1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 V TEJ SEZONI 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 Ian počne, kar hoče. Šef je. 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 Ne moj. Zdaj, uh, sva enakopravna. 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 Samo da je jasno, šef sem jaz. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 Obe ideji razvijava. Razširitev sva prepolovila. 6 00:00:13,868 --> 00:00:17,914 Popolno je. Ampak ali v tem ne vidiš problema? 7 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 Samo eno dobro idejo rabim, da pridobim čas. 8 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 -Lotiva se de… -O bog. 9 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 Noge so mi zaspale. 10 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 -Ne dotikaj se jih! -Ne vem, kaj naj. 11 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 Spet hodim na zmenke. 12 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 Umazani Dave je vrgel trnek. 13 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 Na strani za zmenke objavljaš poročne slike? 14 00:00:34,347 --> 00:00:36,558 -Odrezal sem jo. -Ona je odrezala tebe. 15 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 Grafiki so nekaj vrgli skupaj. 16 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 Kakšen sem? 17 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 To je še bolj čudno. 18 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 Močnega duha in telesa moraš biti. 19 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 To spada k vlogi šefa. Tako je od nekdaj. 20 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 Mogoče se nočem pokoriti tradiciji. 21 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 Prav. Pokličimo Baltazarja in njegov čudežni stroj. 22 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 Spremenili bomo človeštvo. 23 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 Kdo je Baltazar? 24 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 2. SEZONA MYTHIC QUESTA SE ZAČENJA ČEZ TRI, DVE, ENA 25 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 Dobro. Nova razširitev. 26 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 Prva naloga za nova partnerja. 27 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 Nov začetek. 28 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 Zbogom, Krokarjev banket. Pozdravljeno… Nekaj drugega. 29 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 -Razmišljala… -Razmišljal… 30 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 -Oba imava ideje. -Ja. 31 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 Fino. Kreativna sodirektorja. 32 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 -Enakovredna. -Najprej ti. 33 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 -Res? Prav. -Ja. 34 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 Novo razširitev bi lahko umestili na morje. 35 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 Jaz predlagam kopno. 36 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 Danes tega ne bova rešila, zato grem. 37 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 Kaj? Odhajaš? 38 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 Ja, mogoče se bom malo umaknil v puščavo. 39 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 Si zbistril misli, se povezal s telesom. 40 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 Nihče ni s telesom povezan tako kot ti. 41 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 -Hvala. -To ni bil kompliment. 42 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 Prav. Se vidiva prihodnji teden. 43 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 Ne, ne moreš oditi za ves teden. Šele začela sva. 44 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 Davidu bom rekel, naj za ta čas zapre pisarno. 45 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 Ne, ni je treba zapreti. Jaz sem tu. 46 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 Snovala bom novo razširitev. Ne rabim te. 47 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 V redu. Ne rabiš me. Prav. 48 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 Samo majhen nasvet, Pop. 49 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 Danes itak ne boš končala. Sprosti se malo. 50 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 Pojdi ven, napij se. 51 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 Mogoče se s kom kresni. 52 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 Zbistrilo bi ti misli. 53 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 Čavči. 54 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 Kresni se s kom. 55 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 Fino je bilo. 56 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 Kako se je zdelo tebi? 57 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 Pop, moram reči. 58 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 Bilo je precej grozno. 59 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 Torej... 60 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 Večnaluč je bila carska, ha? 61 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 Ja. 62 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 Hej, zato... 63 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 Razmišljala sem. 64 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 -Mogoče bi morali… -Dami, kako sta? 65 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 Imata delo? 66 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 -Ja, nameravali sva… -Kul. Lahko bi se družile. 67 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 Poklepetale kot punce. 68 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 Odložita igralno konzolo. 69 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 Lahko bi govorile o tem, o čem razmišljamo, 70 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 kaj se dogaja po svetu. 71 00:04:37,576 --> 00:04:41,038 -Če sem odkrita, občutim… -Jaz govorim, vedve poslušata. 72 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 Saj ne, da mi ne bi bilo mar, kaj bosta povedali, ampak… 73 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 Res ne. 74 00:04:45,709 --> 00:04:50,214 Samo izkašljala bi se rada. Vama se lahko, ker se nihče ne zmeni za vaju. 75 00:04:50,297 --> 00:04:51,882 Če bi kaj rekli, bi leteli. 76 00:04:51,966 --> 00:04:52,967 Kaj? 77 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 Prijateljicam vedno prikrito groziš? 78 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 Je bilo prikrito? Jasno bi moralo biti. 79 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 Če komu kaj omenita, bosta leteli. 80 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 Nič, imela sem… 81 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 S službo povezane sanje. 82 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 Bolj môraste. Begajo me. 83 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 Sanjala si, da seksaš z Ianom, kajne? 84 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 Kaj? Ne! 85 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 Ne! Ne. Utihnita! Ne. 86 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 -Pa če bi? -To ni nič takega. 87 00:05:21,662 --> 00:05:23,956 -Tudi jaz sem to sanjala. -Kaj? Ne! 88 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 Hotela sem reči: "Res?" 89 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 Ja, sanje o šefu so precej pogoste. 90 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 Ne gre za seks, ampak za moč. 91 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 Toda Ian ni več moj šef. Enakovredna sva. 92 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 Tvoja podzavest meni drugače. 93 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 Veš, sanje samo izražajo tvojo potrebo po njegovi odobritvi. 94 00:05:44,768 --> 00:05:47,563 Aha, zato je potem rekel, da je bilo slabo. 95 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 Meni ni. V mojih sanjah mu je bilo všeč. 96 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 -Sem mislila, da niso spolne. -Niso. 97 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 Zakaj si pa vesela? 98 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 Ne, samo boljša od Poppy sem bila. 99 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 Slišim te. In ne, nisi bila. 100 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 V seksu sem carska. Obvladam. 101 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 V redu. 102 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 Ni važno. Kako naj jih ustavim? 103 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 Če gre res za moč, 104 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 moraš svojo avtoriteto uveljaviti v resničnem življenju. 105 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 In tvoja podzavest bo sledila. 106 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 Ja. 107 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 To mu je všeč. Uveljavi avtoriteto. Bom. 108 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 To bom naredila. Konec pogovora. 109 00:06:31,065 --> 00:06:34,276 -Tole je bilo pa čudno. -Ja. 110 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 Nadčudno. 111 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 -Bi se pogovorila? -Ne. 112 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 Ne. V redu sem. 113 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 Carol, govoriti moram s tabo. 114 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 Ne. Nova zora je, si pozabila? 115 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 -Prosim, ni to, kar misliš. -Ne gre za Dano? 116 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 Dobro, je to, kar misliš. Ampak muči me… 117 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 Dobro, no… 118 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 Mislila sem, da bova z Dano šli korak dlje. 119 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 Pa mogoče sploh ni homoseksualna. 120 00:07:08,227 --> 00:07:11,563 Kar je v redu. Ni ji treba biti. Lahko je bi ali "Q". 121 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 Čeprav ne vem, ali Q res pomeni queer. 122 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 Vsekakor je cis. Pa ne, da je to važno. 123 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 Razen če ni cis. Ojej, Carol. Kaj če ni cis? 124 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 In samo mislim, da je? 125 00:07:21,323 --> 00:07:25,077 -Ljubi bog, ne razmišljaš razumsko. -Prav imaš. Oprosti. 126 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 Ne bi rada česa rekla narobe in jo užalila. 127 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 To je pomembna zadeva. 128 00:07:29,331 --> 00:07:32,793 O tem govorim na seminarjih o diskriminaciji v službi. 129 00:07:32,876 --> 00:07:35,170 Ki jih nihče ne obiskuje. Tudi ti ne. 130 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 Ja, imela sem opravke. 131 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 Prav, pogovoriva se na štiri oči. 132 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 Ker si upravičena do vsega, kar in kadar želiš. 133 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 Kaj… Carol, zaznavam mikroagresijo. 134 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 Ne, kar makro je. 135 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 Poslušaj, problem je, da govoriš z mano, pa bi morala z njo. 136 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 V želji, da je ne bi užalila, ji prikrivaš resnico. 137 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 Ojej, prav imaš. Neposredna moram biti. 138 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 Na forumih se moram poučiti o vsem v zvezi s "Q" in potem 139 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 bom govorila z njo. 140 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 Hvala, Carol. Videla si me in me slišala. 141 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 To je problem. Ne videti ne slišati te nočem. 142 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 Ugani, koga je nategnil Ian. 143 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 Živjo. 144 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 Ne! 145 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 Reči hočem: "Koga?" 146 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 Mene. 147 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 Na šipi pisarne sem našel tole. 148 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "Tempe?" 149 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 Ja. Tempe v Arizoni. Ian hodi tja na letni razmislek. 150 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 Daj no. Ni razmislek. 151 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 To je poletni tabor borilnih veščin za 40-letnike. 152 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 -Bedno je. -Zelo. 153 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 -Si vedela za to? -Ja. 154 00:08:45,240 --> 00:08:49,078 Na njegove neprecenljive prstane iz porečja Amazonke pazim. 155 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 O bog. Kaj ima s temi prstani? 156 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 Misli, da je videti mlajši. 157 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 Brado je pobril, ker je preveč posivela. 158 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 -Tablete za lase jemlje. -A jim pravi… 159 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 Vitamini. 160 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 Saj niso na recept. Bedno. 161 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 Zelo bedno. 162 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 No… Kaj naj naredim? 163 00:09:03,592 --> 00:09:07,638 Z Ianom naj bi Montreal seznanila z novo razširitvijo. Pa je izginil. 164 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Saj ga poznaš. Dela, kar hoče. Šef je. 165 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 Ampak ne moj. Enakovredna sva. 166 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 Ja. Ampak šef sem jaz. 167 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 Zame dela, ti pa tudi. 168 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 Vendar imaš prav. Nisi več pod Ianom. 169 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 Oj. 170 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 Kaj? 171 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 Nov položaj imaš. Lahko si na vrhu. 172 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 Raztegni noge, stiskaj kot šef. 173 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 Ja, lahko mi pomagaš. 174 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 In klinc gleda Iana. 175 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 Ne bom! Ne… 176 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 Veš… David, kaj bi rad? Nimam časa. 177 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 Samo naslov nove razširitve. 178 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 Aha. Nimamo ga. 179 00:09:48,178 --> 00:09:52,057 Z Ianom sva glede nove razširitve vsak na svojem bregu. 180 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 Jaz bi rada… 181 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 Poppy! Fučka se mi. Samo naslov rabim. 182 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 Naj bo dober, sicer bo Montreal vsilil slabega. 183 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 Zato rabim dobrega. In to takoj. 184 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 V redu, ja. To pa lahko. Ne rabim Iana. 185 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 Imam pooblastila, uveljavila jih bom. 186 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 -Naslov? -Saj res. Ja, ne… 187 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 Naslov nove razširitve je… 188 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 -Naslov bo… -Ja? 189 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 Mythic Quest… 190 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 Morje pepela. 191 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 Prima. Grafiki bojo nekaj narisali. 192 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 Ugotoviti moram, kako Montreal zadržati do jutri. 193 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 Jo naženi nanje. 194 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 Ja. 195 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 Žal sva se z Jo razšla. 196 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 Te je končno zapustila? 197 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 Kaj? Ne, ni me zapustila. Ne. Ne, sporazumno je bilo. 198 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 Raziskovat je odšla nove priložnosti v podjetju. 199 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 Jo, vesel sem, da si od Davida presedlala k meni. 200 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 -Mevža je. -Itak. 201 00:10:56,705 --> 00:10:59,917 Tega ne bi smela reči. Ne, ker je neprimerno. Očitno je. 202 00:11:00,000 --> 00:11:03,295 -Veliko se moram naučiti. -Fino. Jaz pa posredovati. 203 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 Brez zapiskov. Ne puščaj papirne sledi. 204 00:11:06,757 --> 00:11:10,552 Nekoč boš znala dovolj, da ne boš več moja varovanka, 205 00:11:10,636 --> 00:11:14,974 ampak zaprisežena sovražnica. In potem me boš poskusila uničiti. 206 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 Ampak če bom takrat jaz uničil tebe, 207 00:11:18,477 --> 00:11:21,397 -bom močnejši. -Že razmišljam, kako naj te uničim. 208 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 Vem. Zato si mi všeč. 209 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 Živjo, Pop. 210 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 Mogoče je bilo tole še slabše. 211 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 Se strinjam. Čisto brez navdiha. 212 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 Prekleto. 213 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 Tišina je bila pomenljiva. 214 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 Zelo povedna. 215 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 Poppy se obrne in me pogleda v oči. 216 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 In reče… 217 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 Poppy reče… Reče… 218 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "Karkoli, David." 219 00:12:17,786 --> 00:12:19,955 Vau. Vau! 220 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 -Res? Tvoje ime je izrekla? -Ja. No... 221 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 Ja, tako mi je ime. 222 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 No… Zato sem rekel: 223 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "Pops, naslov potrebujem zdaj. Brez izmikanja." 224 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 In tako se je rodilo Morje pepela. 225 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 Kot Kristusov prah. 226 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 Ja. Ne. Ni versko obarvan. 227 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 Res ne? Križ vidim. 228 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 To je meč. Od nekdaj je tu. 229 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 Prav. Vsekakor pa ti čestitam. 230 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 Za tako odrezavost šefu moraš biti pogumen. 231 00:12:48,317 --> 00:12:51,153 Ja. No… Ne. Jaz sem Poppyjin šef. 232 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 Od kdaj? Čestitam. 233 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Vedno sem bil. 234 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 Zaradi tvojih prijaznih oči kdaj pozabim. 235 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 No… Hvala. Veš… 236 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 Sue, povedati moram, da… 237 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 Do tebe sem drugačen kot do tistih zgoraj. 238 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 David, ki ga poznajo oni, je… 239 00:13:09,880 --> 00:13:14,301 -Strog, a pravičen. Avtoritaren. -David, govoriti moram s tabo. Utegneš? 240 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 Ja. Za podrejene imam vedno čas. 241 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 Sue sem pravkar kazal grafično podobo Morja pepela. 242 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 -Pozabi na ta naslov. -Ja, super… 243 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 Oprosti, kaj? 244 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 Ne, ne deluje. Čisto brez navdiha je. 245 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 No, ti si se ga spomnila. Deluje. 246 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 Ne, pa ne. Če bi, bi deloval. Ampak ne. 247 00:13:34,822 --> 00:13:39,493 -Za uveljavitev prevlade rabim več časa. -Ne vem, kaj se dogaja s tabo, 248 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 ampak nimam več časa, Poppy. 249 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 -Montrealu moram sporočiti naslov. -TBD. 250 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 -O, TBD. Všeč mi je. -To ni naslov! 251 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 Veš, kaj? Ne. 252 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 Naslov je Morje pepela. To je dokončno. 253 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 Ni dovolj dober. 254 00:13:51,797 --> 00:13:54,758 -Pa se domisli dovolj dobrega. Takoj! -Bom. 255 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 Kaj počneš? 256 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 Ne ukazuj mi! Nisi moj šef. 257 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 Pa sem. Vsi tvoji šefi sem! 258 00:14:04,184 --> 00:14:07,896 -Zakaj tega nihče ne razume? -Oči so krive, David. 259 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 Daj, korenjak. Ja! Daj. 260 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 Poppy. 261 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 Poppy! 262 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 Prekleto. 263 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 Živjo. 264 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 -Živjo. -Živjo. 265 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Kako si? 266 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 Carsko. Ja, mega. 267 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 -Fino. -Lepo. 268 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 Jaz tudi. Zdaj sem z Bradom. 269 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 Ja. Ja, vem. Ja. 270 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 -Kako si? -Živjo, stari. 271 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 -Ona je prišla k meni. -Stari, vse je v redu. 272 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 -V redu. -Ja. 273 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 Ne skrbi, gotovo boš kmalu koga našel. 274 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 Ja, ne… Pravzaprav ne iščem. 275 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 Ja, prezaposlen sem. Veliko kolesarim. 276 00:15:03,702 --> 00:15:05,120 In veliko delam. 277 00:15:05,204 --> 00:15:06,664 Na novi razširitvi. 278 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 Bum. Tega smo se domislili. Kaj menita? 279 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 -Ja, je... -Ja. 280 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 Je… 281 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 -Zabavno je! -Dobro. 282 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 Ni vama všeč. 283 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 Lahko bi se bolj potrudil. 284 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 -Da bi se? -No… 285 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 To ni končni naslov. 286 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 Lahko se še spremeni. 287 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 Razvijamo ga. To je proces. 288 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 -Ja. V redu. -Fino. 289 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 Ja. Kul. 290 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 Mevža. 291 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 -Jo. -Oprosti. 292 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 Hej. 293 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 -Tako se ne govori s šefom. -Ne. 294 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 -In to že ve. -Ja. 295 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 V redu. Štekam. Ne, je že v redu. 296 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 Medene tedne imata. 297 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 Jaz pa sem baraba. Klovn. Šleva. "M." 298 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 -Ja. Samo… -Ja. 299 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 Nisem "M", prav? 300 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 Šef sem, v redu? 301 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 Je to jasno? Tvoj šef sem. In tvoj. 302 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 Prav? Ne potrebujem vaju. Nobenega. 303 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 Tudi Poppy in Iana ne. 304 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 Domislil se bom naslova. 305 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 Sam. Mega bo. Tudi če zato ne bom spal. 306 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 Podjetje bom vodil kot šef. Iz šefove pisarne. 307 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 Oziroma Ianove. 308 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 Njegov šef sem, zato… Nazaj na delo! 309 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 In kavo, prosim. Brezkofeinsko, z rastlinskim mlekom. 310 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 Prosim. 311 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 Ni važno. 312 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 Kaj si videla v njem? 313 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 Mlada sem bila. 314 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 Živjo, Carol. 315 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 Jezus. 316 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 Kot škratji ostrostrelki sta. 317 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 -Prosim? -Nič. 318 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 Naj uganem. 319 00:16:45,971 --> 00:16:49,558 -Rada bi govorila o Rachel. -Nekaj dni se me je izogibala. 320 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 Potem pa mi je poslala vabilo 321 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 na "odprt forum o občutkih v varnem okolju brez predsodkov". 322 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 -Kaj to pomeni? -Ne vem, bom pa šla. 323 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 Je zveza med sodelavcema prepovedana? 324 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 Ne. Zveze s sodelavci niso prepovedane. 325 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 So pa neumne in se slabo končajo. 326 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 Niso pa v nasprotju s hišnim redom. Zato… 327 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 Super. Super, ker… 328 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 Torej, Poppy je sanjala o seksu z Ianom. 329 00:17:16,502 --> 00:17:20,297 Jaz pa tudi. Rachel je postala čudna, ker je v sanjah z mano užival. 330 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 -S Poppy pa ne in… -Nehaj! 331 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 To pa je del hišnega reda. 332 00:17:24,677 --> 00:17:28,555 V službi si ne smete pripovedovati o seksualnih sanjah. 333 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 -Ampak rekla si… -Neposredna bom. 334 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 Ti je ta ženska všeč? 335 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 V romantičnem smislu? 336 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 Dobro. Ta generacija je katastrofa. 337 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 Ne znate se pogovarjati. Kot tretješolci ste. 338 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 Oprosti. Samo… 339 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 Rachel se rada o vsem pogovarja. 340 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 Vse hoče razdelati in analizirati. Jaz pa ne. 341 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 V soočenjih se ne znajdem. 342 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 Neslišno si se prikradla do mene in planila name. 343 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 -To je soočenje. -Oprosti. 344 00:18:02,548 --> 00:18:06,468 Veš, kaj bi morali narediti? Govoriti druga z drugo. 345 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 Jasno. Prav? Nobenih vprašanj več, samo odgovori. 346 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 Tudi če odgovori porajajo vprašanja. 347 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 Vsaj ne bosta govorili z mano, ampak druga z drugo. 348 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 Prav imaš. 349 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 Neposredna moram biti. Hvala, Carol. 350 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 Uh, pogrešam delo na daljavo. 351 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 Dobro, mislim, da ga imam. 352 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 Ja. Imam. Takole. 353 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 In naslov je… 354 00:18:38,375 --> 00:18:40,127 MORJE NACISTOV 355 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 Mater. 356 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 Morje nacistov nima smisla! 357 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 Kaj počneš? 358 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 O, živjo. 359 00:18:47,384 --> 00:18:50,846 Veš… Vrnil si se s tabora. 360 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 Ni tabor. 361 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 Je prostor, v katerem pod vodstvom izrabljamo moč moškega telesa 362 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 in jo izražamo v brazilskem džudžicu. 363 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 -Prav. -Zakaj si v moji pisarni? 364 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 Iščem naslov za novo razširitev. 365 00:19:03,817 --> 00:19:06,737 Morala bi ga Poppy, ampak… Saj poznaš ženske. 366 00:19:06,820 --> 00:19:10,824 -Zelo čustvene postanejo. -Ja, David, zdiš se čustven. 367 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 Ja. Ni mi lahko. 368 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 Naporen večer je. Iskal sem naslov. 369 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 Mama ima prav. Nisem ustvarjalen. 370 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 Hej, kolega, pomiri se. 371 00:19:21,418 --> 00:19:25,255 Ta teden sem spoznal, da resnična moč ne prihaja od zunaj. 372 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 Ampak od znotraj. 373 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 David, naj te stvarnost ne zadržuje. 374 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 Moja je drugačna od tvoje. 375 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 Veš, da imam dobra dva metra? 376 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 Kaj učijo na tej zadevi? 377 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 Kaj počneš? Ker? 378 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 Vrnil si se zelo agresiven. 379 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 Ja. 380 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 Poslušaj. Povej, kako se počutiš. 381 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 Varen. 382 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 Ja. Stari Ian te drži. 383 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 In, David, 384 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 vsi odgovori so nekje v tebi. 385 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 Ti jih pomagam poiskati? 386 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 -Ja. -Prav. 387 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 Razširitev se imenuje… 388 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 O ja. 389 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 Ja, tako je prav. Zdaj pa pojdi in… 390 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 -Kaj počneva? -Ja. 391 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 Všeč mi je. 392 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 Oh, ne. 393 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 -David. -Živjo. Kaj se dogaja? 394 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 Zakaj spiš v moji pisarni? 395 00:20:44,668 --> 00:20:48,589 Skušal sem razmišljati kot Ian in najti naslov za razširitev. 396 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 -Pa mi ni uspelo. -Jaz ga imam. 397 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 Res? 398 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 Kakšen je? 399 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "Spor titanov." Fino. Všeč mi je. 400 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 Tudi grafično podobo že vidim. 401 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 Titana v spopadu. 402 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 Poskušata doseči premoč. A se noben ne vda. 403 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 -Nekaj takega. Kaj pa vem. -Ja. Super. 404 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 Hej, mimogrede, kako si se ga domislila? 405 00:21:11,028 --> 00:21:14,698 -V sanjah me je prešinil. -Aja? Kul. V kakšnih? 406 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 Sanjah pač. 407 00:21:16,283 --> 00:21:20,955 Ne bi razumel, ker nisi ustvarjalec, ampak kreativci imamo včasih take sanje. 408 00:21:21,038 --> 00:21:24,917 -Sanjala si, da seksaš z Ianom, ne? -Ne! Ne. Ne. 409 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 Ne. Ne. 410 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 Ne. 411 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 Ja. Ja. 412 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 No, veš, tudi jaz sanjam o tem. Vsi tukaj. 413 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 Spolne sanje o šefu so precej običajne. 414 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 Za oblast gre. 415 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 Ampak, ti si njegov šef. 416 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 Aha. 417 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 Razmisliti moram. 418 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 V sanjah z njim nisem seksala jaz. Ti si. 419 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 -Jaz? -Ja. 420 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 Ian ti je v uho zašepetal naslov, ko sta… 421 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 Kaj? 422 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 Oprosti. To naj bi bil seks? 423 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 Ja. 424 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 -Utihni. Obvladam. -Prav. 425 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 Hotel si, da se domislim naslova, in sem se ga. 426 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 Ja, si se. No, Ian se ga je. 427 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 Ne. 428 00:22:13,465 --> 00:22:16,677 V moji glavi je bil. Ja, domislil se ga je Ian, 429 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 ampak v mojih sanjah. 430 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 Sanje so bile moje. Jaz sem se ga domislila. 431 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 Že, a si ga vseeno rabila. 432 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 In jaz tudi. 433 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 Ne bi smela govoriti o tem. 434 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 -Ni treba, da kdo izve. -Zlasti ne Ian. 435 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 -Zlasti on ne. Uspelo nama je! -Ja! 436 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 Ja. 437 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 -Hej, Pop. -Ja? 438 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 -Sem ga zadovoljil? -David. 439 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 Samo zanima me, ali je… Saj veš. 440 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 Živjo. 441 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 Živjo. 442 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 No, pa dajmo. 443 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 No, pa dajmo. 444 00:23:08,479 --> 00:23:13,275 Hvala, ker si se dobila z mano. Garaža je čuden kraj za srečanje, a je nevtralna. 445 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 Prinesla sem gradivo, da bo olajšalo pogovor v varnem… 446 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 Oprosti. 447 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 Dvomim, da bi pozneje to zmogla. 448 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 Si v redu? 449 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 Ja. Samo preverjam, da ne sanjam. 450 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 Bilo je prisrčno, ampak smo končale. Umaknita se. 451 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 Čestitam. Ne seksajta v pisarni. 452 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 Moram reči, da vaja dela mojstra. 453 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 Nihče me ne zadovolji tako kot ti. 454 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 Lepo. 455 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 Prevedla Polona Mertelj