25,244 --> 00:21:26,912 - Delam. - Vem. 416 00:21:26,995 --> 00:21:28,830 Računalnik me je opozoril, 417 00:21:28,914 --> 00:21:30,457 da nekdo uničuje moj program. 418 00:21:30,541 --> 00:21:32,459 Kul. Pop, hvala, da si se oglasila. 419 00:21:32,543 --> 00:21:34,461 Zakaj mi ne dovoliš? 420 00:21:34,545 --> 00:21:35,838 Hvala za vso pomoč. 421 00:21:35,921 --> 00:21:37,172 Samo to sem hotela. 422 00:21:37,256 --> 00:21:40,717 Eno samo stvar v igri, 423 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 za katero bi lahko rekla, da je moja. 424 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 - Resno? - Ja. 425 00:21:46,682 --> 00:21:50,435 Poppy, vsa igra je tvoja. Ti si jo zasnovala. 426 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Jaz sem le gradila. 427 00:21:53,647 --> 00:21:56,233 Si kot sijajen slikar... 428 00:21:56,316 --> 00:21:57,317 Ja. 429 00:21:57,860 --> 00:22:00,654 Naj končam. Si sijajen slikar... 430 00:22:00,737 --> 00:22:01,738 V redu. 431 00:22:03,657 --> 00:22:05,158 Jaz pa tvoj najljubši čopič. 432 00:22:05,242 --> 00:22:10,122 Orodje, s katerim ustvarjaš svoje mojstrovine. 433 00:22:12,249 --> 00:22:15,335 Prispodoba mi je všeč, vendar ni dobra. Če boš... 434 00:22:15,419 --> 00:22:17,462 Spremembico moje prispodobe hočeš? 435 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 - Kaj je barva v tem scenariju? - Prisluhni mi. 436 00:22:20,591 --> 00:22:23,468 Sploh veš, kako neprijetno je to? 437 00:22:23,886 --> 00:22:26,180 Dobro. Prav. Prav imaš. 438 00:22:26,263 --> 00:22:28,098 Poppy, prav imaš. Poslušaj. 439 00:22:28,515 --> 00:22:32,769 V tej nekoliko pokvečeni prispodobi 440 00:22:32,853 --> 00:22:36,732 si slikarka in čopič. 441 00:22:37,774 --> 00:22:42,696 Jaz samo stojim za tabo in ti govorim, kaj slikaj. 442 00:22:43,697 --> 00:22:47,117 Toda slikaš ti. 443 00:22:47,618 --> 00:22:50,621 Jaz tega žal ne znam. Potrebujem te. 444 00:22:53,123 --> 00:22:55,751 To me spravlja ob živce, a to počnem, 445 00:22:55,834 --> 00:22:59,671 ker je igra zato boljša. Samo to je pomembno. 446 00:23:08,680 --> 00:23:14,269 Vem, da ta reč lahko postane najbolj carski predmet v igri. 447 00:23:14,353 --> 00:23:15,687 Igralci bodo navdušeni. 448 00:23:15,771 --> 00:23:19,566 Ne vem, zakaj to vem. Preprosto vem. 449 00:23:23,695 --> 00:23:27,533 Spredaj jo ukrivi, da bo zamah močnejši. 450 00:23:28,867 --> 00:23:31,328 Začni silovito, nato pa gibe umiri. 451 00:23:31,411 --> 00:23:33,872 Kot da se nekaj lomi. 452 00:23:33,956 --> 00:23:37,501 In kapljice krvi naj bodo ob trku hitrejše. 453 00:23:40,420 --> 00:23:42,089 Tako bo bolj kulsko? 454 00:23:42,506 --> 00:23:44,633 Ja. 455 00:23:46,844 --> 00:23:48,387 Navdušeni bodo. 456 00:23:51,181 --> 00:23:52,975 Ne vem, kako to vem. 457 00:23:58,564 --> 00:23:59,940 - Samo... Počakaj. - Krasno. 458 00:24:00,023 --> 00:24:02,651 - Takoj se lotiva dela. - Dajva. 459 00:24:02,734 --> 00:24:04,570 - Vedel sem, kaj boš rekla. - Kul bo. 460 00:24:04,653 --> 00:24:07,573 - Časa zmanjkuje. - Ne dovoliš mi trenutka slave. 461 00:24:11,076 --> 00:24:13,078 Pootie, Pootie, Pootie... Shoe. 462 00:24:13,161 --> 00:24:14,621 Ocene. 463 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 V redu. 464 00:24:20,002 --> 00:24:23,505 Kot veste, so zjutraj lansirali Raven's Banquet. 465 00:24:24,131 --> 00:24:28,343 V pižami sem jo igral ves dan. 466 00:24:28,427 --> 00:24:31,471 Najprej moram povedati... 467 00:24:34,933 --> 00:24:36,268 Zaradi Rager body mista 468 00:24:36,351 --> 00:24:39,479 je moj vonj ostal svež, starši pa so odplačali kredit. 469 00:24:40,898 --> 00:24:42,983 Rager. Duhaj bes. 470 00:24:43,483 --> 00:24:45,235 Daj že, drekač mali. 471 00:24:45,319 --> 00:24:46,612 Odkrit bom. 472 00:24:46,695 --> 00:24:49,573 Veste, da Mythic Quest obožujem. 473 00:24:49,656 --> 00:24:53,702 Zato bo imela moja izjava neznansko težo. 474 00:24:57,956 --> 00:24:59,625 Raven's Banquet... 475 00:25:01,668 --> 00:25:03,629 Je mojstrovina. 476 00:25:03,712 --> 00:25:04,755 O, bog! 477 00:25:06,048 --> 00:25:07,132 To! 478 00:25:07,216 --> 00:25:09,009 Najbolj mi je všeč... 479 00:25:10,344 --> 00:25:11,720 Lopata. 480 00:25:14,348 --> 00:25:17,726 Vsakič me znajo presenetiti. 481 00:25:18,310 --> 00:25:21,396 Noro je, kako lahko z njo razbijaš glave. 482 00:25:22,022 --> 00:25:23,607 Genialno. 483 00:25:24,274 --> 00:25:25,651 Zdaj pa še uradno. 484 00:25:25,734 --> 00:25:28,570 Utihnite, povedal bo oceno. 485 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Štiri R-luknje. 486 00:25:34,993 --> 00:25:37,079 Štiri R-luknje! 487 00:25:37,162 --> 00:25:39,081 Štiri, štiri, štiri R-luknje. 488 00:25:39,414 --> 00:25:40,499 Štiri R-luknje! 489 00:25:41,083 --> 00:25:42,292 Štiri R-luknje! 490 00:25:42,376 --> 00:25:43,794 So to ritne luknje? 491 00:25:43,877 --> 00:25:46,129 Ja. Ocenjuje z ritnimi luknjami. 492 00:25:46,463 --> 00:25:48,549 Vse nad dve je izjemno. 493 00:25:48,632 --> 00:25:50,133 Ta služba je čudaška. 494 00:25:50,634 --> 00:25:52,886 Ja. Najboljša, ni res? 495 00:25:55,305 --> 00:25:57,015 Ja. Najboljša je. 496 00:25:57,099 --> 00:25:58,559 To bom igral v nedogled. 497 00:26:04,857 --> 00:26:09,278 Oprosti za zamudo. Promet je bil obupen. 498 00:26:09,361 --> 00:26:11,363 Kaj je? - Dobili smo štiri ritne luknje. 499 00:26:11,947 --> 00:26:13,407 Ljubi bog. 500 00:26:14,199 --> 00:26:17,411 Na Guamu sem imel ljubico. Imela je tri. 501 00:26:18,620 --> 00:26:20,038 Ampak štiri... 502 00:26:21,832 --> 00:26:23,250 Sanjsko. 503 00:26:24,668 --> 00:26:25,669 Kaj? 504 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 Razširitev je uspešnica. 505 00:26:30,924 --> 00:26:32,593 Hvalijo jo Reddit, Steam, Kotaku. 506 00:26:32,676 --> 00:26:34,469 Prodamo več tisoč lopat na uro. 507 00:26:34,553 --> 00:26:37,389 Najboljši predmet v igri. Čestitam. 508 00:26:37,472 --> 00:26:39,141 Ali Ianu. Kdorkoli je zmagal. 509 00:26:39,224 --> 00:26:40,851 Ne sledim več. In me tudi ne briga. 510 00:26:40,934 --> 00:26:42,769 - Oba sva zmagala. - Super. 511 00:26:42,853 --> 00:26:44,188 Kje je? 512 00:26:44,271 --> 00:26:47,065 Spet vam je uspelo. 513 00:26:47,149 --> 00:26:52,070 Uresničili ste mojo vizijo. Zelo sem ponosen. 514 00:26:52,571 --> 00:26:56,617 Brez muze mi seveda ne bi uspelo. 515 00:26:57,367 --> 00:26:58,785 Moje partnerice. 516 00:26:58,869 --> 00:27:01,371 V zadnjih dneh je delovala 517 00:27:01,455 --> 00:27:02,789 nekoliko zmahano, 518 00:27:02,873 --> 00:27:05,292 vendar nisem nehal verjeti vanjo. 519 00:27:07,169 --> 00:27:09,838 Sem gor naj pride. Kje je? 520 00:27:09,922 --> 00:27:11,131 Pop, pojdi gor. 521 00:27:11,215 --> 00:27:12,549 O lopati govori. 522 00:27:12,633 --> 00:27:15,052 Lopata! Tukaj je. Juhej! 523 00:27:15,135 --> 00:27:16,553 - Ja, prekleto. - Mega. 524 00:27:18,138 --> 00:27:19,223 Na lopato! 525 00:27:20,557 --> 00:27:21,975 Na Mythic Quest! 526 00:27:22,434 --> 00:27:24,686 Ian! 527 00:28:31,253 --> 00:28:33,255 Prevedla Polona Mertelj