1
00:00:01,021 --> 00:00:02,022
NESTA TEMPORADA
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,024
O Ian faz o que quer, é o chefe.
3
00:00:04,107 --> 00:00:06,361
O meu, não. Nós somos iguais.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,322
Para ser claro, o chefe sou eu.
5
00:00:10,782 --> 00:00:13,785
Vamos usar as ideias dos dois.
Dividimos a expansão ao meio.
6
00:00:13,868 --> 00:00:15,370
Está perfeito!
7
00:00:15,954 --> 00:00:17,914
Mas não vês como é um problema?
8
00:00:17,997 --> 00:00:20,875
Só preciso de uma boa ideia
para arranjar mais tempo.
9
00:00:20,959 --> 00:00:23,378
- Vamos trab…
- Meu Deus!
10
00:00:23,461 --> 00:00:24,796
As minhas pernas não funcionam!
11
00:00:24,879 --> 00:00:27,423
- Não lhes toques!
- Não sei que fazer!
12
00:00:27,507 --> 00:00:29,008
Voltei aos namoricos.
13
00:00:29,092 --> 00:00:31,427
O Dave Safado lançou a linha
na popa do barco.
14
00:00:32,011 --> 00:00:34,264
Publicas fotografias
do casamento no perfil?
15
00:00:34,347 --> 00:00:35,348
Eu cortei-a.
16
00:00:35,431 --> 00:00:36,558
Ela cortou-te.
17
00:00:41,813 --> 00:00:44,649
Pedi ao departamento artístico
para criar algo.
18
00:00:44,732 --> 00:00:45,859
Como estou?
19
00:00:45,942 --> 00:00:47,277
Isso é muito mais esquisito.
20
00:00:47,360 --> 00:00:49,737
Tens de manter a mente
e o corpo saudáveis.
21
00:00:49,821 --> 00:00:52,615
E isso faz parte de ser chefe.
Sempre foi assim.
22
00:00:52,699 --> 00:00:54,701
Talvez eu não o queira fazer
como sempre foi.
23
00:00:54,784 --> 00:00:57,829
Ótimo! Chamamos o Doc Brown
e ele traz o DeLorean.
24
00:00:57,912 --> 00:00:59,622
Voltamos atrás
e mudamos a natureza humana.
25
00:00:59,706 --> 00:01:01,291
Quem é o Doc Brown?
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
A TEMPORADA 2 DE MYTHIC QUEST
COMEÇA EM…
27
00:01:10,869 --> 00:01:13,497
Muito bem. Nova expansão.
28
00:01:13,580 --> 00:01:15,958
Primeiro trabalho dos novos parceiros.
29
00:01:16,041 --> 00:01:17,126
Vamos começar do zero.
30
00:01:17,209 --> 00:01:21,297
Adeus Raven's Banquet. Olá… outra coisa.
31
00:01:25,092 --> 00:01:26,468
- Pensei…
- Eu acho…
32
00:01:26,552 --> 00:01:27,970
- Temos os dois ideias.
- Sim.
33
00:01:28,053 --> 00:01:29,722
É bom! Diretores cocriativos.
34
00:01:29,805 --> 00:01:31,432
- Sim, somos iguais.
- Diz primeiro.
35
00:01:31,515 --> 00:01:32,933
- A sério? Certo.
- Sim.
36
00:01:33,017 --> 00:01:36,687
Pensei que a nova expansão
podia ser no mar.
37
00:01:38,647 --> 00:01:39,773
Eu pensei na terra.
38
00:01:49,867 --> 00:01:52,911
Não vamos resolver isto hoje.
Por isso, vou-me embora.
39
00:01:52,995 --> 00:01:54,246
Espera, vais embora?
40
00:01:54,330 --> 00:01:57,082
Sim, sabes que mais? Talvez vá ao deserto.
41
00:01:57,166 --> 00:02:00,002
Para arejar as ideias,
reconectar-me com a minha forma física.
42
00:02:00,085 --> 00:02:03,339
Não conheço ninguém mais ligado
à sua forma física do que tu.
43
00:02:03,422 --> 00:02:05,549
- Obrigado.
- Não foi um elogio.
44
00:02:05,633 --> 00:02:07,551
Muito bem. Até para a semana.
45
00:02:07,635 --> 00:02:10,928
Para a sema… Não, não podes sair
durante uma semana. Começámos agora.
46
00:02:11,013 --> 00:02:13,766
Na boa. O David fecha o escritório
enquanto eu estiver fora.
47
00:02:13,849 --> 00:02:17,770
Não, não precisas de fechar o escritório.
Eu estou aqui.
48
00:02:17,853 --> 00:02:20,773
Vou matutar na nova expansão.
Não preciso de ti.
49
00:02:21,649 --> 00:02:24,026
Certo, não precisas de mim. Tudo bem.
50
00:02:24,693 --> 00:02:26,528
Só um conselho, Pop.
51
00:02:27,112 --> 00:02:30,032
Não vais acabar isto hoje.
Relaxa um pouco.
52
00:02:30,491 --> 00:02:32,409
Vai sair, embebeda-te.
53
00:02:32,493 --> 00:02:33,869
Podias fazer sexo.
54
00:02:34,578 --> 00:02:36,205
Talvez te desanuvie a cabeça.
55
00:02:36,997 --> 00:02:37,998
Adeus.
56
00:02:41,919 --> 00:02:43,170
Fazer sexo…
57
00:03:02,189 --> 00:03:03,649
Foi bom.
58
00:03:04,984 --> 00:03:06,443
Como foi para ti?
59
00:03:08,153 --> 00:03:09,905
Devo dizer, Pop.
60
00:03:10,406 --> 00:03:11,699
Foi horrível.
61
00:03:59,121 --> 00:04:00,247
Então…
62
00:04:01,749 --> 00:04:03,834
O Everlight foi fixe, não foi?
63
00:04:04,501 --> 00:04:06,086
Sim.
64
00:04:09,923 --> 00:04:11,467
Estava a pensar.
65
00:04:11,842 --> 00:04:14,011
- Devíamos…
- Então, meninas?
66
00:04:14,094 --> 00:04:15,179
Estão ocupadas?
67
00:04:15,262 --> 00:04:18,724
- Sim. Na verdade, íamos…
- Boa! Pensei que podíamos curtir.
68
00:04:18,807 --> 00:04:20,893
Tipo, ter uma conversa de miúdas.
69
00:04:22,811 --> 00:04:24,355
Pousem os comandos.
70
00:04:31,779 --> 00:04:34,990
Boa! Pensei que podíamos falar
do que estávamos a pensar,
71
00:04:35,074 --> 00:04:36,700
do que se passa no mundo.
72
00:04:37,576 --> 00:04:39,453
Sinceramente, tenho-me sentido…
73
00:04:39,536 --> 00:04:41,038
Eu falo e vocês ouvem.
74
00:04:41,121 --> 00:04:44,541
Não é que não me interesse
o que ias dizer, mas…
75
00:04:44,625 --> 00:04:45,626
Não me interessa.
76
00:04:45,709 --> 00:04:47,670
Tenho de confessar uma coisa
77
00:04:47,753 --> 00:04:50,214
e posso falar com vocês,
porque ninguém vos liga.
78
00:04:50,297 --> 00:04:52,967
- E, se dissessem algo, eram despedidas.
- O quê?
79
00:04:53,050 --> 00:04:55,135
A tua conversa
envolve sempre ameaças veladas?
80
00:04:55,219 --> 00:04:57,638
Desculpa. Foi velada?
Era para ser bem clara.
81
00:04:57,721 --> 00:05:00,683
Se disserem algo sobre isto,
serão despedidas.
82
00:05:02,935 --> 00:05:04,520
Adiante, tenho tido um…
83
00:05:05,312 --> 00:05:07,523
… sonho relacionado com o trabalho.
84
00:05:07,606 --> 00:05:10,734
Bem, é mais um pesadelo.
Está a dar-me cabo do juízo.
85
00:05:10,818 --> 00:05:13,028
Tiveste um sonho molhado
com o Ian, não foi?
86
00:05:13,112 --> 00:05:14,655
O quê? Não!
87
00:05:15,656 --> 00:05:18,075
Não, não! Calem-se! Não!
88
00:05:19,910 --> 00:05:21,578
- E se tiver tido?
- Não é nada de especial.
89
00:05:21,662 --> 00:05:22,829
Eu tive o mesmo sonho.
90
00:05:22,913 --> 00:05:23,956
O quê? Não!
91
00:05:24,915 --> 00:05:26,709
Quero dizer… Tiveste?
92
00:05:27,459 --> 00:05:30,337
Sim. É muito comum sonhar com o chefe.
93
00:05:30,421 --> 00:05:33,632
Não é sexual. É sobre o poder.
94
00:05:34,675 --> 00:05:37,011
Mas o Ian já não é meu chefe,
somos iguais.
95
00:05:37,594 --> 00:05:39,680
Não segundo o teu subconsciente.
96
00:05:39,763 --> 00:05:43,600
O sonho é só uma representação
da nossa necessidade da aprovação dele.
97
00:05:44,768 --> 00:05:45,811
Certo.
98
00:05:45,894 --> 00:05:47,563
Daí ele, no fim, dizer que foi mau.
99
00:05:47,646 --> 00:05:50,858
Ele não me disse que foi mau.
No meu sonho, ele gostou.
100
00:05:51,608 --> 00:05:54,028
- Pensava que não era sexual.
- E não é.
101
00:05:54,111 --> 00:05:55,654
Porque te interessa se gostou?
102
00:05:55,738 --> 00:05:57,865
Só disse que fui melhor do que a Poppy.
103
00:05:57,948 --> 00:06:00,075
Consigo ouvir-te! E não, não foste.
104
00:06:00,159 --> 00:06:04,538
Sou bué boa no sexo, sim?
Sou, tipo, mesmo boa.
105
00:06:06,248 --> 00:06:07,333
Está bem.
106
00:06:07,416 --> 00:06:09,335
Não interessa! Diz-me como o parar.
107
00:06:09,418 --> 00:06:12,921
Bem, se for mesmo sobre o poder,
108
00:06:13,005 --> 00:06:17,301
talvez tenhas de impor
a tua autoridade na vida real.
109
00:06:17,384 --> 00:06:19,470
Talvez o teu subconsciente o perceba.
110
00:06:19,553 --> 00:06:21,096
Sim.
111
00:06:21,180 --> 00:06:23,891
Gosto. Impor a minha autoridade.
É isso que vou fazer.
112
00:06:24,642 --> 00:06:26,644
É isso que vou fazer. Acabou a conversa!
113
00:06:31,065 --> 00:06:32,191
Foi esquisito, não foi?
114
00:06:33,150 --> 00:06:34,276
Sim.
115
00:06:35,069 --> 00:06:36,612
Muito esquisito.
116
00:06:37,821 --> 00:06:39,156
- Querias falar?
- Não.
117
00:06:40,282 --> 00:06:41,825
Não, estou bem assim.
118
00:06:49,833 --> 00:06:51,502
Olá, Carol. Temos de falar.
119
00:06:51,585 --> 00:06:53,671
Não. É uma nova aurora, lembras-te?
120
00:06:53,754 --> 00:06:56,215
- Por favor! Não é o que achas.
- Não é sobre a Dana?
121
00:06:57,299 --> 00:06:59,760
Certo, é sobre o que achas.
Mas o problema é…
122
00:07:01,595 --> 00:07:03,263
Certo. Então…
123
00:07:03,347 --> 00:07:05,683
Pensava que estávamos
perto do próximo passo.
124
00:07:05,766 --> 00:07:08,143
E, agora, ela até pode não ser lésbica.
125
00:07:08,227 --> 00:07:09,770
Na boa! Não tem de ser lésbica.
126
00:07:09,853 --> 00:07:11,563
Podia ser bissexual ou "Q".
127
00:07:11,647 --> 00:07:14,066
Nunca soube se "Q"
era de queer ou de ter questões.
128
00:07:14,149 --> 00:07:16,819
Ela é cisgénero, não que isso interesse.
129
00:07:16,902 --> 00:07:19,530
A menos que não seja "cis".
Céus! E se ela não for "cis"
130
00:07:19,613 --> 00:07:21,240
e eu sempre presumi que era "cis"?
131
00:07:21,323 --> 00:07:23,242
Deus do céu! Estás a divagar.
132
00:07:23,951 --> 00:07:25,077
Tens razão, desculpa.
133
00:07:25,160 --> 00:07:27,621
Eu não quero dizer
algo errado e ofendê-la.
134
00:07:27,705 --> 00:07:29,248
É importante falar destas coisas.
135
00:07:29,331 --> 00:07:32,793
Eu falo delas, nos seminários
sobre discriminação no trabalho
136
00:07:32,876 --> 00:07:34,044
a que ninguém vai.
137
00:07:34,128 --> 00:07:35,170
Incluindo tu.
138
00:07:36,338 --> 00:07:38,007
Sim, tinha um compromisso.
139
00:07:38,090 --> 00:07:40,718
Certo. Vamos falar cara a cara,
140
00:07:40,801 --> 00:07:44,013
porque mereces tudo o que quiseres,
quando quiseres.
141
00:07:45,222 --> 00:07:47,266
Sinto alguma microagressão, Carol.
142
00:07:47,850 --> 00:07:49,476
Estás a sentir macroagressão.
143
00:07:50,144 --> 00:07:53,731
O problema é estares a falar comigo
quando devias estar a falar com ela.
144
00:07:53,814 --> 00:07:57,401
Estás tão ocupada a não a ofender
que não lhe contas a verdade.
145
00:07:57,484 --> 00:08:00,195
Meu Deus! Tens razão. Tenho de ser direta.
146
00:08:00,279 --> 00:08:03,741
Tenho de ir a fóruns,
educar-me sobre isto do "Q" e…
147
00:08:03,824 --> 00:08:05,075
… eu e ela podemos falar.
148
00:08:05,159 --> 00:08:08,495
Obrigada, Carol.
Sinto que fui vista e ouvida.
149
00:08:08,579 --> 00:08:12,541
É esse o problema.
Eu não te quero ver nem ouvir.
150
00:08:21,091 --> 00:08:22,760
Adivinha quem o Ian acabou de foder.
151
00:08:23,761 --> 00:08:24,803
Olá!
152
00:08:25,304 --> 00:08:26,513
Não!
153
00:08:26,597 --> 00:08:28,390
Quero dizer… Quem?
154
00:08:28,474 --> 00:08:29,558
Eu.
155
00:08:29,642 --> 00:08:31,769
Encontrei isto colado
na janela do escritório.
156
00:08:31,852 --> 00:08:33,020
"Tempe?"
157
00:08:33,103 --> 00:08:37,149
Sim. Tempe, no Arizona.
Onde o Ian faz a licença sabática anual.
158
00:08:37,232 --> 00:08:38,776
Por favor, não é uma sabática.
159
00:08:38,859 --> 00:08:42,071
É um acampamento para homens de 40 anos
que querem aprender MMA.
160
00:08:42,154 --> 00:08:43,864
- É patético.
- Muito patético.
161
00:08:43,947 --> 00:08:45,157
- Sabias?
- Mais ou menos.
162
00:08:45,240 --> 00:08:46,575
Pediu-me para cuidar dos anéis,
163
00:08:46,659 --> 00:08:49,078
porque são inestimáveis
e arranjou-os na Amazon.
164
00:08:49,161 --> 00:08:50,996
Céus! Qual é a cena dele com os anéis?
165
00:08:51,080 --> 00:08:52,790
Deve achar que o fazem parecer mais novo.
166
00:08:52,873 --> 00:08:55,376
Sabias que cortou a barba
por estar a ficar cinzenta?
167
00:08:55,459 --> 00:08:56,961
- Toma medicação para o cabelo.
- Chama-lhes…
168
00:08:57,044 --> 00:08:58,087
Vitaminas!
169
00:08:58,170 --> 00:08:59,880
Que médico prescreve vitaminas? Patético!
170
00:08:59,964 --> 00:09:01,298
Tão patético!
171
00:09:01,882 --> 00:09:03,509
Bem, eu… Que faço?
172
00:09:03,592 --> 00:09:05,177
Eu e o Ian íamos falar com Montreal
173
00:09:05,260 --> 00:09:07,638
e atualizá-los sobre a nova expansão.
Ele bazou.
174
00:09:07,721 --> 00:09:10,432
Sabes como é o Ian.
Faz o que quer, é o chefe.
175
00:09:10,516 --> 00:09:12,851
O meu, não. Nós somos iguais.
176
00:09:14,186 --> 00:09:16,939
Sim. Para ser claro, o chefe sou eu.
177
00:09:17,022 --> 00:09:19,108
Ele trabalha para mim e tu também.
178
00:09:19,942 --> 00:09:23,779
Mas tens razão.
Já não estás debaixo do Ian.
179
00:09:26,657 --> 00:09:27,700
O quê?
180
00:09:27,783 --> 00:09:30,244
Na tua posição nova.
É a tua vez de ficares por cima.
181
00:09:31,996 --> 00:09:34,081
Esticar as pernas, molengar à chefe.
182
00:09:34,164 --> 00:09:35,541
Sim, podes ajudar-me!
183
00:09:35,624 --> 00:09:37,459
Se o Ian não gostar, que se foda.
184
00:09:37,543 --> 00:09:40,378
Eu não o fodo! Eu não…
185
00:09:40,462 --> 00:09:43,382
De que precisas, David?
Estou muito ocupada.
186
00:09:43,464 --> 00:09:45,551
Só do título para a nova expansão.
187
00:09:45,633 --> 00:09:47,594
Certo. Não temos um.
188
00:09:48,178 --> 00:09:50,264
Eu e o Ian temos ideias diferentes
189
00:09:50,347 --> 00:09:52,057
quanto à nova expansão.
190
00:09:52,141 --> 00:09:53,267
Eu quero…
191
00:09:53,350 --> 00:09:55,978
Poppy! Não quero saber.
Só preciso de um título.
192
00:09:56,061 --> 00:09:59,023
Se não arranjarmos um bom,
Montreal vai inventar um mau.
193
00:09:59,106 --> 00:10:01,442
Preciso de um bom e preciso dele agora.
194
00:10:01,525 --> 00:10:04,361
Tudo bem, posso fazê-lo.
Não preciso do Ian.
195
00:10:04,445 --> 00:10:07,448
Quero dizer…
Tenho a autoridade e vou impor…
196
00:10:07,531 --> 00:10:09,033
- O título?
- Certo, sim.
197
00:10:09,116 --> 00:10:11,869
O título da nova expansão…
198
00:10:13,996 --> 00:10:17,833
- O título vai ser…
- Sim?
199
00:10:18,584 --> 00:10:20,586
Mythic Quest…
200
00:10:22,671 --> 00:10:24,590
… Mar de Cinzas.
201
00:10:27,259 --> 00:10:29,678
Ótimo. Vou pedir
à equipa artística que crie algo.
202
00:10:29,762 --> 00:10:32,931
Só tenho de descobrir
como atrasar Montreal até amanhã.
203
00:10:33,015 --> 00:10:34,975
Não podes atiçar a Jo contra eles?
204
00:10:35,851 --> 00:10:36,852
Sim.
205
00:10:36,935 --> 00:10:40,105
Infelizmente, eu e a Jo separámo-nos.
206
00:10:40,939 --> 00:10:42,232
Finalmente, deixou-te.
207
00:10:42,316 --> 00:10:46,487
O quê? Não, ela não me deixou.
Não. Não, foi mútuo.
208
00:10:46,570 --> 00:10:50,699
Ela foi explorar
outras oportunidades na empresa.
209
00:10:51,825 --> 00:10:54,745
Que bom teres deixado o David por mim.
A relação estava acabada.
210
00:10:54,828 --> 00:10:56,622
- Ele é um conas.
- É escusado dizer.
211
00:10:56,705 --> 00:10:57,706
Não o devias dizer,
212
00:10:57,790 --> 00:10:59,917
não por ser inapropriado,
mas por ser óbvio.
213
00:11:00,000 --> 00:11:03,295
- Tenho muito que aprender.
- Boa, porque tenho muito para ensinar.
214
00:11:03,379 --> 00:11:05,589
Primeira lição, nada de notas.
Nada de provas escritas.
215
00:11:06,757 --> 00:11:07,800
Agora…
216
00:11:07,883 --> 00:11:12,304
Vais aprender que chegue para passar
de minha protegida a minha inimiga.
217
00:11:12,388 --> 00:11:14,974
Se te treinar bem, irás tentar devorar-me.
218
00:11:15,057 --> 00:11:18,394
Mas, se eu te devorar
enquanto tu me tentas devorar,
219
00:11:18,477 --> 00:11:19,687
ficarei mais forte.
220
00:11:19,770 --> 00:11:23,524
- Já estou a pensar em como te devorar.
- Eu sei, é por isso que gosto de ti.
221
00:11:40,958 --> 00:11:41,959
Olá, Pop.
222
00:11:42,543 --> 00:11:45,170
Esta ainda foi pior.
223
00:11:48,132 --> 00:11:51,552
Concordo. Muito desinspirado.
224
00:11:55,097 --> 00:11:57,433
Raios partam!
225
00:12:02,396 --> 00:12:06,483
Dava para sentir a tensão.
226
00:12:07,151 --> 00:12:08,652
Ouvia-se um alfinete a cair.
227
00:12:08,736 --> 00:12:11,196
Depois, a Poppy virou-se para mim,
olhou-me nos olhos
228
00:12:11,280 --> 00:12:12,531
e disse-me…
229
00:12:12,615 --> 00:12:14,992
A Poppy disse… Ela disse…
230
00:12:16,285 --> 00:12:17,703
"O que quiseres, David."
231
00:12:20,039 --> 00:12:23,000
- Ela disse isso? Chamou-te David?
- Sim. Bem…
232
00:12:23,083 --> 00:12:25,252
Sim. Quero dizer, é o meu nome.
233
00:12:25,336 --> 00:12:27,254
Adiante… Eu disse:
234
00:12:27,338 --> 00:12:31,550
"Ouve, preciso do título agora, Pops.
Sem desculpas."
235
00:12:31,634 --> 00:12:34,428
E assim nasceu o Mar de Cinzas.
236
00:12:35,888 --> 00:12:37,097
Como o pó de Cristo.
237
00:12:37,181 --> 00:12:39,516
Sim… Não, não tem conotação religiosa.
238
00:12:39,600 --> 00:12:41,477
De certeza? Está uma cruz aí.
239
00:12:41,560 --> 00:12:43,228
É uma espada. Esteve sempre ali.
240
00:12:43,312 --> 00:12:45,272
Certo. De qualquer forma, bom para ti.
241
00:12:45,356 --> 00:12:48,233
É preciso coragem
para falar assim com a tua chefe.
242
00:12:48,317 --> 00:12:51,153
Sim. Bem… Não, eu sou chefe da Poppy.
243
00:12:51,862 --> 00:12:53,822
Quando aconteceu isso? Parabéns!
244
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Sempre fui.
245
00:12:55,658 --> 00:12:58,327
Às vezes, esqueço-me,
porque tens olhos tão bondosos.
246
00:12:58,410 --> 00:13:01,538
Bem… Obrigado. Sabes? Eu…
247
00:13:01,622 --> 00:13:03,832
Devo dizer, Sue, que tens…
248
00:13:03,916 --> 00:13:07,044
Tens um David Brittlesbee
muito diferente do que eles, lá em cima.
249
00:13:07,127 --> 00:13:09,797
Digamos assim.
O David que eles conhecem é…
250
00:13:09,880 --> 00:13:12,174
Ele é firme, mas justo. É autoritário.
251
00:13:12,257 --> 00:13:14,301
David, estás aqui! Temos de falar. Podes?
252
00:13:14,385 --> 00:13:18,430
Bem, claro. Tenho sempre tempo
para falar com os meus subordinados.
253
00:13:18,514 --> 00:13:22,685
Na verdade, estava a mostrar à Sue
o cartaz do Mar de Cinzas.
254
00:13:22,768 --> 00:13:25,938
- Deita fora, não é o título.
- Fizeram um óti… Desculpa, o quê?
255
00:13:26,021 --> 00:13:29,066
Não funciona. É muito desinspirado.
256
00:13:29,149 --> 00:13:31,318
Não. Tu é que o arranjaste. Funciona!
257
00:13:31,402 --> 00:13:34,738
Não! Se funcionasse, dava. Mas não deu.
258
00:13:34,822 --> 00:13:36,991
Preciso de mais tempo
para impor dominância.
259
00:13:37,074 --> 00:13:39,493
Não sei o que se passa contigo e com isso,
260
00:13:39,576 --> 00:13:41,954
mas não tenho mais tempo, Poppy.
261
00:13:42,037 --> 00:13:44,581
- Tenho de dar o título a Montreal.
- Diz que está AD.
262
00:13:44,665 --> 00:13:46,875
- AD, gosto muito.
- Não é um título!
263
00:13:46,959 --> 00:13:48,252
Sabes que mais? Não!
264
00:13:48,335 --> 00:13:50,629
Mar de Cinzas é o título, ponto.
265
00:13:50,713 --> 00:13:51,714
Não é bom que chegue!
266
00:13:51,797 --> 00:13:53,590
Então, arranja um bom. Agora!
267
00:13:53,674 --> 00:13:54,758
Vou arranjar.
268
00:13:56,885 --> 00:13:58,178
Que estás a fazer?
269
00:13:59,138 --> 00:14:01,223
Não me digas o que fazer.
Não és o meu chefe!
270
00:14:01,307 --> 00:14:03,642
Eu sou o teu chefe!
Sou os vossos chefes todos!
271
00:14:04,184 --> 00:14:05,477
Porque ninguém o percebe?
272
00:14:05,978 --> 00:14:07,896
São os olhos, David.
273
00:14:19,199 --> 00:14:22,202
Vamos a isto grandalhão.
Sim! Vamos.
274
00:14:27,625 --> 00:14:28,626
Poppy?
275
00:14:29,585 --> 00:14:30,586
Poppy!
276
00:14:31,003 --> 00:14:32,129
Raios!
277
00:14:33,047 --> 00:14:34,340
Olá.
278
00:14:34,423 --> 00:14:35,424
- Olá.
- Olá.
279
00:14:38,844 --> 00:14:39,845
Como tens estado?
280
00:14:40,554 --> 00:14:42,514
Maravilhoso. Sim, supermaravilhoso.
281
00:14:43,098 --> 00:14:44,099
- Ótimo.
- Boa.
282
00:14:44,183 --> 00:14:45,851
Eu também. Agora, estou com o Brad.
283
00:14:45,934 --> 00:14:48,395
Sim. Sim, eu sei. Sim.
284
00:14:48,479 --> 00:14:49,980
- Como estás?
- Viva.
285
00:14:50,064 --> 00:14:53,025
- Para que conste, ela veio ter comigo.
- Não. Está tudo bem.
286
00:14:53,108 --> 00:14:54,401
- Tudo bem.
- Sim, tudo bem.
287
00:14:54,485 --> 00:14:56,779
Não te preocupes, David.
Vais encontrar alguém.
288
00:14:56,862 --> 00:14:59,239
Sim, eu nem estou à procura.
289
00:14:59,323 --> 00:15:02,952
Sim, tenho estado muito ocupado.
Muita bicicleta, claro.
290
00:15:03,702 --> 00:15:06,664
Sempre a trabalhar.
Estou a tratar da nova expansão.
291
00:15:08,123 --> 00:15:10,459
Bum! Criámos isto. Que acham?
292
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
- Sim, é…
- Sim.
293
00:15:14,421 --> 00:15:15,714
É…
294
00:15:16,256 --> 00:15:17,841
- É divertido!
- Boa.
295
00:15:18,634 --> 00:15:20,177
Não gostam.
296
00:15:20,260 --> 00:15:21,887
Podias fazer melhor.
297
00:15:21,971 --> 00:15:23,180
- Podia?
- Não…
298
00:15:23,263 --> 00:15:24,640
Não é o título final.
299
00:15:25,391 --> 00:15:27,101
Ainda há espaço para mudar.
300
00:15:27,184 --> 00:15:29,061
Estamos a tratar disso. É um processo.
301
00:15:29,144 --> 00:15:31,063
- Sim, certo.
- Ótimo.
302
00:15:31,146 --> 00:15:32,856
Sim. Fixe.
303
00:15:33,315 --> 00:15:34,316
Conas.
304
00:15:34,400 --> 00:15:35,401
- Jo!
- Desculpa.
305
00:15:37,152 --> 00:15:39,113
- Não se fala assim com o chefe.
- Pois não.
306
00:15:39,196 --> 00:15:40,698
- E ele já o sabe.
- Certo.
307
00:15:41,323 --> 00:15:43,534
Certo. Eu sei o que se passa. Tudo bem.
308
00:15:43,617 --> 00:15:45,286
Estão na fase da lua-de-mel.
309
00:15:45,369 --> 00:15:48,497
Eu sou o mau, a piada, o fraco, o "C".
310
00:15:48,998 --> 00:15:50,416
- Sim, é…
- Sim.
311
00:15:51,250 --> 00:15:53,544
Não sou um "C", sim?
312
00:15:53,627 --> 00:15:54,878
Sou um chefe, certo?
313
00:15:54,962 --> 00:15:57,172
Para ser claro, sou teu chefe. E teu.
314
00:15:57,715 --> 00:16:00,426
Certo? Não preciso de vocês.
De nenhum de vocês.
315
00:16:00,509 --> 00:16:02,845
Nem da Poppy. Nem sequer do Ian.
316
00:16:02,928 --> 00:16:04,513
Vou inventar o meu título,
317
00:16:04,596 --> 00:16:07,433
um título fixe, sozinho,
nem que passe a noite acordado.
318
00:16:07,516 --> 00:16:10,227
Vou tratar disto como um chefe.
No escritório do chefe.
319
00:16:10,311 --> 00:16:11,770
Ou no do Ian, obviamente.
320
00:16:11,854 --> 00:16:14,648
Sou o chefe dele, por isso…
Voltem ao trabalho!
321
00:16:18,569 --> 00:16:22,156
E tragam-me um café, por favor.
Descafeinado. Leite sem lactose.
322
00:16:25,200 --> 00:16:26,660
Por favor.
323
00:16:27,995 --> 00:16:28,996
Não interessa.
324
00:16:29,747 --> 00:16:31,999
Que viste nele?
325
00:16:32,082 --> 00:16:33,375
Era jovem.
326
00:16:37,755 --> 00:16:39,131
Olá, Carol.
327
00:16:39,214 --> 00:16:40,382
Céus!
328
00:16:40,466 --> 00:16:42,343
Vocês as duas parecem fadas atiradoras.
329
00:16:42,426 --> 00:16:43,594
- O quê?
- Nada.
330
00:16:44,386 --> 00:16:45,888
Deixa-me adivinhar.
331
00:16:45,971 --> 00:16:47,348
- É sobre a Rachel.
- A Rachel.
332
00:16:47,431 --> 00:16:49,558
Anda há uns dias a evitar-me.
333
00:16:49,642 --> 00:16:52,144
Depois, convidou-me para…
334
00:16:52,227 --> 00:16:56,607
… "um fórum de sentimentos partilhados
num espaço sem discriminação e seguro".
335
00:16:56,690 --> 00:16:58,942
- Que é isso?
- Não sei, está no meu calendário.
336
00:16:59,026 --> 00:17:01,612
É ilegal ter uma relação no trabalho?
337
00:17:01,695 --> 00:17:04,573
Não, não é. Não é ilegal
sair com alguém do trabalho.
338
00:17:04,657 --> 00:17:06,992
É estúpido e só pode acabar mal,
339
00:17:07,076 --> 00:17:10,913
mas não é um assunto
dos Recursos Humanos, por isso…
340
00:17:10,996 --> 00:17:13,749
Ótimo! Isso é ótimo, porque…
341
00:17:13,832 --> 00:17:16,418
Muito bem, a Poppy
teve um sonho molhado com o Ian.
342
00:17:16,502 --> 00:17:17,795
E eu também tive.
343
00:17:17,878 --> 00:17:20,297
A Rachel atrofiou,
porque, no sonho, dei-lhe prazer.
344
00:17:20,381 --> 00:17:22,132
- A Poppy não deu e…
- Certo.
345
00:17:22,841 --> 00:17:24,593
Isto é um assunto dos Recursos Humanos,
346
00:17:24,677 --> 00:17:26,679
porque não deviam ir para o trabalho
347
00:17:26,762 --> 00:17:28,555
falar dos vossos sonhos molhados.
348
00:17:28,639 --> 00:17:30,724
- Mas disseste…
- Vou ser direta.
349
00:17:30,808 --> 00:17:32,309
Gostas dela?
350
00:17:32,851 --> 00:17:35,187
Queres dizer, se "gosto" dela?
351
00:17:35,854 --> 00:17:38,774
Esta geração é um desastre.
352
00:17:38,857 --> 00:17:41,777
Não conseguem ter uma conversa
e tornam-se putos do 3.º ano.
353
00:17:41,860 --> 00:17:43,487
Desculpa, mas…
354
00:17:43,570 --> 00:17:46,115
A Rachel gosta de falar das coisas. Muito.
355
00:17:46,198 --> 00:17:51,203
Gosta de separar tudo
e de o analisar e eu não.
356
00:17:52,871 --> 00:17:54,957
Não sou boa com confrontos.
357
00:17:55,040 --> 00:17:58,711
Esgueiraste-te pela calada
e atiraste-te a mim como um felino.
358
00:17:58,794 --> 00:18:01,255
- Para mim, é um confronto.
- Desculpa.
359
00:18:02,548 --> 00:18:04,133
Sabes o que deviam fazer?
360
00:18:04,800 --> 00:18:06,468
Deviam falar uma com a outra.
361
00:18:06,927 --> 00:18:11,014
Sejam claras, sim?
Chega de perguntas, só respostas.
362
00:18:11,098 --> 00:18:14,059
Mesmo que as respostas sejam:
"Ainda temos perguntas."
363
00:18:14,143 --> 00:18:17,604
Pelos menos, estão a falar
uma com a outra e não comigo.
364
00:18:18,647 --> 00:18:19,898
Tens razão.
365
00:18:20,941 --> 00:18:23,235
Só tenho de ser direta. Obrigada, Carol.
366
00:18:26,446 --> 00:18:29,533
Céus! Que saudades do teletrabalho.
367
00:18:29,617 --> 00:18:32,077
Muito bem, acho que já sei.
368
00:18:32,661 --> 00:18:35,164
Sim, já sei. Aqui vamos nós.
369
00:18:35,247 --> 00:18:37,082
E o título é…
370
00:18:38,375 --> 00:18:40,127
MAR DE NAZIS
371
00:18:40,210 --> 00:18:41,462
Merda!
372
00:18:41,545 --> 00:18:43,756
Mar de Nazis nem faz sentido!
373
00:18:43,839 --> 00:18:45,132
Que estás a fazer?
374
00:18:46,216 --> 00:18:47,301
Olá.
375
00:18:47,384 --> 00:18:48,927
Eu estava…
376
00:18:49,511 --> 00:18:50,846
Voltaste do acampamento.
377
00:18:50,929 --> 00:18:52,139
Não é um acampamento.
378
00:18:52,222 --> 00:18:56,143
É um retiro guiado, em que exploramos
o poder do corpo masculino
379
00:18:56,226 --> 00:18:58,646
através do jiu-jitsu brasileiro.
380
00:18:59,396 --> 00:19:00,898
- Certo.
- Que fazes aqui?
381
00:19:00,981 --> 00:19:03,734
Estava a tentar arranjar o título
da nova expansão.
382
00:19:03,817 --> 00:19:06,737
A Poppy ia fazê-lo, mas…
Sabes como são as mulheres.
383
00:19:06,820 --> 00:19:08,405
Ficam todas emocionadas.
384
00:19:08,489 --> 00:19:10,824
Sim, David. Tu pareces emocionado.
385
00:19:10,908 --> 00:19:12,993
Sim, estou a passar por um mau bocado.
386
00:19:13,702 --> 00:19:16,372
Tem sido uma longa noite.
Estou a tentar arranjar o título.
387
00:19:16,455 --> 00:19:19,249
A minha mãe tem razão.
Não sou criativo, sou mais de números.
388
00:19:19,333 --> 00:19:21,335
Relaxa, amigo. Relaxa.
389
00:19:21,418 --> 00:19:22,920
Se aprendi algo esta semana
390
00:19:23,003 --> 00:19:25,255
foi que o verdadeiro poder
não vem de fora.
391
00:19:25,339 --> 00:19:26,382
Vem de dentro.
392
00:19:26,465 --> 00:19:29,176
David, não deixes a realidade prender-te.
393
00:19:30,094 --> 00:19:32,012
A minha realidade é diferente da tua.
394
00:19:32,096 --> 00:19:33,847
Sabias que meço dois metros?
395
00:19:35,891 --> 00:19:38,060
Que te ensinam nessa coisa?
396
00:19:38,143 --> 00:19:39,895
Certo, que estás a fazer? Porque…
397
00:19:39,979 --> 00:19:41,939
Regressaste muito agressivo.
398
00:19:42,022 --> 00:19:43,023
Sim.
399
00:19:43,816 --> 00:19:46,735
Ouve. Diz-me como te sentes.
400
00:19:49,363 --> 00:19:50,364
Seguro.
401
00:19:50,447 --> 00:19:53,075
Isso mesmo. O Ian está aqui.
402
00:19:53,575 --> 00:19:54,576
E, David,
403
00:19:54,660 --> 00:19:57,204
tens todas as respostas
de que precisas dentro de ti.
404
00:19:57,955 --> 00:19:59,915
Queres que te ajude a encontrá-las?
405
00:19:59,999 --> 00:20:02,001
- Sim.
- Certo.
406
00:20:02,084 --> 00:20:05,045
O nome da expansão é…
407
00:20:05,129 --> 00:20:06,880
Sim!
408
00:20:06,964 --> 00:20:09,258
Sim, é isso. Agora, podes…
409
00:20:09,341 --> 00:20:11,468
- Que estamos a fazer?
- Sim.
410
00:20:11,552 --> 00:20:13,637
Isto é que é bom.
411
00:20:19,476 --> 00:20:20,811
Não!
412
00:20:39,788 --> 00:20:41,707
- David.
- Que se passa?
413
00:20:41,790 --> 00:20:43,709
Porque estás a dormir no meu escritório?
414
00:20:44,668 --> 00:20:46,879
Estava a tentar canalizar
a forma de pensar do Ian
415
00:20:46,962 --> 00:20:48,589
para arranjar o título da expansão,
416
00:20:48,672 --> 00:20:50,633
mas não arranjei nada.
- Eu já o arranjei.
417
00:20:51,258 --> 00:20:52,551
Arranjaste?
418
00:20:52,635 --> 00:20:53,761
Qual é?
419
00:20:54,678 --> 00:20:57,598
"Rifte de Titãs." É bom. Gosto.
420
00:20:57,681 --> 00:20:59,933
Já imagino o cartaz, sabes?
421
00:21:00,017 --> 00:21:02,394
Tipo dois titãs a lutar.
422
00:21:02,478 --> 00:21:05,272
Um a tentar dominar o outro.
O outro não se submete.
423
00:21:05,356 --> 00:21:07,733
- Algo assim. Não sei.
- Sim. Ótimo!
424
00:21:07,816 --> 00:21:10,277
Como pensaste nele, já agora?
425
00:21:11,028 --> 00:21:12,404
Surgiu-me num sonho.
426
00:21:12,488 --> 00:21:14,698
Sim? Que giro. Que tipo de sonho?
427
00:21:14,782 --> 00:21:15,866
Foi só um sonho.
428
00:21:16,283 --> 00:21:18,869
Não o ias perceber,
porque não és criativo,
429
00:21:18,953 --> 00:21:20,955
mas os criativos,
às vezes, têm sonhos destes.
430
00:21:21,038 --> 00:21:24,917
- Tiveste o sonho molhado com o Ian.
- Não! Não…
431
00:21:25,000 --> 00:21:26,543
Não.
432
00:21:28,379 --> 00:21:29,463
Não.
433
00:21:30,589 --> 00:21:32,967
Sim.
434
00:21:33,050 --> 00:21:35,678
Sim, também já tive esse sonho.
Todos tivemos.
435
00:21:35,761 --> 00:21:39,014
Não é incomum
ter sonhos molhados com o chefe.
436
00:21:39,098 --> 00:21:40,307
É uma cena de poder.
437
00:21:40,391 --> 00:21:42,142
Mas, David, tu és chefe dele.
438
00:21:44,687 --> 00:21:46,105
Certo.
439
00:21:47,564 --> 00:21:49,024
Vou ter de pensar nisso.
440
00:21:49,108 --> 00:21:52,403
E eu não estava a fazer sexo com ele,
no sonho. Estavas tu.
441
00:21:52,486 --> 00:21:53,946
- Eu?
- Sim.
442
00:21:54,029 --> 00:21:56,407
O Ian sussurrou-te o título,
enquanto estavam a…
443
00:21:57,825 --> 00:21:58,951
O quê?
444
00:22:00,786 --> 00:22:03,122
Desculpa. Isso representa sexo?
445
00:22:03,831 --> 00:22:04,832
Sim.
446
00:22:04,915 --> 00:22:06,750
- Cala-te! Sou boa nisso.
- Está bem.
447
00:22:06,834 --> 00:22:09,878
O que importa é que me mandaste
arranjar o título e eu fi-lo.
448
00:22:09,962 --> 00:22:11,588
Sim. Quero dizer, foi o Ian.
449
00:22:11,672 --> 00:22:13,382
Não…
450
00:22:13,465 --> 00:22:14,591
Estava na minha cabeça.
451
00:22:14,675 --> 00:22:16,677
Sim, o Ian arranjou-o,
452
00:22:16,760 --> 00:22:18,554
mas foi no meu sonho.
453
00:22:18,637 --> 00:22:22,057
Portanto, foi o meu sonho, eu arranjei-o.
454
00:22:22,141 --> 00:22:24,893
Sim, mas precisaste dele.
455
00:22:24,977 --> 00:22:26,353
Tal como eu.
456
00:22:32,860 --> 00:22:34,361
Não devíamos falar disto.
457
00:22:34,445 --> 00:22:36,405
- Ninguém tem de saber.
- Sobretudo o Ian.
458
00:22:36,488 --> 00:22:38,032
- Não. Fomos nós!
- Fomos nós!
459
00:22:38,115 --> 00:22:39,241
Sim.
460
00:22:39,325 --> 00:22:40,326
- Pop.
- Sim?
461
00:22:40,409 --> 00:22:41,702
- Eu dei-lhe prazer?
- David!
462
00:22:41,785 --> 00:22:43,621
Só queria saber se ele… Tu sabes.
463
00:22:56,717 --> 00:22:57,718
Olá.
464
00:22:59,011 --> 00:23:00,387
Olá.
465
00:23:02,139 --> 00:23:03,223
Certo, aqui vai.
466
00:23:03,307 --> 00:23:04,850
Certo, aqui vai.
467
00:23:08,479 --> 00:23:11,607
Obrigada por te encontrares comigo aqui.
É estranho ser numa garagem,
468
00:23:11,690 --> 00:23:13,275
mas queria um espaço neutro
469
00:23:13,359 --> 00:23:17,071
e trouxe estes papéis para nos ajudarem
a falar num espaço seguro e…
470
00:23:26,246 --> 00:23:27,915
Desculpa.
471
00:23:27,998 --> 00:23:31,585
Se não o tivesse feito agora,
não sabia se o conseguiria fazer depois.
472
00:23:34,755 --> 00:23:35,756
Estás bem?
473
00:23:36,590 --> 00:23:41,387
Sim. Estou só a garantir
que isto não é um sonho.
474
00:23:53,607 --> 00:23:56,819
O primeiro foi fofo,
mas não quero ver mais. Saiam!
475
00:24:00,072 --> 00:24:02,283
Mazel tov. Não se comam no escritório.
476
00:24:39,945 --> 00:24:43,115
Tenho de admitir.
Quanto mais o fazes, melhor ficas.
477
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
Ninguém me satisfaz como tu.
478
00:24:57,087 --> 00:24:58,088
Boa.
479
00:25:57,147 --> 00:25:59,149
Legendas: Diogo Grácio