1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 DENNE SESONGEN 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 Ian gjør som han vil. Han er sjefen. 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 Men ikke min. Vi er likestilte nå. 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 Bare så det er sagt, så er jeg sjefen. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 Vi går for begge ideene. Vi delte utvidelsespakken på midten. 6 00:00:13,868 --> 00:00:17,914 Det er perfekt. Skjønner du ikke hvorfor det er et problem? 7 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 Jeg trenger én god idé for å vinne tid. 8 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 -Vi får sette i gang… -Herregud. 9 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 Beina mine sover! 10 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 -Nei, ikke rør dem! -Hva skal jeg gjøre? 11 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 Begynte å date igjen. 12 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 Dirty Dave har sluppet ut snøret bak båten. 13 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 Legger ut bryllupsbilder på datingprofilen? 14 00:00:34,347 --> 00:00:36,558 -Jeg klippet henne vekk. -Hun klippet deg vekk. 15 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 Jeg fikk designerne til å lage noe. 16 00:00:44,732 --> 00:00:47,277 -Hvordan ser jeg ut? -Det er mye underligere. 17 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 Du må sørge for å være skarp både i sinn og kropp. 18 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 Det er en del av det å være sjef. Sånn har det alltid blitt gjort. 19 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 Kanskje jeg ikke vil gjøre det sånn. 20 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 Flott. Vi ber Doc Brown om å komme med DeLoreanen, 21 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 så kan vi endre menneskets natur. 22 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 Hvem er Doc Brown? 23 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 SESONG 2 AV MYTHIC QUEST BEGYNNER OM 3, 2, 1 24 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 Ok. Ny utvidelsespakke. 25 00:01:13,580 --> 00:01:17,126 Første jobb for de nye partnerne. Blanke ark. Ny start. 26 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 Farvel, Raven's Banquet. Hallo, noe annet. 27 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 -Ok, jeg tenkte… -Jeg tenkte… 28 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 -Begge har ideer. -Ja. 29 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 Det er bra. Kreative medledere. 30 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 -Ja, likestilte nå. -Du først. 31 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 -Sikker? Ok. -Ja. 32 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 Jeg tenkte at den nye utvidelsespakken kunne være på havet. 33 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 Jeg tenkte på land. 34 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 Vi finner ikke ut av dette i dag, så jeg stikker. 35 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 Vent, drar du? 36 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 Vet du hva? Jeg tror jeg drar ut i ørkenen en stund. 37 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 Så jeg kan tømme hodet og få kontakt med min fysiske form. 38 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 Jeg vet ikke om noen som har mer kontakt med sin fysiske form. 39 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 -Takk. -Det var ikke en kompliment. 40 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 Greit, ses neste uke. 41 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 Neste… Du kan ikke dra i en uke. Vi har så vidt begynt. 42 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 Jeg ber David om å stenge kontoret mens jeg er borte. 43 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 Nei, du trenger ikke å stenge kontoret. Jeg er her. 44 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 Jeg skal grunne på den nye utvidelsen. Jeg trenger ikke deg. 45 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 Ok. Du trenger ikke meg. Greit. 46 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 Bare et lite råd, Pop. 47 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 Du blir ikke ferdig i dag. Bare slapp av litt. 48 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 Dra ut, bli full. 49 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 Kanskje få deg et ligg. 50 00:02:34,578 --> 00:02:37,998 Det kan få deg til å tømme hodet. Vi ses. 51 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 Få meg et ligg. 52 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 Det var fint. 53 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 Hvordan var det for deg? 54 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 Det må jeg si, Pop. 55 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 Det var forferdelig. 56 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 Så… 57 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 Everlight var ganske flott. 58 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 Ja. 59 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 Du, så… 60 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 Jeg tenkte på noe. 61 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 -Kanskje vi bør… -Hva skjer, damer? 62 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 Er dere opptatt? 63 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 -Ja, vi var faktisk midt i… -Kult. Jeg tenkte vi kunne være sammen. 64 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 Ta en liten jenteprat. 65 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 Legg fra dere kontrollerne. 66 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 Så jeg tenkte at vi kunne snakke om hva det er vi tenker på, 67 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 hva som foregår i verden. 68 00:04:37,576 --> 00:04:41,038 -Ærlig talt har jeg følt… -Jeg tenkte at jeg skulle snakke. 69 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 Ikke at jeg ikke bryr meg om det du skulle si, men… 70 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 Jeg gjør ikke det. 71 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 Det er bare noe jeg må dele, 72 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 og jeg kan si det til dere fordi ingen hører på dere. 73 00:04:50,297 --> 00:04:52,967 -Og nevner dere dette, får dere sparken. -Hva? 74 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 Er det skjulte trusler i all din jenteprat? 75 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 Unnskyld, var den skjult? Den skulle være tydelig. 76 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 Nevner dere dette, får dere sparken. 77 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 Uansett, jeg har hatt denne 78 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 jobbrelaterte drømmen. 79 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 Nei, heller et mareritt, og det har rotet med hodet mitt. 80 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 Du hadde en sexdrøm om Ian, ikke sant? 81 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 Hva? Nei! 82 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 Nei, nei! Hold kjeft! Nei. 83 00:05:19,910 --> 00:05:22,829 -Hva om jeg hadde det? -Ingen stor sak. Jeg har hatt samme drøm. 84 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 Hva? Nei! 85 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 Jeg mener, har du det? 86 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 Ja. Det er ganske vanlig å drømme om sjefen sin. 87 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 Det er ikke seksuelt. Det handler egentlig om makt. 88 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 Men Ian er ikke sjefen min nå. Vi er likestilte. 89 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 Ikke ifølge underbevisstheten din. 90 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 Drømmen representerer bare behovet vårt for at han skal gi oss anerkjennelse. 91 00:05:44,768 --> 00:05:47,563 Akkurat. Det er derfor han sa det var dårlig. 92 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 Han sa ikke det til meg. Han likte det i drømmen min. 93 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 -Du sa det ikke var seksuelt. -Det er ikke det. 94 00:05:54,111 --> 00:05:57,865 -Så hvorfor skal han like det? -Jeg sa bare jeg var flinkere enn Poppy. 95 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 Jeg hører dere. Og nei, det var du ikke. 96 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 Jeg er kjempegod på sex, ok? Jeg er liksom så god på sex. 97 00:06:06,248 --> 00:06:09,335 -Ok. -Samme det. Hvordan får jeg slutt på det? 98 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 Vel, hvis det virkelig handler om makt, 99 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 så må du kanskje vise autoritet i virkeligheten. 100 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 Så kan underbevisstheten følge etter. 101 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 Ja. 102 00:06:21,180 --> 00:06:26,644 Jeg liker det. Vise autoritet. Det er det jeg skal gjøre. Jentepraten er over. 103 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 Det var rart, ikke sant? 104 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 Ja. 105 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 Kjemperart. 106 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 -Ville du prate? -Niks. 107 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 Nei. Det går bra. 108 00:06:49,833 --> 00:06:53,671 -Hei, Carol. Jeg må snakke med deg. -Nei. Det er en ny daggry, husker du. 109 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 -Det er ikke det du tror. -Handler det ikke om Dana? 110 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 Ok, det er vel det du tror, men problemet er… 111 00:07:01,595 --> 00:07:05,683 Ok, så… Jeg trodde Dana og jeg var like ved det neste steget. 112 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 Nå viser det seg at hun kanskje ikke er homofil. 113 00:07:08,227 --> 00:07:11,563 Det er greit. Hun må ikke være det. Hun kan være bi eller "Q". 114 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 Jeg har aldri funnet ut om "Q" betyr "queer". 115 00:07:14,149 --> 00:07:19,530 Hun er ciskjønnet, ikke at det betyr noe. Herregud, Carol, hva om hun ikke er det, 116 00:07:19,613 --> 00:07:23,242 -og jeg bare antok det? -Ok. Herregud, du er ute av kontroll. 117 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 Du har rett. Unnskyld. 118 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 Jeg vil bare ikke si noe galt og fornærme henne. 119 00:07:27,705 --> 00:07:30,499 -Det er viktig å snakke om slikt. -Jeg snakker om det 120 00:07:30,582 --> 00:07:34,044 i seminarene om diskriminering på arbeidsplassen som ingen møter opp på. 121 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 Inkludert deg. 122 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 Ja, jeg var opptatt den dagen. 123 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 Akkurat. Så la oss ta samtalen under fire øyne, 124 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 for du har rett til å få alt du vil, når du vil. 125 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 Jeg merker litt mikroaggresjon, Carol. 126 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 Du merker makroaggresjon. 127 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 Problemet er at du snakker med meg når du burde snakke med henne. 128 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 Du er så opptatt av ikke å fornærme henne at du ikke sier sannheten. 129 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 Du har rett. Jeg må bare gå rett på sak. 130 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 Jeg må besøke forumene og finne ut av hele "Q"-greia, og så 131 00:08:03,824 --> 00:08:08,495 kan hun og jeg snakke om det. Takk, Carol. Jeg føler at jeg ble sett og hørt. 132 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 Det er problemet, for jeg vil ikke se eller høre deg. 133 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 Gjett hvem Ian rævkjørte. 134 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 Hei. 135 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 Nei! 136 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 Jeg mener, hvem? 137 00:08:28,474 --> 00:08:31,769 Meg. Jeg fant denne på kontorvinduet mitt da jeg kom på jobb. 138 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "Tempe"? 139 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 Ja, Tempe i Arizona. Ian har sin årlige sabbatshvile der. 140 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 Det er ikke sabbatshvile. 141 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 Det er en camp for 40 år gamle menn som vil lære seg MMA. 142 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 -Det er patetisk. -Så patetisk. 143 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 -Visste du det? -På en måte. 144 00:08:45,240 --> 00:08:49,078 Jeg skal ta meg av de uvurderlige ringene han fikk i Amazonasregnskogen. 145 00:08:49,161 --> 00:08:52,790 -Herre… Hva er greia med de ringene? -Han tror de får ham til å virke yngre. 146 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 Han klippet skjegget fordi det ble for grått. 147 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 -Og tar hårpiller. -Og kaller dem… 148 00:08:57,044 --> 00:08:59,880 -Vitaminer. -Reseptbelagte vitaminer? Patetisk. 149 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 Så patetisk. 150 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 Hva skal jeg gjøre nå? 151 00:09:03,592 --> 00:09:07,638 Ian og jeg skulle snakke med Montreal om utvidelsespakken, og han bare dro. 152 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Du kjenner Ian. Han gjør som han vil. Han er sjefen. 153 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 Men ikke min. Vi er likestilte nå. 154 00:09:14,186 --> 00:09:19,108 Ja. Bare så det er sagt, så er jeg sjefen. Han jobber for meg, og det gjør du også. 155 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 Men du har rett. Du er ikke under Ian mer. 156 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 Yo. 157 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 Hva? 158 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 I din nye stilling. Det er din tur til å være øverst. 159 00:09:31,996 --> 00:09:35,541 Strekke på beina og stå i som en sjef. Ja, du kan hjelpe meg. 160 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 Liker ikke Ian det, så føkk ham. 161 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 Jeg skal ikke det! Jeg vil ikke… 162 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 Hva trenger du, David? Jeg er veldig opptatt. 163 00:09:43,464 --> 00:09:47,594 -Bare tittelen på utvidelsespakken. -Akkurat. Vi har ikke en. 164 00:09:48,178 --> 00:09:52,057 Ian og jeg er totalt uenige om hva den nye utvidelsespakken skal være. 165 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 Jeg vil… 166 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 Poppy! Bryr meg ikke. Jeg trenger bare en tittel. 167 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 Finner vi ikke en bra en, vil de gi oss en dårlig en. 168 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 Så jeg trenger en god en med en gang. 169 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 Ok, ja. Jeg kan gjøre det. Jeg trenger ikke Ian. 170 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 Jeg mener, jeg har autoriteten, og jeg skal… 171 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 -Tittel? -Akkurat. Ja, ok. 172 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 Så tittelen på den nye utvidelsespakken… 173 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 -Tittelen vil være… -Ja? 174 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 Mythic Quest… 175 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 …Sea of Ashes. 176 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 Flott. Jeg skal be designavdelingen om et utkast. 177 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 Og jeg må greie å få utsatt møtet med Montreal til i morgen. 178 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 Kan du ikke pusse Jo på dem? 179 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 Ja. 180 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 Uheldigvis har Jo og jeg skilt lag. 181 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 Har hun endelig forlatt deg? 182 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 Hva? Nei, nei. Hun forlot meg ikke. Nei, det var gjensidig. 183 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 Hun dro for å utforske andre muligheter i selskapet. 184 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 Jeg er glad du valgte meg over David. Dere hadde ingen fremtid. 185 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 -Han er en pingle. -Det sier seg selv. 186 00:10:56,705 --> 00:10:59,917 Du bør ikke si det, rett og slett fordi det er åpenbart. 187 00:11:00,000 --> 00:11:03,295 -Jeg har så mye å lære. -Bra, for jeg har mye å lære deg. 188 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 Første leksjon, aldri skriv ned ting. 189 00:11:06,757 --> 00:11:10,552 Nå… Til slutt vil du lære nok til å gå fra å være min protesjé 190 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 til å bli min fiende. 191 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 Lærer jeg deg opp riktig, vil du prøve å sluke meg. 192 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 Men hvis jeg sluker deg når du prøver å sluke meg, 193 00:11:18,477 --> 00:11:21,397 -vil jeg bare bli sterkere. -Jeg tenker på måter alt. 194 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 Jeg vet det. Det er derfor jeg liker deg. 195 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 Hei, Pop. 196 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 Det kan faktisk ha vært verre. 197 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 Enig. Helt uinspirert. 198 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 Pokker! 199 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 Jeg mener, det var så mye spenning. 200 00:12:07,151 --> 00:12:11,196 Man kunne høre en knappenål falle. Poppy så meg rett inn i øynene, 201 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 og hun sa… 202 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 Poppy sa… Hun sa… 203 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "Hva enn du trenger, David." 204 00:12:17,786 --> 00:12:19,955 Jøss. Jøss! 205 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 -Sa hun det? Kalte hun deg "David"? -Ja. Vel… 206 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 Ja. Jeg mener, det er navnet mitt. 207 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 Uansett sier jeg: 208 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "Jeg trenger tittelen nå, Pops. Ikke noe om og men." 209 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 Og slik fikk vi Sea of Ashes. 210 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 Som Jesu støv. 211 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 Ja… Nei. Det er ingen religiøse konnotasjoner. 212 00:12:39,600 --> 00:12:43,228 -Er du sikker? Det er et kors der. -Et sverd. Det har alltid vært der. 213 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 Ok. Uansett er det bra for deg. 214 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 Det krever mye tæl å snakke sånn til sjefen sin. 215 00:12:48,317 --> 00:12:51,153 Ja. Vel… Nei, jeg er Poppys sjef. 216 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 Når skjedde det? Gratulerer. 217 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Alltid vært det. 218 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 Jeg glemmer det fordi du har så vennlige øyne. 219 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 Å, vel. Takk. Du vet… 220 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 Jeg må si, Sue, at du får… 221 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 Du får en helt annen David Brittlesbee enn de der oppe. 222 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 La oss bare si det. Han de kjenner… 223 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 Han er streng, men rettferdig. Han er autoritær. 224 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 David, der er du! Har du et øyeblikk? 225 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 Vel, klart, ja. Har alltid tid til å snakke med mine underordnede. 226 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 Jeg viste faktisk Sue posteren til Sea of Ashes. 227 00:13:22,768 --> 00:13:25,938 -Kast den. Det er ikke tittelen. -Ja, de var flinke… Vent, hva? 228 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 Nei, den funker ikke. Den er helt uinspirert. 229 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 Nei, du fant på den. Den funker. 230 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 Den gjør ikke det! Ellers hadde den gjort det, men den gjorde ikke det. 231 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 Jeg trenger mer tid til å bli dominant. 232 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 Jeg vet ikke hva som foregår med deg og det, 233 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 men jeg har ikke mer tid, Poppy. 234 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 -Ok? Jeg må fortelle Montreal tittelen. -Bare si TBD. 235 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 -TBD. Det liker jeg! -Det er ikke en tittel! 236 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 Vet du hva? Nei. 237 00:13:48,335 --> 00:13:51,714 -Sea of Ashes er tittelen, dermed basta. -Den er ikke bra nok. 238 00:13:51,797 --> 00:13:54,758 -Så finn på en som er bra nok. Nå! -Det skal jeg. 239 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 Hva gjør du? 240 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 Ikke si hva jeg skal gjøre! Du er ikke sjefen min! 241 00:14:01,307 --> 00:14:05,477 Jeg er sjefen din! Jeg er alles sjef! Hvorfor skjønner ingen det? 242 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 Det er øynene, David. 243 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 Gjør det, store gutt. Ja! Kom igjen. 244 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 Poppy. 245 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 Poppy! 246 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 Pokker! 247 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 Hei. 248 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 -Hei. -Hei. 249 00:14:38,844 --> 00:14:42,514 -Hvordan har du hatt det? -Flott. Ja, kjempeflott. 250 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 -Flott. -Bra. 251 00:14:44,183 --> 00:14:48,395 -Ja, samme her. Jeg er med Brad nå. -Ja. Ja, jeg vet det. 252 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 -Hva skjer? -Hei, kompis. 253 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 -Hun kom til meg. -Nei da. Alt er i orden. 254 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 -Alt er i orden. -Ja. 255 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 Slapp av, David, du vil nok finne noen snart. 256 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 Ja, jeg leter ikke engang. 257 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 Ja, jeg har bare vært kjempeopptatt. Syklet mye, åpenbart. 258 00:15:03,702 --> 00:15:06,664 Og jobbet som en hest. Jobbet med den nye utvidelsespakken. 259 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 Bang. Vi lagde denne. Hva syns dere? 260 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 -Ja, den er… -Ja. 261 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 Den er… 262 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 -Den er artig! -Bra. 263 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 Så dere liker den ikke. 264 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 Du kan finne noe bedre. 265 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 -Kan han? -Jeg vet ikke… 266 00:15:23,263 --> 00:15:27,101 Det er ikke den endelige tittelen. Det er fortsatt mulig å gjøre endringer. 267 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 Vi jobber med den. Det er en prosess. 268 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 -Ja. Akkurat. -Det er bra. 269 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 Ja. Kult. 270 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 Pingle. 271 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 -Jo. -Unnskyld. 272 00:15:35,484 --> 00:15:39,113 -Hei. Sånt sier man ikke til sjefen sin. -Det stemmer. 273 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 -Og han vet det alt. -Akkurat. 274 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 Ok. Jeg skjønner hva som foregår. Det er greit. 275 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 Dere er i hvetebrødsdagene. 276 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 Jeg er skurken. Jeg er spøken. Jeg er sveklingen. Jeg er "P"-en. 277 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 -Ja. Bare… -Ja. 278 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 Jeg er ikke en "P", ok? 279 00:15:53,627 --> 00:15:57,172 Jeg er en sjef, greit? Jeg er faktisk din sjef. Og din. 280 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 Ok? Jeg trenger ingen av dere. 281 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 Eller Poppy. Eller Ian, for den saks skyld. 282 00:16:02,928 --> 00:16:07,433 Jeg finner på en kul tittel helt alene, om jeg så må sitte oppe hele natta. 283 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 Jeg tar av meg dette som en sjef, på sjefens kontor. 284 00:16:10,311 --> 00:16:14,648 Eller Ians kontor, åpenbart. Jeg er sjefen hans, så… Jobb videre! 285 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 Og gi meg en kaffe, takk. Koffeinfri. Plantemelk. 286 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 Vær så snill. 287 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 Samme det. 288 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 Hva så du i ham? 289 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 Jeg var ung. 290 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 Hei, Carol. 291 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 Herregud. 292 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 Dere to er som små snikskyttere. 293 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 -Hva? -Ingenting. 294 00:16:44,386 --> 00:16:47,348 -La meg gjette. Du vil snakke om Rachel. -Rachel. 295 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 Hun har unngått meg i noen dager. 296 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 Så sendte hun meg en invitasjon til: 297 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 "Et åpent forum hvor man kan dele følelser i et fordomsfritt og trygt sted." 298 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 -Hva betyr det? -Aner ikke, men det er i kalenderen. 299 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 Er det ulovlig å ha et forhold på arbeidsplassen? 300 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 Nei, det er ikke ulovlig å date en fra jobben. 301 00:17:04,657 --> 00:17:10,913 Det er dumt, og kan bare ende dårlig, men det er faktisk ikke et HR-problem, så… 302 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 Flott. Det er flott, for… 303 00:17:13,832 --> 00:17:17,795 Ok, så Poppy hadde en sexdrøm om Ian, ikke sant? Jeg hadde også det. 304 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 Rachel reagerte rart fordi jeg fikk ham til å komme. 305 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 -Poppy greide ikke… -Ok. 306 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 Dette er et HR-problem. 307 00:17:24,677 --> 00:17:28,555 Dere skal ikke fortelle hverandre om sexdrømmer på jobben. 308 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 -Men du sa… -Jeg skal komme til saken. 309 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 Liker du henne? 310 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 Mener du "liker"-liker henne? 311 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 Ok. Denne generasjonen er en katastrofe. 312 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 Dere kan ikke prate sammen og blir til tredjeklassinger. 313 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 Beklager, det er bare… 314 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 Rachel elsker å virkelig snakke ut om ting. 315 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 Hun vil komme til bunns i ting og analysere alt, og det vil ikke jeg. 316 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 Jeg er vel ikke god på konfrontasjoner. 317 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 Du snek deg stille innpå meg og angrep som en jævla jungelkatt. 318 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 -Det kaller jeg konfrontasjon. -Beklager. 319 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 Vet du hva dere bør gjøre? 320 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 Dere bør snakke med hverandre. 321 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 Vær tydelige. Ok? Ingen flere spørsmål. Bare svar. 322 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 Selv om svarene er: "Vi spør fortsatt." 323 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 Da snakker dere i det minste med hverandre, og ikke med meg. 324 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 Du har rett. 325 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 Jeg må bare gå rett på sak. Takk, Carol. 326 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 Gud, jeg savner fjernarbeid. 327 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 Ok, jeg tror jeg har det. 328 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 Ja, jeg har det. Her kommer det. 329 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 Og tittelen er… 330 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 Faen. 331 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 Sea of Nazis gir ikke engang mening! 332 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 Hva driver du med? 333 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 Hei. 334 00:18:47,384 --> 00:18:50,846 Jeg… Du er tilbake fra campen. 335 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 Det er ikke camp. 336 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 Det er et fristed hvor vi temmer makten i den mannlige kroppen 337 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 ved hjelp av brasiliansk jiu-jitsu. 338 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 -Ok. -Hva gjør du på mitt kontor? 339 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 Jeg prøvde å finne på en tittel til utvidelsespakken. 340 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 Poppy skulle gjøre det, men… 341 00:19:05,694 --> 00:19:08,405 Du kjenner kvinner. De blir så emosjonelle. 342 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 David, du virker emosjonell. 343 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 Ja. Jeg har det litt tungt. 344 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 Det har vært en lang natt. Jeg prøvde å finne på tittelen. 345 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 Mamma har rett. Jeg er ikke kreativ. Jeg er god på tall. 346 00:19:19,333 --> 00:19:22,920 Slapp av, kompis. Slapp av. Hvis det er noe jeg har lært denne uka, 347 00:19:23,003 --> 00:19:26,382 så er det at ekte makt ikke kommer utenfra, men innenfra. 348 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 David, ikke la virkeligheten holde deg igjen. 349 00:19:30,094 --> 00:19:33,847 Min virkelighet er annerledes enn din. Vet du at jeg er to meter høy? 350 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 Hva lærer de deg der? 351 00:19:38,143 --> 00:19:41,939 Ok, hva gjør du? For du… Du kom tilbake og er veldig aggressiv. 352 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 Ja. 353 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 Hør her. Hvordan føler du deg? 354 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 Trygg. 355 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 Det stemmer. Gamle Ian har deg. 356 00:19:53,575 --> 00:19:57,204 Og David, du har alle svarene du trenger dypt inni deg. 357 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 Skal jeg hjelpe deg med å finne dem? 358 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 -Ja. -Ok. 359 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 Navnet på utvidelsespakken er… 360 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 Å! Ja. 361 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 Ja, der har vi det. Nå kan du bare… 362 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 -Hva er det vi gjør? -Ja. 363 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 Det er bra saker. 364 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 Å nei. 365 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 -David. -Hei. Hva foregår? 366 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 Hvorfor sover du på kontoret mitt? 367 00:20:44,668 --> 00:20:48,589 Jeg prøvde å tenke som Ian for å finne på tittelen til utvidelsespakken, 368 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 -men jeg greide det ikke. -Det gjorde jeg. 369 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 Gjorde du? 370 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 Hva er den? 371 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "Titans' Rift". Det er bra. Jeg liker det. 372 00:20:57,681 --> 00:21:02,394 Jeg kan se for meg posteren alt. To titaner som kjemper mot hverandre. 373 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 Den ene prøver å dominere, men den andre nekter å gi seg. 374 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 -Noe sånt. Jeg vet ikke. -Ja. Det er flott. 375 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 Hei, hvordan fant du på den, forresten? 376 00:21:11,028 --> 00:21:14,698 -Den kom til meg i en drøm. -Jaså? Det er kult. Hva slags drøm? 377 00:21:14,782 --> 00:21:18,869 Bare en drøm. Du skjønner det nok ikke, siden du ikke er kreativ, 378 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 men kreative folk kan ha sånne drømmer. 379 00:21:21,038 --> 00:21:24,917 -Du hadde Ian-sexdrømmen, ikke sant? -Nei! Nei. 380 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 Nei. Nei. 381 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 Nei. 382 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 Ja. Ja. 383 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 Jeg har også hatt den drømmen. Alle har hatt den. 384 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 Det er ikke uvanlig å ha sexdrømmer om sjefen din. 385 00:21:39,098 --> 00:21:42,142 -Det er en maktgreie. -Men du er sjefen hans, David. 386 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 Akkurat. 387 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 Den må jeg analysere. 388 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 Og jeg hadde ikke sex med ham i drømmen. Du hadde det. 389 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 -Jeg? -Ja. 390 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 Ian hvisket tittelen i øret ditt mens dere… 391 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 Hva? 392 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 Unnskyld. Skal det være sex? 393 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 Ja. 394 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 -Hold kjeft. Jeg er god på det. -Ok. 395 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 Du ba meg om å finne på tittelen, og det gjorde jeg. 396 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 Ja. Vel, Ian gjorde det. 397 00:22:11,672 --> 00:22:14,591 Nei, det… Vel, det var i hodet mitt. 398 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 Så ja, Ian fant på den, 399 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 men det var i drømmen min. 400 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 Det var drømmen min, så jeg fant på den. 401 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 Ja, men du trengte ham. 402 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 Og det gjorde jeg også. 403 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 Vi bør ikke snakke om dette. 404 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 -Ingen trenger å vite det. -Og ikke Ian. 405 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 -Nei. Vi greide det. -Vi! 406 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 Ja. 407 00:22:39,325 --> 00:22:41,702 -Du, Pop. Tilfredsstilte jeg ham? -David. 408 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 Jeg bare lurte på om han… Du vet. 409 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 Hei. 410 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 Hei. 411 00:23:02,139 --> 00:23:04,850 -Ok, nå skjer det. -Ok, nå skjer det. 412 00:23:08,479 --> 00:23:11,607 Takk for at du ville møte meg her. Det er rart å møtes i en garasje, 413 00:23:11,690 --> 00:23:13,275 men jeg ville ha et nøytralt sted. 414 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 Jeg tok med litteratur for å sørge for at vi har samtalen i trygge… 415 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 Beklager. 416 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 Men jeg vet ikke om jeg hadde greid å gjøre det senere. 417 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 Går det bra? 418 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 Ja. Jeg bare forsikrer meg om at det ikke er en drøm. 419 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 Det første var søtt, men jeg gidder ikke et til. Flytt dere. 420 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 Mazel tov. Ikke knull på kontoret. 421 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 Jeg må si at jo oftere du gjør det, desto bedre blir du. 422 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 Ingen tilfredsstiller meg som deg. 423 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 Fett. 424 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 Tekst: Espen Stokka