1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 (ซีซันนี้ใน Mythic Quest) 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 ไออันก็เป็นแบบนี้ ทำอะไรตามใจ เขาเป็นเจ้านายนี่นา 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 ไม่ใช่เจ้านายฉัน ตอนนี้เราตำแหน่งเท่ากัน 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 อย่าลืมว่าเจ้านายคือผม 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 เราทำไอเดียของเราทั้งสองเลย เราแบ่งภาคเสริมกัน 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 งานออกมาสมบูรณ์แบบ 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 แต่ไม่เห็นเหรอว่านั่นเป็นปัญหา 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 ฉันแค่ต้องมีไอเดียดีๆ หนึ่งอย่างเพื่อซื้อเวลา 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 - ทำงานกันต่อ… - อ้าวเฮ้ย 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 ฉันขาชา 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 - อย่าจับ - ฉันไม่รู้จะช่วยยังไง 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 เริ่มออกเดตอีกครั้ง 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 เดอร์ตี้เดฟคนเก่งได้หย่อนเบ็ดแล้ว 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 การโพสต์รูปแต่งงานของคุณ ในโปรไฟล์หาคู่ 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 ผมตัดเธอออกแล้ว 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 เธอตัดคุณออกต่างหาก 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 ผมให้ฝ่ายศิลป์ทำอย่างหนึ่งขึ้นมา 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 ผมดูเป็นไง 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 ประหลาดกว่าเดิมอีกหลายเท่า 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 คุณต้องรักษาให้สมอง และร่างกายเฉียบคม 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 นั่นคือส่วนหนึ่งของการเป็นเจ้านาย เป็นสิ่งที่ทำกันมาตลอด 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 ฉันอาจไม่อยากทำอย่างที่เคยทำกันมา 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 เยี่ยม เดี๋ยวเราเรียกด็อกบราวน์ ให้ขับเดอลอรีนมา 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 เราจะย้อนเวลา เพื่อเปลี่ยนธรรมชาติมนุษย์ 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 ด็อกบราวน์เป็นใคร 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 (ซีซันสองของ Mythic Quest เริ่มในสาม สอง หนึ่ง) 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 เอาละ ภาคเสริมภาคใหม่ 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 งานแรกสำหรับคู่หูใหม่ 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 ใหม่เอี่ยม ใสกิ๊ง 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 ลาก่อน Raven's Banquet สวัสดี… สิ่งใหม่ๆ 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 - โอเค ฉันคิดว่า… - ผมว่า… 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 - ไอเดียล้นกันทั้งคู่ - ใช่ 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 เป็นเรื่องดี ผู้อำนวยการฝ่ายสร้างสรรค์ร่วม 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 - ใช่ เราเท่าเทียมกันแล้ว - คุณเริ่มก่อนไหมละ 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 - จริงเหรอ ได้เลย - ได้ 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 ฉันกำลังคิดว่าฉาก ของภาคเสริมภาคใหม่อาจเป็นที่ทะเล 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 เหรอ ผมกำลังคิดว่าจะเป็นบนบก 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 วันนี้เราคงคิดไม่ออก ผมขอตัวก่อนละกัน 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 เดี๋ยว จะไปแล้วเหรอ 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 ใช่ คืออย่างนี้ ผมว่าจะออกไปทะเลทรายสักพัก 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 ให้สมองปลอดโปร่ง สร้างเสริม ความสัมพันธ์กับร่างกายตัวเอง 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 ไม่น่ามีใครที่มีสัมพันธ์แน่นแฟ้น กับร่างกายตัวเองเท่าคุณแล้ว 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 - ขอบใจ - นั่นไม่ใช่คำชม 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 เอาละ เจอกันสัปดาห์หน้า 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 สัปดาห์หน้า จะทิ้งงานอย่างนี้ไม่ได้ เราเพิ่งเริ่มกันเอง 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวผมบอกเดวิด ให้ปิดออฟฟิศในช่วงที่ผมไม่อยู่ 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 ไม่ คุณไม่ต้องปิดออฟฟิศ ฉันยังอยู่ 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 ฉันจะไปเพ้อๆ คิดงานภาคเสริมภาคใหม่ ไม่ต้องมีคุณก็ได้ 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 ก็ดี ไม่ต้องมีผม ได้ 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 แต่ขอแนะนำนิดหน่อยนะป๊อป 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 วันนี้คุณทำไม่เสร็จหรอก พักผ่อนหน่อยก็ได้ 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 ไปเที่ยว ดื่มให้เมา 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 มีเซ็กซ์บ้าง 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 สมองอาจจะโปร่งขึ้น 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 เจอกัน 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 มีเซ็กซ์ 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 ดีมากเลย 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 คุณล่ะเป็นไง 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 คืออย่างนี้ป๊อป 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 คุณไม่ได้เรื่องเลย 61 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 แล้ว… 62 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 เอเวอร์ไลต์สนุกเนอะ 63 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 ใช่ 64 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 นี่ คือว่า… 65 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 ฉันคิดอยู่ว่า 66 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 - หรือว่าเราจะ… - ไงบ้างสาวๆ 67 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 ยุ่งหรือเปล่า 68 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 - จริงๆ เรากำลังจะ… - เยี่ยมเลย มาชิวด้วยกันไหม 69 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 คุยกันประสาสาวๆ 70 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 วางจอยเดี๋ยวนี้ 71 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 ฉันกำลังคิดว่าเราน่าจะคุยกัน ถึงเรื่องที่อยู่ในหัวของเรา 72 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 เรื่องที่เกิดขึ้นในโลก 73 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 พูดตรงๆ ที่จริงช่วงนี้ฉันรู้สึก… 74 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 ฉันจะพูด ส่วนพวกคุณฟัง 75 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 ไม่ใช่ว่าฉันไม่สนใจ สิ่งที่คุณอยากพูด แต่… 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 ฉันไม่สนใจ 77 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 คือฉัน… แค่ต้องการพูด สิ่งที่ค้างคาใจออกมา 78 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 และฉันคุยกับคุณสองคนได้ เพราะไม่มีใครสนใจพวกคุณ 79 00:04:50,297 --> 00:04:51,882 อีกอย่าง ถ้าคุณปริปาก คุณถูกไล่ออกแน่ 80 00:04:51,966 --> 00:04:52,967 ว่าไงนะ 81 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 การคุยกันประสาสาวๆ ของคุณ มักแฝงคำขู่เสมอเหรอ 82 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 โทษที ฟังดูแฝงเหรอ ฉันตั้งใจขู่ชัดเจน 83 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 ถ้าใครพูดถึงเรื่องนี้ คนนั้นโดนไล่ออกแน่ 84 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 คืออย่างนี้ ช่วงนี้ฉัน… 85 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 ฝัน… เกี่ยวกับงาน 86 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 ไม่ใช่สิ เหมือนฝันร้ายมากกว่า ซึ่งทำสมาธิฉันเสีย 87 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 คุณฝันถึงการมีเซ็กซ์กับไออันแน่เลย 88 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 อะไรนะ เปล่า 89 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 เปล่า ไม่ใช่ ไม่ หยุดเลย ไม่ 90 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 - แล้วถ้าจริงล่ะ - ไม่เห็นแปลกเลย 91 00:05:21,662 --> 00:05:22,829 ฉันเองก็เคยฝัน 92 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 อะไรนะ ไม่ 93 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 หมายถึง… จริงเหรอ 94 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 จริง การฝันถึงเจ้านายตัวเอง เป็นเรื่องปกติ 95 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 ไม่ใช่เรื่องของเพศ แต่เป็นเรื่องของอำนาจ 96 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 แต่ไออันไม่ใช่เจ้านายฉันแล้ว เราตำแหน่งเท่ากัน 97 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 แต่จิตใต้สำนึกคุณอาจไม่คิดอย่างนั้น 98 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 ความฝันเป็นเพียงสะท้อน ถึงความต้องการรับความเห็นชอบจากเขา 99 00:05:44,768 --> 00:05:45,811 ก็จริง 100 00:05:45,894 --> 00:05:47,563 หลังเสร็จกิจ เขาเลยบอกว่ามันแย่ 101 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 เขาไม่ได้บอกฉันว่าแย่ ในฝันฉัน เขาบอกว่าดี 102 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 - ไหนบอกไม่ใช่เรื่องเพศไง - ไม่ใช่ 103 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 แล้วทำไมต้องสนใจว่าเขาชอบไหม 104 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 แค่จะบอกว่าฉันทำเก่งกว่าป๊อปปี้ 105 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 ฉันได้ยินนะ ไม่จริง คุณไม่ได้เก่งกว่า 106 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 ฉันเก่งเรื่องเซ็กซ์มาก โอเคไหม เก่งมากเลยทีเดียว 107 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 โอเค 108 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 ช่างเถอะ แล้วต้องทำยังไงให้หยุดฝัน 109 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 ก็ถ้าเป็นเรื่องของอำนาจจริงๆ 110 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 บางทีคุณต้องแสดงอำนาจ ของตัวเองในชีวิตจริง 111 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 แล้วบางทีจิตใต้สำนึกคุณจะตามทัน 112 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 อืม 113 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 ฟังดูเข้าท่านะ แสดงอำนาจตัวเอง ฉันจะทำอย่างนั้น 114 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 ฉันจะทำอย่างนั้น จบการคุย 115 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 พิลึกคนเนอะ 116 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 อืม 117 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 พิลึกมาก 118 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 - เมื่อกี้จะพูดอะไรนะ - เปล่า 119 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 ฉันไม่… ไม่มีอะไร 120 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 หวัดดีแครอล ขอคุยด้วยหน่อย 121 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 หยุด นี่คือรุ่งอรุณแห่งวันใหม่แล้ว 122 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 - เดี๋ยวสิ ไม่ใช่อย่างที่คุณคิด - ไม่ใช่เรื่องเดน่าเหรอ 123 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 โอเค เป็นเรื่องที่คุณคิด แต่ปัญหาของฉันคือ… 124 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 โอเค แล้ว… 125 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 ฉันนึกว่าเดน่ากับฉัน ใกล้จะพัฒนาความสัมพันธ์แล้ว 126 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 แต่มาตอนนี้ เธออาจไม่ใช่เลสเบี้ยนด้วยซ้ำ 127 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 ไม่สำคัญเลย ไม่เป็นก็ได้ 128 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 เธออาจเป็นไบ หรือ "Q" 129 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 จริงๆ ก็ไม่รู้ว่า "Q" คือเควียร์หรือสับสนกันแน่ 130 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 แต่เธอเป็นซิสเจนเดอร์แน่นอน แต่ไม่เกี่ยว 131 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 นอกจากว่าเธอไม่ใช่ซิสเจนเดอร์ แครอล ถ้าไม่ใช่ 132 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 แล้วฉันทึกทักเองมาตลอดว่าเธอใช่ล่ะ 133 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 เอาละ ให้ตายสิ ไปกันใหญ่แล้ว 134 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 ก็จริง โทษที 135 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 ฉันแค่ไม่อยากพูดอะไรที่ไม่เข้าหูเธอ 136 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 เรื่องแบบนี้เป็นเรื่องสำคัญ ที่ต้องพูดกัน 137 00:07:29,331 --> 00:07:30,499 ฉันก็พูดถึงเรื่องนี้… 138 00:07:30,582 --> 00:07:32,793 ในสัมมนาที่ฉันจัด เรื่องการเลือกปฏิบัติในที่ทำงาน 139 00:07:32,876 --> 00:07:34,044 ซึ่งไม่มีใครเข้าร่วม 140 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 รวมถึงคุณด้วย 141 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 วันนั้นฉันติดธุระน่ะ 142 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 เหรอ งั้นเรามาคุยกันตัวต่อตัว 143 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 เพราะคุณมีสิทธิ์เข้าถึง ทุกอย่างที่ต้องการได้ทุกเมื่อ 144 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 รู้สึกว่าคุณกำลังประชดฉันเล็กๆ 145 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 ไม่เล็กเลย ฉันประชดใหญ่มาก 146 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 ฟังนะ ปัญหาคือคุณมาคุยกับฉัน ทั้งที่ควรจะคุยกับเธอ 147 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 คุณมัวแต่กังวลว่าเธอจะโกรธ จนไม่พูดความจริงกับเธอ 148 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 จริงด้วย คุณพูดถูก ฉันแค่ต้องพูดตรงๆ 149 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 ฉันต้องไปอ่านกระดานสนทนาต่างๆ หาความรู้เกี่ยวกับการเป็น "Q" แล้ว… 150 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 เดน่ากับฉันจะได้คุยกัน 151 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 ขอบคุณนะแครอล ฉันรู้สึกมีตัวตนและมีคนรับฟัง 152 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 นั่นแหละปัญหา เพราะฉัน ไม่อยากเห็นและไม่อยากได้ยินเสียงคุณ 153 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 นี่รู้ไหมว่าใครโดนไออันเล่นงาน 154 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 เฮ้ 155 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 ไม่ 156 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 ไม่รู้… ใครเหรอ 157 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 ผมเอง 158 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 ผมเข้างานมาก็เจอสิ่งนี้ บนหน้าต่างออฟฟิศ 159 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "เทมเป" 160 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 ใช่ เทมเป รัฐแอริโซนา ไออันจะลางานไปพักที่นั่นทุกปี 161 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 อย่าเรียกว่าไปพักเลย 162 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 เป็นการเข้าค่ายสำหรับผู้ชายวัย 40 ที่อยากเรียนศาสตร์การต่อสู้แบบผสม 163 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 - น่าสมเพชสุดๆ - น่าสมเพชจริง 164 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 - คุณรู้เรื่องนี้เหรอ - นิดหน่อย 165 00:08:45,240 --> 00:08:46,575 เขาขอให้ฉันดูแลแหวนของเขา 166 00:08:46,659 --> 00:08:49,078 เพราะเป็นแหวนที่ประเมินค่าไม่ได้ เขาสั่งจากเว็บแอมะซอน 167 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 บ้าไปแล้ว จะอะไรนักหนากับแหวนพวกนี้ 168 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 เขาน่าจะคิดว่าแหวนทำให้เขาดูเด็กลง 169 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 รู้ไหมว่าเขาโกนหนวด เพราะหนวดเริ่มหงอก 170 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 - รู้ไหมว่าเขากินยาบำรุงผมด้วย - แต่บอกว่าเป็น… 171 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 วิตามิน 172 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 หมอที่ไหนสั่งวิตามิน น่าสมเพชจริงๆ 173 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 น่าสมเพชสุดๆ 174 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 แล้วผม… จะทำยังไงดีล่ะ 175 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 ไออันกับผมต้องคุยกับมอนทรีออล 176 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 แจ้งความคืบหน้าของภาคเสริมภาคใหม่ เขาก็ดันไม่อยู่ 177 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 ไออันก็เป็นแบบนี้ ทำอะไรตามใจ เขาเป็นเจ้านายนี่นา 178 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 ไม่ใช่เจ้านายฉัน ตอนนี้เราตำแหน่งเท่ากัน 179 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 อืม อย่าลืมว่าเจ้านายคือผม 180 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 เขาทำงานให้ผม คุณก็ด้วย 181 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 แต่ก็จริง ตอนนี้คุณ ไม่ได้อยู่ใต้ไออันแล้ว 182 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 ไง 183 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 อะไรนะ 184 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 ตำแหน่งใหม่คุณไง คุณจะได้เป็นคนคุมเกมแล้ว 185 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 ยืดแข้งยืดขา ทำไปช้าๆ แต่มั่นคง 186 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 ใช่ คุณช่วยผมได้ 187 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 ถ้าไออันไม่ชอบ ก็เอากับเขาสิ 188 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 ไม่เอา ฉันไม่… ฉัน… 189 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 เดวิด คุณต้องการอะไร ฉันยุ่งมาก 190 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 ขอแค่ชื่อสำหรับภาคเสริมภาคใหม่ 191 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 อืม เรายังไม่มี 192 00:09:48,178 --> 00:09:50,264 ไออันกับฉันคิดต่างกันมาก 193 00:09:50,347 --> 00:09:52,057 ว่าภาคเสริมควรเป็นอย่างไร 194 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 คือฉันอยาก… 195 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 ป๊อปปี้ ผมไม่สน ผมแค่ต้องการชื่อ 196 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 ถ้าเราไม่คิดชื่อดีๆ มอนทรีออลจะโยนชื่อห่วยๆ ให้เรา 197 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 ผมขอชื่อดีๆ หน่อย ขอตอนนี้เลย 198 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 โอเค ได้ ฉันทำได้ ไม่ต้องรอไออันหรอก 199 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 ในเมื่อ… ฉันมีอำนาจ และฉันจะแสดง… 200 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 - ขอชื่อ - อ่า ได้ ไม่ โอเค 201 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 ชื่อของภาคเสริมภาคใหม่… 202 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 - ชื่อนั้นก็คือ… - คือ 203 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 มิธิก เควสต์ 204 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 ทะเลแห่งเถ้าถ่าน 205 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 เยี่ยม เอาละ ผมจะให้ฝ่ายศิลป์ร่างภาพมา 206 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 แล้วก็ต้องหาทางเลื่อนการคุย กับมอนทรีออลเป็นพรุ่งนี้ 207 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 ให้โจแจ้งพวกเขาไปไม่ได้เหรอ 208 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 อ่อ 209 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 น่าเสียดายที่โจกับผมแยกทางกันแล้ว 210 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 เธอทิ้งคุณไปจนได้สินะ 211 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 อะไรนะ เปล่า เธอไม่ได้ทิ้งผม เปล่าเลย เราจบกันด้วยดี 212 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 เธอแค่อยากสำรวจโอกาสอื่นๆ ในบริษัท 213 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 โจ ดีใจที่คุณทิ้งเดวิดมาหาผม อยู่กับเขาไปก็ไม่มีอะไรดีขึ้น 214 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 - เขาอ่อนหัดสุดๆ - ไม่ต้องบอกก็รู้ 215 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 แล้วจริงๆ ก็ไม่ควรพูด 216 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 ไม่ใช่เพราะไม่เหมาะสม แต่เพราะชัดเจนอยู่แล้ว 217 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 ฉันต้องเรียนรู้อีกมาก 218 00:11:01,126 --> 00:11:03,295 ดีเลย เพราะผมมีหลายอย่างที่อยากสอน 219 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 ข้อแรก ห้ามจดบันทึก ห้ามทิ้งร่องรอยเอกสาร 220 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 คราวนี้… 221 00:11:07,883 --> 00:11:10,552 ในที่สุดคุณจะเรียนรู้มากพอ จนพัฒนาจากลูกศิษย์ 222 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 เป็นศัตรูคู่อาฆาตของผม 223 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 ถ้าผมฝึกคุณมาดี สักวันคุณจะพยายามล้มผม 224 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 แต่ถ้าผมล้มคุณ ระหว่างที่คุณพยายามล้มผม 225 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 ผมมีแต่จะแข็งแกร่งขึ้น 226 00:11:19,770 --> 00:11:21,397 ฉันเริ่มคิดวิธีล้มคุณแล้ว 227 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 เรื่องนั้นผมรู้ ผมถึงชอบคุณ 228 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 ไงป๊อป 229 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 เหมือนจะแย่กว่าเดิมนะ 230 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 เห็นด้วย น่าเบื่อสุดๆ 231 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 ให้ตายสิ 232 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 ตอนนั้นตึงเครียดมาก 233 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 เงียบจนเข็มตกคงได้ยิน 234 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 แล้วป๊อปปี้หันมาหาผม เธอจ้องตาผม 235 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 และบอกผมว่า… 236 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 ป๊อปปี้พูดว่า… พูดว่า… 237 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "ได้หมด เดวิด" 238 00:12:17,786 --> 00:12:19,955 ว้าว ว้าว 239 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 - เธอพูดเหรอ เธอเรียกคุณว่าเดวิด - ใช่ ก็… 240 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 ใช่ ก็นั่นชื่อผมนี่ 241 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 ยังไงก็ตาม ผมพูดว่า 242 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "ฟังนะป๊อป ผมต้องการชื่อตอนนี้ ไม่มีข้ออ้าง" 243 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 ทะเลแห่งเถ้าถ่านจึงบังเกิด 244 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 เหมือนเถ้าถ่านพระเยซู 245 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 ไม่เหมือน ไม่มีความเชื่อมโยงทางศาสนา 246 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 แน่ใจเหรอ มีไม้กางเขนตรงนั้น 247 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 นั่นคือดาบ มีมานานแล้ว 248 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 อ่อเหรอ ไม่ว่ายังไง ดีใจด้วย 249 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 เพราะการพูดกับเจ้านายแบบนั้น ต้องใช้ความกล้า 250 00:12:48,317 --> 00:12:50,027 อืม ก็… 251 00:12:50,110 --> 00:12:51,153 ไม่ใช่ ผมนี่แหละเจ้านายของป๊อปปี้ 252 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 ตั้งแต่เมื่อไร ยินดีด้วย 253 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 ตั้งแต่ต้น 254 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 บางครั้งฉันก็ลืม เพราะสายตาคุณดูใจดีมาก 255 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 จริงเหรอ ขอบคุณ คือผม… 256 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 ต้องพูดแบบนี้ ซู คุณได้… 257 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 คุณได้เห็นเดวิด บริตเทิลส์บี ในมุมที่ต่างจากคนชั้นบน 258 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 พูดอย่างนั้นดีกว่า เดวิดที่พวกเขารู้จัก… 259 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 เป็นคนหนักแน่น แต่ยุติธรรม เป็นเผด็จการ 260 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 เดวิด อยู่นี่เอง ขอคุยด้วยหน่อย ว่างไหม 261 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 อ่า… ว่างก็ได้ ผมมีเวลาพูดคุย กับผู้ใต้บังคับบัญชาเสมอ 262 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 ผมกำลังให้ซูดูภาพวาด สำหรับทะเลแห่งเถ้าถ่าน 263 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 - ทิ้งไป ไม่เอาชื่อนี้ - ใช่ ผมว่าดีเลย… 264 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 เดี๋ยว ว่าไงนะ 265 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 ชื่อนี้ใช้ไม่ได้ มัน… น่าเบื่อสุดๆ 266 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 ไม่นี่ คุณคิดเอง ใช้ได้ 267 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 ใช้ไม่ได้ ใช้ไม่ได้ ถ้าใช้ได้ ก็คงใช้แล้ว แต่มันไม่ได้ 268 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 ฉันขอเวลาอีกนิด เพื่อแสดงความเหนือกว่า 269 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 ผมไม่รู้ว่าช่วงนี้คุณเป็นอะไร 270 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 แต่ผมไม่มีเวลาแล้วป๊อปปี้ 271 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 - เข้าใจไหม มอนทรีออลขอชื่อแล้ว - บอกไปเลยว่ารอกำหนด 272 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 - รอกำหนดเหรอ ชื่อนี้ดี - นั่นไม่ใช่ชื่อ 273 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 นี่ฟังนะ ไม่ 274 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 เราจะใช้ชื่อทะเลแห่งเถ้าถ่าน เป็นอันสิ้นสุด 275 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 ไม่ได้ ยังไม่ดีพอ 276 00:13:51,797 --> 00:13:53,590 งั้นก็คิดชื่อที่ดีพอ ตอนนี้เลย 277 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 ฉันคิดแน่ 278 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 ทำอะไรน่ะ 279 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 อย่ามาสั่งฉัน คุณไม่ใช่เจ้านายฉัน 280 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 แต่ผมเป็นเจ้านายคุณ เป็นเจ้านายทุกคนที่นี่ 281 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 ทำไมไม่มีใครเข้าใจข้อนี้ 282 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 สายตาคุณไง เดวิด 283 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 ลุยเลย ต้องทำให้ได้ ใช่ ลุยเลย 284 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 ป๊อปปี้ 285 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 ป๊อปปี้ 286 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 ให้ตายสิ 287 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 ไง 288 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 - ไง - ไง 289 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 ช่วงนี้เป็นไงบ้าง 290 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 สบายดี ใช่ สบายดีมากๆ 291 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 - เยี่ยม - ดี 292 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 ฉันก็ดี ฉันมาอยู่กับแบรดแล้ว 293 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 อืม ผมรู้แล้ว 294 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 - ไง เป็นไงพวก - ไงพวก 295 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 - เพื่อความชัดเจน เธอมาหาผมเอง - ผมเข้าใจ ทุกอย่างโอเค 296 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 - ทุกอย่างโอเค - ใช่ ทุกอย่างโอเค 297 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 ไม่ต้องห่วง เดวิด เดี๋ยวคุณก็เจอคนใหม่ 298 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 คือผม… ผมก็ไม่ได้มองหา 299 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 ช่วงนี้ผมยุ่งมาก ปั่นจักรยานหนักเลย อย่างที่เห็น 300 00:15:03,702 --> 00:15:05,120 ทำงานหนักไม่หยุดเลย 301 00:15:05,204 --> 00:15:06,664 งานภาคเสริมภาคใหม่ นี่ 302 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 นี่ไง เราเพิ่งคิดอันนี้ได้ เป็นไงบ้าง 303 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 - ก็อืม… - อ่า 304 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 คือ… 305 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 - ดูสนุกดี - ดี 306 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 อ่อ ไม่ชอบสินะ 307 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 น่าจะทำได้ดีกว่านี้ 308 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 - ได้เหรอ - ผมไม่… 309 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 ชื่อนี้ยังไม่สรุป 310 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 ยังคิดๆ กันอยู่ 311 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 ค่อยๆ ทำไป ทุกอย่างมีกระบวนการ 312 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 - อืมๆ - ก็ดี 313 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 ใช่ ดี 314 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 อ่อนหัด 315 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 - โจ - ขอโทษ 316 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 เฮ้ย 317 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 - พูดแบบนี้กับเจ้านายไม่ได้ - ไม่ได้ 318 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 - เขารู้ตัวอยู่แล้ว - ก็จริง 319 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 เอาละ ผมเข้าใจแล้ว ไม่เป็นไร 320 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 คุณสองคนอยู่ในช่วงโปรโมชัน 321 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 ส่วนผมเป็นคนไม่ดี เป็นตัวตลก ปวกเปียก อ่อนหัด 322 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 - ใช่เลย - ใช่ 323 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 ผมไม่ได้อ่อนหัด 324 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 ผมเป็นเจ้านาย เข้าใจไหม 325 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 เพื่อความชัดเจน ผมเป็นเจ้านายคุณ ของคุณด้วย 326 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 เข้าใจไหม จะไปไหนก็ไป ผมไม่ต้องมีพวกคุณก็ได้ 327 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 ไม่ต้องมีป๊อปปี้ ไม่ต้องมีไออันด้วย 328 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 เดี๋ยวผมจะไปคิดชื่อเองเลย 329 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 ชื่อที่เจ๋งมากๆ คิดเองเลย แม้ว่าจะต้องคิดทั้งคืน 330 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 จะไปจัดการในฐานะเจ้านาย ในออฟฟิศของเจ้านาย 331 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 หรือออฟฟิศของไออันนั่นแหละ 332 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 ผมเป็นเจ้านายเขา กลับไปทำงานได้แล้ว 333 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 แล้วเอากาแฟให้ด้วย ดีแคฟ ใส่นมที่ไม่ใช่นมวัว 334 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 ได้ไหม 335 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 ช่างปะไร 336 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 เคยเห็นอะไรในตัวเขา 337 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 ตอนนั้นฉันยังเด็ก 338 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 ไง แครอล 339 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 พระเจ้า 340 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 คุณสองคนเหมือนเป็นภูตซุ่มโจมตี 341 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 - อะไรนะ - ไม่มีอะไร 342 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 ฉันขอเดา 343 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 - คุณอยากคุยเรื่องเรเชล - เรเชล 344 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 เธอไม่คุยกับฉันมาหลายวันแล้ว 345 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 แล้วอยู่ดีๆ ก็ส่งคำเชิญให้ฉันไป… 346 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 "เวทีเปิดกว้างเพื่อเล่าความรู้สึก ในพื้นที่ปลอดภัยที่ไม่ตัดสินกัน" 347 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 - แปลว่าอะไร - ไม่รู้ แต่อยู่ในปฏิทินฉัน 348 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 การมีความสัมพันธ์ ในที่ทำงานผิดกฎหมายไหม 349 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 ไม่เลย การคบคนจากที่ทำงาน ไม่ได้ผิดกฎหมายข้อไหน 350 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 อาจโง่และมีแต่จะจบไม่ดี 351 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 แต่นั่นไม่ใช่เรื่อง ของฝ่ายบุคคล ดังนั้น… 352 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 เยี่ยม เยี่ยมเลย เพราะว่า… 353 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 คืออย่างนี้ ป๊อปปี้ฝันว่ามีเซ็กซ์กับไออัน 354 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 ฉันเองก็ฝัน 355 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 แล้วเรเชลก็แปลกไป เพราะในฝันฉันทำให้เขาสำเร็จความใคร่ 356 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 - แต่ป๊อปปี้ทำไม่สำเร็จ แล้ว… - พอแล้ว หยุด 357 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 นี่เป็นเรื่องฝ่ายบุคคล 358 00:17:24,677 --> 00:17:26,679 เพราะพวกคุณไม่ควรมาที่ทำงาน 359 00:17:26,762 --> 00:17:28,555 และเล่าฝันเรื่องเซ็กซ์ให้กันฟัง 360 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 - แต่คุณบอกว่า… - ฉันขอสรุปเลย 361 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 คุณชอบผู้หญิงคนนี้ไหม 362 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 หมายถึงชอบแบบชอบเหรอ 363 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 โอ้โห เด็กสมัยนี้ไม่ได้เรื่องจริงๆ 364 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 คุยกันไม่เป็น และทำตัวเหมือนเด็กประถม 365 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 ฉันขอโทษ ฉันแค่… 366 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 เรเชลชอบคุยละเอียด ละเอียดมาก 367 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 เธออยากเข้าใจทุกสิ่งทุกอย่าง วิเคราะห์ทุกอย่าง แต่ฉันไม่ 368 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 ฉันไม่เก่งเรื่องการเผชิญหน้า 369 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 เธอย่องมาเงียบเชียบ และตะครุบฉันอย่างกับแมวป่า 370 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 - นี่แหละการเผชิญหน้า - ขอโทษค่ะ 371 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 รู้ไหมว่าควรทำยังไง 372 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 ไปคุยกันให้รู้เรื่อง 373 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 คุยให้ชัด โอเคนะ หยุดสับสน ต้องมีคำตอบ 374 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 แม้ว่าคำตอบนั้นจะเป็น "เรายังสับสนกันอยู่" 375 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 อย่างน้อยคุณทั้งสองก็ได้คุยกันเอง ไม่ใช่คุยกับฉัน 376 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 ก็จริง 377 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 ฉันแค่ต้องพูดตรงๆ ขอบคุณนะแครอล 378 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 คิดถึง การทำงานจากบ้านจริงๆ 379 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 เอาละ น่าจะได้แล้ว 380 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 ใช่ ได้เลย ต้องอย่างนี้ 381 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 และชื่อก็คือ… 382 00:18:38,375 --> 00:18:40,127 (ทะเลแห่งนาซี) 383 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 ให้ตายสิ 384 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 ทะเลแห่งนาซี ไม่เข้าท่าเลย 385 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 ทำอะไรน่ะ 386 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 อ้าวเฮ้ย 387 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 คือว่า… 388 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 กลับมาจากการเข้าค่ายแล้วเหรอ 389 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 ไม่ใช่การเข้าค่าย 390 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 เป็นการพักผ่อนที่เรา จะรวบรวมพลังของร่างกายชาย 391 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 ผ่านการฝึกบราซิลเลียนยิวยิตสู 392 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 - โอเค - ทำไมมาอยู่ออฟฟิศผม 393 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 ผมพยายามคิดชื่อ สำหรับภาคเสริมภาคใหม่ 394 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 ที่จริงป๊อปปี้ต้องทำ แต่… 395 00:19:05,694 --> 00:19:06,737 ผู้หญิงก็อย่างนี้ 396 00:19:06,820 --> 00:19:08,405 อารมณ์แปรปรวนเหลือเกิน 397 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 เดวิด คุณนั่นแหละที่อารมณ์แปรปรวน 398 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 ใช่ ตอนนี้ผมรู้สึกไม่ค่อยดี 399 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 ลากยาวมาทั้งคืนแล้ว ผมพยายามคิดชื่อให้ออก 400 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 แม่ผมพูดถูก ผมไม่มีความคิดสร้างสรรค์ ผมเก่งเลข 401 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 เฮ้ย ใจเย็น ใจเย็นก่อน ใจเย็น 402 00:19:21,418 --> 00:19:22,920 สิ่งที่ผมเรียนรู้ในสัปดาห์นี้ 403 00:19:23,003 --> 00:19:25,255 คือพลังที่แท้จริง ไม่ได้มาจากสิ่งที่ขาด 404 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 แต่มาจากสิ่งที่มีในตัว 405 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 เดวิด อย่ายอมให้ความจริงรั้งคุณไว้ 406 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 โลกความเป็นจริงของผม อาจต่างจากของคุณ 407 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 คุณรู้ไหมว่าจริงๆ ผมสูงเจ็ดฟุต 408 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 ที่นั่นเขาสอนอะไร 409 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 นี่คุณจะทำอะไร เพราะคุณ… 410 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 คุณกลับจากที่นั่น ด้วยความเกรี้ยวกราดมาก 411 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 อืม 412 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 ฟังนะ คุณรู้สึกยังไง 413 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 ปลอดภัย 414 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 ใช่ ไออันคนเก่งจะดูแลคุณเอง 415 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 อีกอย่าง เดวิด 416 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 คุณมีทุกคำตอบที่ต้องการ อยู่ลึกๆ ในตัวคุณแล้ว 417 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 อยากให้ผมช่วยหาคำตอบไหม 418 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 - อยาก - โอเค 419 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 ชื่อของภาคเสริมภาคใหม่คือ… 420 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 โอ้ สุด 421 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 ใช่ นั่นแหละ นั่นแหละ คราวนี้คุณแค่… 422 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 - เราจะทำอะไร - ดี 423 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 ของดีต้องอย่างนี้ 424 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 ไม่นะ 425 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 - เดวิด - ไง เกิดอะไรขึ้น 426 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 ทำไมมานอนที่ออฟฟิศฉัน 427 00:20:44,668 --> 00:20:46,879 ผมพยายามจะคิดแบบไออัน 428 00:20:46,962 --> 00:20:48,589 เพื่อคิดชื่อให้ภาคเสริมภาคใหม่ 429 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 - แต่คิดไม่ออกเลย - ฉันคิดออกแล้ว 430 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 จริงเหรอ 431 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 ชื่ออะไร 432 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "ไททันแตกหัก" ฟังดูดี ผมชอบ 433 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 เห็นภาพเลย เจ๋งเลย 434 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 สองไททันงัดกันในการต่อสู้ 435 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 คนหนึ่งพยายามจะข่มอีกคน แต่อีกคนไม่ยอม 436 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 - อะไรประมาณนั้น ไม่รู้สิ - อืม ดีๆ 437 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 แล้วคิดชื่อนี้มาได้ยังไง ถามได้ไหม 438 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 มาในความฝันน่ะ 439 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 จริงเหรอ เจ๋งดี ฝันว่าอะไร 440 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 แค่ฝันธรรมดา 441 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 คุณคงไม่เข้าใจ เพราะคุณไม่ได้มีหัวสร้างสรรค์ 442 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 แต่คนที่มีหัวสร้างสรรค์ มักจะฝันอะไรแบบนี้กัน 443 00:21:21,038 --> 00:21:22,456 ฝันว่ามีเซ็กซ์กับไออันเหรอ 444 00:21:22,539 --> 00:21:24,917 ไม่ เปล่า ไม่ใช่ 445 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 ไม่ใช่ 446 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 ไม่ 447 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 ใช่ จริง 448 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 ไม่แปลก ผมเองก็เคยฝัน เราทุกคนเคย 449 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 ไม่ใช่เรื่องผิดปกติที่จะฝัน ถึงการมีอะไรกับเจ้านายตัวเอง 450 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 เป็นเรื่องของอำนาจ 451 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 แต่เดวิด คุณเป็นเจ้านายเขา 452 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 จริง 453 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 เรื่องนี้ต้องวิเคราะห์ 454 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 แล้วอีกอย่าง ในฝันไม่ใช่ฉัน ที่มีเซ็กซ์กับเขา คุณต่างหาก 455 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 - ผมเหรอ - ใช่ 456 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 ไออันกระซิบชื่อในหูคุณตอนที่คุณ… 457 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 อะไร 458 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 เดี๋ยวก่อน ท่านั้น… หมายถึงเซ็กซ์เหรอ 459 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 ใช่ 460 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 - เงียบเลย ฉันเก่งนะ - โอเค 461 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 ประเด็นคือคุณให้ฉันคิดชื่อ แล้วฉันก็คิดออก 462 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 ใช่ คุณคิดออก ไม่ใช่สิ ไออันคิด 463 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 ไม่ใช่… 464 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 แต่มาจากหัวฉัน 465 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 ไออันอาจจะคิด 466 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 แต่อยู่ในฝันของฉัน 467 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 ดังนั้นเป็นฝันของฉัน ฉันเป็นคนคิดชื่อ 468 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 ก็จริง แต่คุณก็ต้องพึ่งเขา 469 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 ผมก็เช่นกัน 470 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 จริงๆ เราไม่ควรคุยเรื่องนี้กัน 471 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 - จริง ไม่ควรมีใครรู้ ว่าไหม - โดยเฉพาะไออัน 472 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 - ไออันต้องไม่รู้ เราทำกันเอง - เราทำได้ 473 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 ใช่ 474 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 - นี่ป๊อป - ว่าไง 475 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 - ผมทำให้เขาพอใจไหม - เดวิด 476 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 แค่อยากรู้ว่าเขา… อ่ะนะ 477 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 ไง 478 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 ไง 479 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 โอเค เอาละ 480 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 โอเค เอาละ 481 00:23:08,479 --> 00:23:09,813 ขอบคุณที่มาพบฉันที่นี่ 482 00:23:09,897 --> 00:23:11,607 อาจจะดูแปลกหน่อย ที่เจอกันในโรงจอดรถ 483 00:23:11,690 --> 00:23:13,275 ฉันแค่อยากมีพื้นที่กลางๆ 484 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 และฉันเอาข้อมูลพวกนี้มาช่วยให้เรา สามารถคุยกันในกรอบที่ปลอดภัยและ… 485 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 ขอโทษ 486 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 ถ้าฉันไม่ทำเลย ฉันอาจจะไม่กล้าทำทีหลัง 487 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 โอเคไหม 488 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 โอเค แค่อยากให้แน่ใจว่าไม่ได้ฝันไป 489 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 ครั้งแรกน่ารักอยู่ แต่ฉันจะไม่รอดูครั้งที่สอง หลบไป 490 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 ยินดีด้วย อย่าเอากันในออฟฟิศล่ะ 491 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 ยิ่งทำยิ่งเก่งนะเรา 492 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 ไม่มีใครทำให้ผมพอใจได้เท่าคุณ 493 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 เจ๋ง