1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 Mythic Quest-இன் இந்த சீசனில் 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 உனக்கு அயன்-ஐ பற்றி தெரியும். அவன் முதலாளி. தான் விரும்பியதை செய்வான். 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 ஆனால் எனக்கில்லை. நாங்கள் இப்போது சமமானவர்கள். 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 தெளிவாக சொல்ல வேண்டும் என்றால், நான்தான் முதலாளி. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 இருவரின் யோசனைகளையும் உபயோகித்து, இந்த விரிவாக்கத்தை சரி பாதியாக பிரித்துள்ளோம். 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 இது சிறப்பான வேலை. 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 ஆனால் அதில் உள்ள பிரச்சினை உனக்குத் தெரியவில்லையா? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 எனக்கு சிறிது அவகாசம் கிடைக்க ஒரு நல்ல யோசனை தேவை. 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 -நாம்... -அடக் கடவுளே. 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 என் கால்கள் மறத்துவிட்டன! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 -இல்லை, தொடாதே! -என்ன செய்வதென்றே தெரியவில்லை. 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 மறுபடியும் டேடிங் செய்ய ஆரம்பித்துள்ளேன். 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 மோசமான டேவ் பிற நட்புகளை பெறுவதற்காக தயாராக இருக்கிறான். 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 உங்களுடைய டேட்டிங் சுயவிவரத்தில் திருமண புகைப்படங்களை பதிவிடலாமா? 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 அவளை நீக்கிவிட்டேனே. 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 அவள் தான் உன்னை நீக்கிவிட்டாள். 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 நான் கலைத் துறையை ஒன்று செய்யச் சொல்லியிருக்கிறேன். 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 நான் எப்படி இருக்கிறேன்? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 அது இன்னும் விசித்திரமாக இருக்கிறது. 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 உன் உடலையும் மூளையையும் நீ நலமாக வைத்திருக்க வேண்டும். 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 அது முதலாளியாக இருப்பதன் ஒரு பகுதி. இப்படித்தான் இது எப்போதும் நடக்கும். 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 வழக்கமான முறையில் இதை செய்ய நான் விரும்பவில்லை. 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 சரி. நாம் பழைய டாக்டர் பிரவுனை அழைத்து, அவரை டிலோரேன் உருவாக்க சொல்வோம். 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 மனித இயல்பை மாற்ற கடந்த காலத்திற்கு பயணிப்போம். 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 யார் அந்த டாக்டர் பிரவுன்? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 Mythic Quest - சீசன் 2 இதோ தொடங்குகிறது 3, 2, 1 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 சரி. புதிய விரிவாக்கம். 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 புதிய கூட்டாளிகளுக்கான முதல் பணி. 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 எதுவும் இல்லை. புத்தம் புதிய தொடக்கம். 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 போய்விடு அண்டங்காக்கையின் பெருவிருந்தே. வேறு ஏதோ ஒன்றை... வரவேற்கிறோம். 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 -சரி, நான் நினைக்கி... -நான் நினைக்கி... 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 -இருவருக்கும் யோசனைகள் இருக்கு. -ஆம். 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 அருமை. இணை படைப்பு இயக்குநர்கள். 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 -ஆம், இப்போது சமம். -நீ முதலில் சொல்கிறாயா? 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 -உண்மையாகவா? சரி. -ஆமாம். 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 எனவே புதிய விரிவாக்கத்தை கடலில் அமைக்கலாம் என்று நினைத்தேன். 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 நிலத்தில் அமைக்கலாம் என்று நான் நினைத்தேன். 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 சரி, இதற்கு நாம் இன்று தீர்வு காணப்போவதில்லை, எனவே நான் கிளம்புகிறேன். 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 இரு, நீ கிளம்புகிறாயா? 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 ஆம், என்ன தெரியுமா? கொஞ்ச நேரம் பாலைவனத்திற்கு கூட போவேன். 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 என் எண்ணத்தை தெளிவாக்கி, என் உடல் அமைப்போடு இணைய முயற்சிப்பேன். 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 உன்னைவிட தன்னுடைய உடல்வாகை பற்றி அதிகம் கவலைப்படும் யாரையும் எனக்குத் தெரியாது. 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 -நன்றி. -நான் ஒன்றும் பாராட்டவில்லை. 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 சரி. அடுத்த வாரம் சந்திக்கிறேன். 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 அடுத்த... முடியாது, நீ ஒரு வாரத்திற்கு போக முடியாது. நாம் இப்போதுதான் தொடங்கினோம். 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 கவலைப்படாதே. நான் போனதும், அலுவலகத்தை மூடிவிடுமாறு டேவிட்டிடம் சொல்கிறேன். 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 வேண்டாம். அலுவலகத்தை மூட வேண்டாம். நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 நான் புதிய விரிவாக்கத்தில் சில மாற்றம் செய்யப்போகிறேன். எனக்கு நீ தேவையில்லை. 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 சரி. நான் தேவையில்லைதானே. நல்லது. 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 இருந்தாலும் ஒரு சிறிய அறிவுரை, பாப். 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 இன்று இதை உன்னால் செய்யமுடியாது. அதாவது, கொஞ்சம் ஓய்வு எடுத்துக்கொள். 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 வெளியே போ, மதுபானம் குடி. 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 வேண்டுமானால் உடலுறவு கொள். 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 அது உன்னை நன்றாக சிந்திக்க வைக்கும். 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 பிறகு பார்ப்போம். 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 உடலுறவு கொள். 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 நன்றாக இருந்தது. 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 உனக்கு எப்படி இருந்தது? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 நான் சொல்லியாக வேண்டும், பாப். 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 மிகவும் பயங்கரமாக இருந்தது. 61 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 எனவே... 62 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 எவர்லைட் சிறப்பாக இருந்தது அல்லவா? 63 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 ஆமாம். 64 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 ஹேய், ஆக... 65 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 நான் நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன். 66 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 -அநேகமாக நாம்... -எப்படி இருக்கிறீர்கள், பெண்களே? 67 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 வேலையாக இருக்கிறீர்களா? 68 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 -ஆம், அதாவது, நாங்கள்... -சரி, நாம் கொஞ்சம் பேசலாம் என நினைத்தேன். 69 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 வந்து, பெண்களின் விஷயங்களைப் பற்றி கொஞ்சம் பேசலாமே. 70 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 கன்ட்ரோலர்களை கீழே வையுங்கள். 71 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 அட! நம் மனதில் என்ன இருக்கிறது, உலகில் என்ன நடக்கிறது என்பதைப் பற்றியெல்லாம் 72 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 பேசலாம் என்று நினைத்தேன். 73 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 சரி, உண்மையில், எனக்கு எப்படி இருக்கிறதென்றால்... 74 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 நான் பேசுவேன் நீங்கள் கேட்க வேண்டும். 75 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 நீங்கள் சொல்லப்போகும் விஷயத்தைப் பற்றி எனக்கு அக்கறையில்லை என்றில்லை, ஆனால்... 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 நான் கேட்க மாட்டேன். 77 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 அது வெறும்... மனதில் உள்ளதை வெளிப்படையாக, 78 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 உங்களுடன் பேச வேண்டும், ஏனென்றால் யாரும் உங்களை கவனிப்பதில்லை. 79 00:04:50,297 --> 00:04:51,882 அதோடு, ஏதாவது சொன்னால், வேலையை விட்டு நீக்கிவிடுவேன். 80 00:04:51,966 --> 00:04:52,967 என்ன? 81 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 எப்போதும் பெண்கள் பற்றிய உன் பேச்சு மறைமுக அச்சுறுத்தலாக இருக்குமா? 82 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 மன்னிக்கவும். அது மறைமுகமாக இருந்ததா? தெளிவாகத்தானே சொன்னேன். 83 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 இதைப் பற்றி ஏதாவது வெளியே சொன்னால், உங்களை நீக்கிவிடுவேன். 84 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 எப்படியோ, எனக்கு... 85 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 வேலை தொடர்பான... கனவு வந்தது. 86 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 இல்லை, அது ஒரு கேட்ட கனவுதான். அது என் மண்டையை குடைகிறது. 87 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 அயனுடன் உடலுறவு கொள்வது போல கனவு கண்டாய், இல்லையா? 88 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 என்ன? இல்லை! 89 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 இல்லை! இல்லை, இல்லை. இல்லை. வாயை மூடு! இல்லை. 90 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 -அப்படி இருந்தால் என்ன? -அது பெரிய விஷயமல்ல. 91 00:05:21,662 --> 00:05:22,829 எனக்கும் அதே கனவு வந்திருக்கு. 92 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 என்ன? இல்லை! 93 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 அதாவது, உனக்குமா? 94 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 ஆம். முதலாளியைப் பற்றி கனவு காண்பது, வழக்கமான விஷயம் தான். 95 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 அது உடலுறவு பற்றிய விஷயமல்ல. அதிகாரத்தைப் பற்றியது. 96 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 ஆனால் இனி அயன் என் முதலாளி கிடையாது. நாங்கள் சமமானவர்கள். 97 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 உன் ஆழ்மனம் அப்படி நினைக்கவில்லை. 98 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 பார், கனவு என்பது அவருடைய ஒப்புதல் நமக்கு தேவை என்பதை குறிப்பிடுவதற்கு மட்டுமே. 99 00:05:44,768 --> 00:05:45,811 சரி. 100 00:05:45,894 --> 00:05:47,563 அதனால் தான் அது மோசமாக இருந்ததாக அவன் சொல்கிறான். 101 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 அது மோசமாக இருந்ததாக என்னிடம் சொல்லவில்லை. என் கனவில் அது அவருக்கு பிடித்திருந்தது. 102 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 -உறவு பற்றியதல்ல என நினைத்தேன். -அது அப்படி இல்லை தான். 103 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 அப்போ அவருக்கு பிடித்தது பற்றி உனக்கு என்ன? 104 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 பாபியைவிட நான் சிறந்தவள் என காட்டிக்கொள்ள சொன்னேன். 105 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 நீ சொல்வது கேட்கிறது. மேலும், நீ சிறந்தவள் இல்லை. 106 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 உடலுறவில் நான் கைதேர்ந்தவள், சரியா? அதில் நான் மிகவும் சிறந்தவள். 107 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 சரி. 108 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 என்னவோ. அதை எப்படி நிறுத்துவது என்று மட்டும் சொல். 109 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 சரி, உண்மையில் அது அதிகாரத்தைப் பற்றியது என்றால், 110 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 நிஜ வாழ்க்கையில் உன் அதிகாரத்தை நீ வெளிப்படுத்த வேண்டும். 111 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 அதன் பிறகு உன் ஆழ்மனது அதற்கேற்ப செயல்படும். 112 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 சரி. 113 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 இல்லை, அது எனக்கு பிடித்திருக்கிறது. என் அதிகாரத்தை வெளிப்படுத்தப்போகிறேன். 114 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 அதைதான் நான் செய்யப்போகிறேன். அரட்டை முடிந்தது. 115 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 அது வினோதம், அல்லவா? 116 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 ஆமாம். 117 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 மிகவும் விநோதமாக. 118 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 -நீ பேச விரும்பினாயே? -இல்லை. 119 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 இல்லை. பரவாயில்லை. 120 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 ஹாய், கேரல். உன்னிடம் பேச வேண்டும். 121 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 இல்லை. இது புதிய விடியல், நினைவிருக்கிறதா? 122 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 -தயவுசெய்து, நீ நினைப்பது பற்றி இல்லை. -டேனாவைப் பற்றி இல்லையா? 123 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 சரி, நீ நினைப்பது பற்றி தான். ஆனால் என் பிரச்சினை... 124 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 சரி, எனவே... 125 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 நானும் டேனாவும் அடுத்த கட்டத்தை நெருங்குவதாக நினைத்தேன். 126 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 ஆனால் அவள் ஓரின சேர்க்கையாளராக இல்லாமல் கூட இருக்கலாம். 127 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 பரவாயில்லை. அவள் அப்படி இருக்க வேண்டியதில்லை. 128 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 இரு பாலினத்தவராகவோ அல்லது "க்யூ"-வை சேர்ந்தவளாகவோ இருப்பாள். 129 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 உண்மையை சொன்னால், "க்யூ" என்பதற்கு என்ன அர்த்தம் என்றுகூட தெரியாது. 130 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 அதாவது, நிச்சயமாக அவள் பாலினம் மாறாதவளாக இருப்பாள். அது முக்கியமல்ல. 131 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 அவள் பாலினம் மாறாமல் இருக்கும் வரை தான். கடவுளே, கேரல். அவள் மாறி இருந்து, 132 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 அவள் மாறாதவள் என நான் இதுவரை நினைத்திருந்தால்? 133 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 சரி. கடவுளே, நீ பகுத்தறிவோடு சிந்திக்கவில்லை. 134 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 நீ சொல்வது சரிதான். மன்னிக்கவும். 135 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 நான்... தவறாக எதையும் சொல்லி அவளை காயப்படுத்த விரும்பவில்லை. 136 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 இது முக்கியமாக பேசப்பட வேண்டிய விஷயம். 137 00:07:29,331 --> 00:07:30,499 பணியிட பாகுபாட்டைப் பற்றி... 138 00:07:30,582 --> 00:07:32,793 நான் நடத்தும், யாரும் கலந்து கொள்ளாத 139 00:07:32,876 --> 00:07:34,044 கருத்தரங்குகளில் பேசுவேன். 140 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 உன்னையும் சேர்த்துதான் சொல்கிறேன். 141 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 ஆம், அன்று எனக்கு முக்கியமான வேலை இருந்தது. 142 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 சரி. நாம் அதைப்பற்றி நேரடியாக பேசுவோம் ஏனென்றால் 143 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 உனக்குத் தேவையான நேரத்தில், நீ விரும்பும் அனைத்தையும் பெற உனக்கு உரிமை உண்டு. 144 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 கொஞ்சம் கோபம் தெரிகிறது, கேரல். 145 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 கடும் கோபத்தைக்கூட நீ பார்ப்பாய். 146 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 பார், நீ அவளோடு பேச வேண்டியதற்கு பதிலாக என்னுடன் பேசுவது தான் பிரச்சினையே. 147 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 அவளிடம் உண்மையை சொல்லாமல், அவளை புண்படுத்த கூடாது என தீவிரமாக இருக்கிறாய். 148 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 அடக் கடவுளே, நீ சொல்வது சரிதான். நான் நேரடியாக சொல்லவேண்டும். 149 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 நான் கருத்தாய்வுகளை படித்து "க்யூ" பற்றிய முழு விஷயத்தையும் கற்றுக் கொண்ட பிறகு... 150 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 அவளும் நானும் அதை பற்றி பேசமுடியும். 151 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 நன்றி, கேரல். நான் சொன்னதை நீ கேட்டு புரிந்துக்கொண்டதாக உணர்கிறேன். 152 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 நீ சொல்வதைக் கேட்கவோ, புரிந்துக்கொள்ளவோ நான் விரும்பவில்லை என்பதுதான் பிரச்சினை. 153 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 சரி, அயன் யாரை வெளியேற்றினான் என்று யூகி. 154 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 ஹேய். 155 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 இல்லை! 156 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 அதாவது... யார்? 157 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 நான்தான். 158 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 நான் வேலைக்கு வந்த போது இது என் அறையின் ஜன்னலில் ஒட்டி இருந்தது. 159 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "டெம்பி"? 160 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 ஆம். டெம்பி, அரிஸோனா. அயன் தனது வருடாந்திர விடுமுறையை இங்குதான் கழிக்கிறான். 161 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 தயவுசெய்து, அது விடுமுறை கிடையாது. 162 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 தற்காப்பு கலைகளைக் கற்றுக்கொள்ள விரும்பும் 40 வயது ஆண்களுக்கான முகாம் அது. 163 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 -பாவம். -ரொம்பவே பாவம். 164 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 -இது பற்றி உனக்குத் தெரியுமா? -கொஞ்சம். 165 00:08:45,240 --> 00:08:46,575 தன் மோதிரங்களைப் பார்த்துக்கொள்ள சொன்னான், 166 00:08:46,659 --> 00:08:49,078 ஏனெனில் அவை விலைமதிப்பு மிக்கவை, மேலும் அவற்றை அமேசானில் வாங்கினான். 167 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 அடக் கடவுளே... அந்த மோதிரங்கள் ஏன் விசேஷமானவை? 168 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 அது அவனை இளமையாக வைத்திருக்கும் என நினைக்கிறான் போல. 169 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 அவனது தாடி நரைத்ததால்தான் அதை வெட்டினான் என்பது தெரியுமா? 170 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 -தலைமுடிக்கு மாத்திரை உண்பது தெரியுமா? -அவற்றை... 171 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 வைட்டமின் என்கிறான். 172 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 எந்த மருத்துவர் வைட்டமின்களைப் பரிந்துரைக்கிறார்? பாவம். 173 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 ரொம்ப பாவம். 174 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 சரி, நான் இப்போது என்ன செய்வது? 175 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 அயனும் நானும் மாண்ட்ரீயலுக்கு, 176 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 புதிய விரிவாக்கம் பற்றி தகவலளிக்க வேண்டும். அவன் கிளம்பிவிட்டான். 177 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 சரி, உனக்கு அயன்-ஐ பற்றி தெரியும். அவன் விரும்பியதை தான் செய்வான். அவன் முதலாளி. 178 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 ஆனால் எனக்கில்லை. நாங்கள் இப்போது சமமானவர்கள். 179 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 ஆம். தெளிவாக சொல்ல வேண்டும் என்றால், நான்தான் முதலாளி. 180 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 அவன் என்னிடம் வேலை செய்கிறான், நீயும் தான். 181 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 ஆனால் நீ சொல்வது சரிதான். இனிமேல் நீ அயனுக்கு கீழ் கிடையாது. 182 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 ஹாய். 183 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 என்ன? 184 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 உன்னுடைய புதிய பதவியால். உன் அதிகாரத்தை கையில் எடுப்பதற்கான நேரம். 185 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 வந்து, காலை நீட்டி, முதலாளியைப் போல நடந்துக்கொள். 186 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 ஆம், உன்னால் எனக்கு உதவ முடியும். 187 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 அயனுக்கு பிடிக்கவில்லை என்றால், அவரை விட்டொழி. 188 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 நான் மாட்டேன்! நான் மாட்டேன்... 189 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 டேவிட், உனக்கு என்ன வேண்டும்? நான் வேலையாக இருக்கிறேன். 190 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 புதிய விரிவாக்கத்திற்கான தலைப்பு. 191 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 சரி. எங்களிடம் இப்போது அது இல்லை. 192 00:09:48,178 --> 00:09:50,264 புதிய விரிவாக்கம் எப்படி இருக்க வேண்டும் என்பதில் 193 00:09:50,347 --> 00:09:52,057 அயனுக்கும் எனக்கும் வெவ்வேறு கருத்துக்கள் உள்ளன. 194 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 பார், எனக்கு... 195 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 பாபி! கவலைப்படாதே. சரி, எனக்கு ஒரு தலைப்பு மட்டும் தான் தேவை. 196 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 நாம் நல்ல தலைப்பை சொல்லாவிட்டால், மாண்ட்ரீயல் மோசமான தலைப்பை வைக்கும். 197 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 எனவே எனக்கு நல்ல தலைப்பு வேண்டும், அதுவும் இப்போதே. 198 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 சரி, ஆம். என்னால் முடியும். எனக்கு அயன் தேவையில்லை. 199 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 எனக்கு அதிகாரம் இருக்கிறது, நான் உறுதி... 200 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 -தலைப்பு? -சரி. இல்லை. சரி. 201 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 எனவே புதிய விரிவாக்கத்திற்கான தலைப்பு... 202 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 -தலைப்பு... -என்ன? 203 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 மித்திக் குவெஸ்ட்... 204 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 சாம்பலின் கடல். 205 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 அருமை. சரி, கலைக் குழுவிடம் மாதிரியை உருவாக்க சொல்கிறேன். 206 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 மாண்ட்ரீயல் சந்திப்பை நாளை வரை தள்ளி வைக்க ஒரு வழியைத் தேடுகிறேன். 207 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 ஜோ மூலம் அவர்களிடம் சொல்ல முடியாதா? 208 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 சரி. 209 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 துரதிர்ஷ்டவசமாக, ஜோவும் நானும் பிரிந்துவிட்டோம். 210 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 கடைசியில் அவள் உன்னை விட்டு சென்றுவிட்டாளா என்ன? 211 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 என்ன? இல்லை, அவள் என்னை விட்டு போகவில்லை. இல்லை, அது பரஸ்பர முடிவு. 212 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 நிறுவனத்தில் உள்ள மற்ற வாய்ப்புகளை தெரிந்துகொள்வதற்காகத்தான் அவள் சென்றாள். 213 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 ஜோ, எனக்காக நீ டேவிட்டை விட்டு விலகியதில் மகிழ்ச்சி. அது முடிந்துபோன உறவு. 214 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 -அவன் ஒரு கோழை. -அது சொல்லாமலேயே புரியும். 215 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 அதை நீ சொல்ல வேண்டியதில்லை, 216 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 அது தேவையில்லாதது என்பதற்காக அல்ல, அது தெரிந்த விஷயம் என்பதால். 217 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 நான் நிறைய கற்றுக்கொள்ளணும். 218 00:11:01,126 --> 00:11:03,295 நல்லது, ஏனெனில் கற்றுத்தர என்னிடம் நிறைய இருக்கிறது. 219 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 பாடம் ஒன்று, குறிப்புகள் எடுக்காதே. எழுத்துப்பூர்வ ஆதாரத்தை விடக்கூடாது. 220 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 இப்போது... 221 00:11:07,883 --> 00:11:10,552 இறுதியாக என் ஆதரவாளராக இருப்பதில் இருந்து, என் எதிரியாக வளர்வதற்கு 222 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 போதுமான விஷயத்தை கற்றுக்கொள்வாய். 223 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 நான் உனக்கு முறையாக பயிற்சியளித்தால், நீ என்னை அழிக்க முயற்சிப்பாய். 224 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 ஆனால் என்னை நீ அழிக்க முயற்சிக்கும் போது நான் உன்னை அழித்துவிட்டால், 225 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 அது என்னை மேலும் வலிமையாக்கும். 226 00:11:19,770 --> 00:11:21,397 ஏற்கனவே, உங்களை அழிக்கும் வழிகளை யோசிக்கிறேன். 227 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 நீ அப்படி யோசிப்பது தெரியும். அதனால்தான் உன்னை பிடித்திருக்கிறது. 228 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 ஹேய், பாப். 229 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 உண்மையில் அது மோசமாக இருந்திருக்கலாம். 230 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 ஒப்புக்கொள்கிறேன். சுத்தமாக ஆர்வமே இல்லை. 231 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 கடவுளே. 232 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 அதாவது, பதற்றம் அதிகமாக இருந்தது. 233 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 பெரும் அமைதி. 234 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 அப்போது பாபி திரும்பி நேராக என் கண்களைப் பார்த்து, 235 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 அவள் என்னிடம்... 236 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 பாபி சொன்னாள்... அவள் சொன்னாள்... 237 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "உனக்கு எது வேண்டுமாலும், டேவிட்." 238 00:12:17,786 --> 00:12:19,955 ஆஹா. அடடே! 239 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 -அப்படி சொன்னாளா? உன்னை "டேவிட்" என்றாளா? -ஆம். சரி... 240 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 ஆமாம். அதாவது, அதுதானே என்னுடைய பெயர். 241 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 எப்படியோ, நான், 242 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "பாப்ஸ், எனக்கு இப்போது அந்த தலைப்பு வேண்டும். எந்த சாக்கும் சொல்லாதே" என்றேன். 243 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 அப்படிதான் சாம்பலின் கடல் பிறந்தது. 244 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 ஆண்டவர் உயிர்த்தெழுவது போல. 245 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 ஆம்... இல்லை. மதம் சார்ந்த அர்த்தங்கள் கிடையாது. 246 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 நிச்சயமாகவா? அங்கு சிலுவை இருக்கிறது. 247 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 அது வாள். எப்போதும் அங்கு தான் இருக்கும். 248 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 சரி. எப்படியிருந்தாலும், உனக்கு நல்லது, 249 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 ஏனெனில் உன் முதலாளியிடம் அப்படி பேசுவதற்கு அதிக துணிச்சல் தேவை. 250 00:12:48,317 --> 00:12:50,027 ஆமாம். சரி... 251 00:12:50,110 --> 00:12:51,153 இல்லை, நான் பாபியின் முதலாளி. 252 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 அது எப்போது நடந்தது? வாழ்த்துகள். 253 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 எப்போதுமே. 254 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 உன் கண்கள் கனிவாக இருப்பதால், சில நேரங்களில் நான் மறந்துவிடுகிறேன். 255 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 சரி, நன்றி. 256 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 சூ, நான் ஒன்று சொல்ல வேண்டும். உன்னிடம்... 257 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 மாடியில் இருப்பவர்களை விட உன்னிடம் டேவிட் பிரிடில்ஸ்பீ வித்தியாசமாக நடப்பான். 258 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 அப்படியே சொல்லலாம். அதாவது, அவர்களுக்குத் தெரிந்த டேவிட்... 259 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 வந்து, அவன் கண்டிப்பானவன், ஆனால் நியாயமானவன். ஒரு சர்வாதிகாரி. 260 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 இங்கிருக்கிறாயா, டேவிட்! உன்னிடம் பேச வேண்டும். வருகிறாயா? 261 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 சரி, நிச்சயமாக வருகிறேன். எப்போதும், எனக்கு கீழ் வேலை செய்பவர்களுடன் பேசுவேன். 262 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 உண்மையில், நான் இங்கே சூவிற்கு சாம்பலின் கடலின் கலைப்படைப்பைக் காட்டினேன் 263 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 -அழித்துவிடு. அது தலைப்பு அல்ல. -ஆம், நன்றாக செய்திருப்பதாக... 264 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 மன்னித்துவிடு, என்ன சொன்னாய்? 265 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 இல்லை, அது சரிபட்டு வராது. அது கொஞ்சமும்... ஆர்வமூட்டுவதாக இல்லை. 266 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 இல்லை. நீ தானே அதை சொன்னாய். அது சரியாக இருக்கிறது. 267 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 அது சரி வராது! அது சரி வருமென்றால், வந்திருக்கும். ஆனால் அது சரிவரவில்லை. 268 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 என் ஆதிக்கத்தை உறுதிப்படுத்த எனக்கு கூடுதல் நேரம் வேண்டும். 269 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 உனக்கு என்ன பிரச்சினை என்றே எனக்குத் தெரியவில்லை, 270 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 அதோடு எனக்கு நேரமும் இல்லை, பாபி. 271 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 -சரியா? மாண்ட்ரீயலுக்கு தலைப்பை சொல்லணும். -தீர்மானிக்கப்பட வேண்டும் என சொல். 272 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 -அப்படியா. அது நன்றாக இருக்கிறது. -அது தலைப்பில்லை! 273 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 பார், என்ன தெரியுமா? முடியாது. 274 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 சாம்பலின் கடல் தான் தலைப்பு, அதுதான் இறுதியானது. 275 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 இல்லை. அது அவ்வளவு நன்றாக இல்லை. 276 00:13:51,797 --> 00:13:53,590 அப்படியென்றால் நல்ல தலைப்பை சொல். இப்போதே! 277 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 நான் சொல்கிறேன். 278 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 நீ என்ன செய்கிறாய்? 279 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 நான் என்ன செய்யணும் என சொல்லாதே! நீ என் முதலாளி கிடையாது! 280 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 நான்தான் உன் முதலாளி! நான்தான் உங்கள் அனைவரின் முதலாளி! 281 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 ஏன் அது யாருக்கும் புரியவில்லை? 282 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 அந்த கண்களால் தான், டேவிட். 283 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 அட, இதை செய், நண்பா. ஆமாம்! செய். 284 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 பாபி. 285 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 பாபி! 286 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 அடக் கடவுளே. 287 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 ஹேய். 288 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 -ஹேய். -ஹேய். 289 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 எப்படி இருக்கிறாய்? 290 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 நன்றாக இருக்கிறேன். மிகவும் நன்றாக இருக்கிறேன். 291 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 -நன்று. -நல்லது. 292 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 சரி, நானும்தான். இப்போது பிராட்டுடன் இருக்கிறேன். 293 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 ஆமாம். எனக்குத் தெரியும். ஆம். 294 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 -ஹேய், என்ன விஷயம், நண்பா? -ஹே, நண்பா. 295 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 -சொல்லப் போனால், அவளே என்னிடம் வந்தாள். -இல்லை, நண்பா. அது பரவாயில்லை. 296 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 -பரவாயில்லை. -சரி, பரவாயில்லை. 297 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 கவலைப்படாதே, டேவிட். கண்டிப்பாக சீக்கிரம் உனக்கு ஒருவர் கிடைப்பார். 298 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 சரி, உண்மையிலேயே, நான் தேடக்கூட இல்லை. 299 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 ஆம், இப்போதுதான், மிகவும் மும்முரமாக இருக்கிறேன். சுத்திசுத்தி வேலை செய்கிறேன். 300 00:15:03,702 --> 00:15:05,120 அதோடு, மிகவும் கடுமையாக வேலை செய்கிறேன். 301 00:15:05,204 --> 00:15:06,664 இந்த புது விரிவாக்கத்திற்காக வேலை செய்கிறேன். 302 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 பூம். இப்போதுதான் இதை உருவாக்கினோம். நீ என்ன நினைக்கிறாய்? 303 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 -ஆமாம், அது வந்து... -ஆமாம். 304 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 இது... 305 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 -இது வேடிக்கையாக இருக்கிறது! -நல்லது. 306 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 உனக்கு பிடிக்கவில்லையா? 307 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 நீ இன்னும் கூட சிறப்பாக செய்திருக்கலாம். 308 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 -அவனால் முடியுமா? -நான்... 309 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 இது ஒன்றும் இறுதியானது கிடையாது. 310 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 இன்னும் கொஞ்சம் மாற்றம் கூட நடக்கலாம். 311 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 நாங்கள் அதை திட்டமிட்டுகிறோம். அது ஒரு செயல்முறை. 312 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 -ஆமாம். சரி. -நல்லது. 313 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 ஆமாம். சிறப்பு. 314 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 கோழை. 315 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 -ஜோ. -மன்னிக்கவும். 316 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 ஹே. 317 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 -முதலாளியிடம் அப்படி பேசக்கூடாது. -இப்படி பேசக் கூடாது. 318 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 -அதோடு, அவனுக்கே அது தெரியும். -சரி. சரி. 319 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 சரி. என்ன நடக்கிறது என்று புரிகிறது. இல்லை, இது சிறப்புதான். 320 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 இருவரும் இப்போதுதான் புதிதாக இணைந்துள்ளீர்கள். 321 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 நான் தான் கெட்டவன். கோமாளி. நான் தான் முட்டாள். நான் தான் "கோழை." 322 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 -ஆமாம். அது... -ஆமாம். 323 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 நான் ஒன்றும் "கோழை" கிடையாது, சரியா? 324 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 நான் முதலாளி, புரிகிறதா? 325 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 தெளிவாக சொல்கிறேன், நான்தான் உன் முதலாளி. உனக்கும் தான். 326 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 சரியா? எனக்கு உங்களில் ஒருவர் கூட தேவையில்லை. 327 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 அல்லது பாபி. அல்லது அயன் கூட தேவையில்லை. 328 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 நான் இரவு முழுதும் நன்றாக யோசித்து, 329 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 நானே ஒரு சிறப்பான தலைப்பை, கண்டுபிடிக்கப் போகிறேன். 330 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 எனது வேலைகளை முதலாளி போல, முதலாளியின் அலுவலகத்தில் செய்யப் போகிறேன். 331 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 அல்லது அயனின் அலுவலகத்தில் செய்வேன். 332 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 நான் அவனுடைய முதலாளி, எனவே... எல்லோரும் வேலையைத் தொடருங்கள்! 333 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 எனக்கு காபி கொண்டு வா, டிகாஃப். பசும்பால் சேர்க்காதது. 334 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 தயவுசெய்து. 335 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 என்னவோ. 336 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 அவனிடம் உனக்கு என்ன பிடித்திருந்தது? 337 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 எனக்கு விவரம் போதவில்லை. 338 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 ஹே, கேரல். 339 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 கடவுளே. 340 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 இருவரும் படத்தில் வரும் நண்பர்கள் போல உள்ளீர்கள். 341 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 -என்ன? -ஒன்றுமில்லை. 342 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 நான் யூகிக்கிறேன். 343 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 -உனக்கு ரேச்சல் பற்றி பேசவேண்டும். -ரேச்சல். 344 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 அவள் சில நாட்களாக என்னை தவிர்க்கிறாள். 345 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 பிறகு, அவள் எனக்கு ஓரு அழைப்பு விடுத்தாள் 346 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 "யூகிக்கப்பட முடியாத ஒரு இடத்தில் உணர்வுகளைப் பகிருதல்." 347 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 -அதற்கு என்ன அர்த்தம்? -தெரியவில்லை, நாட்காட்டியில் இருக்கிறது. 348 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 வேலை செய்யும் இடத்தில் உறவை ஏற்படுத்திக்கொள்வது சட்டவிரோதமா? 349 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 இல்லை. வேலை செய்யும் இடத்தில் இருக்கும் ஒருவரோடு டேட் செய்வதில் தவறில்லை. 350 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 அது முட்டாள்தனமானது. மற்றும் மோசமாக முடியக் கூடியது, 351 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 ஆனால் அது ஒன்றும் மனிதவள பிரச்சினை கிடையாது. எனவே... 352 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 சிறப்பு. இது சிறப்பு, ஏனென்றால்... 353 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 சரி, அயனோடு உறவு கொள்வது போல பாபி ஒரு கனவு கண்டாள், சரியா? 354 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 நானும் தான். 355 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 என் கனவில், நான் அவனை மகிழ்வித்ததால் ரேச்சல் விசித்திரமாக உணர்ந்தாள். 356 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 -பாபி அப்படி செய்யவில்லை அதனால்... -சரி. 357 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 இது மனிதவள பிரச்சினை, 358 00:17:24,677 --> 00:17:26,679 ஏனென்றால் நீங்கள் எல்லோரும் வேலையின் போது 359 00:17:26,762 --> 00:17:28,555 உங்களுக்கு வரும் காதல் கனவுகளை பற்றி பேசக்கூடாது. 360 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 -ஆனால் இப்போது தான்... -நான் சுருக்கமாக சொல்கிறேன். 361 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 உனக்கு அவளைப் பிடித்திருக்கிறதா? 362 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 அதாவது "காதல்" என்ற வகையிலா? 363 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 சரி. இந்த தலைமுறையினர் மிகவும் கேவலமானவர்கள். 364 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 ஒழுங்காக உரையாட முடியவில்லை, உடனே சிறு பிள்ளைகள் ஆகி விடுகிறீர்கள். 365 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 மன்னிக்கவும். அது வந்து... 366 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 விஷயங்களைப்பற்றி வெளிப்படையாக பேசுவது ரேச்சலுக்கு ரொம்ப பிடிக்கும். 367 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 அனைத்தையும் அக்கு வேறு ஆணி வேராக பிரித்து பார்க்க விரும்புவாள். எனக்குப் பிடிக்காது. 368 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 சண்டை போடுவது எனக்கு பிடிக்காது. 369 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 இரவைப் போல என் மேல் மெதுவாக படர்ந்து காட்டு பூனை போல என் மீது பாய்ந்தாய். 370 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 -நான் அதை சண்டையிடுவது என்றுதான் சொல்வேன். -மன்னிக்கவும். 371 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 நீ என்ன செய்ய வேண்டும் தெரியுமா? 372 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 நீங்கள் ஒருவரோடு ஒருவர் பேச வேண்டும். 373 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 தெளிவாக பேச வேண்டும். சரியா? கேள்விகள் கிடையாது, பதில்கள் மட்டும் தான். 374 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 அந்த பதில்கள், "நாம் இன்னும் கேள்விகள்தான் கேட்கிறோம்" என்று இருந்தால் கூட, 375 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 என்னோடு அல்லாமல் நீங்களே ஒருவரோடு ஒருவர் பேசுங்கள். 376 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 நீ சொல்வது சரி. 377 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 நான் நேரடியாகப் பேச வேண்டும். நன்றி, கேரல். 378 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 கடவுளே, வீட்டிலிருந்து வேலை செய்வதற்காக ஏங்குகிறேன். 379 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 சரி, எனக்கு கிடைத்துவிட்டது. 380 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 ஆமாம், எனக்கு கிடைத்துவிட்டது. இதோ. 381 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 இதனுடைய தலைப்பு... 382 00:18:38,375 --> 00:18:40,127 நாசிகளின் கடல் 383 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 அடச்சே. 384 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 நாசிகளின் கடல் என்பதற்கு எந்த அர்த்தமும் இல்லை! 385 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 நீ என்ன செய்கிறாய்? 386 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 ஹேய். 387 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 நான்... 388 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 நீ முகாமிலிருந்து திரும்பிவிட்டாய். 389 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 அது முகாம் கிடையாது. 390 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 பிரேசில் நாட்டு ஜூஜிட்சு முறை படி ஆண் உடலின் சக்தியை 391 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 மேம்படுத்தும் ஒரு முறையான இளைப்பாறும் இடம் அது. 392 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 -சரி. -நீ ஏன் என் அலுவலகத்தில் இருக்கிறாய்? 393 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 புது விரிவுபடுத்தலுக்கு ஏற்ற தலைப்பை யோசிக்க முயற்சித்தேன். 394 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 அதை பாபி செய்திருக்க வேண்டும், ஆனால்... 395 00:19:05,694 --> 00:19:06,737 உனக்கு பெண்களைப்பற்றி தெரியுமே. 396 00:19:06,820 --> 00:19:08,405 எளிதில் உணர்ச்சி வசப்படுபவர்கள். 397 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 ஆமாம். டேவிட், நீ உணர்ச்சிகரமாக இருப்பது போல தெரிகிறது. 398 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 ஆம். எனக்கு சில பிரச்சினைகள் இருக்கின்றன. 399 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 இரவு நெடு நேரம் ஆகி விட்டது. ஒரு தலைப்பை கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறேன். 400 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 என் அம்மா சொன்னது சரிதான், தெரியுமா? நான் கற்பனை வளம் இல்லாதவன். கணிதம் தான் வரும். 401 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 ஹே, நண்பா, பொறு, பொறு. அமைதி. 402 00:19:21,418 --> 00:19:22,920 இந்த வாரத்தில் நான் கற்றுக்கொண்டது, 403 00:19:23,003 --> 00:19:25,255 உண்மையான சக்தி வெளியில் இருந்து வருவதில்லை என்பதைத்தான். 404 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 அது அகத்தில் இருந்து வருகிறது. 405 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 பார், யதார்தத்தை பார்த்து பின்வாங்கிவிடாதே, டேவிட். 406 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 என் யதார்த்தமும் உன் யதார்த்தமும் மாறுபட்டது. 407 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 நான் ஏழு அடி உயரம் என உனக்குத் தெரியுமா? 408 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 இதைப்பற்றி என்ன சொல்லித் தருகிறார்கள்? 409 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 சரி, நீ என்ன செய்கிறாய்? ஏனென்றால்... 410 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 அதில் இருந்து மிகவும் முரட்டுத்தனமாக மீண்டு வந்துள்ளாய். 411 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 ஆமாம். 412 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 இப்போது, கவனி. எப்படி உணர்கிறாய் என்று சொல். 413 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 பாதுகாப்பாக உணர்கிறேன். 414 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 அதுசரி. பெரியவன் அயன் உன்னை பாதுகாப்பான். 415 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 அதோடு, டேவிட், 416 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 உனக்குத் தேவையான பதில்கள் உன்னுளேயே இருக்கின்றன. 417 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 அவற்றைப் கண்டுபிடிக்க நான் உதவட்டுமா? 418 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 -ஆமாம். -சரி. 419 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 அந்த விரிவாக்கத்தின் பெயர்... 420 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 ஓ, சரி. 421 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 ஆமாம், அதே தான், அதே தான். இப்போது, நீ... 422 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 -நாம் என்ன செய்யப் போகிறோம்? -ஆமாம். 423 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 இது நல்ல விஷயம். 424 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 அடக் கடவுளே. 425 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 -டேவிட். -ஹேய். என்ன நடக்கிறது? 426 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 நீ என் அலுவலகத்தில் ஏன் தூங்குகிறாய்? 427 00:20:44,668 --> 00:20:46,879 புதிய விரிவாக்கத்திற்கான ஒரு தலைப்பை 428 00:20:46,962 --> 00:20:48,589 அயன் போல யோசித்துப் பார்த்தேன், 429 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 -ஆனால் எதுவும் தோன்றவில்லை. -நான் அதைப்பற்றி யோசித்தேன். 430 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 அப்படியா? 431 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 அது என்ன? 432 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "டைட்டனின் பிளவு." இது நன்றாக இருக்கிறது. எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது. 433 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 அதற்கான கலை வடிவத்தை என்னால் கற்பனை செய்ய முடிகிறது, தெரியுமா? 434 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 அது வந்து, யுத்தம் செய்யும் இரண்டு டைட்டன்கள் போன்ற வடிவம். 435 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 ஒருவன் மற்றொருவனை ஆளுமை செய்ய போராடுவான், அந்த மற்றொருவன் கீழ்ப்படிய மாட்டான். 436 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 -அது போன்ற ஒரு வடிவம். தெரியவில்லை. -ஆம். அது சிறப்பானது. 437 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 ஹேய், நீ எப்படி இதை யோசித்தாய்? 438 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 அது எனக்குக் கனவில் வந்தது. 439 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 அப்படியா? சிறப்பு. எப்படிப்பட்ட கனவு? 440 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 சாதாரண கனவு தான். 441 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 கற்பனை வளம் இல்லாதால் உனக்குப் புரியாது, ஆனால் எங்களைப் போன்ற 442 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 கற்பனை வளம் மிக்கவர்களுக்கு இது போன்ற கனவுகள் வரும். 443 00:21:21,038 --> 00:21:22,456 அயனோடு உறவு கொள்வது போல கனவு வந்ததா? 444 00:21:22,539 --> 00:21:24,917 இல்லை! இல்லை. 445 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 இல்லை. இல்லை. 446 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 இல்லை. 447 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 ஆமாம். ஆமாம். 448 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 சரி, பரவாயில்லை. எனக்குக்கூட வந்திருக்கிறது. நம் எல்லோருக்குமே வரும். 449 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 முதலாளியைப்பற்றி காதல் கனவுகள் வருவது சகஜம் தான். 450 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 அது அதிகாரத்தைப் பற்றியது. 451 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 ஆனால், டேவிட், நீ தானே அவனின் முதலாளி. 452 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 சரிதான். 453 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 அதை வெளிப்படுத்த வேண்டும். 454 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 மேலும், கனவில் நான் அவனோடு உறவு கொள்ளவில்லை. நீ தான் அப்படி செய்தாய். 455 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 -நானா? -ஆமாம். 456 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 நீ உறவு கொள்ளும் போது, தலைப்பை அயன் உன் காதில் கிசுகிசுத்தான்... 457 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 என்ன? 458 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 மன்னித்துவிடு. இது... இது உடலுறவைக் குறிக்கிறதா? 459 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 ஆமாம். 460 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 -ஐயோ. நான்அதில் சிறந்தவள். -சரி. 461 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 எப்படியோ, நீ என்னிடம் தலைப்பை யோசிக்க சொன்னாய், அதை செய்துவிட்டேன். 462 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 ஆமாம், செய்தாய். அதாவது, அயன் செய்தான். 463 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 இல்லை, அது... 464 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 ஆனால், அது என் கற்பனை. 465 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 ஆமாம், அதை அயன் தான் சொன்னான், 466 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 ஆனால் அது என் கனவில் தான் நடந்தது. 467 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 எனவே, அது என் கனவு, அதனால் நான் தான் அதைக் கண்டுபிடித்தவள். 468 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 சரி, ஆனாலும் அவன் அதற்குத் தேவைப்பட்டான். 469 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 நானும் தான். 470 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 நாம் அதைப்பற்றி பேசாமல் இருப்பது நல்லது. 471 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 -இது யாருக்கும் தெரிய வேண்டாம். சரியா? -குறிப்பாக அயனுக்கு. 472 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 -நிச்சயமாக அயனுக்கு. சாதித்துவிட்டோம்! -ஆமாம்! 473 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 ஆமாம். 474 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 -ஹேய், பாப். -என்ன? 475 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 -நான் அவனை திருப்திபடுத்தினேனா? -டேவிட். 476 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 அவன் திருப்தியடைந்தானா... என யோசித்தேன். 477 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 ஹேய். 478 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 ஹேய். 479 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 சரி, இப்போது சொல்கிறேன். 480 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 சரி, இப்போது சொல்கிறேன். 481 00:23:08,479 --> 00:23:09,813 இங்கே என்னை சந்தித்ததற்கு நன்றி. 482 00:23:09,897 --> 00:23:11,607 கேரேஜில் சந்திப்பது வினோதமாக இருக்கிறது, 483 00:23:11,690 --> 00:23:13,275 ஆனால் ஒரு பொதுவான இடம் தேவைப்பட்டது, 484 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 மேலும் இந்த உரையாடலை பாதுகாப்பாக நடத்த சில கருத்துக்களை கொண்டு வந்தேன்... 485 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 மன்னித்துவிடு. 486 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 அதை நான் இப்போது செய்யவில்லை என்றால், பிறகு செய்ய முடியுமா என்று தெரியவில்லை. 487 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 நீ நலம் தானே? 488 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 ஆம். இது... கனவு இல்லை என்பதை மட்டும் உறுதி செய்து கொள்கிறேன். 489 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 முதல் முத்தம் நன்றாக இருந்தது, என்னால் இன்னொன்றையும் பார்க்க முடியாது. நகருங்கள். 490 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 வாழ்த்துக்கள். அலுவலகத்தில் அட்டூழியம் செய்யாதீர்கள். 491 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 எவ்வளவு தடவை செய்கிறோமோ, அவ்வளவு சிறப்பாகச் செய்ய முடியும். 492 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 உன் போல வேறு யாரும் என்னை திருப்திபடுத்த முடியாது. 493 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 அருமை. 494 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்