1
00:00:01,021 --> 00:00:02,022
DEN HÄR SÄSONGEN PÅ
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,024
Ian gör vad han vill. Han är chefen.
3
00:00:04,107 --> 00:00:06,361
Fast inte min. Vi är jämlika nu.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,322
För att vara tydlig, jag är chefen.
5
00:00:10,782 --> 00:00:13,785
Vi kör bådas idéer.
Vi delar tillägget på mitten.
6
00:00:13,868 --> 00:00:15,370
Det ni gör är perfekt.
7
00:00:15,954 --> 00:00:17,914
Men förstår ni inte
att det är ett problem?
8
00:00:17,997 --> 00:00:20,875
Bara en god idé för att köpa lite tid.
9
00:00:20,959 --> 00:00:23,378
-Vi sätter i…
-Herregud.
10
00:00:23,461 --> 00:00:24,796
Mina ben har somnat!
11
00:00:24,879 --> 00:00:27,423
-Nej, rör dem inte!
-Vad ska jag göra?
12
00:00:27,507 --> 00:00:29,008
Jag har börjat dejtat igen.
13
00:00:29,092 --> 00:00:31,427
Gamla fulingen Dave
har lagt ut sin dejtingprofil.
14
00:00:32,011 --> 00:00:34,264
Lägger du ut dina bröllopsfoton
på dejtingprofilen?
15
00:00:34,347 --> 00:00:35,348
Jag tog bort henne.
16
00:00:35,431 --> 00:00:36,558
Hon tog bort dig.
17
00:00:41,813 --> 00:00:44,649
Jag lät konstavdelningen skapa en grej.
18
00:00:44,732 --> 00:00:45,859
Hur ser jag ut?
19
00:00:45,942 --> 00:00:47,277
Det är ännu konstigare.
20
00:00:47,360 --> 00:00:49,737
Du måste vara vass
både tankemässigt och kroppsligt.
21
00:00:49,821 --> 00:00:52,615
Så är det att vara chef.
Så har det alltid varit.
22
00:00:52,699 --> 00:00:54,701
Jag kanske inte vill göra
precis som förut.
23
00:00:54,784 --> 00:00:57,829
Okej. Vi ringer Doc Brown,
han får komma med sin DeLorean.
24
00:00:57,912 --> 00:00:59,622
Vi gör en tidsresa
och ändrar människonaturen.
25
00:00:59,706 --> 00:01:01,291
Vem är Doc Brown?
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
SÄSONG 2 AV MYTHIC QUEST
BÖRJAR OM 3, 2, 1
27
00:01:10,869 --> 00:01:13,497
Okej. Nytt tillägg.
28
00:01:13,580 --> 00:01:15,958
Första jobbet för det nya samarbetet.
29
00:01:16,041 --> 00:01:17,126
Nystart. Från ruta ett.
30
00:01:17,209 --> 00:01:21,297
Farväl Raven's Banquet. Hej... nåt annat.
31
00:01:25,092 --> 00:01:26,468
-Okej, jag tänk...
-Jag tänk...
32
00:01:26,552 --> 00:01:27,970
-Vi har båda idéer.
-Ja.
33
00:01:28,053 --> 00:01:29,722
Det är bra. Kreativa chefer.
34
00:01:29,805 --> 00:01:31,432
-Ja, jämlika nu.
-Du kan väl börja.
35
00:01:31,515 --> 00:01:32,933
-Säkert? Okej.
-Ja.
36
00:01:33,017 --> 00:01:36,687
Jag tänkte att det nya tillägget
kunde utspelas till havs.
37
00:01:38,647 --> 00:01:39,773
Jag tänkte mig på land.
38
00:01:49,867 --> 00:01:52,911
Vi löser inte det här idag,
så jag sticker.
39
00:01:52,995 --> 00:01:54,246
Vadå, ska du gå?
40
00:01:54,330 --> 00:01:57,082
Ja, jag kanske åker ut i öknen ett tag.
41
00:01:57,166 --> 00:02:00,002
Rensa huvudet lite grann,
få kontakt med min fysiska form.
42
00:02:00,085 --> 00:02:03,339
Jag vet ingen som har mer kontakt
med sin fysiska form än du.
43
00:02:03,422 --> 00:02:05,549
-Tack.
-Det var ingen komplimang.
44
00:02:05,633 --> 00:02:07,551
Okej. Vi ses nästa vecka.
45
00:02:07,635 --> 00:02:10,928
Nästa... Nej, du kan inte försvinna
en hel vecka. Vi har ju bara börjat.
46
00:02:11,013 --> 00:02:13,766
Lugn. Jag ber David att stänga kontoret
medan jag är borta.
47
00:02:13,849 --> 00:02:17,770
Nej. Du behöver inte stänga kontoret.
Jag är här.
48
00:02:17,853 --> 00:02:20,773
Jag ska fila på det nya tillägget.
Jag behöver inte dig.
49
00:02:21,649 --> 00:02:24,026
Okej. Du behöver inte mig. Bra.
50
00:02:24,693 --> 00:02:26,528
Bara ett gott råd, Pop.
51
00:02:27,112 --> 00:02:30,032
Du lär inte få det klart idag.
Slappna av lite.
52
00:02:30,491 --> 00:02:32,409
Gå ut, blir berusad.
53
00:02:32,493 --> 00:02:33,869
Kanske få ligga.
54
00:02:34,578 --> 00:02:36,205
Det rensar huvudet.
55
00:02:36,997 --> 00:02:37,998
Vi ses.
56
00:02:41,919 --> 00:02:43,170
Få ligga.
57
00:03:02,189 --> 00:03:03,649
Det var skönt.
58
00:03:04,984 --> 00:03:06,443
Hur var det för dig?
59
00:03:08,153 --> 00:03:09,905
Jag måste säga, Pop,
60
00:03:10,406 --> 00:03:11,699
att det var rätt uselt.
61
00:03:59,121 --> 00:04:00,247
Så...
62
00:04:01,749 --> 00:04:03,834
Everlight var rätt kul, va?
63
00:04:04,501 --> 00:04:06,086
Ja.
64
00:04:07,212 --> 00:04:08,297
Jo, du...
65
00:04:09,923 --> 00:04:11,467
...jag tänkte på en sak.
66
00:04:11,842 --> 00:04:14,011
-Vi kanske borde...
-Läget, tjejer?
67
00:04:14,094 --> 00:04:15,179
Är ni upptagna?
68
00:04:15,262 --> 00:04:18,724
-Ja, vi skulle faktiskt...
-Bra, jag tänkte att vi kunde hänga.
69
00:04:18,807 --> 00:04:20,893
Ha lite tjejsnack.
70
00:04:22,811 --> 00:04:24,355
Lägg ner kontrollerna.
71
00:04:31,779 --> 00:04:34,990
Bra! Jag tänkte att vi kunde prata om
vad vi tänker på,
72
00:04:35,074 --> 00:04:36,700
vad som händer i världen.
73
00:04:37,576 --> 00:04:39,453
Ärligt talat har jag känt...
74
00:04:39,536 --> 00:04:41,038
Jag kan snacka och ni lyssnar.
75
00:04:41,121 --> 00:04:44,541
Nog för att jag bryr mig om
vad du tänkte säga, men...
76
00:04:44,625 --> 00:04:45,626
...det gör jag inte.
77
00:04:45,709 --> 00:04:47,670
Men... jag behöver lätta mitt hjärta
78
00:04:47,753 --> 00:04:50,214
och jag kan prata med er,
för ingen bryr sig om er.
79
00:04:50,297 --> 00:04:51,882
Och om ni säger nåt får ni sparken.
80
00:04:51,966 --> 00:04:52,967
Va?
81
00:04:53,050 --> 00:04:55,135
Innehåller ditt tjejsnack alltid
förtäckta hot?
82
00:04:55,219 --> 00:04:57,638
Förlåt. Var det förtäckt?
Det skulle vara tydligt.
83
00:04:57,721 --> 00:05:00,683
Om ni säger nåt om det här får ni sparken.
84
00:05:02,935 --> 00:05:04,520
Hursomhelst har jag haft en...
85
00:05:05,312 --> 00:05:07,523
...jobbrelaterad... dröm.
86
00:05:07,606 --> 00:05:10,734
Nej, snarare än mardröm.
Den har gjort mig förvirrad.
87
00:05:10,818 --> 00:05:13,028
Du hade en sexdröm om Ian, va?
88
00:05:13,112 --> 00:05:14,655
Va? Nej!
89
00:05:15,656 --> 00:05:18,075
Nej! Tyst! Nej.
90
00:05:19,910 --> 00:05:21,578
-Men om så vore?
-Ingen stor grej.
91
00:05:21,662 --> 00:05:22,829
Jag har haft samma dröm.
92
00:05:22,913 --> 00:05:23,956
Va? Nej!
93
00:05:24,915 --> 00:05:26,709
Har du haft det?
94
00:05:27,459 --> 00:05:30,337
Ja. Det är rätt vanligt
att drömma om sin chef.
95
00:05:30,421 --> 00:05:33,632
Det är inte sexuellt. Det handlar om makt.
96
00:05:34,675 --> 00:05:37,011
Men Ian är inte min chef längre.
Vi är jämlika.
97
00:05:37,594 --> 00:05:39,680
Inte enligt ditt undermedvetna.
98
00:05:39,763 --> 00:05:43,600
Drömmarna är bara en symbol för
vårt behov av hans gillande.
99
00:05:44,768 --> 00:05:45,811
Säkert.
100
00:05:45,894 --> 00:05:47,563
Därför säger han jämt att det var dåligt.
101
00:05:47,646 --> 00:05:50,858
Inte i min dröm. Där gillade han det.
102
00:05:51,608 --> 00:05:54,028
-Det var ju inte sexuellt.
-Det är det inte.
103
00:05:54,111 --> 00:05:55,654
Så varför bry dig om han gillar det?
104
00:05:55,738 --> 00:05:57,865
Jag sa bara att jag var bättre än Poppy.
105
00:05:57,948 --> 00:06:00,075
Jag hör vad du säger. Och det var du inte.
106
00:06:00,159 --> 00:06:04,538
Jag är jättebra på sex. Skitbra på sex.
107
00:06:06,248 --> 00:06:07,333
Okej.
108
00:06:07,416 --> 00:06:09,335
Skit samma.
Säg hur jag ska få det att sluta.
109
00:06:09,418 --> 00:06:12,921
Om det handlar om makt,
110
00:06:13,005 --> 00:06:17,301
kanske du borde stå på dig
i verkliga livet.
111
00:06:17,384 --> 00:06:19,470
Sen kanske ditt undermedvetna
kommer ikapp.
112
00:06:19,553 --> 00:06:21,096
Ja.
113
00:06:21,180 --> 00:06:23,891
Det låter bra. Stå på mig.
Det är vad jag ska göra.
114
00:06:24,642 --> 00:06:26,644
Det är vad jag ska göra.
Slut på tjejsnacket.
115
00:06:31,065 --> 00:06:32,191
Det där var konstigt, va?
116
00:06:33,150 --> 00:06:34,276
Ja.
117
00:06:35,069 --> 00:06:36,612
Superkonstigt.
118
00:06:37,821 --> 00:06:39,156
-Ville du snacka?
-Nix.
119
00:06:40,282 --> 00:06:41,825
Nej. Det är bra.
120
00:06:49,833 --> 00:06:51,502
Hej, Carol. Jag måste prata med dig.
121
00:06:51,585 --> 00:06:53,671
Nej. Det är en ny gryning, du vet.
122
00:06:53,754 --> 00:06:56,215
-Det är inte som du tror.
-Inte om Dana?
123
00:06:57,299 --> 00:06:59,760
Okej, det är som du tror.
Men mitt problem är...
124
00:07:01,595 --> 00:07:03,263
Okej, så...
125
00:07:03,347 --> 00:07:05,683
Jag trodde att Dana och jag
var nära nästa steg.
126
00:07:05,766 --> 00:07:08,143
Nu visar det sig
att hon kanske inte ens är gay.
127
00:07:08,227 --> 00:07:09,770
Det är okej. Hon måste inte vara gay.
128
00:07:09,853 --> 00:07:11,563
Hon kan vara bi eller "Q".
129
00:07:11,647 --> 00:07:14,066
Fast jag vet inte
om "Q" är queer eller frågetecken.
130
00:07:14,149 --> 00:07:16,819
Hon är absolut cis.
Inte för att det spelar nån roll.
131
00:07:16,902 --> 00:07:19,530
Fast hon kanske inte är cis.
Jösses. Tänk om hon inte är cis
132
00:07:19,613 --> 00:07:21,240
fast jag hela tiden har trott det?
133
00:07:21,323 --> 00:07:23,242
Jösses, vad virrig du är.
134
00:07:23,951 --> 00:07:25,077
Du har rätt. Förlåt.
135
00:07:25,160 --> 00:07:27,621
Jag vill inte säga fel och såra henne.
136
00:07:27,705 --> 00:07:29,248
Det här är viktigt att prata om.
137
00:07:29,331 --> 00:07:30,499
Jag brukar prata om det...
138
00:07:30,582 --> 00:07:32,793
...på mina seminarier
om arbetsplatsdiskriminering
139
00:07:32,876 --> 00:07:34,044
som ingen kommer på.
140
00:07:34,128 --> 00:07:35,170
Inklusive du.
141
00:07:36,338 --> 00:07:38,007
Ja, jag var upptagen den dagen.
142
00:07:38,090 --> 00:07:40,718
Okej, vi pratar om det enskilt,
143
00:07:40,801 --> 00:07:44,013
för du har rätt att få det du vill
precis när du vill.
144
00:07:45,222 --> 00:07:47,266
Jag uppfattar lite mikroaggression.
145
00:07:47,850 --> 00:07:49,476
Det du uppfattar är makroaggression.
146
00:07:50,144 --> 00:07:53,731
Problemet är att du pratar med mig
när du borde prata med henne.
147
00:07:53,814 --> 00:07:57,401
Du tänker bara på att inte såra henne,
därför säger du henne inte sanningen.
148
00:07:57,484 --> 00:08:00,195
Jösses, du har rätt.
Jag måste vara tydlig.
149
00:08:00,279 --> 00:08:03,741
Jag måste läsa på nätet
om det där med "Q" och sen...
150
00:08:03,824 --> 00:08:05,075
...kan hon och jag prata ut.
151
00:08:05,159 --> 00:08:08,495
Tack, Carol. Jag känner mig sedd och hörd.
152
00:08:08,579 --> 00:08:12,541
Det är problemet,
för jag vill varken se eller höra dig.
153
00:08:21,091 --> 00:08:22,760
Gissa vem Ian har kört över.
154
00:08:23,761 --> 00:08:24,803
Hej.
155
00:08:25,304 --> 00:08:26,513
Nej!
156
00:08:26,597 --> 00:08:28,390
Jag menar... vem då?
157
00:08:28,474 --> 00:08:29,558
Mig.
158
00:08:29,642 --> 00:08:31,769
Jag fann det här på kontorsfönstret
när jag kom.
159
00:08:31,852 --> 00:08:33,020
"Tempe"?
160
00:08:33,103 --> 00:08:37,149
Ja. Tempe, Arizona.
Det är där Ian har sin årliga ledighet.
161
00:08:37,232 --> 00:08:38,776
Det är ingen ledighet.
162
00:08:38,859 --> 00:08:42,071
Det är ett läger för 40-åriga män
som vill lära sig kampsport.
163
00:08:42,154 --> 00:08:43,864
-Patetiskt.
-Verkligen.
164
00:08:43,947 --> 00:08:45,157
-Visste du om det?
-Lite grann.
165
00:08:45,240 --> 00:08:46,575
Han bad mig ta hand om hans ringar,
166
00:08:46,659 --> 00:08:49,078
för de är ovärderliga,
och han köpte dem i Amazonas.
167
00:08:49,161 --> 00:08:50,996
Herre... Han med sina ringar.
168
00:08:51,080 --> 00:08:52,790
De får honom att verka yngre, tror han.
169
00:08:52,873 --> 00:08:55,376
Han rakade av skägget,
för det började bli grått.
170
00:08:55,459 --> 00:08:56,961
-Han tar hårpiller.
-Men kallar dem...
171
00:08:57,044 --> 00:08:58,087
Vitaminer.
172
00:08:58,170 --> 00:08:59,880
Vem skriver ut vitaminer? Patetiskt.
173
00:08:59,964 --> 00:09:01,298
Verkligen.
174
00:09:01,882 --> 00:09:03,509
Vad ska jag göra nu?
175
00:09:03,592 --> 00:09:05,177
Ian och jag skulle uppdatera Montreal
176
00:09:05,260 --> 00:09:07,638
om det nya tillägget.
Och han bara sticker.
177
00:09:07,721 --> 00:09:10,432
Du känner Ian. Han gör som han vill.
Han är chefen.
178
00:09:10,516 --> 00:09:12,851
Fast inte min. Vi är jämlika nu.
179
00:09:14,186 --> 00:09:16,939
Ja. För att vara tydlig, jag är chefen.
180
00:09:17,022 --> 00:09:19,108
Han jobbar åt mig, och du också.
181
00:09:19,942 --> 00:09:23,779
Men du har rätt.
Du är inte under Ian längre.
182
00:09:25,155 --> 00:09:26,156
Hej.
183
00:09:26,657 --> 00:09:27,700
Vadå?
184
00:09:27,783 --> 00:09:30,244
I din nya position. Dags att du är överst.
185
00:09:31,996 --> 00:09:34,081
Du vet, sträcka på benen,
mala på som bara den.
186
00:09:34,164 --> 00:09:35,541
Ja, du kan hjälpa mig.
187
00:09:35,624 --> 00:09:37,459
Och om Ian misstycker kör vi över honom.
188
00:09:37,543 --> 00:09:40,378
Jag vägrar! Jag...
189
00:09:40,462 --> 00:09:43,382
Vad behöver du, David?
Jag är väldigt upptagen.
190
00:09:43,464 --> 00:09:45,551
Bara titeln på det nya tillägget.
191
00:09:45,633 --> 00:09:47,594
Okej. Vi har ingen.
192
00:09:48,178 --> 00:09:50,264
Ian och jag har helt olika uppfattning om
193
00:09:50,347 --> 00:09:52,057
hur tillägget ska se ut.
194
00:09:52,141 --> 00:09:53,267
Du förstår, jag vill...
195
00:09:53,350 --> 00:09:55,978
Poppy! Jag bryr mig inte.
Jag behöver bara en titel.
196
00:09:56,061 --> 00:09:59,023
Om vi inte kommer på en bra titel
ger Montreal oss en dålig.
197
00:09:59,106 --> 00:10:01,442
Så jag behöver en bra titel, nu.
198
00:10:01,525 --> 00:10:04,361
Visst. Jag kan fixa det.
Jag behöver inte Ian.
199
00:10:04,445 --> 00:10:07,448
Jag menar...
Jag har auktoriteten att bestämma...
200
00:10:07,531 --> 00:10:09,033
-Titel?
-Okej. Visst.
201
00:10:09,116 --> 00:10:11,869
Titeln på det nya tillägget...
202
00:10:13,996 --> 00:10:17,833
-Titeln blir...
-Ja?
203
00:10:18,584 --> 00:10:20,586
Mythic Quest...
204
00:10:22,671 --> 00:10:24,590
...Sea of Ashes.
205
00:10:27,259 --> 00:10:29,678
Utmärkt. Jag låter konstteamet
göra en illustration.
206
00:10:29,762 --> 00:10:32,931
Och jag måste hitta ett sätt
att uppehålla Montreal till imorgon.
207
00:10:33,015 --> 00:10:34,975
Kan du inte bussa Jo på dem?
208
00:10:35,851 --> 00:10:36,852
Jaha. Okej.
209
00:10:36,935 --> 00:10:40,105
Tyvärr har Jo och jag gått skilda vägar.
210
00:10:40,939 --> 00:10:42,232
Så hon lämnade dig till slut?
211
00:10:42,316 --> 00:10:46,487
Va? Nej, det gjorde hon inte.
Beslutet var ömsesidigt.
212
00:10:46,570 --> 00:10:50,699
Hon slutade för att utforska
andra möjligheter i företaget.
213
00:10:51,825 --> 00:10:54,745
Jo, bra att du lämnade David
och kom till mig. Det var dödfött.
214
00:10:54,828 --> 00:10:56,622
-Han är så mesig.
-Absolut.
215
00:10:56,705 --> 00:10:57,706
Man bör väl inte säga det,
216
00:10:57,790 --> 00:10:59,917
inte för att det är ofint,
men det är uppenbart.
217
00:11:00,000 --> 00:11:01,043
Jag har mycket att lära.
218
00:11:01,126 --> 00:11:03,295
Bra, för jag har mycket att lära ut.
219
00:11:03,379 --> 00:11:05,589
Först, inga anteckningar.
Lämna inget skrivet.
220
00:11:06,757 --> 00:11:07,800
Alltså...
221
00:11:07,883 --> 00:11:10,552
Till slut övergår du från
att vara min skyddsling
222
00:11:10,636 --> 00:11:12,304
till att vara min svurna fiende.
223
00:11:12,388 --> 00:11:14,974
Om jag har lärt upp dig bra,
försöker du uppsluka mig.
224
00:11:15,057 --> 00:11:18,394
Men om jag uppslukar dig först,
225
00:11:18,477 --> 00:11:19,687
gör det mig bara starkare.
226
00:11:19,770 --> 00:11:21,397
Jag vet redan sätt att uppsluka dig.
227
00:11:21,480 --> 00:11:23,524
Jag vet. Därför gillar jag dig.
228
00:11:40,958 --> 00:11:41,959
Hej, Pop.
229
00:11:42,543 --> 00:11:45,170
Det där var möjligen ännu sämre.
230
00:11:48,132 --> 00:11:51,552
Instämmer. Totalt oinspirerat.
231
00:11:55,097 --> 00:11:57,433
Men för tusan.
232
00:12:02,396 --> 00:12:06,483
Stämningen var spänd.
233
00:12:07,151 --> 00:12:08,652
Man kunde höra en knappnål falla.
234
00:12:08,736 --> 00:12:11,196
Sen vänder sig Poppy till mig,
ser mig rakt i ansiktet
235
00:12:11,280 --> 00:12:12,531
och säger...
236
00:12:12,615 --> 00:12:14,992
Poppy säger... Hon säger...
237
00:12:16,285 --> 00:12:17,703
"Vad du än vill, David."
238
00:12:17,786 --> 00:12:19,955
Wow. Wow!
239
00:12:20,039 --> 00:12:23,000
-Sa hon så? Kallade hon dig "David"?
-Ja. Det...
240
00:12:23,083 --> 00:12:25,252
Det är ju mitt namn.
241
00:12:25,336 --> 00:12:27,254
I alla fall, jag sa:
242
00:12:27,338 --> 00:12:31,550
"Jag behöver titeln nu, Pops.
Ingen diskussion."
243
00:12:31,634 --> 00:12:34,428
Och så föddes Sea of Ashes.
244
00:12:35,888 --> 00:12:37,097
Som Kristi stoft.
245
00:12:37,181 --> 00:12:39,516
Ja... Nej. Ingen religiös anknytning.
246
00:12:39,600 --> 00:12:41,477
Är du säker? Det finns ju ett kors där.
247
00:12:41,560 --> 00:12:43,228
Ett svärd. Det har alltid funnits där.
248
00:12:43,312 --> 00:12:45,272
Okej, hursomhelst, bra gjort,
249
00:12:45,356 --> 00:12:48,233
för det krävs mod
för att säga så till sin chef.
250
00:12:48,317 --> 00:12:50,027
Ja. Nej...
251
00:12:50,110 --> 00:12:51,153
Jag är Poppys chef.
252
00:12:51,862 --> 00:12:53,822
När blev du det? Grattis.
253
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Har jämt varit.
254
00:12:55,658 --> 00:12:58,327
Jag glömmer ibland,
för du har så vänliga ögon.
255
00:12:58,410 --> 00:13:01,538
Tja. Tack.
256
00:13:01,622 --> 00:13:03,832
Jag måste säga, Sue, du möter...
257
00:13:03,916 --> 00:13:07,044
Du möter en helt annan David Brittlesbee
än de där uppe.
258
00:13:07,127 --> 00:13:09,797
Det räcker så. Den David de känner...
259
00:13:09,880 --> 00:13:12,174
...han är bestämd men rättvis.
Han är auktoritär.
260
00:13:12,257 --> 00:13:14,301
David, där är du! Jag måste prata med dig.
261
00:13:14,385 --> 00:13:18,430
Visst. Jag har alltid tid
att prata med mina underordnade.
262
00:13:18,514 --> 00:13:22,685
Jag visade Sue illustrationen
till Sea of Ashes.
263
00:13:22,768 --> 00:13:24,853
-Släng den. Det är fel titel.
-En jättefin...
264
00:13:24,937 --> 00:13:25,938
Ursäkta, vadå?
265
00:13:26,021 --> 00:13:29,066
Det funkar inte.
Det är totalt... oinspirerat.
266
00:13:29,149 --> 00:13:31,318
Nej. Det var ditt förslag. Det funkar.
267
00:13:31,402 --> 00:13:34,738
Inte alls! Om det funkade
så gjorde det. Men det gjorde det inte.
268
00:13:34,822 --> 00:13:36,991
Jag behöver mer tid för att stå på mig.
269
00:13:37,074 --> 00:13:39,493
Jag vet inte vad det är med dig,
270
00:13:39,576 --> 00:13:41,954
men jag har inte mer tid.
271
00:13:42,037 --> 00:13:44,581
-Okej? Jag måste ge Montreal titeln.
-Säg att det är TBD.
272
00:13:44,665 --> 00:13:46,875
-TBD. Det gillar jag.
-Det är ingen titel!
273
00:13:46,959 --> 00:13:48,252
Alltså, hör på. Nej.
274
00:13:48,335 --> 00:13:50,629
Sea of Ashes är titeln, slutdiskuterat.
275
00:13:50,713 --> 00:13:51,714
Nej. Den duger inte.
276
00:13:51,797 --> 00:13:53,590
Kom med en som är bättre då! Nu!
277
00:13:53,674 --> 00:13:54,758
Okej, jag ska.
278
00:13:56,885 --> 00:13:58,178
Vad håller du på med?
279
00:13:59,138 --> 00:14:01,223
Ge mig inte order! Du är inte min chef!
280
00:14:01,307 --> 00:14:03,642
Jag är visst din chef!
Jag är alla dina chefer!
281
00:14:04,184 --> 00:14:05,477
Kan ingen förstå det?
282
00:14:05,978 --> 00:14:07,896
Det är ögonen, David.
283
00:14:19,199 --> 00:14:22,202
Kom igen, bamsen. Ja! Kom igen.
284
00:14:27,625 --> 00:14:28,626
Poppy.
285
00:14:29,585 --> 00:14:30,586
Poppy!
286
00:14:31,003 --> 00:14:32,129
Tusan också.
287
00:14:33,047 --> 00:14:34,340
Hej.
288
00:14:34,423 --> 00:14:35,424
-Hej.
-Hej.
289
00:14:38,844 --> 00:14:39,845
Hur är läget?
290
00:14:40,554 --> 00:14:42,514
Jättebra. Ja, superbra.
291
00:14:43,098 --> 00:14:44,099
-Toppen.
-Bra.
292
00:14:44,183 --> 00:14:45,851
Samma här. Jag är med Brad nu.
293
00:14:45,934 --> 00:14:48,395
Ja. Ja, jag vet.
294
00:14:48,479 --> 00:14:49,980
-Hej, läget?
-Du.
295
00:14:50,064 --> 00:14:53,025
-Det var faktiskt hon som kom till mig.
-Det är okej.
296
00:14:53,108 --> 00:14:54,401
-Helt okej.
-Jadå.
297
00:14:54,485 --> 00:14:56,779
Bara lugn, David.
Du hittar säkert nån snart.
298
00:14:56,862 --> 00:14:59,239
Allts, jag letar egentligen inte.
299
00:14:59,323 --> 00:15:02,952
Jag har bara varit superupptagen.
Cyklat mycket, förstås.
300
00:15:03,702 --> 00:15:05,120
Och jobbat på.
301
00:15:05,204 --> 00:15:06,664
Med det nya tillägget. Visst ja!
302
00:15:08,123 --> 00:15:10,459
Pang. Vi kom på det här. Vad tycks?
303
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
-Ja, det är...
-Ja.
304
00:15:14,421 --> 00:15:15,714
Det är...
305
00:15:16,256 --> 00:15:17,841
-Det är kul!
-Bra.
306
00:15:18,634 --> 00:15:20,177
Så ni gillar det inte.
307
00:15:20,260 --> 00:15:21,887
Alltså, du kan bättre.
308
00:15:21,971 --> 00:15:23,180
-Kan han?
-Tja...
309
00:15:23,263 --> 00:15:24,640
Det är inte den slutliga titeln.
310
00:15:25,391 --> 00:15:27,101
Det finns utrymme för ändringar.
311
00:15:27,184 --> 00:15:29,061
Vi jobbar på den. Det är en process.
312
00:15:29,144 --> 00:15:31,063
-Ja.
-Det är bra.
313
00:15:31,146 --> 00:15:32,856
Ja. Coolt.
314
00:15:33,315 --> 00:15:34,316
Mes.
315
00:15:34,400 --> 00:15:35,401
-Jo.
-Förlåt.
316
00:15:35,484 --> 00:15:37,069
Du.
317
00:15:37,152 --> 00:15:39,113
-Så tilltalar man inte sin chef.
-Nej.
318
00:15:39,196 --> 00:15:40,698
-Och han vet det redan.
-Okej.
319
00:15:41,323 --> 00:15:43,534
Okej. Jag fattar. Det är okej.
320
00:15:43,617 --> 00:15:45,286
Ni är i smekmånadsfasen.
321
00:15:45,369 --> 00:15:48,497
Jag är skurken. Jag är skämtet.
Jag är tönten, "M".
322
00:15:48,998 --> 00:15:50,416
-Ja.
-Ja.
323
00:15:51,250 --> 00:15:53,544
Jag är ingen "M", okej?
324
00:15:53,627 --> 00:15:54,878
Jag är en chef.
325
00:15:54,962 --> 00:15:57,172
Bara för att vara tydlig.
Jag är din chef. Och din.
326
00:15:57,715 --> 00:16:00,426
Okej? Jag behöver inte er.
Jag behöver ingen av er.
327
00:16:00,509 --> 00:16:02,845
Eller Poppy. Eller ens Ian.
328
00:16:02,928 --> 00:16:04,513
Jag ska hitta på en egen titel,
329
00:16:04,596 --> 00:16:07,433
en väldigt cool titel,
om det så tar hela natten.
330
00:16:07,516 --> 00:16:10,227
Jag ska agera som en chef,
på chefens kontor.
331
00:16:10,311 --> 00:16:11,770
Eller Ians kontor, menar jag.
332
00:16:11,854 --> 00:16:14,648
Jag är hans chef, så... Fortsätt jobba!
333
00:16:18,569 --> 00:16:22,156
Och ge mig en kaffe, tack.
Koffeinfritt. Alternativ mjölk.
334
00:16:25,200 --> 00:16:26,660
Snälla.
335
00:16:27,995 --> 00:16:28,996
Strunt i det.
336
00:16:29,747 --> 00:16:31,999
Vad såg du nånsin i honom?
337
00:16:32,082 --> 00:16:33,375
Jag var ung.
338
00:16:37,755 --> 00:16:39,131
Hej, Carol.
339
00:16:39,214 --> 00:16:40,382
Jösses.
340
00:16:40,466 --> 00:16:42,343
Ni två är som efterhängsna tomtenissar.
341
00:16:42,426 --> 00:16:43,594
-Va?
-Glöm det.
342
00:16:44,386 --> 00:16:45,888
Låt mig gissa.
343
00:16:45,971 --> 00:16:47,348
-Du vill prata om Rachel.
-Rachel.
344
00:16:47,431 --> 00:16:49,558
Hon har undvikit mig i flera dagar.
345
00:16:49,642 --> 00:16:52,144
Sen skickade hon mig en inbjudan till...
346
00:16:52,227 --> 00:16:56,607
..."ett öppet forum för att dela känslor
i en icke-dömande trygg miljö".
347
00:16:56,690 --> 00:16:58,942
-Vad betyder det?
-Ingen aning, men jag ska gå dit.
348
00:16:59,026 --> 00:17:01,612
Är det olagligt
att ha en relation med en arbetskamrat?
349
00:17:01,695 --> 00:17:04,573
Nej. Det är fullt lagligt
att dejta nån från jobbet.
350
00:17:04,657 --> 00:17:06,992
Det är dumt
och kan bara leda till tråkigheter,
351
00:17:07,076 --> 00:17:10,913
men det är ingen fråga
för personalavdelningen. Så...
352
00:17:10,996 --> 00:17:13,749
Bra. Jättebra, för...
353
00:17:13,832 --> 00:17:16,418
Alltså, Poppy hade en sexdröm
om Ian, okej?
354
00:17:16,502 --> 00:17:17,795
Och jag har också haft det.
355
00:17:17,878 --> 00:17:20,297
Rachel blev jättekonstig,
för i min dröm gillade han det.
356
00:17:20,381 --> 00:17:22,132
-Men inte i Poppys...
-Okej.
357
00:17:22,841 --> 00:17:24,593
Det här är nåt för personalavdelningen,
358
00:17:24,677 --> 00:17:26,679
för ni ska inte komma till jobbet
359
00:17:26,762 --> 00:17:28,555
och berätta om era sexdrömmar.
360
00:17:28,639 --> 00:17:30,724
-Men du sa ju...
-Jag går till saken.
361
00:17:30,808 --> 00:17:32,309
Gillar du den där kvinnan?
362
00:17:32,851 --> 00:17:35,187
Gillar som i "gillar"?
363
00:17:35,854 --> 00:17:38,774
Okej. Den här generationen är skitjobbig.
364
00:17:38,857 --> 00:17:41,777
Ni kan inte föra ett samtal,
och ni återgår till tredjeklassare.
365
00:17:41,860 --> 00:17:43,487
Förlåt. Jag bara...
366
00:17:43,570 --> 00:17:46,115
Rachel gillar att prata ut om saker.
Hela tiden.
367
00:17:46,198 --> 00:17:51,203
Hon vill dela upp saker
och analysera allt. Det vill inte jag.
368
00:17:52,871 --> 00:17:54,957
Jag är inget bra på konfrontation.
369
00:17:55,040 --> 00:17:58,711
Du smög dig på mig
och hoppade på mig som en jädra leopard.
370
00:17:58,794 --> 00:18:01,255
-Det kallar jag konfrontation.
-Förlåt mig.
371
00:18:02,548 --> 00:18:04,133
Vet du vad ni borde göra?
372
00:18:04,800 --> 00:18:06,468
Ni borde prata med varandra.
373
00:18:06,927 --> 00:18:11,014
Var tydliga. Inga fler frågor, bara svar.
374
00:18:11,098 --> 00:18:14,059
Även om svaren är frågor i sig själva.
375
00:18:14,143 --> 00:18:17,604
Då talar ni åtminstone med varandra
och inte med mig.
376
00:18:18,647 --> 00:18:19,898
Du har rätt.
377
00:18:20,941 --> 00:18:23,235
Jag måste vara mer direkt. Tack, Carol.
378
00:18:26,446 --> 00:18:29,533
Oj, om man fick jobba hemifrån.
379
00:18:29,617 --> 00:18:32,077
Okej, nu vet jag.
380
00:18:32,661 --> 00:18:35,164
Ja, nu vet jag. Sådär ja.
381
00:18:35,247 --> 00:18:37,082
Och titeln är...
382
00:18:40,210 --> 00:18:41,462
Fan.
383
00:18:41,545 --> 00:18:43,756
Sea of Nazis är helt ologiskt!
384
00:18:43,839 --> 00:18:45,132
Vad håller du på med?
385
00:18:46,216 --> 00:18:47,301
Hej.
386
00:18:47,384 --> 00:18:48,927
Jag bara...
387
00:18:49,511 --> 00:18:50,846
Du är tillbaka från lägret.
388
00:18:50,929 --> 00:18:52,139
Det är inget läger.
389
00:18:52,222 --> 00:18:56,143
Det är en vägledd retreat där vi
lär oss bruka den manliga kroppens kraft
390
00:18:56,226 --> 00:18:58,646
genom brasiliansk jujitsu.
391
00:18:59,396 --> 00:19:00,898
-Okej.
-Vad gör du på mitt kontor?
392
00:19:00,981 --> 00:19:03,734
Jag försöker komma på en titel
för det nya tillägget.
393
00:19:03,817 --> 00:19:05,611
Poppy skulle göra det, men...
394
00:19:05,694 --> 00:19:06,737
Du vet hur kvinnor är.
395
00:19:06,820 --> 00:19:08,405
De blir så känslosamma.
396
00:19:08,489 --> 00:19:10,824
David, du verkar känslosam.
397
00:19:10,908 --> 00:19:12,993
Ja. Jag har det jobbigt.
398
00:19:13,702 --> 00:19:16,372
Det har varit en lång kväll.
Jag har försökt komma på en titel.
399
00:19:16,455 --> 00:19:19,249
Min mamma har rätt.
Jag är inte kreativ, utan en siffertyp.
400
00:19:19,333 --> 00:19:21,335
Lugna ner dig, kompis.
401
00:19:21,418 --> 00:19:22,920
En sak jag har lärt mig i veckan
402
00:19:23,003 --> 00:19:25,255
är att sann styrka inte kommer utifrån.
403
00:19:25,339 --> 00:19:26,382
Den kommer inifrån.
404
00:19:26,465 --> 00:19:29,176
David, låt inte verkligheten begränsa dig.
405
00:19:30,094 --> 00:19:32,012
Min verklighet är olik din verklighet.
406
00:19:32,096 --> 00:19:33,847
Inser du att jag är två meter lång?
407
00:19:35,891 --> 00:19:38,060
Vad lär de er där borta?
408
00:19:38,143 --> 00:19:39,895
Vad gör du? För du...
409
00:19:39,979 --> 00:19:41,939
Du är väldigt aggressiv
sen du kom tillbaka.
410
00:19:42,022 --> 00:19:43,023
Ja.
411
00:19:43,816 --> 00:19:46,735
Lyssna. Berätta hur du känner dig.
412
00:19:49,363 --> 00:19:50,364
Trygg.
413
00:19:50,447 --> 00:19:53,075
Just det. Gamla Ian har dig.
414
00:19:53,575 --> 00:19:54,576
Och, David,
415
00:19:54,660 --> 00:19:57,204
du har alla svar du behöver
djupt inom dig.
416
00:19:57,955 --> 00:19:59,915
Ska jag hjälpa dig hitta dem?
417
00:19:59,999 --> 00:20:02,001
-Ja.
-Okej.
418
00:20:02,084 --> 00:20:05,045
Namnet på tillägget är...
419
00:20:05,129 --> 00:20:06,880
Visst ja.
420
00:20:06,964 --> 00:20:09,258
Ja, precis så. Och nu ska du...
421
00:20:09,341 --> 00:20:11,468
-Vad gör vi?
-Just det.
422
00:20:11,552 --> 00:20:13,637
Så ska det se ut.
423
00:20:19,476 --> 00:20:20,811
Åh, nej.
424
00:20:39,788 --> 00:20:41,707
-David.
-Hej. Vad pågår?
425
00:20:41,790 --> 00:20:43,709
Varför sover du på mitt kontor?
426
00:20:44,668 --> 00:20:46,879
Jag försökte komma in i Ians tänkande
427
00:20:46,962 --> 00:20:48,589
och hitta en titel för tillägget,
428
00:20:48,672 --> 00:20:50,633
-men jag lyckades inte.
-Jag har lyckats.
429
00:20:51,258 --> 00:20:52,551
Har du?
430
00:20:52,635 --> 00:20:53,761
Vad är det?
431
00:20:54,678 --> 00:20:57,598
"Titan's Rift." Bra. Jag gillar det.
432
00:20:57,681 --> 00:20:59,933
Jag kan se illustrationen framför mig.
433
00:21:00,017 --> 00:21:02,394
Två titaner i närstrid.
434
00:21:02,478 --> 00:21:05,272
Den ena försöker dominera,
men den andra underkastar sig inte.
435
00:21:05,356 --> 00:21:07,733
-Nåt ditåt. Jag vet inte.
-Ja. Jättebra.
436
00:21:07,816 --> 00:21:10,277
Hur kom du på det, förresten?
437
00:21:11,028 --> 00:21:12,404
Det kom till mig i en dröm.
438
00:21:12,488 --> 00:21:14,698
Jaså? Coolt. Vad för slags dröm?
439
00:21:14,782 --> 00:21:15,866
En dröm, bara.
440
00:21:16,283 --> 00:21:18,869
Du skulle inte förstå
för du är inte kreativ,
441
00:21:18,953 --> 00:21:20,955
men vi kreativa har såna drömmar ibland.
442
00:21:21,038 --> 00:21:22,456
Du hade sexdrömmen om Ian, va?
443
00:21:22,539 --> 00:21:24,917
Nej! Nej.
444
00:21:25,000 --> 00:21:26,543
Nej.
445
00:21:28,379 --> 00:21:29,463
Nej.
446
00:21:30,589 --> 00:21:32,967
Jo.
447
00:21:33,050 --> 00:21:35,678
Nåja, jag har haft samma dröm.
Det har vi alla haft.
448
00:21:35,761 --> 00:21:39,014
Det är inte ovanligt
att ha sexdrömmar om sin chef.
449
00:21:39,098 --> 00:21:40,307
Det handlar om makt.
450
00:21:40,391 --> 00:21:42,142
Men, David, du är hans chef.
451
00:21:44,687 --> 00:21:46,105
Just det.
452
00:21:47,564 --> 00:21:49,024
Den principen stämmer inte.
453
00:21:49,108 --> 00:21:52,403
Och det var inte jag som hade sex
med honom i drömmen, utan du.
454
00:21:52,486 --> 00:21:53,946
-Jag?
-Ja.
455
00:21:54,029 --> 00:21:56,407
Ian viskade titeln i örat på dig
medan ni...
456
00:21:57,825 --> 00:21:58,951
Vadå?
457
00:22:00,786 --> 00:22:03,122
Ursäkta. Ska det där... föreställa sex?
458
00:22:03,831 --> 00:22:04,832
Ja.
459
00:22:04,915 --> 00:22:06,750
-Sluta. Jag är bra på det.
-Okej.
460
00:22:06,834 --> 00:22:09,878
Poängen är att du sa åt mig
att hitta på en titel, vilket jag gjorde.
461
00:22:09,962 --> 00:22:11,588
Ja, det gjorde du. Ian, menar jag.
462
00:22:11,672 --> 00:22:13,382
Nej, det...
463
00:22:13,465 --> 00:22:14,591
Det var i mitt huvud.
464
00:22:14,675 --> 00:22:16,677
Så, ja, Ian kom på det,
465
00:22:16,760 --> 00:22:18,554
men det var i min dröm.
466
00:22:18,637 --> 00:22:22,057
Eftersom det var min dröm,
var det jag som kom på det.
467
00:22:22,141 --> 00:22:24,893
Men du behövde honom ändå.
468
00:22:24,977 --> 00:22:26,353
Och jag med.
469
00:22:32,860 --> 00:22:34,361
Vi borde inte prata om det här.
470
00:22:34,445 --> 00:22:36,405
-Nej, ingen behöver veta.
-Särskilt inte Ian.
471
00:22:36,488 --> 00:22:38,032
-Absolut inte Ian. Det var vi!
-Vi!
472
00:22:38,115 --> 00:22:39,241
Ja.
473
00:22:39,325 --> 00:22:40,326
-Du, Pop?
-Ja?
474
00:22:40,409 --> 00:22:41,702
-Var han nöjd med mig?
-David.
475
00:22:41,785 --> 00:22:43,621
Jag bara undrade om han... du vet.
476
00:22:56,717 --> 00:22:57,718
Hej.
477
00:22:59,011 --> 00:23:00,387
Hej.
478
00:23:02,139 --> 00:23:03,223
Okej, då var det dags.
479
00:23:03,307 --> 00:23:04,850
Okej, då var det dags.
480
00:23:08,479 --> 00:23:09,813
Tack för att du träffar mig här.
481
00:23:09,897 --> 00:23:11,607
Ett garage är en konstig mötesplats,
482
00:23:11,690 --> 00:23:13,275
men jag ville ha en neutral plats
483
00:23:13,359 --> 00:23:17,071
och tog med lite litteratur
som hjälp med samtalet och...
484
00:23:26,246 --> 00:23:27,915
Förlåt.
485
00:23:27,998 --> 00:23:31,585
Men om jag inte gjorde det nu,
kunde jag kanske inte göra det senare.
486
00:23:34,755 --> 00:23:35,756
Är allt bra?
487
00:23:36,590 --> 00:23:41,387
Ja. Jag bara kollar
att det inte är en dröm.
488
00:23:53,607 --> 00:23:56,819
Den första var söt, men jag orkar inte
se en till. Flytta på er.
489
00:24:00,072 --> 00:24:02,283
Mazel tov. Inget sex på kontoret.
490
00:24:39,945 --> 00:24:43,115
Jag måste säga,
ju mer du övar, desto bättre blir du.
491
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
Ingen tillfredsställer mig som du.
492
00:24:57,087 --> 00:24:58,088
Skönt.
493
00:25:57,147 --> 00:25:59,149
Undertexter: Bengt-Ove Andersson