1 00:00:08,300 --> 00:00:10,719 ¿Qué es Mythic Quest? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,679 MYTHIC QUEST 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,265 Algunos dirán que solo es un videojuego. 4 00:00:18,352 --> 00:00:19,436 Cuando se lanzó, 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,313 Mythic Quest se consideró 6 00:00:21,396 --> 00:00:23,106 una obra de arte. 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,985 Ahora se juega en 20 países, repartidos en seis continentes. 8 00:00:27,069 --> 00:00:30,656 Es el mayor videojuego de rol multijugador masivo en línea 9 00:00:30,739 --> 00:00:32,698 de todos los tiempos. 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,952 Pero, en una industria tan voluble como esta, 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,079 en la que cambian las tornas 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,831 y los titanes caen, 13 00:00:41,041 --> 00:00:42,668 hay que reinventarse. 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,462 Hoy nos encontramos 15 00:00:45,546 --> 00:00:49,967 a las puertas del mayor acontecimiento desde su lanzamiento. 16 00:00:50,425 --> 00:00:52,469 La primera gran expansión: 17 00:00:52,553 --> 00:00:55,889 Mythic Quest: Banquete de Cuervos. 18 00:00:57,266 --> 00:01:00,561 Y todo el peso recae sobre los hombros de un solo hombre, 19 00:01:00,936 --> 00:01:03,188 el director creativo, Ian Grimm. 20 00:01:03,438 --> 00:01:05,566 Cuando concebí MQ, 21 00:01:05,858 --> 00:01:08,652 no tenía intención de crear un juego sin más, 22 00:01:09,027 --> 00:01:10,737 sino un universo. 23 00:01:10,946 --> 00:01:14,658 Banquete de Cuervos es un paso más allá en ese universo. 24 00:01:14,867 --> 00:01:17,244 Aunque nadie puede hacer todo esto solo. 25 00:01:17,536 --> 00:01:21,331 Hacen falta muchas personas para poner en marcha un universo así. 26 00:01:21,832 --> 00:01:25,085 Personas como el productor ejecutivo David Brittlesbee, 27 00:01:26,003 --> 00:01:27,921 la ingeniera jefe Poppy Li. 28 00:01:28,922 --> 00:01:32,509 Personas como Brad Bakshi, responsable de monetización. 29 00:01:32,926 --> 00:01:35,470 Además, a diferencia de otros juegos, 30 00:01:35,554 --> 00:01:39,474 MQ cuenta con el escritor galardonado con un Premio Nébula, 31 00:01:39,558 --> 00:01:40,893 C. W. Longbottom. 32 00:01:41,185 --> 00:01:42,186 Para serviros. 33 00:01:42,269 --> 00:01:46,648 Pero, al final, todo debe pasar por la visión de su creador. 34 00:01:47,274 --> 00:01:48,859 Y este sueña a lo grande. 35 00:01:48,942 --> 00:01:51,069 Si buscamos grandes referentes culturales, 36 00:01:51,778 --> 00:01:54,990 tenemos E.T., Star Wars, Avatar. 37 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Y, aún así, 38 00:01:56,575 --> 00:01:59,828 los videojuegos eclipsan la industria del entretenimiento. 39 00:02:00,078 --> 00:02:02,080 Así que, puestos a hablar de leyendas... 40 00:02:03,290 --> 00:02:05,834 ¿por qué no pensar en Mythic Quest? 41 00:02:06,001 --> 00:02:07,044 ¡Exacto! 42 00:02:07,127 --> 00:02:10,756 Y cuando pensamos en artistas visionarios, creadores de universos, 43 00:02:10,839 --> 00:02:14,301 en lugar de Spielberg, Lucas y Cameron, 44 00:02:14,593 --> 00:02:16,428 ¿por qué no pensar... 45 00:02:18,096 --> 00:02:19,348 ...en Grimm? 46 00:02:22,768 --> 00:02:24,228 Perdona. Para, para... 47 00:02:24,645 --> 00:02:25,812 ¿Qué es eso? 48 00:02:26,563 --> 00:02:27,648 La promo del juego. 49 00:02:27,731 --> 00:02:29,775 - Te promocionas tú. - No ha terminado. 50 00:02:34,988 --> 00:02:36,281 ¡Venga ya! 51 00:02:36,365 --> 00:02:37,991 ¡Se os ha ido la pinza! 52 00:02:39,159 --> 00:02:41,495 Yo creo que es magnífica. 53 00:02:49,837 --> 00:02:51,338 MYTHIC QUEST 54 00:02:51,421 --> 00:02:53,048 BANQUETE DE CUERVOS 55 00:02:57,052 --> 00:02:58,512 Un continente nuevo 56 00:02:58,595 --> 00:03:01,723 con más de mil objetos con los que jugar, 57 00:03:01,807 --> 00:03:05,686 todos creados con el código base más robusto de la historia de los MMOs. 58 00:03:06,186 --> 00:03:07,563 No quiero alardear, 59 00:03:07,646 --> 00:03:11,567 pero lo que hemos creado mi equipo y yo será muy sonado... 60 00:03:11,650 --> 00:03:12,651 Así que... 61 00:03:13,527 --> 00:03:15,612 El Banquete de Cuervos ya está servido. 62 00:03:15,696 --> 00:03:16,697 ¡Muy bien! 63 00:03:16,947 --> 00:03:18,532 - Increíble. - Gracias. 64 00:03:18,615 --> 00:03:20,492 Es un auténtico alucine, Poppy. 65 00:03:20,576 --> 00:03:22,828 Se van a volver locos con la expansión. 66 00:03:22,911 --> 00:03:25,414 Pero ¿seguro que está terminada? 67 00:03:25,497 --> 00:03:26,623 Eso creo. 68 00:03:26,707 --> 00:03:28,250 Llevamos dos años con ella. Es perfecta. 69 00:03:28,333 --> 00:03:31,795 No, a ver, estamos casi ahí, es casi perfecta. 70 00:03:31,879 --> 00:03:33,505 - De dónde has sacado eso? - Ah, es mío. 71 00:03:33,589 --> 00:03:35,716 Nadie recuerda lo "casi perfecto", ¿no? 72 00:03:35,799 --> 00:03:36,842 Es... ¡Epa! 73 00:03:37,217 --> 00:03:38,218 ¿Y eso? 74 00:03:38,302 --> 00:03:39,469 Dime... ¿Qué es eso, Pop? 75 00:03:39,887 --> 00:03:40,971 Es una pala. 76 00:03:42,014 --> 00:03:44,516 Un accesorio adicional que he diseñado yo. 77 00:03:44,600 --> 00:03:46,685 Todo el juego sigue tu visión y pensé que... 78 00:03:46,768 --> 00:03:48,478 Ya, es que le falta algo, ¿no os parece? 79 00:03:48,562 --> 00:03:49,813 No es del todo... 80 00:03:51,773 --> 00:03:52,816 ...guay. 81 00:03:53,609 --> 00:03:54,651 ¿Guay? 82 00:03:55,277 --> 00:03:57,738 Guay. No, sí, sí que es guay, 83 00:03:57,821 --> 00:04:00,949 porque aporta una nueva mecánica de juego: cavar. 84 00:04:01,491 --> 00:04:04,995 Los jugadores podrán, literalmente, cambiar el entorno del juego. 85 00:04:06,371 --> 00:04:08,707 - Nadie comprará eso. - Si se me permite... 86 00:04:08,790 --> 00:04:11,502 Quizá necesita una buena historia. 87 00:04:11,877 --> 00:04:14,630 ¿Quién forjó esa misteriosa pala? 88 00:04:15,172 --> 00:04:16,589 ¿Los mismísimos dioses? 89 00:04:16,673 --> 00:04:21,512 ¿Amamantados del seno de Era, como un bebé de la teta de su madre? 90 00:04:22,053 --> 00:04:24,640 - Me mola. - Las tetas venden. Decidido. 91 00:04:24,723 --> 00:04:25,891 No estoy de acuerdo. 92 00:04:25,974 --> 00:04:27,100 No metamos tetas. 93 00:04:27,726 --> 00:04:30,145 Contabilidad en el tercero, Marketing en el segundo, 94 00:04:30,229 --> 00:04:31,772 Servicio Técnico en el sexto. 95 00:04:32,105 --> 00:04:33,232 Y aquí... 96 00:04:33,524 --> 00:04:35,400 aquí se produce la magia. 97 00:04:35,734 --> 00:04:37,444 Están los jefes de todos los equipos 98 00:04:38,028 --> 00:04:39,154 y yo lo superviso todo. 99 00:04:39,238 --> 00:04:40,239 ¡Hala! 100 00:04:40,322 --> 00:04:41,615 ¿Ese es tu despacho? 101 00:04:42,533 --> 00:04:44,201 Ah, no es el mío, es el de Ian. 102 00:04:44,284 --> 00:04:45,536 El director creativo. 103 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 ¿Y por qué está más alto que los demás? 104 00:04:47,621 --> 00:04:49,873 No está tan alto. Es una anomalía arquitectónica. 105 00:04:50,582 --> 00:04:51,959 La persona con más poder 106 00:04:52,042 --> 00:04:53,877 no siempre tiene el despacho más grande. 107 00:04:54,044 --> 00:04:56,213 Y yo no soy el que más poder tiene de esta empresa. 108 00:04:56,296 --> 00:04:59,508 Todo el estudio pertenece a un conglomerado en Montreal. 109 00:04:59,591 --> 00:05:03,595 Te enterarás de todo en unos minutos, en la reunión de personal. 110 00:05:03,679 --> 00:05:07,057 Por cierto, como mi ayudante, tendrás que tomar muchas notas, 111 00:05:07,182 --> 00:05:09,393 porque la reunión de personal 112 00:05:09,476 --> 00:05:13,647 es una parte crucial de cómo funciona esto y yo soy el máximo responsable. 113 00:05:13,730 --> 00:05:15,232 ¿Te refieres a esa reunión? 114 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 Ah, no. 115 00:05:17,526 --> 00:05:19,319 Qué va, no se reunirían sin mí. 116 00:05:19,403 --> 00:05:21,196 ¿Por qué se han reunido sin mí? 117 00:05:23,490 --> 00:05:24,867 - Lo "rumiaré" un poco... - Es mi idea. 118 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 - ...y luego se saca al mercado. - No te vayas. 119 00:05:26,743 --> 00:05:28,370 - La reunión no ha acabado. - Hola, chicos. 120 00:05:28,453 --> 00:05:30,080 ¿La reunión de personal ya ha empezado? 121 00:05:30,163 --> 00:05:32,082 En realidad, se acaba de terminar. 122 00:05:33,041 --> 00:05:35,210 - ¿Quién es? - Ah, es Jo, mi nueva ayudante. 123 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 Jo, el equipo. 124 00:05:36,378 --> 00:05:37,379 Hola. 125 00:05:38,297 --> 00:05:39,298 Hola. 126 00:05:39,381 --> 00:05:40,883 Vale, bueno, si eso es todo... 127 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 Ian quiere cambiar mi pala y retrasar el lanzamiento. 128 00:05:44,178 --> 00:05:45,179 ¿Retrasarlo? 129 00:05:45,262 --> 00:05:47,222 No, será a tiempo y dentro del presupuesto. 130 00:05:47,306 --> 00:05:49,099 Poppy, ¿el primer juego del que te enamoraste? 131 00:05:49,183 --> 00:05:51,435 - Ah... Contra. - ¿Y la chica nueva? 132 00:05:51,685 --> 00:05:53,228 - Grand Theft Auto. - Brutal. Me encanta. 133 00:05:53,312 --> 00:05:55,480 - ¿David? - Siempre he sido fan de Ms. Pac-Man. 134 00:05:55,564 --> 00:05:57,774 - Pero no veo qué tiene que ver... - Sí, todo el mundo recuerda 135 00:05:57,858 --> 00:06:00,652 ese juego del que se enamoraron, porque les causó impacto. 136 00:06:01,028 --> 00:06:03,280 Esos juegos son el legado de alguien. 137 00:06:03,363 --> 00:06:05,115 Y este es mi legado. 138 00:06:05,199 --> 00:06:06,742 - Nuestro legado. - Como quieras. 139 00:06:06,825 --> 00:06:07,910 Mi legado no es. 140 00:06:07,993 --> 00:06:09,953 Todavía tenemos unos días de margen, ¿no? 141 00:06:10,037 --> 00:06:11,121 Deja que lo rumie. 142 00:06:11,205 --> 00:06:12,289 Solo es una cosita. 143 00:06:12,372 --> 00:06:13,624 Necesito rumiarla un poco más. 144 00:06:13,707 --> 00:06:17,544 En cuanto me sales con lo de "rumiar", es justo cuando yo empiezo a preocuparme. 145 00:06:17,628 --> 00:06:21,965 David, te prometo que no te pediré que aplaces el lanzamiento. 146 00:06:25,093 --> 00:06:26,220 Buena elección. 147 00:06:26,303 --> 00:06:28,388 - ¿Se ha acabado la reunión? - Se ha acabado la reunión. 148 00:06:28,472 --> 00:06:29,848 - Sí. - Genial. Vale. 149 00:06:40,108 --> 00:06:41,818 ¿Ya se han vuelto a reunir sin nosotras? 150 00:06:41,902 --> 00:06:42,945 Vaya mierda. 151 00:06:43,028 --> 00:06:45,948 Si no quieren nuestra opinión, ¿para qué jugamos todo el día? 152 00:06:46,198 --> 00:06:47,741 No sé. Pero ¿a que mola? 153 00:06:48,158 --> 00:06:49,159 Sí, es genial. 154 00:06:49,243 --> 00:06:52,788 Aunque valemos para algo más que para reportar bugs todo el día. 155 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Tranqui, Rachel. 156 00:06:54,498 --> 00:06:56,166 Solo llevamos seis meses trabajando aquí. 157 00:06:56,250 --> 00:06:57,376 Sí, pero, a ver... 158 00:06:57,918 --> 00:06:59,211 Tú tienes muy buenas ideas. 159 00:06:59,294 --> 00:07:00,379 Es una pena. 160 00:07:00,462 --> 00:07:01,755 - ¿Eso crees? - Sí. 161 00:07:02,297 --> 00:07:05,884 Como la de aumentar el rango de patada de los troles de la colina. 162 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 Tienes muy buena memoria. 163 00:07:10,889 --> 00:07:11,932 Gracias. 164 00:07:12,307 --> 00:07:14,017 Porque me gustan mucho tus ideas. Como tú. 165 00:07:14,101 --> 00:07:15,269 Trae esta mierda. 166 00:07:19,106 --> 00:07:20,357 Deberías ponerte a trabajar 167 00:07:20,440 --> 00:07:22,568 porque hacen un seguimiento de nuestros ojos. 168 00:07:22,651 --> 00:07:24,695 Sí, más vale. Sí. Es verdad. 169 00:07:27,322 --> 00:07:28,907 ¡Chúpate esa, mierdecilla! 170 00:07:29,449 --> 00:07:31,618 Este es el trabajo de mis sueños. 171 00:07:32,661 --> 00:07:33,662 Ya. 172 00:07:40,210 --> 00:07:41,587 Brad, échame un cable. 173 00:07:41,670 --> 00:07:43,881 Quiero filtrarle la pala a Polygon. 174 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 Cuando a los críticos les flipe, que les flipará, 175 00:07:46,049 --> 00:07:48,552 escribirán sobre ella e Ian no podrá cargársela. 176 00:07:49,511 --> 00:07:51,305 Es maquiavélico. Estoy impresionado. 177 00:07:51,388 --> 00:07:54,099 Bueno, yo siempre voy tres pasos por delante. 178 00:07:54,183 --> 00:07:56,185 ¿Tres pasos? ¡Oye! Eso es mucha ventaja. 179 00:07:56,268 --> 00:07:57,352 Y seguro que a este paso... 180 00:07:57,436 --> 00:07:58,812 - No te acerques. - Perdona. 181 00:07:58,896 --> 00:08:01,273 Voy a modificar la respuesta háptica para que cuando le des al... 182 00:08:01,356 --> 00:08:02,524 No me cuentes historias. 183 00:08:02,608 --> 00:08:04,109 Mira, estoy de tu lado, ¿vale? 184 00:08:04,860 --> 00:08:08,363 Pero si quieres que guste tu pala, pasa de los críticos. 185 00:08:09,239 --> 00:08:11,158 Solo tienes que ganarte a una persona. 186 00:08:12,534 --> 00:08:14,077 - Ah... - Sí. 187 00:08:14,161 --> 00:08:15,370 - No... - Ajá. 188 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 - ¿Pootie-Shoe? - Pootie-Shoe. 189 00:08:19,917 --> 00:08:21,585 Pootie, Pootie, Pootie... 190 00:08:21,668 --> 00:08:22,794 ¡Shoe! 191 00:08:24,129 --> 00:08:26,048 ¡Hola, chicos! Aquí Pootie-Shoe. 192 00:08:26,381 --> 00:08:28,509 Un saludo a todas mis Pootie-nenas, 193 00:08:28,592 --> 00:08:32,596 a mis Pootie-colegas y, claro está, a mi Pootie-peña LGTBQ. 194 00:08:32,679 --> 00:08:35,765 - No aguanto a Pootie-Shoe. - Sí, es un gilipollas... 195 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 con más de diez millones de seguidores. 196 00:08:38,308 --> 00:08:40,645 Si le gusta tu pala, triunfarás. 197 00:08:41,270 --> 00:08:44,149 Solo es un chaval de 14 años. 198 00:08:44,232 --> 00:08:46,527 ¿Crees que sabrá captar la sutileza de los matices? 199 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 Los chavales de hoy en día son muy perspicaces. 200 00:08:49,029 --> 00:08:50,072 Y tu pala es increíble, ¿no? 201 00:08:50,155 --> 00:08:51,323 Sí, una pasada. 202 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Pues es tu hombre. 203 00:08:52,491 --> 00:08:54,743 - La cena ya está. ¿Puedes ir cerrando? - Mamá, no me jodas. 204 00:08:54,826 --> 00:08:57,704 - Estoy en directo. - Bueno, ¿y no puedes pararlo? 205 00:08:57,788 --> 00:08:58,830 No puedo pararlo 206 00:08:58,914 --> 00:09:01,124 delante de diez millones de personas en directo. 207 00:09:01,208 --> 00:09:03,085 - Vale, de acuerdo. - ¡Sal! ¡Que te pires! 208 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Bueno, tu niño. 209 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 ¡De una puta vez! 210 00:09:05,337 --> 00:09:07,464 Quieres hacerte el importante delante de tus amiguitos. 211 00:09:07,548 --> 00:09:09,550 Hola. Lo siento, gente. 212 00:09:10,008 --> 00:09:11,468 Qué malas vibras. 213 00:09:12,302 --> 00:09:14,096 A veces mi madre es un poco plasta. 214 00:09:14,179 --> 00:09:16,098 Pero, en general, es una buena empleada 215 00:09:16,473 --> 00:09:19,393 y es una madre genial casi siempre. 216 00:09:24,356 --> 00:09:27,860 Cava, cava, cava, cava... 217 00:09:27,985 --> 00:09:28,986 ¿Veis lo que os decía? 218 00:09:29,069 --> 00:09:33,282 La pala, sin más, es un muermo, pero... hay alternativas. 219 00:09:35,659 --> 00:09:37,119 Como, por ejemplo... 220 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 ¿A que no acaba de cuajar, David? 221 00:09:41,081 --> 00:09:44,668 Quizá habría que probar algún movimiento de apuñalamiento. 222 00:09:44,877 --> 00:09:46,545 Sí, sí, oye, está todo genial. 223 00:09:46,628 --> 00:09:49,840 Me... me encanta eso de que lo rumies tanto. 224 00:09:50,966 --> 00:09:53,051 Pero una cosita. Me... me preocupa el tiempo. 225 00:09:53,135 --> 00:09:54,344 Voy todo lo deprisa que puedo. 226 00:09:54,428 --> 00:09:56,763 Pero las sandías no revientan como cabezas de verdad. 227 00:09:56,847 --> 00:09:58,056 Puedo traer cabezas de verdad. 228 00:09:59,516 --> 00:10:00,601 No humanas. 229 00:10:02,060 --> 00:10:04,229 - Eso es disposición. - Jo, no le traigas cabezas. 230 00:10:04,313 --> 00:10:05,939 Ni humanas ni de otra índole. 231 00:10:06,273 --> 00:10:07,524 ¿Y qué... qué haces ahí dentro? 232 00:10:07,608 --> 00:10:10,277 - Estoy ayudando a Ian. - Eres mi ayudante. Me ayudas a mí. 233 00:10:10,360 --> 00:10:11,987 - Qué es todo esto? - No me lo puedo creer... 234 00:10:12,070 --> 00:10:13,071 ¿Qué está pasando? 235 00:10:13,155 --> 00:10:16,742 Pues que mi ayudante me está humillando delante de todo el equipo, eso pasa. 236 00:10:16,825 --> 00:10:18,285 No, no. Yo me refiero a... Espera. 237 00:10:19,119 --> 00:10:20,454 - ¡Ian! - ¡Hola, Poppy! 238 00:10:20,537 --> 00:10:21,872 - ¿Qué haces? - Buenas noticias. 239 00:10:21,955 --> 00:10:24,124 He convertido la pala en un arma. 240 00:10:24,208 --> 00:10:25,417 Y ahora tiene doble uso. 241 00:10:25,501 --> 00:10:26,710 Esto sí que lo comprarán. 242 00:10:26,793 --> 00:10:27,836 Mira. 243 00:10:29,963 --> 00:10:32,090 No acaba de cuajar, pero ya casi lo tengo. 244 00:10:32,174 --> 00:10:33,258 No sé si es mejor golpear... 245 00:10:34,426 --> 00:10:36,720 hacia abajo o hacia arriba al mentón 246 00:10:36,803 --> 00:10:37,804 Ya, no. 247 00:10:37,888 --> 00:10:39,598 No quiero que la pala mate a gente. 248 00:10:39,681 --> 00:10:41,350 - Solo quiero que cave. - ¿Cavar? 249 00:10:41,433 --> 00:10:43,810 ¿No ves que va a tener un THP de la leche? 250 00:10:43,894 --> 00:10:45,145 - Sí, porque va... - A ver... 251 00:10:45,229 --> 00:10:49,066 THP, chicos, es el Tiempo que pasa hasta que un jugador utiliza 252 00:10:49,149 --> 00:10:51,527 un objeto nuevo para hacer una picha. 253 00:10:51,818 --> 00:10:53,237 Ya sé lo que es el THP. 254 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Sobra tu explicación de machito. 255 00:10:54,696 --> 00:10:56,865 No van... no van a hacer pichas, Ian. 256 00:10:56,949 --> 00:10:58,825 Si la gente tiene una pala, cavará pichas. 257 00:10:58,909 --> 00:11:00,285 Con un boli, las dibujarán. 258 00:11:00,619 --> 00:11:01,662 Y con arcilla... 259 00:11:02,246 --> 00:11:03,830 Seguro que modelan pichas. 260 00:11:04,373 --> 00:11:07,417 Ian, por favor, ¿puedes decirle a mi ayudante que entre en cabina? 261 00:11:07,626 --> 00:11:10,087 Yo dejo que las mujeres tomen sus propias decisiones. 262 00:11:10,546 --> 00:11:12,214 - Gracias. - Ya. De nada. 263 00:11:12,297 --> 00:11:13,966 Ian, no la van a usar para hacer pichas. 264 00:11:14,049 --> 00:11:16,051 Le voy a instalar un limitador para que no puedan. 265 00:11:16,134 --> 00:11:17,135 Palas con normas. 266 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 Eso sí que mola. 267 00:11:18,303 --> 00:11:20,097 Sí, pondremos normas a piñón en el juego. 268 00:11:20,180 --> 00:11:21,223 Diversión a tope. 269 00:11:21,306 --> 00:11:22,891 ¿Puedes decirle que no es un arma? 270 00:11:23,475 --> 00:11:25,102 - David. - No puedo decirles que hagan nada. 271 00:11:25,185 --> 00:11:26,520 David. Poppy, Poppy. 272 00:11:29,731 --> 00:11:30,941 ¿Por qué estamos aquí? 273 00:11:31,024 --> 00:11:32,276 Nos va a soltar un discurso. 274 00:11:32,359 --> 00:11:34,403 No solo nos estáis negando, a nosotros, 275 00:11:34,486 --> 00:11:35,988 la oportunidad de jugar, 276 00:11:36,071 --> 00:11:39,575 también se la estáis negando a ese chaval de ocho años. 277 00:11:39,658 --> 00:11:41,869 Y creo que... Me ha convertido en nomo, ¿no? 278 00:11:42,077 --> 00:11:43,078 Ponme al caballero. 279 00:11:43,161 --> 00:11:45,205 - David, no. - David, cámbialo. 280 00:11:45,289 --> 00:11:46,707 David, David, cámbialo. 281 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 - No. - David. 282 00:11:47,875 --> 00:11:48,959 - David. - Cámbialo. 283 00:11:49,042 --> 00:11:50,043 - ¡David! - David. 284 00:11:50,127 --> 00:11:51,628 - ¡Cámbialo, por favor! - No, David. 285 00:11:51,712 --> 00:11:54,840 Es como en el divorcio de mis padres, obligado a elegir un bando. 286 00:11:54,923 --> 00:11:56,091 Sé lo que vas a decir. 287 00:11:56,175 --> 00:11:58,051 Mi trabajo es elegir, soy el jefe, 288 00:11:58,135 --> 00:12:01,972 pero esos talentos creativos hacen que no me sienta el jefe. 289 00:12:02,055 --> 00:12:04,600 A lo mejor es porque mi madre me decía que no tenía ningún talento, 290 00:12:04,683 --> 00:12:06,476 y mi padre bebía demasiado para contradecirla. 291 00:12:06,560 --> 00:12:07,561 Ay, Dios... 292 00:12:08,103 --> 00:12:10,314 En serio, es que no sé qué hacer. 293 00:12:10,397 --> 00:12:12,024 ¿Puedes decirme qué hacer, Carol? 294 00:12:12,858 --> 00:12:15,611 No lo sé, David, porque no soy terapeuta. 295 00:12:16,111 --> 00:12:18,405 Esto es Recursos Humanos. 296 00:12:18,822 --> 00:12:20,699 Ya, vale. 297 00:12:22,075 --> 00:12:23,619 Pero ¿no puedes ayudarme? 298 00:12:26,205 --> 00:12:27,664 Muy bien. 299 00:12:28,624 --> 00:12:29,875 ¿Cuál es tu estilo de liderazgo? 300 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 A ver, pues... 301 00:12:32,503 --> 00:12:36,089 Yo diría que soy... como un director de orquesta. 302 00:12:36,173 --> 00:12:38,091 No sé tocar ningún instrumento, 303 00:12:38,175 --> 00:12:39,801 ni entiendo nada de música, pero... 304 00:12:40,677 --> 00:12:42,804 cuando agito las manos en el aire, 305 00:12:42,888 --> 00:12:45,057 es como si todo... 306 00:12:46,308 --> 00:12:47,309 cobrara sentido. 307 00:12:47,392 --> 00:12:49,520 No es lo que hacen los directores de orquesta. 308 00:12:49,603 --> 00:12:52,064 - Ah, ¿no? - Es mucho más complicado que eso. 309 00:12:52,189 --> 00:12:53,607 No lo sé, no pude estudiar música. 310 00:12:53,690 --> 00:12:56,610 Mi madre dijo que me haría demasiado blandito 311 00:12:56,693 --> 00:12:57,861 y mi padre le dio la razón. 312 00:12:57,945 --> 00:13:00,531 En realidad era en lo único en que estaban de acuerdo. 313 00:13:00,614 --> 00:13:01,615 ¡Madre mía! 314 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Eso da qué pensar. 315 00:13:03,408 --> 00:13:04,785 Solo de hablarlo ya me pongo... 316 00:13:09,790 --> 00:13:11,375 - Mi madre... - ¡David! 317 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 La sesión ha terminado. 318 00:13:26,098 --> 00:13:27,349 Hola, chicos. Aquí Pootie-Shoe. 319 00:13:27,724 --> 00:13:31,353 No me mola criticar, pero esta pala no hay por donde cogerla. 320 00:13:32,104 --> 00:13:33,272 ¡Toma Pootie-chiste! 321 00:13:33,897 --> 00:13:35,440 Y no me ha dejado cavar una picha. 322 00:13:35,524 --> 00:13:36,650 Menuda caca. 323 00:13:36,775 --> 00:13:38,819 Ya sabéis qué pienso de que censuren mi arte. 324 00:13:39,736 --> 00:13:40,737 Hastag Pootie libre. 325 00:13:40,821 --> 00:13:42,114 ¿En serio? ¿Una picha? 326 00:13:42,197 --> 00:13:44,366 ¿Es lo único que se te ha ocurrido hacer? 327 00:13:44,449 --> 00:13:47,494 Si quisiera cavar hoyos, despediría al jardinero. 328 00:13:49,121 --> 00:13:50,747 Espero que el resto sea mejor que esto. 329 00:13:50,831 --> 00:13:54,459 ¡Es toda una nueva mecánica a la hora de construir mundos! 330 00:13:54,877 --> 00:13:56,378 Poppy, pop-árate. 331 00:13:56,461 --> 00:13:57,462 ¿Qué mierda es esta? 332 00:13:57,546 --> 00:13:58,714 Pootie odia la pala. 333 00:13:58,797 --> 00:13:59,798 Lo he visto. 334 00:13:59,882 --> 00:14:01,300 Y sé qué lo pondrá de nuestra parte. 335 00:14:01,383 --> 00:14:02,384 Si se me permite... 336 00:14:02,634 --> 00:14:03,635 Imaginaos. 337 00:14:04,136 --> 00:14:05,888 El héroe debe derrotar a su enemigo, 338 00:14:05,971 --> 00:14:08,640 pero las armas de los antiguos dioses no bastan. 339 00:14:09,266 --> 00:14:12,269 Así que tiene que rezar sobre el altar... 340 00:14:12,352 --> 00:14:14,021 Por Dios, sáltate la historia. 341 00:14:14,104 --> 00:14:16,648 ¡La historia lo es todo, cavernícola! 342 00:14:16,773 --> 00:14:17,941 Si me permites... 343 00:14:18,692 --> 00:14:22,571 El héroe debe rezar sobre el altar de Ares para que le envíe... 344 00:14:26,450 --> 00:14:27,492 "La Pala de Ian". 345 00:14:27,576 --> 00:14:28,952 La nueva mejor arma del juego. 346 00:14:29,036 --> 00:14:32,581 Está en la caja de loot de la ninfa del bosque que sirve de anzuelo. 347 00:14:32,664 --> 00:14:36,168 ¿Qué pasa cuando se concede la pala? 348 00:14:37,711 --> 00:14:41,131 Que pone al descubierto el pecho de la hermosa doncella. 349 00:14:41,882 --> 00:14:44,927 ¿Y qué podrá contemplar, entonces, el héroe? 350 00:14:46,094 --> 00:14:48,388 Me estáis mareando una barbaridad. 351 00:14:49,348 --> 00:14:51,225 - Pechos. - No, esa parte está clara. 352 00:14:51,308 --> 00:14:54,186 Lo que no entiendo es qué queréis que haga con eso. 353 00:14:54,269 --> 00:14:56,104 ¿Nos ayudarás a parchear el juego? 354 00:14:56,230 --> 00:14:59,066 No, porque no quiero vender la Pala de Ian, 355 00:14:59,149 --> 00:15:00,734 quiero vender mi pala. 356 00:15:00,817 --> 00:15:01,860 Tu pala es un asco. 357 00:15:01,944 --> 00:15:03,570 O me lo parece a mí, que es casi lo mismo. 358 00:15:03,654 --> 00:15:04,988 A Ian no le ha gustado 359 00:15:05,197 --> 00:15:07,241 y él sabe muy bien lo que les gusta a los frikis. 360 00:15:08,325 --> 00:15:10,953 - Sabías que no le gustaría a Pootie. - Sí, claro. 361 00:15:11,036 --> 00:15:13,247 Y tú también. Siempre vas tres pasos por delante. 362 00:15:13,330 --> 00:15:18,168 Has hecho esto solo para que programe esa caja de loot guarrindonga. 363 00:15:18,710 --> 00:15:20,337 Sí, ¿y te das cuenta ahora? 364 00:15:20,796 --> 00:15:21,797 Brad. 365 00:15:22,840 --> 00:15:24,383 Eres un cabronazo. 366 00:15:24,800 --> 00:15:25,884 ¿Ahora te das cuenta? 367 00:15:28,387 --> 00:15:29,555 Creía que todos lo sabían. 368 00:15:29,638 --> 00:15:30,764 Eso creía yo. 369 00:16:02,129 --> 00:16:03,338 ¿Me podéis traer un café? 370 00:16:03,922 --> 00:16:05,215 ¡Ya voy, Ian! 371 00:16:07,634 --> 00:16:09,094 No puedo dejar de pensar en ti. 372 00:16:10,429 --> 00:16:13,724 En bobadas como la forma en que te mordisqueas las trenzas. 373 00:16:13,807 --> 00:16:16,435 Noto que te da vergüenza cuando te pillo... 374 00:16:16,685 --> 00:16:19,354 Pero es... es lo más coqueto que he visto nunca. 375 00:16:19,438 --> 00:16:20,522 Y... 376 00:16:21,231 --> 00:16:25,569 ya sé que es una locura, pero creo que tú también sientes algo. 377 00:16:27,446 --> 00:16:30,073 Y aquí me tienes preguntándote... 378 00:16:31,283 --> 00:16:32,576 si sientes lo mismo. 379 00:16:34,953 --> 00:16:36,121 ¿Crees que funcionará? 380 00:16:36,788 --> 00:16:39,041 No tengo la menor idea. 381 00:16:39,124 --> 00:16:40,250 Te dedicas a esto, ¿no? 382 00:16:40,334 --> 00:16:42,961 En Recursos Humanos, ¿no solucionáis problemas con el personal? 383 00:16:43,045 --> 00:16:45,422 Dios Santo, ¿trabajas con esa persona? 384 00:16:45,506 --> 00:16:46,924 Sí, Dana. Está testeando conmigo. 385 00:16:47,007 --> 00:16:48,008 Tiene el pelo largo, es... 386 00:16:48,091 --> 00:16:49,843 No. Para. No quiero saberlo. 387 00:16:49,927 --> 00:16:51,011 No debería saberlo. 388 00:16:51,094 --> 00:16:52,179 ¿Por qué? ¿Te vas a chivar? 389 00:16:53,138 --> 00:16:55,432 Tendría que chivármelo a mí misma. 390 00:16:55,516 --> 00:16:58,602 Creo que en esta oficina nadie entiende qué hago. 391 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 Carol... 392 00:16:59,811 --> 00:17:01,063 Uy, ¿te pillo en una sesión? 393 00:17:01,146 --> 00:17:02,272 - No, para nada. - Lo siento, 394 00:17:02,356 --> 00:17:04,022 es que estoy un poco depre. 395 00:17:04,358 --> 00:17:06,276 No pasa nada, ya volveré. Tranquila. 396 00:17:06,358 --> 00:17:07,736 No. Oye, no vuelvas. 397 00:17:09,279 --> 00:17:10,280 No es esa. 398 00:17:12,031 --> 00:17:15,367 Vale, gracias por venir. 399 00:17:15,953 --> 00:17:17,829 He convocado esta reunión urgente 400 00:17:17,913 --> 00:17:20,790 porque he detectado cierto abuso en esta oficina. 401 00:17:20,874 --> 00:17:23,166 No jodas. ¿Se ha acosado a alguien? 402 00:17:23,252 --> 00:17:24,795 Sí, David, ¡a mí! 403 00:17:25,546 --> 00:17:29,550 Estáis todos abusando del departamento de Recursos Humanos. 404 00:17:29,633 --> 00:17:31,218 Carol, ¿tenemos que hablar de esto ahora? 405 00:17:31,301 --> 00:17:32,719 Estamos en plena crisis de la pala. 406 00:17:32,803 --> 00:17:35,222 De hecho, Carol, tengo la solución para Ian. 407 00:17:35,305 --> 00:17:38,934 Vamos a coger la pala y a meterla en una caja de loot seductora. 408 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 - Poppy está de acuerdo. - No. 409 00:17:40,227 --> 00:17:42,104 No, Carol. No voy a programar a esa zorra. 410 00:17:42,187 --> 00:17:44,064 - He convocado yo esta reunión. - No es una zorra. 411 00:17:44,147 --> 00:17:48,569 Es una ninfa del bosque, joven y núbil, con tendencia a la ninfomanía. 412 00:17:48,652 --> 00:17:50,279 - ¿C. W? - Si se me permite... 413 00:17:50,362 --> 00:17:51,363 ¡No se te permite! 414 00:17:51,446 --> 00:17:52,531 Carol, mis disculpas. 415 00:17:53,323 --> 00:17:55,409 A veces se descontrolan y hay que frenarles. 416 00:17:55,492 --> 00:17:56,493 Yo tengo una idea. 417 00:17:56,577 --> 00:17:58,370 Perdona, Carol, ¿qué hacen aquí las testers? 418 00:17:58,453 --> 00:18:00,664 Nosotras también tenemos ideas. Y muy buenas. 419 00:18:00,747 --> 00:18:02,207 Bueno, se le ocurren todas a Dana. 420 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 - En serio. No, no, qué va. - ¿Cómo qué no? 421 00:18:03,834 --> 00:18:04,835 ¡Mira qué bien! 422 00:18:04,918 --> 00:18:08,505 Unas novatas saben cómo mejorar nuestra empresa multimillonaria. 423 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Corre, Jo, toma nota de todo. 424 00:18:10,507 --> 00:18:12,467 - Soltadlas. - ¿Ves? Las quiere oír. 425 00:18:12,551 --> 00:18:13,552 No voy a decir nada. 426 00:18:13,635 --> 00:18:15,554 "Las testers se exceden en sus funciones"... 427 00:18:15,637 --> 00:18:16,722 Yo sí tengo una idea. 428 00:18:17,222 --> 00:18:18,974 Lo de la zorra esa es un poco raro. 429 00:18:19,057 --> 00:18:20,267 ¡Paparruchas! 430 00:18:20,642 --> 00:18:24,104 No voy a tener en cuenta lo que diga esta trepa pretenciosa. 431 00:18:24,188 --> 00:18:25,355 Soy el guionista. 432 00:18:25,439 --> 00:18:26,481 Tienes 80 tacos, tío. 433 00:18:26,565 --> 00:18:27,983 Eh, eh, un respeto, tester. 434 00:18:28,066 --> 00:18:29,318 Ese hombre tiene un premio Nébula. 435 00:18:29,401 --> 00:18:30,694 De 1973. 436 00:18:30,777 --> 00:18:33,155 Se lo encontró en una feria vendiendo pollos asados. 437 00:18:33,238 --> 00:18:34,531 También galardonados. 438 00:18:34,615 --> 00:18:35,741 ¡Un genio por partida doble! 439 00:18:35,824 --> 00:18:37,951 Chicos, si pudiéramos, solo por un segundo... 440 00:18:38,035 --> 00:18:39,494 Carol, este tío duerme en la oficina. 441 00:18:39,578 --> 00:18:41,121 Solo cuando se emborracha, Carol. 442 00:18:41,205 --> 00:18:42,831 O sea, cada día. Yo creo que vive aquí. 443 00:18:42,915 --> 00:18:43,999 No será verdad, ¿no? 444 00:18:44,499 --> 00:18:49,630 Carol, para entender mi presente, antes debes entender mi pasado. 445 00:18:50,839 --> 00:18:52,090 Albania, 1931... 446 00:18:52,174 --> 00:18:53,926 ¡No! ¡Dejad las putas historias! 447 00:18:56,887 --> 00:18:57,888 Lo siento. 448 00:18:57,971 --> 00:19:00,140 Estoy un poco de los nervios. 449 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 Vamos a zanjar esto. 450 00:19:01,683 --> 00:19:05,354 Que en Calidad echen un último vistazo y lanzamos la pala tal y como está. 451 00:19:05,437 --> 00:19:07,481 David, la pala aún no está lista, ¿vale? 452 00:19:07,564 --> 00:19:08,857 Necesita un poco más de tiempo... 453 00:19:08,941 --> 00:19:10,943 La expansión tiene que estar para el lunes. 454 00:19:11,026 --> 00:19:12,819 Es viernes, cinco de la tarde. 455 00:19:13,237 --> 00:19:15,322 - Te va a pedir aplazarla. - No. No, qué va. 456 00:19:15,405 --> 00:19:17,658 Me prometió que no me iba a pedir que la aplazara. 457 00:19:17,741 --> 00:19:20,118 David, te voy a pedir que aplaces la expansión. 458 00:19:20,202 --> 00:19:21,203 ¿Qué? 459 00:19:21,286 --> 00:19:22,704 No, no, no, no. 460 00:19:22,788 --> 00:19:24,998 Dijiste que daba tiempo, que ya estaba. 461 00:19:25,082 --> 00:19:26,333 Y no habría aplazamientos. 462 00:19:26,416 --> 00:19:28,252 No daba, no está y te mentí. 463 00:19:28,669 --> 00:19:29,670 Me... me la has liado. 464 00:19:30,003 --> 00:19:31,213 - Sí. - Me la has liado. 465 00:19:31,296 --> 00:19:33,590 - Pero no por gusto, es por el juego. - Sabía que pasaría esto. 466 00:19:33,674 --> 00:19:34,675 No me hace sentir mejor. 467 00:19:34,758 --> 00:19:37,135 Eres un... un cerdo. 468 00:19:37,219 --> 00:19:38,512 ¡La cerda eres tú! 469 00:19:38,595 --> 00:19:40,347 Jo, por favor. Gracias, no necesito tu ayuda. 470 00:19:40,556 --> 00:19:43,141 - Ay, madre... - Poppy está en plan capullo, ¿vale? 471 00:19:43,225 --> 00:19:44,810 La expansión aún no está lista. 472 00:19:44,893 --> 00:19:46,436 - Necesita un empujoncito. - De eso nada. 473 00:19:46,520 --> 00:19:48,063 Uno pequeñín y terminamos. 474 00:19:48,146 --> 00:19:50,274 - David, no la aplaces. - Solo un poquito. 475 00:19:50,357 --> 00:19:51,775 - Ni un poquito ni nada. - Un poquito. 476 00:19:51,859 --> 00:19:54,444 - No la aplaces ni un segundo. - Un poquito más y habremos terminado. 477 00:19:54,528 --> 00:19:57,197 - David, aplaza al expansión. - ¡No la aplaces! 478 00:20:07,416 --> 00:20:10,586 David, si no te decides de una puñetera... 479 00:20:10,669 --> 00:20:11,837 ¡Vale, elijo a mamá! 480 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 A Poppy. 481 00:20:13,714 --> 00:20:15,340 - "Elijo a Poppy", eso quería decir. - ¡Sí! 482 00:20:15,424 --> 00:20:16,717 Ian, sé que tú eres el visionario, 483 00:20:16,800 --> 00:20:20,679 pero yo soy el productor ejecutivo y voy a tomar una decisión ejecutiva. 484 00:20:21,221 --> 00:20:22,431 Asunto zanjado. 485 00:20:22,973 --> 00:20:24,308 ¡Marchaos todos a casa! 486 00:20:24,391 --> 00:20:25,392 ¡Genial! ¡Muy bien! 487 00:20:25,475 --> 00:20:26,560 ¿Quieres cargarte el juego? 488 00:20:26,643 --> 00:20:28,812 No confíes en mí. ¿Qué sabré yo del juego? 489 00:20:28,896 --> 00:20:29,938 ¡Nada de nada! 490 00:20:30,022 --> 00:20:31,356 ¡Pues cojonudo, tío! ¡A la mierda! 491 00:20:31,440 --> 00:20:33,692 "Ian derrocha masculinidad...". 492 00:20:33,775 --> 00:20:36,069 Has hecho lo que debías, David. Has hecho lo correcto. 493 00:20:36,153 --> 00:20:37,529 Gracias, mamá... Poppy. 494 00:20:40,115 --> 00:20:41,408 Hemos acabado. 495 00:20:43,327 --> 00:20:44,369 Ya está... 496 00:20:45,078 --> 00:20:46,705 Hemos cerrado Banquete de Cuervos. 497 00:20:47,289 --> 00:20:48,916 Esto se merece un trago. 498 00:20:51,877 --> 00:20:52,920 Genial... 499 00:21:00,385 --> 00:21:02,054 No, no, ¡no! 500 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 Necesito más sangre. 501 00:21:09,061 --> 00:21:10,062 ¡No! 502 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 ¡No! 503 00:21:15,776 --> 00:21:16,818 ¡Mierda! 504 00:21:16,902 --> 00:21:18,320 ¡Joder! 505 00:21:19,446 --> 00:21:20,656 ¿Qué estás haciendo? 506 00:21:25,160 --> 00:21:26,745 - Trabajar. - Ya lo sé. 507 00:21:26,828 --> 00:21:29,998 He recibido una alerta de que alguien estaba destrozando mi código. 508 00:21:30,082 --> 00:21:31,208 ¡Gracias, Pop! 509 00:21:31,291 --> 00:21:32,459 ¡Gracias por venir! 510 00:21:32,543 --> 00:21:34,461 ¿Por qué no me puedes conceder una sola cosa? 511 00:21:34,545 --> 00:21:35,754 Valoro toda la ayuda. 512 00:21:35,838 --> 00:21:37,089 Es lo único que quería. 513 00:21:37,172 --> 00:21:38,632 Quería tener una cosa, 514 00:21:39,633 --> 00:21:40,717 en todo el juego, 515 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 que poder señalar y decir: "Eso es mío". 516 00:21:44,596 --> 00:21:46,306 - ¿En serio? - Nada más. 517 00:21:46,557 --> 00:21:48,934 Poppy, si todo el juego es tuyo. 518 00:21:49,017 --> 00:21:50,435 Tú le has dado forma. 519 00:21:50,519 --> 00:21:51,687 Sí, pero a tu visión. 520 00:21:53,480 --> 00:21:56,233 Es como si tú fueras el pintor famoso... 521 00:21:56,316 --> 00:21:57,442 Sí. 522 00:21:57,651 --> 00:21:59,069 Déjame terminar. 523 00:21:59,486 --> 00:22:01,530 - Tú eres el pintor famoso... - Vale. 524 00:22:03,490 --> 00:22:04,950 Y yo tu pincel favorito. 525 00:22:05,033 --> 00:22:10,080 Solo soy una herramienta que tú usas para crear tu obra de arte. 526 00:22:12,124 --> 00:22:15,127 Me ha gustado la metáfora, pero no es del todo cierta. 527 00:22:15,210 --> 00:22:17,462 - Mira, creo que si... - ¿Vas a "rumiar" también mi metáfora? 528 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 - ¿Qué sería el cuadro en ese supuesto? - ¿Puedes pararte a escuchar lo que digo? 529 00:22:20,591 --> 00:22:23,468 ¿Tienes la menor idea de lo frustrante que es? 530 00:22:23,552 --> 00:22:25,095 De acuerdo. Vale. 531 00:22:25,179 --> 00:22:27,306 Tienes razón. Tienes razón. Poppy, tienes razón. 532 00:22:27,389 --> 00:22:29,433 Mira, en esa metáfora... 533 00:22:31,018 --> 00:22:32,644 un poco floja, 534 00:22:32,853 --> 00:22:36,481 tú eres, a su vez, la pintora y el pincel. 535 00:22:37,608 --> 00:22:40,444 Yo solo soy el tío que está detrás de ti 536 00:22:40,527 --> 00:22:42,321 diciéndote qué pintar. 537 00:22:43,572 --> 00:22:46,909 Pero tú eres la que logra convertirlo en realidad. 538 00:22:47,618 --> 00:22:49,661 Ojalá yo supiera hacerlo, pero no sé. 539 00:22:49,745 --> 00:22:51,079 Te necesito. 540 00:22:53,123 --> 00:22:58,253 Y aunque me frustra muchísimo, lo delego en ti porque así el juego mejora 541 00:22:58,337 --> 00:22:59,671 y es lo único que importa. 542 00:23:08,597 --> 00:23:13,936 Estoy seguro de que la pala será el objeto más guay del juego 543 00:23:14,311 --> 00:23:15,479 y que les encantará. 544 00:23:15,562 --> 00:23:19,358 No me preguntes por qué lo sé, pero lo sé. 545 00:23:23,612 --> 00:23:27,533 Añade una curva de aceleración en la parte delantera para darle más peso. 546 00:23:28,784 --> 00:23:31,286 Añade más movimiento seguido de pequeñas sacudidas 547 00:23:31,370 --> 00:23:33,539 para dar sensación de golpe 548 00:23:33,622 --> 00:23:37,334 y aumenta la velocidad de salpicadura de sangre al impactar. 549 00:23:40,295 --> 00:23:41,630 ¿Eso lo hará más guay? 550 00:23:42,381 --> 00:23:44,258 Sí, eso lo hará más "guay" 551 00:23:46,718 --> 00:23:48,095 y les encantará. 552 00:23:51,181 --> 00:23:52,766 No me preguntes por qué lo sé... 553 00:23:58,313 --> 00:23:59,314 - ...pero lo... - De lujo. 554 00:23:59,398 --> 00:24:00,524 - Espera. - A currar. 555 00:24:00,607 --> 00:24:02,067 Oye, iba a decir eso de "pero lo sé". 556 00:24:02,150 --> 00:24:03,652 - Como tú antes. - Ya sé lo que ibas a decir. 557 00:24:03,735 --> 00:24:05,612 - Iba a ser épico. - Pero vamos fatal de tiempo... 558 00:24:05,696 --> 00:24:07,656 Nunca me dejas tener un momento de gloria. 559 00:24:10,951 --> 00:24:12,369 Pootie, Pootie, Pootie... 560 00:24:12,452 --> 00:24:13,453 ¡Shoe! 561 00:24:13,537 --> 00:24:14,580 Críticas. 562 00:24:17,207 --> 00:24:18,375 Bueno, chavales, 563 00:24:19,918 --> 00:24:20,961 como ya sabéis, 564 00:24:21,336 --> 00:24:23,297 Banquete de Cuervos ha salido esta mañana. 565 00:24:23,922 --> 00:24:25,674 Y, como os imaginaréis, 566 00:24:25,757 --> 00:24:28,343 me he pasado todo el día en pijama dándole duro. 567 00:24:28,427 --> 00:24:29,553 Antes de nada, 568 00:24:30,345 --> 00:24:32,222 tengo que decir... 569 00:24:34,766 --> 00:24:37,811 gracias Niebla Salvaje por hacer que Pootie huela bien 570 00:24:37,895 --> 00:24:39,396 y pagar la hipoteca de sus padres. 571 00:24:40,981 --> 00:24:42,941 Salvaje. Huele la locura. 572 00:24:43,400 --> 00:24:44,985 Venga, mierda de crío... 573 00:24:45,068 --> 00:24:46,153 Y ahora en serio, chavales. 574 00:24:46,486 --> 00:24:49,156 Sabéis que le tengo un gran amor a Mythic Quest. 575 00:24:49,239 --> 00:24:51,325 Y por eso lo que voy a soltar 576 00:24:51,992 --> 00:24:53,660 es muy, muy fuerte. 577 00:24:57,789 --> 00:24:59,249 Banquete de Cuervos... 578 00:25:01,460 --> 00:25:03,629 ¡es una auténtica obra de arte! 579 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 - ¡Madre mía! - ¡Sí! 580 00:25:05,881 --> 00:25:07,132 - ¡Sí! - ¡Toma! 581 00:25:07,216 --> 00:25:09,009 Lo que más me gusta de todo... 582 00:25:10,093 --> 00:25:11,094 es la pala. 583 00:25:14,223 --> 00:25:17,976 Esta gente siempre encuentra la forma de sorprenderme. 584 00:25:18,227 --> 00:25:21,355 Reventar cabezas con esta cosa es una pasada. 585 00:25:22,397 --> 00:25:23,732 Es brutal, tío. 586 00:25:24,441 --> 00:25:25,651 Vamos a hacerlo oficial. 587 00:25:25,734 --> 00:25:26,860 Vale, callaos, callaos. 588 00:25:26,944 --> 00:25:28,529 Va a puntuarlo. Va a puntuarlo. 589 00:25:32,574 --> 00:25:33,909 Cuatro anos. 590 00:25:34,993 --> 00:25:36,370 ¡Cuatro anos! 591 00:25:37,079 --> 00:25:39,081 ¡Cuatro anos! 592 00:25:39,373 --> 00:25:40,832 ¡Cuatro anos! ¡Yuju! 593 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 ¡Cuatro anos! 594 00:25:42,376 --> 00:25:43,460 ¿Eso son ojetes? 595 00:25:43,544 --> 00:25:46,129 Sí, tiene un sistema de puntuación con anos. 596 00:25:46,421 --> 00:25:48,549 Que dé más de dos, no pasa nunca. 597 00:25:48,632 --> 00:25:50,050 Qué raro es este curro. 598 00:25:50,509 --> 00:25:52,928 Sí, ¿no es el mejor? 599 00:25:53,011 --> 00:25:54,346 ¡Lo hemos petado! 600 00:25:55,055 --> 00:25:56,849 Sí, el mejor. 601 00:25:57,099 --> 00:25:58,684 Ya estoy superviciado. 602 00:26:04,690 --> 00:26:06,859 Siento llegar tarde. 603 00:26:07,150 --> 00:26:09,069 El tráfico estaba imposible. 604 00:26:09,319 --> 00:26:11,154 - ¿Qué pasa? - Tenemos cuatro anos. 605 00:26:11,947 --> 00:26:13,282 ¡Santo Cielo...! 606 00:26:14,199 --> 00:26:16,034 Yo tuve una vez una amante en Guam 607 00:26:16,535 --> 00:26:17,661 que tenía tres, 608 00:26:18,579 --> 00:26:19,913 pero cuatro... 609 00:26:21,665 --> 00:26:22,916 Cuatro es un sueño. 610 00:26:24,585 --> 00:26:25,961 - ¿Qué? - ¿Eh? 611 00:26:29,256 --> 00:26:30,841 La expansión es un éxito. 612 00:26:30,924 --> 00:26:34,469 Reddit, Steam, Kotaku, todo positivo y vendemos miles de palas por hora. 613 00:26:34,553 --> 00:26:35,888 El mejor objeto del juego. 614 00:26:36,263 --> 00:26:39,016 Así que enhorabuena... o a Ian. El que haya ganado. 615 00:26:39,099 --> 00:26:40,851 Ya me he perdido, y me da igual. 616 00:26:40,934 --> 00:26:42,561 - Los dos, los dos hemos ganado. - Genial. 617 00:26:42,644 --> 00:26:43,937 ¿Dónde está? Si estaba... 618 00:26:44,146 --> 00:26:45,189 - Bueno... - Vale. 619 00:26:45,272 --> 00:26:47,065 Lo habéis vuelto a conseguir. 620 00:26:47,149 --> 00:26:50,444 Habéis convertido mi visión en una realidad 621 00:26:50,527 --> 00:26:52,070 y no podría estar más orgulloso. 622 00:26:52,487 --> 00:26:56,450 Aunque nada de esto habría sido posible sin mi musa, 623 00:26:57,326 --> 00:26:58,493 mi compañera. 624 00:26:58,785 --> 00:27:02,539 Puede que estos días la hayáis visto un poco hecha polvo, 625 00:27:02,873 --> 00:27:04,708 pero yo nunca he perdido la confianza en ella. 626 00:27:07,085 --> 00:27:08,462 Quiero que suba aquí arriba. 627 00:27:09,129 --> 00:27:10,756 - ¿Dónde está? - Sube, Pop. 628 00:27:11,089 --> 00:27:13,008 - Está hablando de la pala. - ¡La pala! ¡Ahí está! 629 00:27:13,550 --> 00:27:14,885 ¡Eo! 630 00:27:18,013 --> 00:27:19,056 ¡Por la pala! 631 00:27:20,474 --> 00:27:21,808 ¡Por Mythic Quest! 632 00:27:22,059 --> 00:27:23,101 ¡Ian! ¡Ian! ¡Ian! 633 00:27:31,777 --> 00:27:33,278 MYTHIC QUEST: 634 00:27:33,362 --> 00:27:34,821 BANQUETE DE CUERVOS 635 00:28:38,427 --> 00:28:39,887 Traducido por: María Sieso