1
00:00:01,021 --> 00:00:02,022
DENNE SESONGEN
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,024
Ian gjør som han vil. Han er sjefen.
3
00:00:04,107 --> 00:00:06,361
Men ikke min. Vi er likestilte nå.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,322
Bare så det er sagt, så er jeg sjefen.
5
00:00:10,782 --> 00:00:13,785
Vi går for begge ideene.
Vi delte utvidelsespakken på midten.
6
00:00:13,868 --> 00:00:17,914
Det er perfekt. Skjønner du ikke
hvorfor det er et problem?
7
00:00:17,997 --> 00:00:20,875
Jeg trenger én god idé for å vinne tid.
8
00:00:20,959 --> 00:00:23,378
-Vi får sette i gang…
-Herregud.
9
00:00:23,461 --> 00:00:24,796
Beina mine sover!
10
00:00:24,879 --> 00:00:27,423
-Nei, ikke rør dem!
-Hva skal jeg gjøre?
11
00:00:27,507 --> 00:00:29,008
Begynte å date igjen.
12
00:00:29,092 --> 00:00:31,427
Dirty Dave
har sluppet ut snøret bak båten.
13
00:00:32,011 --> 00:00:34,264
Legger ut bryllupsbilder
på datingprofilen?
14
00:00:34,347 --> 00:00:36,558
-Jeg klippet henne vekk.
-Hun klippet deg vekk.
15
00:00:41,813 --> 00:00:44,649
Jeg fikk designerne til å lage noe.
16
00:00:44,732 --> 00:00:47,277
-Hvordan ser jeg ut?
-Det er mye underligere.
17
00:00:47,360 --> 00:00:49,737
Du må sørge for å være skarp
både i sinn og kropp.
18
00:00:49,821 --> 00:00:52,615
Det er en del av det å være sjef.
Sånn har det alltid blitt gjort.
19
00:00:52,699 --> 00:00:54,701
Kanskje jeg ikke vil gjøre det sånn.
20
00:00:54,784 --> 00:00:57,829
Flott. Vi ber Doc Brown
om å komme med DeLoreanen,
21
00:00:57,912 --> 00:00:59,622
så kan vi endre menneskets natur.
22
00:00:59,706 --> 00:01:01,291
Hvem er Doc Brown?
23
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
SESONG 2 AV MYTHIC QUEST
BEGYNNER OM 3, 2, 1
24
00:01:10,869 --> 00:01:13,497
Ok. Ny utvidelsespakke.
25
00:01:13,580 --> 00:01:17,126
Første jobb for de nye partnerne.
Blanke ark. Ny start.
26
00:01:17,209 --> 00:01:21,297
Farvel, Raven's Banquet. Hallo, noe annet.
27
00:01:25,092 --> 00:01:26,468
-Ok, jeg tenkte…
-Jeg tenkte…
28
00:01:26,552 --> 00:01:27,970
-Begge har ideer.
-Ja.
29
00:01:28,053 --> 00:01:29,722
Det er bra. Kreative medledere.
30
00:01:29,805 --> 00:01:31,432
-Ja, likestilte nå.
-Du først.
31
00:01:31,515 --> 00:01:32,933
-Sikker? Ok.
-Ja.
32
00:01:33,017 --> 00:01:36,687
Jeg tenkte at den nye utvidelsespakken
kunne være på havet.
33
00:01:38,647 --> 00:01:39,773
Jeg tenkte på land.
34
00:01:49,867 --> 00:01:52,911
Vi finner ikke ut av dette i dag,
så jeg stikker.
35
00:01:52,995 --> 00:01:54,246
Vent, drar du?
36
00:01:54,330 --> 00:01:57,082
Vet du hva?
Jeg tror jeg drar ut i ørkenen en stund.
37
00:01:57,166 --> 00:02:00,002
Så jeg kan tømme hodet
og få kontakt med min fysiske form.
38
00:02:00,085 --> 00:02:03,339
Jeg vet ikke om noen
som har mer kontakt med sin fysiske form.
39
00:02:03,422 --> 00:02:05,549
-Takk.
-Det var ikke en kompliment.
40
00:02:05,633 --> 00:02:07,551
Greit, ses neste uke.
41
00:02:07,635 --> 00:02:10,928
Neste… Du kan ikke dra i en uke.
Vi har så vidt begynt.
42
00:02:11,013 --> 00:02:13,766
Jeg ber David
om å stenge kontoret mens jeg er borte.
43
00:02:13,849 --> 00:02:17,770
Nei, du trenger ikke å stenge kontoret.
Jeg er her.
44
00:02:17,853 --> 00:02:20,773
Jeg skal grunne på den nye utvidelsen.
Jeg trenger ikke deg.
45
00:02:21,649 --> 00:02:24,026
Ok. Du trenger ikke meg. Greit.
46
00:02:24,693 --> 00:02:26,528
Bare et lite råd, Pop.
47
00:02:27,112 --> 00:02:30,032
Du blir ikke ferdig i dag.
Bare slapp av litt.
48
00:02:30,491 --> 00:02:32,409
Dra ut, bli full.
49
00:02:32,493 --> 00:02:33,869
Kanskje få deg et ligg.
50
00:02:34,578 --> 00:02:37,998
Det kan få deg til å tømme hodet. Vi ses.
51
00:02:41,919 --> 00:02:43,170
Få meg et ligg.
52
00:03:02,189 --> 00:03:03,649
Det var fint.
53
00:03:04,984 --> 00:03:06,443
Hvordan var det for deg?
54
00:03:08,153 --> 00:03:09,905
Det må jeg si, Pop.
55
00:03:10,406 --> 00:03:11,699
Det var forferdelig.
56
00:03:59,121 --> 00:04:00,247
Så…
57
00:04:01,749 --> 00:04:03,834
Everlight var ganske flott.
58
00:04:04,501 --> 00:04:06,086
Ja.
59
00:04:07,212 --> 00:04:08,297
Du, så…
60
00:04:09,923 --> 00:04:11,467
Jeg tenkte på noe.
61
00:04:11,842 --> 00:04:14,011
-Kanskje vi bør…
-Hva skjer, damer?
62
00:04:14,094 --> 00:04:15,179
Er dere opptatt?
63
00:04:15,262 --> 00:04:18,724
-Ja, vi var faktisk midt i…
-Kult. Jeg tenkte vi kunne være sammen.
64
00:04:18,807 --> 00:04:20,893
Ta en liten jenteprat.
65
00:04:22,811 --> 00:04:24,355
Legg fra dere kontrollerne.
66
00:04:31,779 --> 00:04:34,990
Så jeg tenkte at vi kunne snakke om
hva det er vi tenker på,
67
00:04:35,074 --> 00:04:36,700
hva som foregår i verden.
68
00:04:37,576 --> 00:04:41,038
-Ærlig talt har jeg følt…
-Jeg tenkte at jeg skulle snakke.
69
00:04:41,121 --> 00:04:44,541
Ikke at jeg ikke bryr meg
om det du skulle si, men…
70
00:04:44,625 --> 00:04:45,626
Jeg gjør ikke det.
71
00:04:45,709 --> 00:04:47,670
Det er bare noe jeg må dele,
72
00:04:47,753 --> 00:04:50,214
og jeg kan si det til dere
fordi ingen hører på dere.
73
00:04:50,297 --> 00:04:52,967
-Og nevner dere dette, får dere sparken.
-Hva?
74
00:04:53,050 --> 00:04:55,135
Er det skjulte trusler
i all din jenteprat?
75
00:04:55,219 --> 00:04:57,638
Unnskyld, var den skjult?
Den skulle være tydelig.
76
00:04:57,721 --> 00:05:00,683
Nevner dere dette, får dere sparken.
77
00:05:02,935 --> 00:05:04,520
Uansett, jeg har hatt denne
78
00:05:05,312 --> 00:05:07,523
jobbrelaterte drømmen.
79
00:05:07,606 --> 00:05:10,734
Nei, heller et mareritt,
og det har rotet med hodet mitt.
80
00:05:10,818 --> 00:05:13,028
Du hadde en sexdrøm om Ian, ikke sant?
81
00:05:13,112 --> 00:05:14,655
Hva? Nei!
82
00:05:15,656 --> 00:05:18,075
Nei, nei! Hold kjeft! Nei.
83
00:05:19,910 --> 00:05:22,829
-Hva om jeg hadde det?
-Ingen stor sak. Jeg har hatt samme drøm.
84
00:05:22,913 --> 00:05:23,956
Hva? Nei!
85
00:05:24,915 --> 00:05:26,709
Jeg mener, har du det?
86
00:05:27,459 --> 00:05:30,337
Ja. Det er ganske vanlig
å drømme om sjefen sin.
87
00:05:30,421 --> 00:05:33,632
Det er ikke seksuelt.
Det handler egentlig om makt.
88
00:05:34,675 --> 00:05:37,011
Men Ian er ikke sjefen min nå.
Vi er likestilte.
89
00:05:37,594 --> 00:05:39,680
Ikke ifølge underbevisstheten din.
90
00:05:39,763 --> 00:05:43,600
Drømmen representerer bare behovet vårt
for at han skal gi oss anerkjennelse.
91
00:05:44,768 --> 00:05:47,563
Akkurat.
Det er derfor han sa det var dårlig.
92
00:05:47,646 --> 00:05:50,858
Han sa ikke det til meg.
Han likte det i drømmen min.
93
00:05:51,608 --> 00:05:54,028
-Du sa det ikke var seksuelt.
-Det er ikke det.
94
00:05:54,111 --> 00:05:57,865
-Så hvorfor skal han like det?
-Jeg sa bare jeg var flinkere enn Poppy.
95
00:05:57,948 --> 00:06:00,075
Jeg hører dere. Og nei, det var du ikke.
96
00:06:00,159 --> 00:06:04,538
Jeg er kjempegod på sex, ok?
Jeg er liksom så god på sex.
97
00:06:06,248 --> 00:06:09,335
-Ok.
-Samme det. Hvordan får jeg slutt på det?
98
00:06:09,418 --> 00:06:12,921
Vel, hvis det virkelig handler om makt,
99
00:06:13,005 --> 00:06:17,301
så må du kanskje
vise autoritet i virkeligheten.
100
00:06:17,384 --> 00:06:19,470
Så kan underbevisstheten følge etter.
101
00:06:19,553 --> 00:06:21,096
Ja.
102
00:06:21,180 --> 00:06:26,644
Jeg liker det. Vise autoritet. Det er det
jeg skal gjøre. Jentepraten er over.
103
00:06:31,065 --> 00:06:32,191
Det var rart, ikke sant?
104
00:06:33,150 --> 00:06:34,276
Ja.
105
00:06:35,069 --> 00:06:36,612
Kjemperart.
106
00:06:37,821 --> 00:06:39,156
-Ville du prate?
-Niks.
107
00:06:40,282 --> 00:06:41,825
Nei. Det går bra.
108
00:06:49,833 --> 00:06:53,671
-Hei, Carol. Jeg må snakke med deg.
-Nei. Det er en ny daggry, husker du.
109
00:06:53,754 --> 00:06:56,215
-Det er ikke det du tror.
-Handler det ikke om Dana?
110
00:06:57,299 --> 00:06:59,760
Ok, det er vel det du tror,
men problemet er…
111
00:07:01,595 --> 00:07:05,683
Ok, så… Jeg trodde
Dana og jeg var like ved det neste steget.
112
00:07:05,766 --> 00:07:08,143
Nå viser det seg
at hun kanskje ikke er homofil.
113
00:07:08,227 --> 00:07:11,563
Det er greit. Hun må ikke være det.
Hun kan være bi eller "Q".
114
00:07:11,647 --> 00:07:14,066
Jeg har aldri funnet ut
om "Q" betyr "queer".
115
00:07:14,149 --> 00:07:19,530
Hun er ciskjønnet, ikke at det betyr noe.
Herregud, Carol, hva om hun ikke er det,
116
00:07:19,613 --> 00:07:23,242
-og jeg bare antok det?
-Ok. Herregud, du er ute av kontroll.
117
00:07:23,951 --> 00:07:25,077
Du har rett. Unnskyld.
118
00:07:25,160 --> 00:07:27,621
Jeg vil bare ikke si noe galt
og fornærme henne.
119
00:07:27,705 --> 00:07:30,499
-Det er viktig å snakke om slikt.
-Jeg snakker om det
120
00:07:30,582 --> 00:07:34,044
i seminarene om diskriminering
på arbeidsplassen som ingen møter opp på.
121
00:07:34,128 --> 00:07:35,170
Inkludert deg.
122
00:07:36,338 --> 00:07:38,007
Ja, jeg var opptatt den dagen.
123
00:07:38,090 --> 00:07:40,718
Akkurat.
Så la oss ta samtalen under fire øyne,
124
00:07:40,801 --> 00:07:44,013
for du har rett til å få alt du vil,
når du vil.
125
00:07:45,222 --> 00:07:47,266
Jeg merker litt mikroaggresjon, Carol.
126
00:07:47,850 --> 00:07:49,476
Du merker makroaggresjon.
127
00:07:50,144 --> 00:07:53,731
Problemet er at du snakker med meg
når du burde snakke med henne.
128
00:07:53,814 --> 00:07:57,401
Du er så opptatt av ikke å fornærme henne
at du ikke sier sannheten.
129
00:07:57,484 --> 00:08:00,195
Du har rett. Jeg må bare gå rett på sak.
130
00:08:00,279 --> 00:08:03,741
Jeg må besøke forumene
og finne ut av hele "Q"-greia, og så
131
00:08:03,824 --> 00:08:08,495
kan hun og jeg snakke om det. Takk, Carol.
Jeg føler at jeg ble sett og hørt.
132
00:08:08,579 --> 00:08:12,541
Det er problemet,
for jeg vil ikke se eller høre deg.
133
00:08:21,091 --> 00:08:22,760
Gjett hvem Ian rævkjørte.
134
00:08:23,761 --> 00:08:24,803
Hei.
135
00:08:25,304 --> 00:08:26,513
Nei!
136
00:08:26,597 --> 00:08:28,390
Jeg mener, hvem?
137
00:08:28,474 --> 00:08:31,769
Meg. Jeg fant denne
på kontorvinduet mitt da jeg kom på jobb.
138
00:08:31,852 --> 00:08:33,020
"Tempe"?
139
00:08:33,103 --> 00:08:37,149
Ja, Tempe i Arizona.
Ian har sin årlige sabbatshvile der.
140
00:08:37,232 --> 00:08:38,776
Det er ikke sabbatshvile.
141
00:08:38,859 --> 00:08:42,071
Det er en camp for 40 år gamle menn
som vil lære seg MMA.
142
00:08:42,154 --> 00:08:43,864
-Det er patetisk.
-Så patetisk.
143
00:08:43,947 --> 00:08:45,157
-Visste du det?
-På en måte.
144
00:08:45,240 --> 00:08:49,078
Jeg skal ta meg av de uvurderlige ringene
han fikk i Amazonasregnskogen.
145
00:08:49,161 --> 00:08:52,790
-Herre… Hva er greia med de ringene?
-Han tror de får ham til å virke yngre.
146
00:08:52,873 --> 00:08:55,376
Han klippet skjegget
fordi det ble for grått.
147
00:08:55,459 --> 00:08:56,961
-Og tar hårpiller.
-Og kaller dem…
148
00:08:57,044 --> 00:08:59,880
-Vitaminer.
-Reseptbelagte vitaminer? Patetisk.
149
00:08:59,964 --> 00:09:01,298
Så patetisk.
150
00:09:01,882 --> 00:09:03,509
Hva skal jeg gjøre nå?
151
00:09:03,592 --> 00:09:07,638
Ian og jeg skulle snakke med Montreal
om utvidelsespakken, og han bare dro.
152
00:09:07,721 --> 00:09:10,432
Du kjenner Ian.
Han gjør som han vil. Han er sjefen.
153
00:09:10,516 --> 00:09:12,851
Men ikke min. Vi er likestilte nå.
154
00:09:14,186 --> 00:09:19,108
Ja. Bare så det er sagt, så er jeg sjefen.
Han jobber for meg, og det gjør du også.
155
00:09:19,942 --> 00:09:23,779
Men du har rett. Du er ikke under Ian mer.
156
00:09:25,155 --> 00:09:26,156
Yo.
157
00:09:26,657 --> 00:09:27,700
Hva?
158
00:09:27,783 --> 00:09:30,244
I din nye stilling.
Det er din tur til å være øverst.
159
00:09:31,996 --> 00:09:35,541
Strekke på beina og stå i som en sjef.
Ja, du kan hjelpe meg.
160
00:09:35,624 --> 00:09:37,459
Liker ikke Ian det, så føkk ham.
161
00:09:37,543 --> 00:09:40,378
Jeg skal ikke det! Jeg vil ikke…
162
00:09:40,462 --> 00:09:43,382
Hva trenger du, David?
Jeg er veldig opptatt.
163
00:09:43,464 --> 00:09:47,594
-Bare tittelen på utvidelsespakken.
-Akkurat. Vi har ikke en.
164
00:09:48,178 --> 00:09:52,057
Ian og jeg er totalt uenige
om hva den nye utvidelsespakken skal være.
165
00:09:52,141 --> 00:09:53,267
Jeg vil…
166
00:09:53,350 --> 00:09:55,978
Poppy! Bryr meg ikke.
Jeg trenger bare en tittel.
167
00:09:56,061 --> 00:09:59,023
Finner vi ikke en bra en,
vil de gi oss en dårlig en.
168
00:09:59,106 --> 00:10:01,442
Så jeg trenger en god en med en gang.
169
00:10:01,525 --> 00:10:04,361
Ok, ja. Jeg kan gjøre det.
Jeg trenger ikke Ian.
170
00:10:04,445 --> 00:10:07,448
Jeg mener,
jeg har autoriteten, og jeg skal…
171
00:10:07,531 --> 00:10:09,033
-Tittel?
-Akkurat. Ja, ok.
172
00:10:09,116 --> 00:10:11,869
Så tittelen på den nye utvidelsespakken…
173
00:10:13,996 --> 00:10:17,833
-Tittelen vil være…
-Ja?
174
00:10:18,584 --> 00:10:20,586
Mythic Quest…
175
00:10:22,671 --> 00:10:24,590
…Sea of Ashes.
176
00:10:27,259 --> 00:10:29,678
Flott. Jeg skal be designavdelingen
om et utkast.
177
00:10:29,762 --> 00:10:32,931
Og jeg må greie å få utsatt
møtet med Montreal til i morgen.
178
00:10:33,015 --> 00:10:34,975
Kan du ikke pusse Jo på dem?
179
00:10:35,851 --> 00:10:36,852
Ja.
180
00:10:36,935 --> 00:10:40,105
Uheldigvis har Jo og jeg skilt lag.
181
00:10:40,939 --> 00:10:42,232
Har hun endelig forlatt deg?
182
00:10:42,316 --> 00:10:46,487
Hva? Nei, nei. Hun forlot meg ikke.
Nei, det var gjensidig.
183
00:10:46,570 --> 00:10:50,699
Hun dro for å utforske
andre muligheter i selskapet.
184
00:10:51,825 --> 00:10:54,745
Jeg er glad du valgte meg over David.
Dere hadde ingen fremtid.
185
00:10:54,828 --> 00:10:56,622
-Han er en pingle.
-Det sier seg selv.
186
00:10:56,705 --> 00:10:59,917
Du bør ikke si det,
rett og slett fordi det er åpenbart.
187
00:11:00,000 --> 00:11:03,295
-Jeg har så mye å lære.
-Bra, for jeg har mye å lære deg.
188
00:11:03,379 --> 00:11:05,589
Første leksjon, aldri skriv ned ting.
189
00:11:06,757 --> 00:11:10,552
Nå… Til slutt vil du lære nok
til å gå fra å være min protesjé
190
00:11:10,636 --> 00:11:12,304
til å bli min fiende.
191
00:11:12,388 --> 00:11:14,974
Lærer jeg deg opp riktig,
vil du prøve å sluke meg.
192
00:11:15,057 --> 00:11:18,394
Men hvis jeg sluker deg
når du prøver å sluke meg,
193
00:11:18,477 --> 00:11:21,397
-vil jeg bare bli sterkere.
-Jeg tenker på måter alt.
194
00:11:21,480 --> 00:11:23,524
Jeg vet det. Det er derfor jeg liker deg.
195
00:11:40,958 --> 00:11:41,959
Hei, Pop.
196
00:11:42,543 --> 00:11:45,170
Det kan faktisk ha vært verre.
197
00:11:48,132 --> 00:11:51,552
Enig. Helt uinspirert.
198
00:11:55,097 --> 00:11:57,433
Pokker!
199
00:12:02,396 --> 00:12:06,483
Jeg mener, det var så mye spenning.
200
00:12:07,151 --> 00:12:11,196
Man kunne høre en knappenål falle.
Poppy så meg rett inn i øynene,
201
00:12:11,280 --> 00:12:12,531
og hun sa…
202
00:12:12,615 --> 00:12:14,992
Poppy sa… Hun sa…
203
00:12:16,285 --> 00:12:17,703
"Hva enn du trenger, David."
204
00:12:17,786 --> 00:12:19,955
Jøss. Jøss!
205
00:12:20,039 --> 00:12:23,000
-Sa hun det? Kalte hun deg "David"?
-Ja. Vel…
206
00:12:23,083 --> 00:12:25,252
Ja. Jeg mener, det er navnet mitt.
207
00:12:25,336 --> 00:12:27,254
Uansett sier jeg:
208
00:12:27,338 --> 00:12:31,550
"Jeg trenger tittelen nå, Pops.
Ikke noe om og men."
209
00:12:31,634 --> 00:12:34,428
Og slik fikk vi Sea of Ashes.
210
00:12:35,888 --> 00:12:37,097
Som Jesu støv.
211
00:12:37,181 --> 00:12:39,516
Ja… Nei.
Det er ingen religiøse konnotasjoner.
212
00:12:39,600 --> 00:12:43,228
-Er du sikker? Det er et kors der.
-Et sverd. Det har alltid vært der.
213
00:12:43,312 --> 00:12:45,272
Ok. Uansett er det bra for deg.
214
00:12:45,356 --> 00:12:48,233
Det krever mye tæl
å snakke sånn til sjefen sin.
215
00:12:48,317 --> 00:12:51,153
Ja. Vel… Nei, jeg er Poppys sjef.
216
00:12:51,862 --> 00:12:53,822
Når skjedde det? Gratulerer.
217
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Alltid vært det.
218
00:12:55,658 --> 00:12:58,327
Jeg glemmer det
fordi du har så vennlige øyne.
219
00:12:58,410 --> 00:13:01,538
Å, vel. Takk. Du vet…
220
00:13:01,622 --> 00:13:03,832
Jeg må si, Sue, at du får…
221
00:13:03,916 --> 00:13:07,044
Du får en helt annen David Brittlesbee
enn de der oppe.
222
00:13:07,127 --> 00:13:09,797
La oss bare si det. Han de kjenner…
223
00:13:09,880 --> 00:13:12,174
Han er streng, men rettferdig.
Han er autoritær.
224
00:13:12,257 --> 00:13:14,301
David, der er du! Har du et øyeblikk?
225
00:13:14,385 --> 00:13:18,430
Vel, klart, ja. Har alltid
tid til å snakke med mine underordnede.
226
00:13:18,514 --> 00:13:22,685
Jeg viste faktisk Sue
posteren til Sea of Ashes.
227
00:13:22,768 --> 00:13:25,938
-Kast den. Det er ikke tittelen.
-Ja, de var flinke… Vent, hva?
228
00:13:26,021 --> 00:13:29,066
Nei, den funker ikke.
Den er helt uinspirert.
229
00:13:29,149 --> 00:13:31,318
Nei, du fant på den. Den funker.
230
00:13:31,402 --> 00:13:34,738
Den gjør ikke det! Ellers hadde den
gjort det, men den gjorde ikke det.
231
00:13:34,822 --> 00:13:36,991
Jeg trenger mer tid til å bli dominant.
232
00:13:37,074 --> 00:13:39,493
Jeg vet ikke hva som foregår
med deg og det,
233
00:13:39,576 --> 00:13:41,954
men jeg har ikke mer tid, Poppy.
234
00:13:42,037 --> 00:13:44,581
-Ok? Jeg må fortelle Montreal tittelen.
-Bare si TBD.
235
00:13:44,665 --> 00:13:46,875
-TBD. Det liker jeg!
-Det er ikke en tittel!
236
00:13:46,959 --> 00:13:48,252
Vet du hva? Nei.
237
00:13:48,335 --> 00:13:51,714
-Sea of Ashes er tittelen, dermed basta.
-Den er ikke bra nok.
238
00:13:51,797 --> 00:13:54,758
-Så finn på en som er bra nok. Nå!
-Det skal jeg.
239
00:13:56,885 --> 00:13:58,178
Hva gjør du?
240
00:13:59,138 --> 00:14:01,223
Ikke si hva jeg skal gjøre!
Du er ikke sjefen min!
241
00:14:01,307 --> 00:14:05,477
Jeg er sjefen din! Jeg er alles sjef!
Hvorfor skjønner ingen det?
242
00:14:05,978 --> 00:14:07,896
Det er øynene, David.
243
00:14:19,199 --> 00:14:22,202
Gjør det, store gutt. Ja! Kom igjen.
244
00:14:27,625 --> 00:14:28,626
Poppy.
245
00:14:29,585 --> 00:14:30,586
Poppy!
246
00:14:31,003 --> 00:14:32,129
Pokker!
247
00:14:33,047 --> 00:14:34,340
Hei.
248
00:14:34,423 --> 00:14:35,424
-Hei.
-Hei.
249
00:14:38,844 --> 00:14:42,514
-Hvordan har du hatt det?
-Flott. Ja, kjempeflott.
250
00:14:43,098 --> 00:14:44,099
-Flott.
-Bra.
251
00:14:44,183 --> 00:14:48,395
-Ja, samme her. Jeg er med Brad nå.
-Ja. Ja, jeg vet det.
252
00:14:48,479 --> 00:14:49,980
-Hva skjer?
-Hei, kompis.
253
00:14:50,064 --> 00:14:53,025
-Hun kom til meg.
-Nei da. Alt er i orden.
254
00:14:53,108 --> 00:14:54,401
-Alt er i orden.
-Ja.
255
00:14:54,485 --> 00:14:56,779
Slapp av, David,
du vil nok finne noen snart.
256
00:14:56,862 --> 00:14:59,239
Ja, jeg leter ikke engang.
257
00:14:59,323 --> 00:15:02,952
Ja, jeg har bare vært kjempeopptatt.
Syklet mye, åpenbart.
258
00:15:03,702 --> 00:15:06,664
Og jobbet som en hest.
Jobbet med den nye utvidelsespakken.
259
00:15:08,123 --> 00:15:10,459
Bang. Vi lagde denne. Hva syns dere?
260
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
-Ja, den er…
-Ja.
261
00:15:14,421 --> 00:15:15,714
Den er…
262
00:15:16,256 --> 00:15:17,841
-Den er artig!
-Bra.
263
00:15:18,634 --> 00:15:20,177
Så dere liker den ikke.
264
00:15:20,260 --> 00:15:21,887
Du kan finne noe bedre.
265
00:15:21,971 --> 00:15:23,180
-Kan han?
-Jeg vet ikke…
266
00:15:23,263 --> 00:15:27,101
Det er ikke den endelige tittelen.
Det er fortsatt mulig å gjøre endringer.
267
00:15:27,184 --> 00:15:29,061
Vi jobber med den. Det er en prosess.
268
00:15:29,144 --> 00:15:31,063
-Ja. Akkurat.
-Det er bra.
269
00:15:31,146 --> 00:15:32,856
Ja. Kult.
270
00:15:33,315 --> 00:15:34,316
Pingle.
271
00:15:34,400 --> 00:15:35,401
-Jo.
-Unnskyld.
272
00:15:35,484 --> 00:15:39,113
-Hei. Sånt sier man ikke til sjefen sin.
-Det stemmer.
273
00:15:39,196 --> 00:15:40,698
-Og han vet det alt.
-Akkurat.
274
00:15:41,323 --> 00:15:43,534
Ok. Jeg skjønner hva som foregår.
Det er greit.
275
00:15:43,617 --> 00:15:45,286
Dere er i hvetebrødsdagene.
276
00:15:45,369 --> 00:15:48,497
Jeg er skurken. Jeg er spøken.
Jeg er sveklingen. Jeg er "P"-en.
277
00:15:48,998 --> 00:15:50,416
-Ja. Bare…
-Ja.
278
00:15:51,250 --> 00:15:53,544
Jeg er ikke en "P", ok?
279
00:15:53,627 --> 00:15:57,172
Jeg er en sjef, greit?
Jeg er faktisk din sjef. Og din.
280
00:15:57,715 --> 00:16:00,426
Ok? Jeg trenger ingen av dere.
281
00:16:00,509 --> 00:16:02,845
Eller Poppy.
Eller Ian, for den saks skyld.
282
00:16:02,928 --> 00:16:07,433
Jeg finner på en kul tittel helt alene,
om jeg så må sitte oppe hele natta.
283
00:16:07,516 --> 00:16:10,227
Jeg tar av meg dette som en sjef,
på sjefens kontor.
284
00:16:10,311 --> 00:16:14,648
Eller Ians kontor, åpenbart.
Jeg er sjefen hans, så… Jobb videre!
285
00:16:18,569 --> 00:16:22,156
Og gi meg en kaffe, takk.
Koffeinfri. Plantemelk.
286
00:16:25,200 --> 00:16:26,660
Vær så snill.
287
00:16:27,995 --> 00:16:28,996
Samme det.
288
00:16:29,747 --> 00:16:31,999
Hva så du i ham?
289
00:16:32,082 --> 00:16:33,375
Jeg var ung.
290
00:16:37,755 --> 00:16:39,131
Hei, Carol.
291
00:16:39,214 --> 00:16:40,382
Herregud.
292
00:16:40,466 --> 00:16:42,343
Dere to er som små snikskyttere.
293
00:16:42,426 --> 00:16:43,594
-Hva?
-Ingenting.
294
00:16:44,386 --> 00:16:47,348
-La meg gjette. Du vil snakke om Rachel.
-Rachel.
295
00:16:47,431 --> 00:16:49,558
Hun har unngått meg i noen dager.
296
00:16:49,642 --> 00:16:52,144
Så sendte hun meg en invitasjon til:
297
00:16:52,227 --> 00:16:56,607
"Et åpent forum hvor man kan dele følelser
i et fordomsfritt og trygt sted."
298
00:16:56,690 --> 00:16:58,942
-Hva betyr det?
-Aner ikke, men det er i kalenderen.
299
00:16:59,026 --> 00:17:01,612
Er det ulovlig
å ha et forhold på arbeidsplassen?
300
00:17:01,695 --> 00:17:04,573
Nei, det er ikke ulovlig
å date en fra jobben.
301
00:17:04,657 --> 00:17:10,913
Det er dumt, og kan bare ende dårlig,
men det er faktisk ikke et HR-problem, så…
302
00:17:10,996 --> 00:17:13,749
Flott. Det er flott, for…
303
00:17:13,832 --> 00:17:17,795
Ok, så Poppy hadde en sexdrøm om Ian,
ikke sant? Jeg hadde også det.
304
00:17:17,878 --> 00:17:20,297
Rachel reagerte rart
fordi jeg fikk ham til å komme.
305
00:17:20,381 --> 00:17:22,132
-Poppy greide ikke…
-Ok.
306
00:17:22,841 --> 00:17:24,593
Dette er et HR-problem.
307
00:17:24,677 --> 00:17:28,555
Dere skal ikke fortelle hverandre
om sexdrømmer på jobben.
308
00:17:28,639 --> 00:17:30,724
-Men du sa…
-Jeg skal komme til saken.
309
00:17:30,808 --> 00:17:32,309
Liker du henne?
310
00:17:32,851 --> 00:17:35,187
Mener du "liker"-liker henne?
311
00:17:35,854 --> 00:17:38,774
Ok. Denne generasjonen er en katastrofe.
312
00:17:38,857 --> 00:17:41,777
Dere kan ikke prate sammen
og blir til tredjeklassinger.
313
00:17:41,860 --> 00:17:43,487
Beklager, det er bare…
314
00:17:43,570 --> 00:17:46,115
Rachel elsker
å virkelig snakke ut om ting.
315
00:17:46,198 --> 00:17:51,203
Hun vil komme til bunns i ting
og analysere alt, og det vil ikke jeg.
316
00:17:52,871 --> 00:17:54,957
Jeg er vel ikke god på konfrontasjoner.
317
00:17:55,040 --> 00:17:58,711
Du snek deg stille innpå meg
og angrep som en jævla jungelkatt.
318
00:17:58,794 --> 00:18:01,255
-Det kaller jeg konfrontasjon.
-Beklager.
319
00:18:02,548 --> 00:18:04,133
Vet du hva dere bør gjøre?
320
00:18:04,800 --> 00:18:06,468
Dere bør snakke med hverandre.
321
00:18:06,927 --> 00:18:11,014
Vær tydelige. Ok?
Ingen flere spørsmål. Bare svar.
322
00:18:11,098 --> 00:18:14,059
Selv om svarene er: "Vi spør fortsatt."
323
00:18:14,143 --> 00:18:17,604
Da snakker dere i det minste
med hverandre, og ikke med meg.
324
00:18:18,647 --> 00:18:19,898
Du har rett.
325
00:18:20,941 --> 00:18:23,235
Jeg må bare gå rett på sak. Takk, Carol.
326
00:18:26,446 --> 00:18:29,533
Gud, jeg savner fjernarbeid.
327
00:18:29,617 --> 00:18:32,077
Ok, jeg tror jeg har det.
328
00:18:32,661 --> 00:18:35,164
Ja, jeg har det. Her kommer det.
329
00:18:35,247 --> 00:18:37,082
Og tittelen er…
330
00:18:40,210 --> 00:18:41,462
Faen.
331
00:18:41,545 --> 00:18:43,756
Sea of Nazis gir ikke engang mening!
332
00:18:43,839 --> 00:18:45,132
Hva driver du med?
333
00:18:46,216 --> 00:18:47,301
Hei.
334
00:18:47,384 --> 00:18:50,846
Jeg… Du er tilbake fra campen.
335
00:18:50,929 --> 00:18:52,139
Det er ikke camp.
336
00:18:52,222 --> 00:18:56,143
Det er et fristed hvor vi temmer makten
i den mannlige kroppen
337
00:18:56,226 --> 00:18:58,646
ved hjelp av brasiliansk jiu-jitsu.
338
00:18:59,396 --> 00:19:00,898
-Ok.
-Hva gjør du på mitt kontor?
339
00:19:00,981 --> 00:19:03,734
Jeg prøvde å finne på
en tittel til utvidelsespakken.
340
00:19:03,817 --> 00:19:05,611
Poppy skulle gjøre det, men…
341
00:19:05,694 --> 00:19:08,405
Du kjenner kvinner.
De blir så emosjonelle.
342
00:19:08,489 --> 00:19:10,824
David, du virker emosjonell.
343
00:19:10,908 --> 00:19:12,993
Ja. Jeg har det litt tungt.
344
00:19:13,702 --> 00:19:16,372
Det har vært en lang natt.
Jeg prøvde å finne på tittelen.
345
00:19:16,455 --> 00:19:19,249
Mamma har rett.
Jeg er ikke kreativ. Jeg er god på tall.
346
00:19:19,333 --> 00:19:22,920
Slapp av, kompis. Slapp av.
Hvis det er noe jeg har lært denne uka,
347
00:19:23,003 --> 00:19:26,382
så er det at ekte makt
ikke kommer utenfra, men innenfra.
348
00:19:26,465 --> 00:19:29,176
David,
ikke la virkeligheten holde deg igjen.
349
00:19:30,094 --> 00:19:33,847
Min virkelighet er annerledes enn din.
Vet du at jeg er to meter høy?
350
00:19:35,891 --> 00:19:38,060
Hva lærer de deg der?
351
00:19:38,143 --> 00:19:41,939
Ok, hva gjør du? For du…
Du kom tilbake og er veldig aggressiv.
352
00:19:42,022 --> 00:19:43,023
Ja.
353
00:19:43,816 --> 00:19:46,735
Hør her. Hvordan føler du deg?
354
00:19:49,363 --> 00:19:50,364
Trygg.
355
00:19:50,447 --> 00:19:53,075
Det stemmer. Gamle Ian har deg.
356
00:19:53,575 --> 00:19:57,204
Og David, du har
alle svarene du trenger dypt inni deg.
357
00:19:57,955 --> 00:19:59,915
Skal jeg hjelpe deg med å finne dem?
358
00:19:59,999 --> 00:20:02,001
-Ja.
-Ok.
359
00:20:02,084 --> 00:20:05,045
Navnet på utvidelsespakken er…
360
00:20:05,129 --> 00:20:06,880
Å! Ja.
361
00:20:06,964 --> 00:20:09,258
Ja, der har vi det. Nå kan du bare…
362
00:20:09,341 --> 00:20:11,468
-Hva er det vi gjør?
-Ja.
363
00:20:11,552 --> 00:20:13,637
Det er bra saker.
364
00:20:19,476 --> 00:20:20,811
Å nei.
365
00:20:39,788 --> 00:20:41,707
-David.
-Hei. Hva foregår?
366
00:20:41,790 --> 00:20:43,709
Hvorfor sover du på kontoret mitt?
367
00:20:44,668 --> 00:20:48,589
Jeg prøvde å tenke som Ian for
å finne på tittelen til utvidelsespakken,
368
00:20:48,672 --> 00:20:50,633
-men jeg greide det ikke.
-Det gjorde jeg.
369
00:20:51,258 --> 00:20:52,551
Gjorde du?
370
00:20:52,635 --> 00:20:53,761
Hva er den?
371
00:20:54,678 --> 00:20:57,598
"Titans' Rift". Det er bra. Jeg liker det.
372
00:20:57,681 --> 00:21:02,394
Jeg kan se for meg posteren alt.
To titaner som kjemper mot hverandre.
373
00:21:02,478 --> 00:21:05,272
Den ene prøver å dominere,
men den andre nekter å gi seg.
374
00:21:05,356 --> 00:21:07,733
-Noe sånt. Jeg vet ikke.
-Ja. Det er flott.
375
00:21:07,816 --> 00:21:10,277
Hei, hvordan fant du på den, forresten?
376
00:21:11,028 --> 00:21:14,698
-Den kom til meg i en drøm.
-Jaså? Det er kult. Hva slags drøm?
377
00:21:14,782 --> 00:21:18,869
Bare en drøm. Du skjønner det nok ikke,
siden du ikke er kreativ,
378
00:21:18,953 --> 00:21:20,955
men kreative folk kan ha sånne drømmer.
379
00:21:21,038 --> 00:21:24,917
-Du hadde Ian-sexdrømmen, ikke sant?
-Nei! Nei.
380
00:21:25,000 --> 00:21:26,543
Nei. Nei.
381
00:21:28,379 --> 00:21:29,463
Nei.
382
00:21:30,589 --> 00:21:32,967
Ja. Ja.
383
00:21:33,050 --> 00:21:35,678
Jeg har også hatt den drømmen.
Alle har hatt den.
384
00:21:35,761 --> 00:21:39,014
Det er ikke uvanlig
å ha sexdrømmer om sjefen din.
385
00:21:39,098 --> 00:21:42,142
-Det er en maktgreie.
-Men du er sjefen hans, David.
386
00:21:44,687 --> 00:21:46,105
Akkurat.
387
00:21:47,564 --> 00:21:49,024
Den må jeg analysere.
388
00:21:49,108 --> 00:21:52,403
Og jeg hadde ikke sex med ham i drømmen.
Du hadde det.
389
00:21:52,486 --> 00:21:53,946
-Jeg?
-Ja.
390
00:21:54,029 --> 00:21:56,407
Ian hvisket tittelen i øret ditt
mens dere…
391
00:21:57,825 --> 00:21:58,951
Hva?
392
00:22:00,786 --> 00:22:03,122
Unnskyld. Skal det være sex?
393
00:22:03,831 --> 00:22:04,832
Ja.
394
00:22:04,915 --> 00:22:06,750
-Hold kjeft. Jeg er god på det.
-Ok.
395
00:22:06,834 --> 00:22:09,878
Du ba meg om å finne på tittelen,
og det gjorde jeg.
396
00:22:09,962 --> 00:22:11,588
Ja. Vel, Ian gjorde det.
397
00:22:11,672 --> 00:22:14,591
Nei, det… Vel, det var i hodet mitt.
398
00:22:14,675 --> 00:22:16,677
Så ja, Ian fant på den,
399
00:22:16,760 --> 00:22:18,554
men det var i drømmen min.
400
00:22:18,637 --> 00:22:22,057
Det var drømmen min, så jeg fant på den.
401
00:22:22,141 --> 00:22:24,893
Ja, men du trengte ham.
402
00:22:24,977 --> 00:22:26,353
Og det gjorde jeg også.
403
00:22:32,860 --> 00:22:34,361
Vi bør ikke snakke om dette.
404
00:22:34,445 --> 00:22:36,405
-Ingen trenger å vite det.
-Og ikke Ian.
405
00:22:36,488 --> 00:22:38,032
-Nei. Vi greide det.
-Vi!
406
00:22:38,115 --> 00:22:39,241
Ja.
407
00:22:39,325 --> 00:22:41,702
-Du, Pop. Tilfredsstilte jeg ham?
-David.
408
00:22:41,785 --> 00:22:43,621
Jeg bare lurte på om han… Du vet.
409
00:22:56,717 --> 00:22:57,718
Hei.
410
00:22:59,011 --> 00:23:00,387
Hei.
411
00:23:02,139 --> 00:23:04,850
-Ok, nå skjer det.
-Ok, nå skjer det.
412
00:23:08,479 --> 00:23:11,607
Takk for at du ville møte meg her.
Det er rart å møtes i en garasje,
413
00:23:11,690 --> 00:23:13,275
men jeg ville ha et nøytralt sted.
414
00:23:13,359 --> 00:23:17,071
Jeg tok med litteratur for å sørge for
at vi har samtalen i trygge…
415
00:23:26,246 --> 00:23:27,915
Beklager.
416
00:23:27,998 --> 00:23:31,585
Men jeg vet ikke om jeg
hadde greid å gjøre det senere.
417
00:23:34,755 --> 00:23:35,756
Går det bra?
418
00:23:36,590 --> 00:23:41,387
Ja. Jeg bare forsikrer meg om
at det ikke er en drøm.
419
00:23:53,607 --> 00:23:56,819
Det første var søtt,
men jeg gidder ikke et til. Flytt dere.
420
00:24:00,072 --> 00:24:02,283
Mazel tov. Ikke knull på kontoret.
421
00:24:39,945 --> 00:24:43,115
Jeg må si at jo oftere du gjør det,
desto bedre blir du.
422
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
Ingen tilfredsstiller meg som deg.
423
00:24:57,087 --> 00:24:58,088
Fett.
424
00:25:57,147 --> 00:25:59,149
Tekst: Espen Stokka