1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 DEN HÄR SÄSONGEN PÅ 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 Ian gör vad han vill. Han är chefen. 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 Fast inte min. Vi är jämlika nu. 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 För att vara tydlig, jag är chefen. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 Vi kör bådas idéer. Vi delar tillägget på mitten. 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 Det ni gör är perfekt. 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 Men förstår ni inte att det är ett problem? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 Bara en god idé för att köpa lite tid. 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 -Vi sätter i… -Herregud. 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 Mina ben har somnat! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 -Nej, rör dem inte! -Vad ska jag göra? 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 Jag har börjat dejtat igen. 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 Gamla fulingen Dave har lagt ut sin dejtingprofil. 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 Lägger du ut dina bröllopsfoton på dejtingprofilen? 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 Jag tog bort henne. 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 Hon tog bort dig. 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 Jag lät konstavdelningen skapa en grej. 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 Hur ser jag ut? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 Det är ännu konstigare. 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 Du måste vara vass både tankemässigt och kroppsligt. 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 Så är det att vara chef. Så har det alltid varit. 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 Jag kanske inte vill göra precis som förut. 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 Okej. Vi ringer Doc Brown, han får komma med sin DeLorean. 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 Vi gör en tidsresa och ändrar människonaturen. 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 Vem är Doc Brown? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 SÄSONG 2 AV MYTHIC QUEST BÖRJAR OM 3, 2, 1 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 Okej. Nytt tillägg. 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 Första jobbet för det nya samarbetet. 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 Nystart. Från ruta ett. 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 Farväl Raven's Banquet. Hej... nåt annat. 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 -Okej, jag tänk... -Jag tänk... 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 -Vi har båda idéer. -Ja. 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 Det är bra. Kreativa chefer. 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 -Ja, jämlika nu. -Du kan väl börja. 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 -Säkert? Okej. -Ja. 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 Jag tänkte att det nya tillägget kunde utspelas till havs. 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 Jag tänkte mig på land. 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 Vi löser inte det här idag, så jag sticker. 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 Vadå, ska du gå? 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 Ja, jag kanske åker ut i öknen ett tag. 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 Rensa huvudet lite grann, få kontakt med min fysiska form. 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 Jag vet ingen som har mer kontakt med sin fysiska form än du. 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 -Tack. -Det var ingen komplimang. 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 Okej. Vi ses nästa vecka. 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 Nästa... Nej, du kan inte försvinna en hel vecka. Vi har ju bara börjat. 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 Lugn. Jag ber David att stänga kontoret medan jag är borta. 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 Nej. Du behöver inte stänga kontoret. Jag är här. 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 Jag ska fila på det nya tillägget. Jag behöver inte dig. 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 Okej. Du behöver inte mig. Bra. 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 Bara ett gott råd, Pop. 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 Du lär inte få det klart idag. Slappna av lite. 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 Gå ut, blir berusad. 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 Kanske få ligga. 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 Det rensar huvudet. 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 Vi ses. 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 Få ligga. 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 Det var skönt. 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 Hur var det för dig? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 Jag måste säga, Pop, 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 att det var rätt uselt. 61 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 Så... 62 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 Everlight var rätt kul, va? 63 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 Ja. 64 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 Jo, du... 65 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 ...jag tänkte på en sak. 66 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 -Vi kanske borde... -Läget, tjejer? 67 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 Är ni upptagna? 68 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 -Ja, vi skulle faktiskt... -Bra, jag tänkte att vi kunde hänga. 69 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 Ha lite tjejsnack. 70 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 Lägg ner kontrollerna. 71 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 Bra! Jag tänkte att vi kunde prata om vad vi tänker på, 72 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 vad som händer i världen. 73 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 Ärligt talat har jag känt... 74 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 Jag kan snacka och ni lyssnar. 75 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 Nog för att jag bryr mig om vad du tänkte säga, men... 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 ...det gör jag inte. 77 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 Men... jag behöver lätta mitt hjärta 78 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 och jag kan prata med er, för ingen bryr sig om er. 79 00:04:50,297 --> 00:04:51,882 Och om ni säger nåt får ni sparken. 80 00:04:51,966 --> 00:04:52,967 Va? 81 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 Innehåller ditt tjejsnack alltid förtäckta hot? 82 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 Förlåt. Var det förtäckt? Det skulle vara tydligt. 83 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 Om ni säger nåt om det här får ni sparken. 84 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 Hursomhelst har jag haft en... 85 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 ...jobbrelaterad... dröm. 86 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 Nej, snarare än mardröm. Den har gjort mig förvirrad. 87 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 Du hade en sexdröm om Ian, va? 88 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 Va? Nej! 89 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 Nej! Tyst! Nej. 90 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 -Men om så vore? -Ingen stor grej. 91 00:05:21,662 --> 00:05:22,829 Jag har haft samma dröm. 92 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 Va? Nej! 93 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 Har du haft det? 94 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 Ja. Det är rätt vanligt att drömma om sin chef. 95 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 Det är inte sexuellt. Det handlar om makt. 96 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 Men Ian är inte min chef längre. Vi är jämlika. 97 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 Inte enligt ditt undermedvetna. 98 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 Drömmarna är bara en symbol för vårt behov av hans gillande. 99 00:05:44,768 --> 00:05:45,811 Säkert. 100 00:05:45,894 --> 00:05:47,563 Därför säger han jämt att det var dåligt. 101 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 Inte i min dröm. Där gillade han det. 102 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 -Det var ju inte sexuellt. -Det är det inte. 103 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 Så varför bry dig om han gillar det? 104 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 Jag sa bara att jag var bättre än Poppy. 105 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 Jag hör vad du säger. Och det var du inte. 106 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 Jag är jättebra på sex. Skitbra på sex. 107 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 Okej. 108 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 Skit samma. Säg hur jag ska få det att sluta. 109 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 Om det handlar om makt, 110 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 kanske du borde stå på dig i verkliga livet. 111 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 Sen kanske ditt undermedvetna kommer ikapp. 112 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 Ja. 113 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 Det låter bra. Stå på mig. Det är vad jag ska göra. 114 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 Det är vad jag ska göra. Slut på tjejsnacket. 115 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 Det där var konstigt, va? 116 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 Ja. 117 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 Superkonstigt. 118 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 -Ville du snacka? -Nix. 119 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 Nej. Det är bra. 120 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 Hej, Carol. Jag måste prata med dig. 121 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 Nej. Det är en ny gryning, du vet. 122 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 -Det är inte som du tror. -Inte om Dana? 123 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 Okej, det är som du tror. Men mitt problem är... 124 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 Okej, så... 125 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 Jag trodde att Dana och jag var nära nästa steg. 126 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 Nu visar det sig att hon kanske inte ens är gay. 127 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 Det är okej. Hon måste inte vara gay. 128 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 Hon kan vara bi eller "Q". 129 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 Fast jag vet inte om "Q" är queer eller frågetecken. 130 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 Hon är absolut cis. Inte för att det spelar nån roll. 131 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 Fast hon kanske inte är cis. Jösses. Tänk om hon inte är cis 132 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 fast jag hela tiden har trott det? 133 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 Jösses, vad virrig du är. 134 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 Du har rätt. Förlåt. 135 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 Jag vill inte säga fel och såra henne. 136 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 Det här är viktigt att prata om. 137 00:07:29,331 --> 00:07:30,499 Jag brukar prata om det... 138 00:07:30,582 --> 00:07:32,793 ...på mina seminarier om arbetsplatsdiskriminering 139 00:07:32,876 --> 00:07:34,044 som ingen kommer på. 140 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 Inklusive du. 141 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 Ja, jag var upptagen den dagen. 142 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 Okej, vi pratar om det enskilt, 143 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 för du har rätt att få det du vill precis när du vill. 144 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 Jag uppfattar lite mikroaggression. 145 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 Det du uppfattar är makroaggression. 146 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 Problemet är att du pratar med mig när du borde prata med henne. 147 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 Du tänker bara på att inte såra henne, därför säger du henne inte sanningen. 148 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 Jösses, du har rätt. Jag måste vara tydlig. 149 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 Jag måste läsa på nätet om det där med "Q" och sen... 150 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 ...kan hon och jag prata ut. 151 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 Tack, Carol. Jag känner mig sedd och hörd. 152 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 Det är problemet, för jag vill varken se eller höra dig. 153 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 Gissa vem Ian har kört över. 154 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 Hej. 155 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 Nej! 156 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 Jag menar... vem då? 157 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 Mig. 158 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 Jag fann det här på kontorsfönstret när jag kom. 159 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "Tempe"? 160 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 Ja. Tempe, Arizona. Det är där Ian har sin årliga ledighet. 161 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 Det är ingen ledighet. 162 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 Det är ett läger för 40-åriga män som vill lära sig kampsport. 163 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 -Patetiskt. -Verkligen. 164 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 -Visste du om det? -Lite grann. 165 00:08:45,240 --> 00:08:46,575 Han bad mig ta hand om hans ringar, 166 00:08:46,659 --> 00:08:49,078 för de är ovärderliga, och han köpte dem i Amazonas. 167 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 Herre... Han med sina ringar. 168 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 De får honom att verka yngre, tror han. 169 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 Han rakade av skägget, för det började bli grått. 170 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 -Han tar hårpiller. -Men kallar dem... 171 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 Vitaminer. 172 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 Vem skriver ut vitaminer? Patetiskt. 173 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 Verkligen. 174 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 Vad ska jag göra nu? 175 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 Ian och jag skulle uppdatera Montreal 176 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 om det nya tillägget. Och han bara sticker. 177 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Du känner Ian. Han gör som han vill. Han är chefen. 178 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 Fast inte min. Vi är jämlika nu. 179 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 Ja. För att vara tydlig, jag är chefen. 180 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 Han jobbar åt mig, och du också. 181 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 Men du har rätt. Du är inte under Ian längre. 182 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 Hej. 183 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 Vadå? 184 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 I din nya position. Dags att du är överst. 185 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 Du vet, sträcka på benen, mala på som bara den. 186 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 Ja, du kan hjälpa mig. 187 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 Och om Ian misstycker kör vi över honom. 188 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 Jag vägrar! Jag... 189 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 Vad behöver du, David? Jag är väldigt upptagen. 190 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 Bara titeln på det nya tillägget. 191 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 Okej. Vi har ingen. 192 00:09:48,178 --> 00:09:50,264 Ian och jag har helt olika uppfattning om 193 00:09:50,347 --> 00:09:52,057 hur tillägget ska se ut. 194 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 Du förstår, jag vill... 195 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 Poppy! Jag bryr mig inte. Jag behöver bara en titel. 196 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 Om vi inte kommer på en bra titel ger Montreal oss en dålig. 197 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 Så jag behöver en bra titel, nu. 198 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 Visst. Jag kan fixa det. Jag behöver inte Ian. 199 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 Jag menar... Jag har auktoriteten att bestämma... 200 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 -Titel? -Okej. Visst. 201 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 Titeln på det nya tillägget... 202 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 -Titeln blir... -Ja? 203 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 Mythic Quest... 204 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 ...Sea of Ashes. 205 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 Utmärkt. Jag låter konstteamet göra en illustration. 206 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 Och jag måste hitta ett sätt att uppehålla Montreal till imorgon. 207 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 Kan du inte bussa Jo på dem? 208 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 Jaha. Okej. 209 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 Tyvärr har Jo och jag gått skilda vägar. 210 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 Så hon lämnade dig till slut? 211 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 Va? Nej, det gjorde hon inte. Beslutet var ömsesidigt. 212 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 Hon slutade för att utforska andra möjligheter i företaget. 213 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 Jo, bra att du lämnade David och kom till mig. Det var dödfött. 214 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 -Han är så mesig. -Absolut. 215 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 Man bör väl inte säga det, 216 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 inte för att det är ofint, men det är uppenbart. 217 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 Jag har mycket att lära. 218 00:11:01,126 --> 00:11:03,295 Bra, för jag har mycket att lära ut. 219 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 Först, inga anteckningar. Lämna inget skrivet. 220 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 Alltså... 221 00:11:07,883 --> 00:11:10,552 Till slut övergår du från att vara min skyddsling 222 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 till att vara min svurna fiende. 223 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 Om jag har lärt upp dig bra, försöker du uppsluka mig. 224 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 Men om jag uppslukar dig först, 225 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 gör det mig bara starkare. 226 00:11:19,770 --> 00:11:21,397 Jag vet redan sätt att uppsluka dig. 227 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 Jag vet. Därför gillar jag dig. 228 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 Hej, Pop. 229 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 Det där var möjligen ännu sämre. 230 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 Instämmer. Totalt oinspirerat. 231 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 Men för tusan. 232 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 Stämningen var spänd. 233 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 Man kunde höra en knappnål falla. 234 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 Sen vänder sig Poppy till mig, ser mig rakt i ansiktet 235 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 och säger... 236 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 Poppy säger... Hon säger... 237 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "Vad du än vill, David." 238 00:12:17,786 --> 00:12:19,955 Wow. Wow! 239 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 -Sa hon så? Kallade hon dig "David"? -Ja. Det... 240 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 Det är ju mitt namn. 241 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 I alla fall, jag sa: 242 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "Jag behöver titeln nu, Pops. Ingen diskussion." 243 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 Och så föddes Sea of Ashes. 244 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 Som Kristi stoft. 245 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 Ja... Nej. Ingen religiös anknytning. 246 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 Är du säker? Det finns ju ett kors där. 247 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 Ett svärd. Det har alltid funnits där. 248 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 Okej, hursomhelst, bra gjort, 249 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 för det krävs mod för att säga så till sin chef. 250 00:12:48,317 --> 00:12:50,027 Ja. Nej... 251 00:12:50,110 --> 00:12:51,153 Jag är Poppys chef. 252 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 När blev du det? Grattis. 253 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Har jämt varit. 254 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 Jag glömmer ibland, för du har så vänliga ögon. 255 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 Tja. Tack. 256 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 Jag måste säga, Sue, du möter... 257 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 Du möter en helt annan David Brittlesbee än de där uppe. 258 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 Det räcker så. Den David de känner... 259 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 ...han är bestämd men rättvis. Han är auktoritär. 260 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 David, där är du! Jag måste prata med dig. 261 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 Visst. Jag har alltid tid att prata med mina underordnade. 262 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 Jag visade Sue illustrationen till Sea of Ashes. 263 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 -Släng den. Det är fel titel. -En jättefin... 264 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 Ursäkta, vadå? 265 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 Det funkar inte. Det är totalt... oinspirerat. 266 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 Nej. Det var ditt förslag. Det funkar. 267 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 Inte alls! Om det funkade så gjorde det. Men det gjorde det inte. 268 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 Jag behöver mer tid för att stå på mig. 269 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 Jag vet inte vad det är med dig, 270 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 men jag har inte mer tid. 271 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 -Okej? Jag måste ge Montreal titeln. -Säg att det är TBD. 272 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 -TBD. Det gillar jag. -Det är ingen titel! 273 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 Alltså, hör på. Nej. 274 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 Sea of Ashes är titeln, slutdiskuterat. 275 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 Nej. Den duger inte. 276 00:13:51,797 --> 00:13:53,590 Kom med en som är bättre då! Nu! 277 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 Okej, jag ska. 278 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 Vad håller du på med? 279 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 Ge mig inte order! Du är inte min chef! 280 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 Jag är visst din chef! Jag är alla dina chefer! 281 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 Kan ingen förstå det? 282 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 Det är ögonen, David. 283 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 Kom igen, bamsen. Ja! Kom igen. 284 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 Poppy. 285 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 Poppy! 286 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 Tusan också. 287 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 Hej. 288 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 -Hej. -Hej. 289 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Hur är läget? 290 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 Jättebra. Ja, superbra. 291 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 -Toppen. -Bra. 292 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 Samma här. Jag är med Brad nu. 293 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 Ja. Ja, jag vet. 294 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 -Hej, läget? -Du. 295 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 -Det var faktiskt hon som kom till mig. -Det är okej. 296 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 -Helt okej. -Jadå. 297 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 Bara lugn, David. Du hittar säkert nån snart. 298 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 Allts, jag letar egentligen inte. 299 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 Jag har bara varit superupptagen. Cyklat mycket, förstås. 300 00:15:03,702 --> 00:15:05,120 Och jobbat på. 301 00:15:05,204 --> 00:15:06,664 Med det nya tillägget. Visst ja! 302 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 Pang. Vi kom på det här. Vad tycks? 303 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 -Ja, det är... -Ja. 304 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 Det är... 305 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 -Det är kul! -Bra. 306 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 Så ni gillar det inte. 307 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 Alltså, du kan bättre. 308 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 -Kan han? -Tja... 309 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 Det är inte den slutliga titeln. 310 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 Det finns utrymme för ändringar. 311 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 Vi jobbar på den. Det är en process. 312 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 -Ja. -Det är bra. 313 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 Ja. Coolt. 314 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 Mes. 315 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 -Jo. -Förlåt. 316 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 Du. 317 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 -Så tilltalar man inte sin chef. -Nej. 318 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 -Och han vet det redan. -Okej. 319 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 Okej. Jag fattar. Det är okej. 320 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 Ni är i smekmånadsfasen. 321 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 Jag är skurken. Jag är skämtet. Jag är tönten, "M". 322 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 -Ja. -Ja. 323 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 Jag är ingen "M", okej? 324 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 Jag är en chef. 325 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 Bara för att vara tydlig. Jag är din chef. Och din. 326 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 Okej? Jag behöver inte er. Jag behöver ingen av er. 327 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 Eller Poppy. Eller ens Ian. 328 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 Jag ska hitta på en egen titel, 329 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 en väldigt cool titel, om det så tar hela natten. 330 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 Jag ska agera som en chef, på chefens kontor. 331 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 Eller Ians kontor, menar jag. 332 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 Jag är hans chef, så... Fortsätt jobba! 333 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 Och ge mig en kaffe, tack. Koffeinfritt. Alternativ mjölk. 334 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 Snälla. 335 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 Strunt i det. 336 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 Vad såg du nånsin i honom? 337 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 Jag var ung. 338 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 Hej, Carol. 339 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 Jösses. 340 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 Ni två är som efterhängsna tomtenissar. 341 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 -Va? -Glöm det. 342 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 Låt mig gissa. 343 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 -Du vill prata om Rachel. -Rachel. 344 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 Hon har undvikit mig i flera dagar. 345 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 Sen skickade hon mig en inbjudan till... 346 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 ..."ett öppet forum för att dela känslor i en icke-dömande trygg miljö". 347 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 -Vad betyder det? -Ingen aning, men jag ska gå dit. 348 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 Är det olagligt att ha en relation med en arbetskamrat? 349 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 Nej. Det är fullt lagligt att dejta nån från jobbet. 350 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 Det är dumt och kan bara leda till tråkigheter, 351 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 men det är ingen fråga för personalavdelningen. Så... 352 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 Bra. Jättebra, för... 353 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 Alltså, Poppy hade en sexdröm om Ian, okej? 354 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 Och jag har också haft det. 355 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 Rachel blev jättekonstig, för i min dröm gillade han det. 356 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 -Men inte i Poppys... -Okej. 357 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 Det här är nåt för personalavdelningen, 358 00:17:24,677 --> 00:17:26,679 för ni ska inte komma till jobbet 359 00:17:26,762 --> 00:17:28,555 och berätta om era sexdrömmar. 360 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 -Men du sa ju... -Jag går till saken. 361 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 Gillar du den där kvinnan? 362 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 Gillar som i "gillar"? 363 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 Okej. Den här generationen är skitjobbig. 364 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 Ni kan inte föra ett samtal, och ni återgår till tredjeklassare. 365 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 Förlåt. Jag bara... 366 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 Rachel gillar att prata ut om saker. Hela tiden. 367 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 Hon vill dela upp saker och analysera allt. Det vill inte jag. 368 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 Jag är inget bra på konfrontation. 369 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 Du smög dig på mig och hoppade på mig som en jädra leopard. 370 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 -Det kallar jag konfrontation. -Förlåt mig. 371 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 Vet du vad ni borde göra? 372 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 Ni borde prata med varandra. 373 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 Var tydliga. Inga fler frågor, bara svar. 374 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 Även om svaren är frågor i sig själva. 375 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 Då talar ni åtminstone med varandra och inte med mig. 376 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 Du har rätt. 377 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 Jag måste vara mer direkt. Tack, Carol. 378 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 Oj, om man fick jobba hemifrån. 379 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 Okej, nu vet jag. 380 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 Ja, nu vet jag. Sådär ja. 381 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 Och titeln är... 382 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 Fan. 383 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 Sea of Nazis är helt ologiskt! 384 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 Vad håller du på med? 385 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 Hej. 386 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 Jag bara... 387 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 Du är tillbaka från lägret. 388 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 Det är inget läger. 389 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 Det är en vägledd retreat där vi lär oss bruka den manliga kroppens kraft 390 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 genom brasiliansk jujitsu. 391 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 -Okej. -Vad gör du på mitt kontor? 392 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 Jag försöker komma på en titel för det nya tillägget. 393 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 Poppy skulle göra det, men... 394 00:19:05,694 --> 00:19:06,737 Du vet hur kvinnor är. 395 00:19:06,820 --> 00:19:08,405 De blir så känslosamma. 396 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 David, du verkar känslosam. 397 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 Ja. Jag har det jobbigt. 398 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 Det har varit en lång kväll. Jag har försökt komma på en titel. 399 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 Min mamma har rätt. Jag är inte kreativ, utan en siffertyp. 400 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 Lugna ner dig, kompis. 401 00:19:21,418 --> 00:19:22,920 En sak jag har lärt mig i veckan 402 00:19:23,003 --> 00:19:25,255 är att sann styrka inte kommer utifrån. 403 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 Den kommer inifrån. 404 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 David, låt inte verkligheten begränsa dig. 405 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 Min verklighet är olik din verklighet. 406 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 Inser du att jag är två meter lång? 407 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 Vad lär de er där borta? 408 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 Vad gör du? För du... 409 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 Du är väldigt aggressiv sen du kom tillbaka. 410 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 Ja. 411 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 Lyssna. Berätta hur du känner dig. 412 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 Trygg. 413 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 Just det. Gamla Ian har dig. 414 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 Och, David, 415 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 du har alla svar du behöver djupt inom dig. 416 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 Ska jag hjälpa dig hitta dem? 417 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 -Ja. -Okej. 418 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 Namnet på tillägget är... 419 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 Visst ja. 420 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 Ja, precis så. Och nu ska du... 421 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 -Vad gör vi? -Just det. 422 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 Så ska det se ut. 423 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 Åh, nej. 424 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 -David. -Hej. Vad pågår? 425 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 Varför sover du på mitt kontor? 426 00:20:44,668 --> 00:20:46,879 Jag försökte komma in i Ians tänkande 427 00:20:46,962 --> 00:20:48,589 och hitta en titel för tillägget, 428 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 -men jag lyckades inte. -Jag har lyckats. 429 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 Har du? 430 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 Vad är det? 431 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "Titan's Rift." Bra. Jag gillar det. 432 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 Jag kan se illustrationen framför mig. 433 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 Två titaner i närstrid. 434 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 Den ena försöker dominera, men den andra underkastar sig inte. 435 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 -Nåt ditåt. Jag vet inte. -Ja. Jättebra. 436 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 Hur kom du på det, förresten? 437 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 Det kom till mig i en dröm. 438 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 Jaså? Coolt. Vad för slags dröm? 439 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 En dröm, bara. 440 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 Du skulle inte förstå för du är inte kreativ, 441 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 men vi kreativa har såna drömmar ibland. 442 00:21:21,038 --> 00:21:22,456 Du hade sexdrömmen om Ian, va? 443 00:21:22,539 --> 00:21:24,917 Nej! Nej. 444 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 Nej. 445 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 Nej. 446 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 Jo. 447 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 Nåja, jag har haft samma dröm. Det har vi alla haft. 448 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 Det är inte ovanligt att ha sexdrömmar om sin chef. 449 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 Det handlar om makt. 450 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 Men, David, du är hans chef. 451 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 Just det. 452 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 Den principen stämmer inte. 453 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 Och det var inte jag som hade sex med honom i drömmen, utan du. 454 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 -Jag? -Ja. 455 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 Ian viskade titeln i örat på dig medan ni... 456 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 Vadå? 457 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 Ursäkta. Ska det där... föreställa sex? 458 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 Ja. 459 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 -Sluta. Jag är bra på det. -Okej. 460 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 Poängen är att du sa åt mig att hitta på en titel, vilket jag gjorde. 461 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 Ja, det gjorde du. Ian, menar jag. 462 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 Nej, det... 463 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 Det var i mitt huvud. 464 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 Så, ja, Ian kom på det, 465 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 men det var i min dröm. 466 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 Eftersom det var min dröm, var det jag som kom på det. 467 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 Men du behövde honom ändå. 468 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 Och jag med. 469 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 Vi borde inte prata om det här. 470 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 -Nej, ingen behöver veta. -Särskilt inte Ian. 471 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 -Absolut inte Ian. Det var vi! -Vi! 472 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 Ja. 473 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 -Du, Pop? -Ja? 474 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 -Var han nöjd med mig? -David. 475 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 Jag bara undrade om han... du vet. 476 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 Hej. 477 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 Hej. 478 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 Okej, då var det dags. 479 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 Okej, då var det dags. 480 00:23:08,479 --> 00:23:09,813 Tack för att du träffar mig här. 481 00:23:09,897 --> 00:23:11,607 Ett garage är en konstig mötesplats, 482 00:23:11,690 --> 00:23:13,275 men jag ville ha en neutral plats 483 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 och tog med lite litteratur som hjälp med samtalet och... 484 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 Förlåt. 485 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 Men om jag inte gjorde det nu, kunde jag kanske inte göra det senare. 486 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 Är allt bra? 487 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 Ja. Jag bara kollar att det inte är en dröm. 488 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 Den första var söt, men jag orkar inte se en till. Flytta på er. 489 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 Mazel tov. Inget sex på kontoret. 490 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 Jag måste säga, ju mer du övar, desto bättre blir du. 491 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 Ingen tillfredsställer mig som du. 492 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 Skönt. 493 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 Undertexter: Bengt-Ove Andersson