1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 NESTA TEMPORADA 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 O Ian faz o que quer, é o chefe. 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 O meu, não. Nós somos iguais. 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 Para ser claro, o chefe sou eu. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 Vamos usar as ideias dos dois. Dividimos a expansão ao meio. 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 Está perfeito! 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 Mas não vês como é um problema? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 Só preciso de uma boa ideia para arranjar mais tempo. 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 - Vamos trab… - Meu Deus! 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 As minhas pernas não funcionam! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 - Não lhes toques! - Não sei que fazer! 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 Voltei aos namoricos. 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 O Dave Safado lançou a linha na popa do barco. 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 Publicas fotografias do casamento no perfil? 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 Eu cortei-a. 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 Ela cortou-te. 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 Pedi ao departamento artístico para criar algo. 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 Como estou? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 Isso é muito mais esquisito. 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 Tens de manter a mente e o corpo saudáveis. 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 E isso faz parte de ser chefe. Sempre foi assim. 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 Talvez eu não o queira fazer como sempre foi. 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 Ótimo! Chamamos o Doc Brown e ele traz o DeLorean. 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 Voltamos atrás e mudamos a natureza humana. 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 Quem é o Doc Brown? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 A TEMPORADA 2 DE MYTHIC QUEST COMEÇA EM… 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 Muito bem. Nova expansão. 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 Primeiro trabalho dos novos parceiros. 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 Vamos começar do zero. 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 Adeus Raven's Banquet. Olá… outra coisa. 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 - Pensei… - Eu acho… 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 - Temos os dois ideias. - Sim. 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 É bom! Diretores cocriativos. 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 - Sim, somos iguais. - Diz primeiro. 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 - A sério? Certo. - Sim. 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 Pensei que a nova expansão podia ser no mar. 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 Eu pensei na terra. 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 Não vamos resolver isto hoje. Por isso, vou-me embora. 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 Espera, vais embora? 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 Sim, sabes que mais? Talvez vá ao deserto. 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 Para arejar as ideias, reconectar-me com a minha forma física. 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 Não conheço ninguém mais ligado à sua forma física do que tu. 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 - Obrigado. - Não foi um elogio. 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 Muito bem. Até para a semana. 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 Para a sema… Não, não podes sair durante uma semana. Começámos agora. 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 Na boa. O David fecha o escritório enquanto eu estiver fora. 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 Não, não precisas de fechar o escritório. Eu estou aqui. 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 Vou matutar na nova expansão. Não preciso de ti. 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 Certo, não precisas de mim. Tudo bem. 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 Só um conselho, Pop. 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 Não vais acabar isto hoje. Relaxa um pouco. 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 Vai sair, embebeda-te. 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 Podias fazer sexo. 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 Talvez te desanuvie a cabeça. 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 Adeus. 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 Fazer sexo… 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 Foi bom. 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 Como foi para ti? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 Devo dizer, Pop. 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 Foi horrível. 61 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 Então… 62 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 O Everlight foi fixe, não foi? 63 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 Sim. 64 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 Estava a pensar. 65 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 - Devíamos… - Então, meninas? 66 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 Estão ocupadas? 67 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 - Sim. Na verdade, íamos… - Boa! Pensei que podíamos curtir. 68 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 Tipo, ter uma conversa de miúdas. 69 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 Pousem os comandos. 70 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 Boa! Pensei que podíamos falar do que estávamos a pensar, 71 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 do que se passa no mundo. 72 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 Sinceramente, tenho-me sentido… 73 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 Eu falo e vocês ouvem. 74 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 Não é que não me interesse o que ias dizer, mas… 75 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 Não me interessa. 76 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 Tenho de confessar uma coisa 77 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 e posso falar com vocês, porque ninguém vos liga. 78 00:04:50,297 --> 00:04:52,967 - E, se dissessem algo, eram despedidas. - O quê? 79 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 A tua conversa envolve sempre ameaças veladas? 80 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 Desculpa. Foi velada? Era para ser bem clara. 81 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 Se disserem algo sobre isto, serão despedidas. 82 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 Adiante, tenho tido um… 83 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 … sonho relacionado com o trabalho. 84 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 Bem, é mais um pesadelo. Está a dar-me cabo do juízo. 85 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 Tiveste um sonho molhado com o Ian, não foi? 86 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 O quê? Não! 87 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 Não, não! Calem-se! Não! 88 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 - E se tiver tido? - Não é nada de especial. 89 00:05:21,662 --> 00:05:22,829 Eu tive o mesmo sonho. 90 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 O quê? Não! 91 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 Quero dizer… Tiveste? 92 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 Sim. É muito comum sonhar com o chefe. 93 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 Não é sexual. É sobre o poder. 94 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 Mas o Ian já não é meu chefe, somos iguais. 95 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 Não segundo o teu subconsciente. 96 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 O sonho é só uma representação da nossa necessidade da aprovação dele. 97 00:05:44,768 --> 00:05:45,811 Certo. 98 00:05:45,894 --> 00:05:47,563 Daí ele, no fim, dizer que foi mau. 99 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 Ele não me disse que foi mau. No meu sonho, ele gostou. 100 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 - Pensava que não era sexual. - E não é. 101 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 Porque te interessa se gostou? 102 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 Só disse que fui melhor do que a Poppy. 103 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 Consigo ouvir-te! E não, não foste. 104 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 Sou bué boa no sexo, sim? Sou, tipo, mesmo boa. 105 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 Está bem. 106 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 Não interessa! Diz-me como o parar. 107 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 Bem, se for mesmo sobre o poder, 108 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 talvez tenhas de impor a tua autoridade na vida real. 109 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 Talvez o teu subconsciente o perceba. 110 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 Sim. 111 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 Gosto. Impor a minha autoridade. É isso que vou fazer. 112 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 É isso que vou fazer. Acabou a conversa! 113 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 Foi esquisito, não foi? 114 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 Sim. 115 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 Muito esquisito. 116 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 - Querias falar? - Não. 117 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 Não, estou bem assim. 118 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 Olá, Carol. Temos de falar. 119 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 Não. É uma nova aurora, lembras-te? 120 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 - Por favor! Não é o que achas. - Não é sobre a Dana? 121 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 Certo, é sobre o que achas. Mas o problema é… 122 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 Certo. Então… 123 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 Pensava que estávamos perto do próximo passo. 124 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 E, agora, ela até pode não ser lésbica. 125 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 Na boa! Não tem de ser lésbica. 126 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 Podia ser bissexual ou "Q". 127 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 Nunca soube se "Q" era de queer ou de ter questões. 128 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 Ela é cisgénero, não que isso interesse. 129 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 A menos que não seja "cis". Céus! E se ela não for "cis" 130 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 e eu sempre presumi que era "cis"? 131 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 Deus do céu! Estás a divagar. 132 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 Tens razão, desculpa. 133 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 Eu não quero dizer algo errado e ofendê-la. 134 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 É importante falar destas coisas. 135 00:07:29,331 --> 00:07:32,793 Eu falo delas, nos seminários sobre discriminação no trabalho 136 00:07:32,876 --> 00:07:34,044 a que ninguém vai. 137 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 Incluindo tu. 138 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 Sim, tinha um compromisso. 139 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 Certo. Vamos falar cara a cara, 140 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 porque mereces tudo o que quiseres, quando quiseres. 141 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 Sinto alguma microagressão, Carol. 142 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 Estás a sentir macroagressão. 143 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 O problema é estares a falar comigo quando devias estar a falar com ela. 144 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 Estás tão ocupada a não a ofender que não lhe contas a verdade. 145 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 Meu Deus! Tens razão. Tenho de ser direta. 146 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 Tenho de ir a fóruns, educar-me sobre isto do "Q" e… 147 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 … eu e ela podemos falar. 148 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 Obrigada, Carol. Sinto que fui vista e ouvida. 149 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 É esse o problema. Eu não te quero ver nem ouvir. 150 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 Adivinha quem o Ian acabou de foder. 151 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 Olá! 152 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 Não! 153 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 Quero dizer… Quem? 154 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 Eu. 155 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 Encontrei isto colado na janela do escritório. 156 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "Tempe?" 157 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 Sim. Tempe, no Arizona. Onde o Ian faz a licença sabática anual. 158 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 Por favor, não é uma sabática. 159 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 É um acampamento para homens de 40 anos que querem aprender MMA. 160 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 - É patético. - Muito patético. 161 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 - Sabias? - Mais ou menos. 162 00:08:45,240 --> 00:08:46,575 Pediu-me para cuidar dos anéis, 163 00:08:46,659 --> 00:08:49,078 porque são inestimáveis e arranjou-os na Amazon. 164 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 Céus! Qual é a cena dele com os anéis? 165 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 Deve achar que o fazem parecer mais novo. 166 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 Sabias que cortou a barba por estar a ficar cinzenta? 167 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 - Toma medicação para o cabelo. - Chama-lhes… 168 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 Vitaminas! 169 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 Que médico prescreve vitaminas? Patético! 170 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 Tão patético! 171 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 Bem, eu… Que faço? 172 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 Eu e o Ian íamos falar com Montreal 173 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 e atualizá-los sobre a nova expansão. Ele bazou. 174 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Sabes como é o Ian. Faz o que quer, é o chefe. 175 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 O meu, não. Nós somos iguais. 176 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 Sim. Para ser claro, o chefe sou eu. 177 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 Ele trabalha para mim e tu também. 178 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 Mas tens razão. Já não estás debaixo do Ian. 179 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 O quê? 180 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 Na tua posição nova. É a tua vez de ficares por cima. 181 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 Esticar as pernas, molengar à chefe. 182 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 Sim, podes ajudar-me! 183 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 Se o Ian não gostar, que se foda. 184 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 Eu não o fodo! Eu não… 185 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 De que precisas, David? Estou muito ocupada. 186 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 Só do título para a nova expansão. 187 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 Certo. Não temos um. 188 00:09:48,178 --> 00:09:50,264 Eu e o Ian temos ideias diferentes 189 00:09:50,347 --> 00:09:52,057 quanto à nova expansão. 190 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 Eu quero… 191 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 Poppy! Não quero saber. Só preciso de um título. 192 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 Se não arranjarmos um bom, Montreal vai inventar um mau. 193 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 Preciso de um bom e preciso dele agora. 194 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 Tudo bem, posso fazê-lo. Não preciso do Ian. 195 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 Quero dizer… Tenho a autoridade e vou impor… 196 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 - O título? - Certo, sim. 197 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 O título da nova expansão… 198 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 - O título vai ser… - Sim? 199 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 Mythic Quest… 200 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 … Mar de Cinzas. 201 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 Ótimo. Vou pedir à equipa artística que crie algo. 202 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 Só tenho de descobrir como atrasar Montreal até amanhã. 203 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 Não podes atiçar a Jo contra eles? 204 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 Sim. 205 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 Infelizmente, eu e a Jo separámo-nos. 206 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 Finalmente, deixou-te. 207 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 O quê? Não, ela não me deixou. Não. Não, foi mútuo. 208 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 Ela foi explorar outras oportunidades na empresa. 209 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 Que bom teres deixado o David por mim. A relação estava acabada. 210 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 - Ele é um conas. - É escusado dizer. 211 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 Não o devias dizer, 212 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 não por ser inapropriado, mas por ser óbvio. 213 00:11:00,000 --> 00:11:03,295 - Tenho muito que aprender. - Boa, porque tenho muito para ensinar. 214 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 Primeira lição, nada de notas. Nada de provas escritas. 215 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 Agora… 216 00:11:07,883 --> 00:11:12,304 Vais aprender que chegue para passar de minha protegida a minha inimiga. 217 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 Se te treinar bem, irás tentar devorar-me. 218 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 Mas, se eu te devorar enquanto tu me tentas devorar, 219 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 ficarei mais forte. 220 00:11:19,770 --> 00:11:23,524 - Já estou a pensar em como te devorar. - Eu sei, é por isso que gosto de ti. 221 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 Olá, Pop. 222 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 Esta ainda foi pior. 223 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 Concordo. Muito desinspirado. 224 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 Raios partam! 225 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 Dava para sentir a tensão. 226 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 Ouvia-se um alfinete a cair. 227 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 Depois, a Poppy virou-se para mim, olhou-me nos olhos 228 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 e disse-me… 229 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 A Poppy disse… Ela disse… 230 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "O que quiseres, David." 231 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 - Ela disse isso? Chamou-te David? - Sim. Bem… 232 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 Sim. Quero dizer, é o meu nome. 233 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 Adiante… Eu disse: 234 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "Ouve, preciso do título agora, Pops. Sem desculpas." 235 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 E assim nasceu o Mar de Cinzas. 236 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 Como o pó de Cristo. 237 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 Sim… Não, não tem conotação religiosa. 238 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 De certeza? Está uma cruz aí. 239 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 É uma espada. Esteve sempre ali. 240 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 Certo. De qualquer forma, bom para ti. 241 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 É preciso coragem para falar assim com a tua chefe. 242 00:12:48,317 --> 00:12:51,153 Sim. Bem… Não, eu sou chefe da Poppy. 243 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 Quando aconteceu isso? Parabéns! 244 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Sempre fui. 245 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 Às vezes, esqueço-me, porque tens olhos tão bondosos. 246 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 Bem… Obrigado. Sabes? Eu… 247 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 Devo dizer, Sue, que tens… 248 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 Tens um David Brittlesbee muito diferente do que eles, lá em cima. 249 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 Digamos assim. O David que eles conhecem é… 250 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 Ele é firme, mas justo. É autoritário. 251 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 David, estás aqui! Temos de falar. Podes? 252 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 Bem, claro. Tenho sempre tempo para falar com os meus subordinados. 253 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 Na verdade, estava a mostrar à Sue o cartaz do Mar de Cinzas. 254 00:13:22,768 --> 00:13:25,938 - Deita fora, não é o título. - Fizeram um óti… Desculpa, o quê? 255 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 Não funciona. É muito desinspirado. 256 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 Não. Tu é que o arranjaste. Funciona! 257 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 Não! Se funcionasse, dava. Mas não deu. 258 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 Preciso de mais tempo para impor dominância. 259 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 Não sei o que se passa contigo e com isso, 260 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 mas não tenho mais tempo, Poppy. 261 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 - Tenho de dar o título a Montreal. - Diz que está AD. 262 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 - AD, gosto muito. - Não é um título! 263 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 Sabes que mais? Não! 264 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 Mar de Cinzas é o título, ponto. 265 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 Não é bom que chegue! 266 00:13:51,797 --> 00:13:53,590 Então, arranja um bom. Agora! 267 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 Vou arranjar. 268 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 Que estás a fazer? 269 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 Não me digas o que fazer. Não és o meu chefe! 270 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 Eu sou o teu chefe! Sou os vossos chefes todos! 271 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 Porque ninguém o percebe? 272 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 São os olhos, David. 273 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 Vamos a isto grandalhão. Sim! Vamos. 274 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 Poppy? 275 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 Poppy! 276 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 Raios! 277 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 Olá. 278 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 - Olá. - Olá. 279 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Como tens estado? 280 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 Maravilhoso. Sim, supermaravilhoso. 281 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 - Ótimo. - Boa. 282 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 Eu também. Agora, estou com o Brad. 283 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 Sim. Sim, eu sei. Sim. 284 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 - Como estás? - Viva. 285 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 - Para que conste, ela veio ter comigo. - Não. Está tudo bem. 286 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 - Tudo bem. - Sim, tudo bem. 287 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 Não te preocupes, David. Vais encontrar alguém. 288 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 Sim, eu nem estou à procura. 289 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 Sim, tenho estado muito ocupado. Muita bicicleta, claro. 290 00:15:03,702 --> 00:15:06,664 Sempre a trabalhar. Estou a tratar da nova expansão. 291 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 Bum! Criámos isto. Que acham? 292 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 - Sim, é… - Sim. 293 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 É… 294 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 - É divertido! - Boa. 295 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 Não gostam. 296 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 Podias fazer melhor. 297 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 - Podia? - Não… 298 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 Não é o título final. 299 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 Ainda há espaço para mudar. 300 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 Estamos a tratar disso. É um processo. 301 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 - Sim, certo. - Ótimo. 302 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 Sim. Fixe. 303 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 Conas. 304 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 - Jo! - Desculpa. 305 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 - Não se fala assim com o chefe. - Pois não. 306 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 - E ele já o sabe. - Certo. 307 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 Certo. Eu sei o que se passa. Tudo bem. 308 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 Estão na fase da lua-de-mel. 309 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 Eu sou o mau, a piada, o fraco, o "C". 310 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 - Sim, é… - Sim. 311 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 Não sou um "C", sim? 312 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 Sou um chefe, certo? 313 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 Para ser claro, sou teu chefe. E teu. 314 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 Certo? Não preciso de vocês. De nenhum de vocês. 315 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 Nem da Poppy. Nem sequer do Ian. 316 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 Vou inventar o meu título, 317 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 um título fixe, sozinho, nem que passe a noite acordado. 318 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 Vou tratar disto como um chefe. No escritório do chefe. 319 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 Ou no do Ian, obviamente. 320 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 Sou o chefe dele, por isso… Voltem ao trabalho! 321 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 E tragam-me um café, por favor. Descafeinado. Leite sem lactose. 322 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 Por favor. 323 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 Não interessa. 324 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 Que viste nele? 325 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 Era jovem. 326 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 Olá, Carol. 327 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 Céus! 328 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 Vocês as duas parecem fadas atiradoras. 329 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 - O quê? - Nada. 330 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 Deixa-me adivinhar. 331 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 - É sobre a Rachel. - A Rachel. 332 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 Anda há uns dias a evitar-me. 333 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 Depois, convidou-me para… 334 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 … "um fórum de sentimentos partilhados num espaço sem discriminação e seguro". 335 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 - Que é isso? - Não sei, está no meu calendário. 336 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 É ilegal ter uma relação no trabalho? 337 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 Não, não é. Não é ilegal sair com alguém do trabalho. 338 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 É estúpido e só pode acabar mal, 339 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 mas não é um assunto dos Recursos Humanos, por isso… 340 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 Ótimo! Isso é ótimo, porque… 341 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 Muito bem, a Poppy teve um sonho molhado com o Ian. 342 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 E eu também tive. 343 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 A Rachel atrofiou, porque, no sonho, dei-lhe prazer. 344 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 - A Poppy não deu e… - Certo. 345 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 Isto é um assunto dos Recursos Humanos, 346 00:17:24,677 --> 00:17:26,679 porque não deviam ir para o trabalho 347 00:17:26,762 --> 00:17:28,555 falar dos vossos sonhos molhados. 348 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 - Mas disseste… - Vou ser direta. 349 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 Gostas dela? 350 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 Queres dizer, se "gosto" dela? 351 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 Esta geração é um desastre. 352 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 Não conseguem ter uma conversa e tornam-se putos do 3.º ano. 353 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 Desculpa, mas… 354 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 A Rachel gosta de falar das coisas. Muito. 355 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 Gosta de separar tudo e de o analisar e eu não. 356 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 Não sou boa com confrontos. 357 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 Esgueiraste-te pela calada e atiraste-te a mim como um felino. 358 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 - Para mim, é um confronto. - Desculpa. 359 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 Sabes o que deviam fazer? 360 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 Deviam falar uma com a outra. 361 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 Sejam claras, sim? Chega de perguntas, só respostas. 362 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 Mesmo que as respostas sejam: "Ainda temos perguntas." 363 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 Pelos menos, estão a falar uma com a outra e não comigo. 364 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 Tens razão. 365 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 Só tenho de ser direta. Obrigada, Carol. 366 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 Céus! Que saudades do teletrabalho. 367 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 Muito bem, acho que já sei. 368 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 Sim, já sei. Aqui vamos nós. 369 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 E o título é… 370 00:18:38,375 --> 00:18:40,127 MAR DE NAZIS 371 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 Merda! 372 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 Mar de Nazis nem faz sentido! 373 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 Que estás a fazer? 374 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 Olá. 375 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 Eu estava… 376 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 Voltaste do acampamento. 377 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 Não é um acampamento. 378 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 É um retiro guiado, em que exploramos o poder do corpo masculino 379 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 através do jiu-jitsu brasileiro. 380 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 - Certo. - Que fazes aqui? 381 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 Estava a tentar arranjar o título da nova expansão. 382 00:19:03,817 --> 00:19:06,737 A Poppy ia fazê-lo, mas… Sabes como são as mulheres. 383 00:19:06,820 --> 00:19:08,405 Ficam todas emocionadas. 384 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 Sim, David. Tu pareces emocionado. 385 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 Sim, estou a passar por um mau bocado. 386 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 Tem sido uma longa noite. Estou a tentar arranjar o título. 387 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 A minha mãe tem razão. Não sou criativo, sou mais de números. 388 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 Relaxa, amigo. Relaxa. 389 00:19:21,418 --> 00:19:22,920 Se aprendi algo esta semana 390 00:19:23,003 --> 00:19:25,255 foi que o verdadeiro poder não vem de fora. 391 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 Vem de dentro. 392 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 David, não deixes a realidade prender-te. 393 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 A minha realidade é diferente da tua. 394 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 Sabias que meço dois metros? 395 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 Que te ensinam nessa coisa? 396 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 Certo, que estás a fazer? Porque… 397 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 Regressaste muito agressivo. 398 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 Sim. 399 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 Ouve. Diz-me como te sentes. 400 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 Seguro. 401 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 Isso mesmo. O Ian está aqui. 402 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 E, David, 403 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 tens todas as respostas de que precisas dentro de ti. 404 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 Queres que te ajude a encontrá-las? 405 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 - Sim. - Certo. 406 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 O nome da expansão é… 407 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 Sim! 408 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 Sim, é isso. Agora, podes… 409 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 - Que estamos a fazer? - Sim. 410 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 Isto é que é bom. 411 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 Não! 412 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 - David. - Que se passa? 413 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 Porque estás a dormir no meu escritório? 414 00:20:44,668 --> 00:20:46,879 Estava a tentar canalizar a forma de pensar do Ian 415 00:20:46,962 --> 00:20:48,589 para arranjar o título da expansão, 416 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 mas não arranjei nada. - Eu já o arranjei. 417 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 Arranjaste? 418 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 Qual é? 419 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "Rifte de Titãs." É bom. Gosto. 420 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 Já imagino o cartaz, sabes? 421 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 Tipo dois titãs a lutar. 422 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 Um a tentar dominar o outro. O outro não se submete. 423 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 - Algo assim. Não sei. - Sim. Ótimo! 424 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 Como pensaste nele, já agora? 425 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 Surgiu-me num sonho. 426 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 Sim? Que giro. Que tipo de sonho? 427 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 Foi só um sonho. 428 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 Não o ias perceber, porque não és criativo, 429 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 mas os criativos, às vezes, têm sonhos destes. 430 00:21:21,038 --> 00:21:24,917 - Tiveste o sonho molhado com o Ian. - Não! Não… 431 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 Não. 432 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 Não. 433 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 Sim. 434 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 Sim, também já tive esse sonho. Todos tivemos. 435 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 Não é incomum ter sonhos molhados com o chefe. 436 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 É uma cena de poder. 437 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 Mas, David, tu és chefe dele. 438 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 Certo. 439 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 Vou ter de pensar nisso. 440 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 E eu não estava a fazer sexo com ele, no sonho. Estavas tu. 441 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 - Eu? - Sim. 442 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 O Ian sussurrou-te o título, enquanto estavam a… 443 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 O quê? 444 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 Desculpa. Isso representa sexo? 445 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 Sim. 446 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 - Cala-te! Sou boa nisso. - Está bem. 447 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 O que importa é que me mandaste arranjar o título e eu fi-lo. 448 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 Sim. Quero dizer, foi o Ian. 449 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 Não… 450 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 Estava na minha cabeça. 451 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 Sim, o Ian arranjou-o, 452 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 mas foi no meu sonho. 453 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 Portanto, foi o meu sonho, eu arranjei-o. 454 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 Sim, mas precisaste dele. 455 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 Tal como eu. 456 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 Não devíamos falar disto. 457 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 - Ninguém tem de saber. - Sobretudo o Ian. 458 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 - Não. Fomos nós! - Fomos nós! 459 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 Sim. 460 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 - Pop. - Sim? 461 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 - Eu dei-lhe prazer? - David! 462 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 Só queria saber se ele… Tu sabes. 463 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 Olá. 464 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 Olá. 465 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 Certo, aqui vai. 466 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 Certo, aqui vai. 467 00:23:08,479 --> 00:23:11,607 Obrigada por te encontrares comigo aqui. É estranho ser numa garagem, 468 00:23:11,690 --> 00:23:13,275 mas queria um espaço neutro 469 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 e trouxe estes papéis para nos ajudarem a falar num espaço seguro e… 470 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 Desculpa. 471 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 Se não o tivesse feito agora, não sabia se o conseguiria fazer depois. 472 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 Estás bem? 473 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 Sim. Estou só a garantir que isto não é um sonho. 474 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 O primeiro foi fofo, mas não quero ver mais. Saiam! 475 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 Mazel tov. Não se comam no escritório. 476 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 Tenho de admitir. Quanto mais o fazes, melhor ficas. 477 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 Ninguém me satisfaz como tu. 478 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 Boa. 479 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 Legendas: Diogo Grácio