1
00:00:01,021 --> 00:00:02,022
V TEJ SEZONI
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,024
Ian počne, kar hoče. Šef je.
3
00:00:04,107 --> 00:00:06,361
Ne moj. Zdaj, uh, sva enakopravna.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,322
Samo da je jasno, šef sem jaz.
5
00:00:10,782 --> 00:00:13,785
Obe ideji razvijava.
Razširitev sva prepolovila.
6
00:00:13,868 --> 00:00:17,914
Popolno je.
Ampak ali v tem ne vidiš problema?
7
00:00:17,997 --> 00:00:20,875
Samo eno dobro idejo rabim,
da pridobim čas.
8
00:00:20,959 --> 00:00:23,378
-Lotiva se de…
-O bog.
9
00:00:23,461 --> 00:00:24,796
Noge so mi zaspale.
10
00:00:24,879 --> 00:00:27,423
-Ne dotikaj se jih!
-Ne vem, kaj naj.
11
00:00:27,507 --> 00:00:29,008
Spet hodim na zmenke.
12
00:00:29,092 --> 00:00:31,427
Umazani Dave je vrgel trnek.
13
00:00:32,011 --> 00:00:34,264
Na strani za zmenke
objavljaš poročne slike?
14
00:00:34,347 --> 00:00:36,558
-Odrezal sem jo.
-Ona je odrezala tebe.
15
00:00:41,813 --> 00:00:44,649
Grafiki so nekaj vrgli skupaj.
16
00:00:44,732 --> 00:00:45,859
Kakšen sem?
17
00:00:45,942 --> 00:00:47,277
To je še bolj čudno.
18
00:00:47,360 --> 00:00:49,737
Močnega duha in telesa
moraš biti.
19
00:00:49,821 --> 00:00:52,615
To spada k vlogi šefa.
Tako je od nekdaj.
20
00:00:52,699 --> 00:00:54,701
Mogoče se nočem
pokoriti tradiciji.
21
00:00:54,784 --> 00:00:57,829
Prav. Pokličimo Baltazarja
in njegov čudežni stroj.
22
00:00:57,912 --> 00:00:59,622
Spremenili bomo človeštvo.
23
00:00:59,706 --> 00:01:01,291
Kdo je Baltazar?
24
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
2. SEZONA MYTHIC QUESTA
SE ZAČENJA ČEZ TRI, DVE, ENA
25
00:01:10,869 --> 00:01:13,497
Dobro. Nova razširitev.
26
00:01:13,580 --> 00:01:15,958
Prva naloga za nova partnerja.
27
00:01:16,041 --> 00:01:17,126
Nov začetek.
28
00:01:17,209 --> 00:01:21,297
Zbogom, Krokarjev banket.
Pozdravljeno… Nekaj drugega.
29
00:01:25,092 --> 00:01:26,468
-Razmišljala…
-Razmišljal…
30
00:01:26,552 --> 00:01:27,970
-Oba imava ideje.
-Ja.
31
00:01:28,053 --> 00:01:29,722
Fino. Kreativna sodirektorja.
32
00:01:29,805 --> 00:01:31,432
-Enakovredna.
-Najprej ti.
33
00:01:31,515 --> 00:01:32,933
-Res? Prav.
-Ja.
34
00:01:33,017 --> 00:01:36,687
Novo razširitev bi lahko
umestili na morje.
35
00:01:38,647 --> 00:01:39,773
Jaz predlagam kopno.
36
00:01:49,867 --> 00:01:52,911
Danes tega ne bova rešila, zato grem.
37
00:01:52,995 --> 00:01:54,246
Kaj? Odhajaš?
38
00:01:54,330 --> 00:01:57,082
Ja, mogoče se bom
malo umaknil v puščavo.
39
00:01:57,166 --> 00:02:00,002
Si zbistril misli, se povezal s telesom.
40
00:02:00,085 --> 00:02:03,339
Nihče ni s telesom povezan tako kot ti.
41
00:02:03,422 --> 00:02:05,549
-Hvala.
-To ni bil kompliment.
42
00:02:05,633 --> 00:02:07,551
Prav. Se vidiva prihodnji teden.
43
00:02:07,635 --> 00:02:10,928
Ne, ne moreš oditi za ves teden.
Šele začela sva.
44
00:02:11,013 --> 00:02:13,766
Davidu bom rekel,
naj za ta čas zapre pisarno.
45
00:02:13,849 --> 00:02:17,770
Ne, ni je treba zapreti. Jaz sem tu.
46
00:02:17,853 --> 00:02:20,773
Snovala bom novo razširitev. Ne rabim te.
47
00:02:21,649 --> 00:02:24,026
V redu. Ne rabiš me. Prav.
48
00:02:24,693 --> 00:02:26,528
Samo majhen nasvet, Pop.
49
00:02:27,112 --> 00:02:30,032
Danes itak ne boš končala.
Sprosti se malo.
50
00:02:30,491 --> 00:02:32,409
Pojdi ven, napij se.
51
00:02:32,493 --> 00:02:33,869
Mogoče se s kom kresni.
52
00:02:34,578 --> 00:02:36,205
Zbistrilo bi ti misli.
53
00:02:36,997 --> 00:02:37,998
Čavči.
54
00:02:41,919 --> 00:02:43,170
Kresni se s kom.
55
00:03:02,189 --> 00:03:03,649
Fino je bilo.
56
00:03:04,984 --> 00:03:06,443
Kako se je zdelo tebi?
57
00:03:08,153 --> 00:03:09,905
Pop, moram reči.
58
00:03:10,406 --> 00:03:11,699
Bilo je precej grozno.
59
00:03:59,121 --> 00:04:00,247
Torej...
60
00:04:01,749 --> 00:04:03,834
Večnaluč je bila carska, ha?
61
00:04:04,501 --> 00:04:06,086
Ja.
62
00:04:07,212 --> 00:04:08,297
Hej, zato...
63
00:04:09,923 --> 00:04:11,467
Razmišljala sem.
64
00:04:11,842 --> 00:04:14,011
-Mogoče bi morali…
-Dami, kako sta?
65
00:04:14,094 --> 00:04:15,179
Imata delo?
66
00:04:15,262 --> 00:04:18,724
-Ja, nameravali sva…
-Kul. Lahko bi se družile.
67
00:04:18,807 --> 00:04:20,893
Poklepetale kot punce.
68
00:04:22,811 --> 00:04:24,355
Odložita igralno konzolo.
69
00:04:31,779 --> 00:04:34,990
Lahko bi govorile o tem,
o čem razmišljamo,
70
00:04:35,074 --> 00:04:36,700
kaj se dogaja po svetu.
71
00:04:37,576 --> 00:04:41,038
-Če sem odkrita, občutim…
-Jaz govorim, vedve poslušata.
72
00:04:41,121 --> 00:04:44,541
Saj ne, da mi ne bi bilo mar,
kaj bosta povedali, ampak…
73
00:04:44,625 --> 00:04:45,626
Res ne.
74
00:04:45,709 --> 00:04:50,214
Samo izkašljala bi se rada. Vama se lahko,
ker se nihče ne zmeni za vaju.
75
00:04:50,297 --> 00:04:51,882
Če bi kaj rekli, bi leteli.
76
00:04:51,966 --> 00:04:52,967
Kaj?
77
00:04:53,050 --> 00:04:55,135
Prijateljicam vedno prikrito groziš?
78
00:04:55,219 --> 00:04:57,638
Je bilo prikrito? Jasno bi moralo biti.
79
00:04:57,721 --> 00:05:00,683
Če komu kaj omenita, bosta leteli.
80
00:05:02,935 --> 00:05:04,520
Nič, imela sem…
81
00:05:05,312 --> 00:05:07,523
S službo povezane sanje.
82
00:05:07,606 --> 00:05:10,734
Bolj môraste. Begajo me.
83
00:05:10,818 --> 00:05:13,028
Sanjala si, da seksaš z Ianom, kajne?
84
00:05:13,112 --> 00:05:14,655
Kaj? Ne!
85
00:05:15,656 --> 00:05:18,075
Ne! Ne. Utihnita! Ne.
86
00:05:19,910 --> 00:05:21,578
-Pa če bi?
-To ni nič takega.
87
00:05:21,662 --> 00:05:23,956
-Tudi jaz sem to sanjala.
-Kaj? Ne!
88
00:05:24,915 --> 00:05:26,709
Hotela sem reči: "Res?"
89
00:05:27,459 --> 00:05:30,337
Ja, sanje o šefu so precej pogoste.
90
00:05:30,421 --> 00:05:33,632
Ne gre za seks, ampak za moč.
91
00:05:34,675 --> 00:05:37,011
Toda Ian ni več moj šef.
Enakovredna sva.
92
00:05:37,594 --> 00:05:39,680
Tvoja podzavest meni drugače.
93
00:05:39,763 --> 00:05:43,600
Veš, sanje samo izražajo tvojo potrebo
po njegovi odobritvi.
94
00:05:44,768 --> 00:05:47,563
Aha, zato je potem rekel,
da je bilo slabo.
95
00:05:47,646 --> 00:05:50,858
Meni ni. V mojih sanjah mu je bilo všeč.
96
00:05:51,608 --> 00:05:54,028
-Sem mislila, da niso spolne.
-Niso.
97
00:05:54,111 --> 00:05:55,654
Zakaj si pa vesela?
98
00:05:55,738 --> 00:05:57,865
Ne, samo boljša od Poppy sem bila.
99
00:05:57,948 --> 00:06:00,075
Slišim te. In ne, nisi bila.
100
00:06:00,159 --> 00:06:04,538
V seksu sem carska. Obvladam.
101
00:06:06,248 --> 00:06:07,333
V redu.
102
00:06:07,416 --> 00:06:09,335
Ni važno. Kako naj jih ustavim?
103
00:06:09,418 --> 00:06:12,921
Če gre res za moč,
104
00:06:13,005 --> 00:06:17,301
moraš svojo avtoriteto
uveljaviti v resničnem življenju.
105
00:06:17,384 --> 00:06:19,470
In tvoja podzavest bo sledila.
106
00:06:19,553 --> 00:06:21,096
Ja.
107
00:06:21,180 --> 00:06:23,891
To mu je všeč. Uveljavi avtoriteto. Bom.
108
00:06:24,642 --> 00:06:26,644
To bom naredila. Konec pogovora.
109
00:06:31,065 --> 00:06:34,276
-Tole je bilo pa čudno.
-Ja.
110
00:06:35,069 --> 00:06:36,612
Nadčudno.
111
00:06:37,821 --> 00:06:39,156
-Bi se pogovorila?
-Ne.
112
00:06:40,282 --> 00:06:41,825
Ne. V redu sem.
113
00:06:49,833 --> 00:06:51,502
Carol, govoriti moram s tabo.
114
00:06:51,585 --> 00:06:53,671
Ne. Nova zora je, si pozabila?
115
00:06:53,754 --> 00:06:56,215
-Prosim, ni to, kar misliš.
-Ne gre za Dano?
116
00:06:57,299 --> 00:06:59,760
Dobro, je to, kar misliš. Ampak muči me…
117
00:07:01,595 --> 00:07:03,263
Dobro, no…
118
00:07:03,347 --> 00:07:05,683
Mislila sem,
da bova z Dano šli korak dlje.
119
00:07:05,766 --> 00:07:08,143
Pa mogoče sploh ni homoseksualna.
120
00:07:08,227 --> 00:07:11,563
Kar je v redu. Ni ji treba biti.
Lahko je bi ali "Q".
121
00:07:11,647 --> 00:07:14,066
Čeprav ne vem, ali Q res pomeni queer.
122
00:07:14,149 --> 00:07:16,819
Vsekakor je cis. Pa ne, da je to važno.
123
00:07:16,902 --> 00:07:19,530
Razen če ni cis.
Ojej, Carol. Kaj če ni cis?
124
00:07:19,613 --> 00:07:21,240
In samo mislim, da je?
125
00:07:21,323 --> 00:07:25,077
-Ljubi bog, ne razmišljaš razumsko.
-Prav imaš. Oprosti.
126
00:07:25,160 --> 00:07:27,621
Ne bi rada česa rekla narobe
in jo užalila.
127
00:07:27,705 --> 00:07:29,248
To je pomembna zadeva.
128
00:07:29,331 --> 00:07:32,793
O tem govorim na seminarjih
o diskriminaciji v službi.
129
00:07:32,876 --> 00:07:35,170
Ki jih nihče ne obiskuje. Tudi ti ne.
130
00:07:36,338 --> 00:07:38,007
Ja, imela sem opravke.
131
00:07:38,090 --> 00:07:40,718
Prav, pogovoriva se na štiri oči.
132
00:07:40,801 --> 00:07:44,013
Ker si upravičena do vsega,
kar in kadar želiš.
133
00:07:45,222 --> 00:07:47,266
Kaj…
Carol, zaznavam mikroagresijo.
134
00:07:47,850 --> 00:07:49,476
Ne, kar makro je.
135
00:07:50,144 --> 00:07:53,731
Poslušaj, problem je, da govoriš z mano,
pa bi morala z njo.
136
00:07:53,814 --> 00:07:57,401
V želji, da je ne bi užalila,
ji prikrivaš resnico.
137
00:07:57,484 --> 00:08:00,195
Ojej, prav imaš. Neposredna moram biti.
138
00:08:00,279 --> 00:08:03,741
Na forumih se moram poučiti
o vsem v zvezi s "Q" in potem
139
00:08:03,824 --> 00:08:05,075
bom govorila z njo.
140
00:08:05,159 --> 00:08:08,495
Hvala, Carol. Videla si me in me slišala.
141
00:08:08,579 --> 00:08:12,541
To je problem.
Ne videti ne slišati te nočem.
142
00:08:21,091 --> 00:08:22,760
Ugani, koga je nategnil Ian.
143
00:08:23,761 --> 00:08:24,803
Živjo.
144
00:08:25,304 --> 00:08:26,513
Ne!
145
00:08:26,597 --> 00:08:28,390
Reči hočem: "Koga?"
146
00:08:28,474 --> 00:08:29,558
Mene.
147
00:08:29,642 --> 00:08:31,769
Na šipi pisarne sem našel tole.
148
00:08:31,852 --> 00:08:33,020
"Tempe?"
149
00:08:33,103 --> 00:08:37,149
Ja. Tempe v Arizoni.
Ian hodi tja na letni razmislek.
150
00:08:37,232 --> 00:08:38,776
Daj no. Ni razmislek.
151
00:08:38,859 --> 00:08:42,071
To je poletni tabor borilnih veščin
za 40-letnike.
152
00:08:42,154 --> 00:08:43,864
-Bedno je.
-Zelo.
153
00:08:43,947 --> 00:08:45,157
-Si vedela za to?
-Ja.
154
00:08:45,240 --> 00:08:49,078
Na njegove neprecenljive prstane
iz porečja Amazonke pazim.
155
00:08:49,161 --> 00:08:50,996
O bog. Kaj ima s temi prstani?
156
00:08:51,080 --> 00:08:52,790
Misli, da je videti mlajši.
157
00:08:52,873 --> 00:08:55,376
Brado je pobril, ker je preveč posivela.
158
00:08:55,459 --> 00:08:56,961
-Tablete za lase jemlje.
-A jim pravi…
159
00:08:57,044 --> 00:08:58,087
Vitamini.
160
00:08:58,170 --> 00:08:59,880
Saj niso na recept. Bedno.
161
00:08:59,964 --> 00:09:01,298
Zelo bedno.
162
00:09:01,882 --> 00:09:03,509
No… Kaj naj naredim?
163
00:09:03,592 --> 00:09:07,638
Z Ianom naj bi Montreal seznanila
z novo razširitvijo. Pa je izginil.
164
00:09:07,721 --> 00:09:10,432
Saj ga poznaš. Dela, kar hoče. Šef je.
165
00:09:10,516 --> 00:09:12,851
Ampak ne moj. Enakovredna sva.
166
00:09:14,186 --> 00:09:16,939
Ja. Ampak šef sem jaz.
167
00:09:17,022 --> 00:09:19,108
Zame dela, ti pa tudi.
168
00:09:19,942 --> 00:09:23,779
Vendar imaš prav. Nisi več pod Ianom.
169
00:09:25,155 --> 00:09:26,156
Oj.
170
00:09:26,657 --> 00:09:27,700
Kaj?
171
00:09:27,783 --> 00:09:30,244
Nov položaj imaš. Lahko si na vrhu.
172
00:09:31,996 --> 00:09:34,081
Raztegni noge, stiskaj kot šef.
173
00:09:34,164 --> 00:09:35,541
Ja, lahko mi pomagaš.
174
00:09:35,624 --> 00:09:37,459
In klinc gleda Iana.
175
00:09:37,543 --> 00:09:40,378
Ne bom! Ne…
176
00:09:40,462 --> 00:09:43,382
Veš… David, kaj bi rad? Nimam časa.
177
00:09:43,464 --> 00:09:45,551
Samo naslov nove razširitve.
178
00:09:45,633 --> 00:09:47,594
Aha. Nimamo ga.
179
00:09:48,178 --> 00:09:52,057
Z Ianom sva glede nove razširitve
vsak na svojem bregu.
180
00:09:52,141 --> 00:09:53,267
Jaz bi rada…
181
00:09:53,350 --> 00:09:55,978
Poppy! Fučka se mi. Samo naslov rabim.
182
00:09:56,061 --> 00:09:59,023
Naj bo dober,
sicer bo Montreal vsilil slabega.
183
00:09:59,106 --> 00:10:01,442
Zato rabim dobrega. In to takoj.
184
00:10:01,525 --> 00:10:04,361
V redu, ja. To pa lahko. Ne rabim Iana.
185
00:10:04,445 --> 00:10:07,448
Imam pooblastila, uveljavila jih bom.
186
00:10:07,531 --> 00:10:09,033
-Naslov?
-Saj res. Ja, ne…
187
00:10:09,116 --> 00:10:11,869
Naslov nove razširitve je…
188
00:10:13,996 --> 00:10:17,833
-Naslov bo…
-Ja?
189
00:10:18,584 --> 00:10:20,586
Mythic Quest…
190
00:10:22,671 --> 00:10:24,590
Morje pepela.
191
00:10:27,259 --> 00:10:29,678
Prima. Grafiki bojo nekaj narisali.
192
00:10:29,762 --> 00:10:32,931
Ugotoviti moram,
kako Montreal zadržati do jutri.
193
00:10:33,015 --> 00:10:34,975
Jo naženi nanje.
194
00:10:35,851 --> 00:10:36,852
Ja.
195
00:10:36,935 --> 00:10:40,105
Žal sva se z Jo razšla.
196
00:10:40,939 --> 00:10:42,232
Te je končno zapustila?
197
00:10:42,316 --> 00:10:46,487
Kaj? Ne, ni me zapustila.
Ne. Ne, sporazumno je bilo.
198
00:10:46,570 --> 00:10:50,699
Raziskovat je odšla
nove priložnosti v podjetju.
199
00:10:51,825 --> 00:10:54,745
Jo, vesel sem,
da si od Davida presedlala k meni.
200
00:10:54,828 --> 00:10:56,622
-Mevža je.
-Itak.
201
00:10:56,705 --> 00:10:59,917
Tega ne bi smela reči.
Ne, ker je neprimerno. Očitno je.
202
00:11:00,000 --> 00:11:03,295
-Veliko se moram naučiti.
-Fino. Jaz pa posredovati.
203
00:11:03,379 --> 00:11:05,589
Brez zapiskov. Ne puščaj papirne sledi.
204
00:11:06,757 --> 00:11:10,552
Nekoč boš znala dovolj,
da ne boš več moja varovanka,
205
00:11:10,636 --> 00:11:14,974
ampak zaprisežena sovražnica.
In potem me boš poskusila uničiti.
206
00:11:15,057 --> 00:11:18,394
Ampak če bom takrat jaz uničil tebe,
207
00:11:18,477 --> 00:11:21,397
-bom močnejši.
-Že razmišljam, kako naj te uničim.
208
00:11:21,480 --> 00:11:23,524
Vem. Zato si mi všeč.
209
00:11:40,958 --> 00:11:41,959
Živjo, Pop.
210
00:11:42,543 --> 00:11:45,170
Mogoče je bilo tole še slabše.
211
00:11:48,132 --> 00:11:51,552
Se strinjam. Čisto brez navdiha.
212
00:11:55,097 --> 00:11:57,433
Prekleto.
213
00:12:02,396 --> 00:12:06,483
Tišina je bila pomenljiva.
214
00:12:07,151 --> 00:12:08,652
Zelo povedna.
215
00:12:08,736 --> 00:12:11,196
Poppy se obrne in me pogleda v oči.
216
00:12:11,280 --> 00:12:12,531
In reče…
217
00:12:12,615 --> 00:12:14,992
Poppy reče… Reče…
218
00:12:16,285 --> 00:12:17,703
"Karkoli, David."
219
00:12:17,786 --> 00:12:19,955
Vau. Vau!
220
00:12:20,039 --> 00:12:23,000
-Res? Tvoje ime je izrekla?
-Ja. No...
221
00:12:23,083 --> 00:12:25,252
Ja, tako mi je ime.
222
00:12:25,336 --> 00:12:27,254
No… Zato sem rekel:
223
00:12:27,338 --> 00:12:31,550
"Pops, naslov potrebujem zdaj.
Brez izmikanja."
224
00:12:31,634 --> 00:12:34,428
In tako se je rodilo Morje pepela.
225
00:12:35,888 --> 00:12:37,097
Kot Kristusov prah.
226
00:12:37,181 --> 00:12:39,516
Ja. Ne. Ni versko obarvan.
227
00:12:39,600 --> 00:12:41,477
Res ne? Križ vidim.
228
00:12:41,560 --> 00:12:43,228
To je meč. Od nekdaj je tu.
229
00:12:43,312 --> 00:12:45,272
Prav. Vsekakor pa ti čestitam.
230
00:12:45,356 --> 00:12:48,233
Za tako odrezavost šefu
moraš biti pogumen.
231
00:12:48,317 --> 00:12:51,153
Ja. No… Ne. Jaz sem Poppyjin šef.
232
00:12:51,862 --> 00:12:53,822
Od kdaj? Čestitam.
233
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Vedno sem bil.
234
00:12:55,658 --> 00:12:58,327
Zaradi tvojih prijaznih oči kdaj pozabim.
235
00:12:58,410 --> 00:13:01,538
No… Hvala. Veš…
236
00:13:01,622 --> 00:13:03,832
Sue, povedati moram, da…
237
00:13:03,916 --> 00:13:07,044
Do tebe sem drugačen kot do tistih zgoraj.
238
00:13:07,127 --> 00:13:09,797
David, ki ga poznajo oni, je…
239
00:13:09,880 --> 00:13:14,301
-Strog, a pravičen. Avtoritaren.
-David, govoriti moram s tabo. Utegneš?
240
00:13:14,385 --> 00:13:18,430
Ja. Za podrejene imam vedno čas.
241
00:13:18,514 --> 00:13:22,685
Sue sem pravkar kazal
grafično podobo Morja pepela.
242
00:13:22,768 --> 00:13:24,853
-Pozabi na ta naslov.
-Ja, super…
243
00:13:24,937 --> 00:13:25,938
Oprosti, kaj?
244
00:13:26,021 --> 00:13:29,066
Ne, ne deluje. Čisto brez navdiha je.
245
00:13:29,149 --> 00:13:31,318
No, ti si se ga spomnila. Deluje.
246
00:13:31,402 --> 00:13:34,738
Ne, pa ne. Če bi, bi deloval. Ampak ne.
247
00:13:34,822 --> 00:13:39,493
-Za uveljavitev prevlade rabim več časa.
-Ne vem, kaj se dogaja s tabo,
248
00:13:39,576 --> 00:13:41,954
ampak nimam več časa, Poppy.
249
00:13:42,037 --> 00:13:44,581
-Montrealu moram sporočiti naslov.
-TBD.
250
00:13:44,665 --> 00:13:46,875
-O, TBD. Všeč mi je.
-To ni naslov!
251
00:13:46,959 --> 00:13:48,252
Veš, kaj? Ne.
252
00:13:48,335 --> 00:13:50,629
Naslov je Morje pepela. To je dokončno.
253
00:13:50,713 --> 00:13:51,714
Ni dovolj dober.
254
00:13:51,797 --> 00:13:54,758
-Pa se domisli dovolj dobrega. Takoj!
-Bom.
255
00:13:56,885 --> 00:13:58,178
Kaj počneš?
256
00:13:59,138 --> 00:14:01,223
Ne ukazuj mi! Nisi moj šef.
257
00:14:01,307 --> 00:14:03,642
Pa sem. Vsi tvoji šefi sem!
258
00:14:04,184 --> 00:14:07,896
-Zakaj tega nihče ne razume?
-Oči so krive, David.
259
00:14:19,199 --> 00:14:22,202
Daj, korenjak. Ja! Daj.
260
00:14:27,625 --> 00:14:28,626
Poppy.
261
00:14:29,585 --> 00:14:30,586
Poppy!
262
00:14:31,003 --> 00:14:32,129
Prekleto.
263
00:14:33,047 --> 00:14:34,340
Živjo.
264
00:14:34,423 --> 00:14:35,424
-Živjo.
-Živjo.
265
00:14:38,844 --> 00:14:39,845
Kako si?
266
00:14:40,554 --> 00:14:42,514
Carsko. Ja, mega.
267
00:14:43,098 --> 00:14:44,099
-Fino.
-Lepo.
268
00:14:44,183 --> 00:14:45,851
Jaz tudi. Zdaj sem z Bradom.
269
00:14:45,934 --> 00:14:48,395
Ja. Ja, vem. Ja.
270
00:14:48,479 --> 00:14:49,980
-Kako si?
-Živjo, stari.
271
00:14:50,064 --> 00:14:53,025
-Ona je prišla k meni.
-Stari, vse je v redu.
272
00:14:53,108 --> 00:14:54,401
-V redu.
-Ja.
273
00:14:54,485 --> 00:14:56,779
Ne skrbi, gotovo boš kmalu koga našel.
274
00:14:56,862 --> 00:14:59,239
Ja, ne… Pravzaprav ne iščem.
275
00:14:59,323 --> 00:15:02,952
Ja, prezaposlen sem. Veliko kolesarim.
276
00:15:03,702 --> 00:15:05,120
In veliko delam.
277
00:15:05,204 --> 00:15:06,664
Na novi razširitvi.
278
00:15:08,123 --> 00:15:10,459
Bum. Tega smo se domislili. Kaj menita?
279
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
-Ja, je...
-Ja.
280
00:15:14,421 --> 00:15:15,714
Je…
281
00:15:16,256 --> 00:15:17,841
-Zabavno je!
-Dobro.
282
00:15:18,634 --> 00:15:20,177
Ni vama všeč.
283
00:15:20,260 --> 00:15:21,887
Lahko bi se bolj potrudil.
284
00:15:21,971 --> 00:15:23,180
-Da bi se?
-No…
285
00:15:23,263 --> 00:15:24,640
To ni končni naslov.
286
00:15:25,391 --> 00:15:27,101
Lahko se še spremeni.
287
00:15:27,184 --> 00:15:29,061
Razvijamo ga. To je proces.
288
00:15:29,144 --> 00:15:31,063
-Ja. V redu.
-Fino.
289
00:15:31,146 --> 00:15:32,856
Ja. Kul.
290
00:15:33,315 --> 00:15:34,316
Mevža.
291
00:15:34,400 --> 00:15:35,401
-Jo.
-Oprosti.
292
00:15:35,484 --> 00:15:37,069
Hej.
293
00:15:37,152 --> 00:15:39,113
-Tako se ne govori s šefom.
-Ne.
294
00:15:39,196 --> 00:15:40,698
-In to že ve.
-Ja.
295
00:15:41,323 --> 00:15:43,534
V redu. Štekam. Ne, je že v redu.
296
00:15:43,617 --> 00:15:45,286
Medene tedne imata.
297
00:15:45,369 --> 00:15:48,497
Jaz pa sem baraba. Klovn. Šleva. "M."
298
00:15:48,998 --> 00:15:50,416
-Ja. Samo…
-Ja.
299
00:15:51,250 --> 00:15:53,544
Nisem "M", prav?
300
00:15:53,627 --> 00:15:54,878
Šef sem, v redu?
301
00:15:54,962 --> 00:15:57,172
Je to jasno? Tvoj šef sem. In tvoj.
302
00:15:57,715 --> 00:16:00,426
Prav? Ne potrebujem vaju. Nobenega.
303
00:16:00,509 --> 00:16:02,845
Tudi Poppy in Iana ne.
304
00:16:02,928 --> 00:16:04,513
Domislil se bom naslova.
305
00:16:04,596 --> 00:16:07,433
Sam. Mega bo. Tudi če zato ne bom spal.
306
00:16:07,516 --> 00:16:10,227
Podjetje bom vodil kot šef.
Iz šefove pisarne.
307
00:16:10,311 --> 00:16:11,770
Oziroma Ianove.
308
00:16:11,854 --> 00:16:14,648
Njegov šef sem, zato… Nazaj na delo!
309
00:16:18,569 --> 00:16:22,156
In kavo, prosim.
Brezkofeinsko, z rastlinskim mlekom.
310
00:16:25,200 --> 00:16:26,660
Prosim.
311
00:16:27,995 --> 00:16:28,996
Ni važno.
312
00:16:29,747 --> 00:16:31,999
Kaj si videla v njem?
313
00:16:32,082 --> 00:16:33,375
Mlada sem bila.
314
00:16:37,755 --> 00:16:39,131
Živjo, Carol.
315
00:16:39,214 --> 00:16:40,382
Jezus.
316
00:16:40,466 --> 00:16:42,343
Kot škratji ostrostrelki sta.
317
00:16:42,426 --> 00:16:43,594
-Prosim?
-Nič.
318
00:16:44,386 --> 00:16:45,888
Naj uganem.
319
00:16:45,971 --> 00:16:49,558
-Rada bi govorila o Rachel.
-Nekaj dni se me je izogibala.
320
00:16:49,642 --> 00:16:52,144
Potem pa mi je poslala vabilo
321
00:16:52,227 --> 00:16:56,607
na "odprt forum o občutkih
v varnem okolju brez predsodkov".
322
00:16:56,690 --> 00:16:58,942
-Kaj to pomeni?
-Ne vem, bom pa šla.
323
00:16:59,026 --> 00:17:01,612
Je zveza med sodelavcema prepovedana?
324
00:17:01,695 --> 00:17:04,573
Ne. Zveze s sodelavci niso prepovedane.
325
00:17:04,657 --> 00:17:06,992
So pa neumne in se slabo končajo.
326
00:17:07,076 --> 00:17:10,913
Niso pa v nasprotju s hišnim redom. Zato…
327
00:17:10,996 --> 00:17:13,749
Super. Super, ker…
328
00:17:13,832 --> 00:17:16,418
Torej, Poppy je sanjala o seksu z Ianom.
329
00:17:16,502 --> 00:17:20,297
Jaz pa tudi. Rachel je postala čudna,
ker je v sanjah z mano užival.
330
00:17:20,381 --> 00:17:22,132
-S Poppy pa ne in…
-Nehaj!
331
00:17:22,841 --> 00:17:24,593
To pa je del hišnega reda.
332
00:17:24,677 --> 00:17:28,555
V službi si ne smete pripovedovati
o seksualnih sanjah.
333
00:17:28,639 --> 00:17:30,724
-Ampak rekla si…
-Neposredna bom.
334
00:17:30,808 --> 00:17:32,309
Ti je ta ženska všeč?
335
00:17:32,851 --> 00:17:35,187
V romantičnem smislu?
336
00:17:35,854 --> 00:17:38,774
Dobro. Ta generacija je katastrofa.
337
00:17:38,857 --> 00:17:41,777
Ne znate se pogovarjati.
Kot tretješolci ste.
338
00:17:41,860 --> 00:17:43,487
Oprosti. Samo…
339
00:17:43,570 --> 00:17:46,115
Rachel se rada o vsem pogovarja.
340
00:17:46,198 --> 00:17:51,203
Vse hoče razdelati in analizirati.
Jaz pa ne.
341
00:17:52,871 --> 00:17:54,957
V soočenjih se ne znajdem.
342
00:17:55,040 --> 00:17:58,711
Neslišno si se prikradla do mene
in planila name.
343
00:17:58,794 --> 00:18:01,255
-To je soočenje.
-Oprosti.
344
00:18:02,548 --> 00:18:06,468
Veš, kaj bi morali narediti?
Govoriti druga z drugo.
345
00:18:06,927 --> 00:18:11,014
Jasno. Prav? Nobenih vprašanj več,
samo odgovori.
346
00:18:11,098 --> 00:18:14,059
Tudi če odgovori porajajo vprašanja.
347
00:18:14,143 --> 00:18:17,604
Vsaj ne bosta govorili z mano,
ampak druga z drugo.
348
00:18:18,647 --> 00:18:19,898
Prav imaš.
349
00:18:20,941 --> 00:18:23,235
Neposredna moram biti. Hvala, Carol.
350
00:18:26,446 --> 00:18:29,533
Uh, pogrešam delo na daljavo.
351
00:18:29,617 --> 00:18:32,077
Dobro, mislim, da ga imam.
352
00:18:32,661 --> 00:18:35,164
Ja. Imam. Takole.
353
00:18:35,247 --> 00:18:37,082
In naslov je…
354
00:18:38,375 --> 00:18:40,127
MORJE NACISTOV
355
00:18:40,210 --> 00:18:41,462
Mater.
356
00:18:41,545 --> 00:18:43,756
Morje nacistov nima smisla!
357
00:18:43,839 --> 00:18:45,132
Kaj počneš?
358
00:18:46,216 --> 00:18:47,301
O, živjo.
359
00:18:47,384 --> 00:18:50,846
Veš… Vrnil si se s tabora.
360
00:18:50,929 --> 00:18:52,139
Ni tabor.
361
00:18:52,222 --> 00:18:56,143
Je prostor, v katerem pod vodstvom
izrabljamo moč moškega telesa
362
00:18:56,226 --> 00:18:58,646
in jo izražamo v brazilskem džudžicu.
363
00:18:59,396 --> 00:19:00,898
-Prav.
-Zakaj si v moji pisarni?
364
00:19:00,981 --> 00:19:03,734
Iščem naslov za novo razširitev.
365
00:19:03,817 --> 00:19:06,737
Morala bi ga Poppy, ampak…
Saj poznaš ženske.
366
00:19:06,820 --> 00:19:10,824
-Zelo čustvene postanejo.
-Ja, David, zdiš se čustven.
367
00:19:10,908 --> 00:19:12,993
Ja. Ni mi lahko.
368
00:19:13,702 --> 00:19:16,372
Naporen večer je. Iskal sem naslov.
369
00:19:16,455 --> 00:19:19,249
Mama ima prav. Nisem ustvarjalen.
370
00:19:19,333 --> 00:19:21,335
Hej, kolega, pomiri se.
371
00:19:21,418 --> 00:19:25,255
Ta teden sem spoznal,
da resnična moč ne prihaja od zunaj.
372
00:19:25,339 --> 00:19:26,382
Ampak od znotraj.
373
00:19:26,465 --> 00:19:29,176
David, naj te stvarnost ne zadržuje.
374
00:19:30,094 --> 00:19:32,012
Moja je drugačna od tvoje.
375
00:19:32,096 --> 00:19:33,847
Veš, da imam dobra dva metra?
376
00:19:35,891 --> 00:19:38,060
Kaj učijo na tej zadevi?
377
00:19:38,143 --> 00:19:39,895
Kaj počneš? Ker?
378
00:19:39,979 --> 00:19:41,939
Vrnil si se zelo agresiven.
379
00:19:42,022 --> 00:19:43,023
Ja.
380
00:19:43,816 --> 00:19:46,735
Poslušaj. Povej, kako se počutiš.
381
00:19:49,363 --> 00:19:50,364
Varen.
382
00:19:50,447 --> 00:19:53,075
Ja. Stari Ian te drži.
383
00:19:53,575 --> 00:19:54,576
In, David,
384
00:19:54,660 --> 00:19:57,204
vsi odgovori so nekje v tebi.
385
00:19:57,955 --> 00:19:59,915
Ti jih pomagam poiskati?
386
00:19:59,999 --> 00:20:02,001
-Ja.
-Prav.
387
00:20:02,084 --> 00:20:05,045
Razširitev se imenuje…
388
00:20:05,129 --> 00:20:06,880
O ja.
389
00:20:06,964 --> 00:20:09,258
Ja, tako je prav. Zdaj pa pojdi in…
390
00:20:09,341 --> 00:20:11,468
-Kaj počneva?
-Ja.
391
00:20:11,552 --> 00:20:13,637
Všeč mi je.
392
00:20:19,476 --> 00:20:20,811
Oh, ne.
393
00:20:39,788 --> 00:20:41,707
-David.
-Živjo. Kaj se dogaja?
394
00:20:41,790 --> 00:20:43,709
Zakaj spiš v moji pisarni?
395
00:20:44,668 --> 00:20:48,589
Skušal sem razmišljati kot Ian
in najti naslov za razširitev.
396
00:20:48,672 --> 00:20:50,633
-Pa mi ni uspelo.
-Jaz ga imam.
397
00:20:51,258 --> 00:20:52,551
Res?
398
00:20:52,635 --> 00:20:53,761
Kakšen je?
399
00:20:54,678 --> 00:20:57,598
"Spor titanov." Fino. Všeč mi je.
400
00:20:57,681 --> 00:20:59,933
Tudi grafično podobo že vidim.
401
00:21:00,017 --> 00:21:02,394
Titana v spopadu.
402
00:21:02,478 --> 00:21:05,272
Poskušata doseči premoč.
A se noben ne vda.
403
00:21:05,356 --> 00:21:07,733
-Nekaj takega. Kaj pa vem.
-Ja. Super.
404
00:21:07,816 --> 00:21:10,277
Hej, mimogrede,
kako si se ga domislila?
405
00:21:11,028 --> 00:21:14,698
-V sanjah me je prešinil.
-Aja? Kul. V kakšnih?
406
00:21:14,782 --> 00:21:15,866
Sanjah pač.
407
00:21:16,283 --> 00:21:20,955
Ne bi razumel, ker nisi ustvarjalec,
ampak kreativci imamo včasih take sanje.
408
00:21:21,038 --> 00:21:24,917
-Sanjala si, da seksaš z Ianom, ne?
-Ne! Ne. Ne.
409
00:21:25,000 --> 00:21:26,543
Ne. Ne.
410
00:21:28,379 --> 00:21:29,463
Ne.
411
00:21:30,589 --> 00:21:32,967
Ja. Ja.
412
00:21:33,050 --> 00:21:35,678
No, veš, tudi jaz sanjam o tem. Vsi tukaj.
413
00:21:35,761 --> 00:21:39,014
Spolne sanje o šefu so precej običajne.
414
00:21:39,098 --> 00:21:40,307
Za oblast gre.
415
00:21:40,391 --> 00:21:42,142
Ampak, ti si njegov šef.
416
00:21:44,687 --> 00:21:46,105
Aha.
417
00:21:47,564 --> 00:21:49,024
Razmisliti moram.
418
00:21:49,108 --> 00:21:52,403
V sanjah z njim nisem seksala jaz. Ti si.
419
00:21:52,486 --> 00:21:53,946
-Jaz?
-Ja.
420
00:21:54,029 --> 00:21:56,407
Ian ti je v uho zašepetal naslov, ko sta…
421
00:21:57,825 --> 00:21:58,951
Kaj?
422
00:22:00,786 --> 00:22:03,122
Oprosti. To naj bi bil seks?
423
00:22:03,831 --> 00:22:04,832
Ja.
424
00:22:04,915 --> 00:22:06,750
-Utihni. Obvladam.
-Prav.
425
00:22:06,834 --> 00:22:09,878
Hotel si, da se domislim naslova,
in sem se ga.
426
00:22:09,962 --> 00:22:11,588
Ja, si se. No, Ian se ga je.
427
00:22:11,672 --> 00:22:13,382
Ne.
428
00:22:13,465 --> 00:22:16,677
V moji glavi je bil.
Ja, domislil se ga je Ian,
429
00:22:16,760 --> 00:22:18,554
ampak v mojih sanjah.
430
00:22:18,637 --> 00:22:22,057
Sanje so bile moje.
Jaz sem se ga domislila.
431
00:22:22,141 --> 00:22:24,893
Že, a si ga vseeno rabila.
432
00:22:24,977 --> 00:22:26,353
In jaz tudi.
433
00:22:32,860 --> 00:22:34,361
Ne bi smela govoriti o tem.
434
00:22:34,445 --> 00:22:36,405
-Ni treba, da kdo izve.
-Zlasti ne Ian.
435
00:22:36,488 --> 00:22:38,032
-Zlasti on ne. Uspelo nama je!
-Ja!
436
00:22:38,115 --> 00:22:39,241
Ja.
437
00:22:39,325 --> 00:22:40,326
-Hej, Pop.
-Ja?
438
00:22:40,409 --> 00:22:41,702
-Sem ga zadovoljil?
-David.
439
00:22:41,785 --> 00:22:43,621
Samo zanima me, ali je… Saj veš.
440
00:22:56,717 --> 00:22:57,718
Živjo.
441
00:22:59,011 --> 00:23:00,387
Živjo.
442
00:23:02,139 --> 00:23:03,223
No, pa dajmo.
443
00:23:03,307 --> 00:23:04,850
No, pa dajmo.
444
00:23:08,479 --> 00:23:13,275
Hvala, ker si se dobila z mano. Garaža
je čuden kraj za srečanje, a je nevtralna.
445
00:23:13,359 --> 00:23:17,071
Prinesla sem gradivo,
da bo olajšalo pogovor v varnem…
446
00:23:26,246 --> 00:23:27,915
Oprosti.
447
00:23:27,998 --> 00:23:31,585
Dvomim, da bi pozneje to zmogla.
448
00:23:34,755 --> 00:23:35,756
Si v redu?
449
00:23:36,590 --> 00:23:41,387
Ja. Samo preverjam, da ne sanjam.
450
00:23:53,607 --> 00:23:56,819
Bilo je prisrčno, ampak smo končale.
Umaknita se.
451
00:24:00,072 --> 00:24:02,283
Čestitam. Ne seksajta v pisarni.
452
00:24:39,945 --> 00:24:43,115
Moram reči, da vaja dela mojstra.
453
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
Nihče me ne zadovolji tako kot ti.
454
00:24:57,087 --> 00:24:58,088
Lepo.
455
00:25:57,147 --> 00:25:59,149
Prevedla Polona Mertelj