1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 ŠOSEZON SERIĀLĀ MYTHIC QUEST 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 Tu pazīsti Aienu. Viņš dara, ko grib. Viņš ir boss. 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 Taču ne man. Mēs tagad esam vienlīdzīgi. 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 Lai būtu skaidrs - boss esmu es. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 Īstenojam abu idejas. Paplašinājumu pārdalījām. 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 Darbs ir nevainojams. 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 Bet vai nesaproti, kāpēc tā ir problēma? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 Man tikai jāizdomā, kā iegūt vairāk laika. 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 -Ķeramies pie dar… -Ak dievs! 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 Man notirpušas kājas! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 -Nē, nepieskaries! -Es nezinu, ko darīt. 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 Esmu atsācis randiņot. 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 Devīgais Deivs atkal ir izmetis makšķeri. 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 Kāzu foto publicēšana iepazīšanās profilā? 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 Es viņu nogriezu. 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 Viņa nogrieza tevi. 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 Es palūdzu māksliniekiem kaut ko uzbliezt. 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 Kā es izskatos? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 Šādi ir daudz ērmīgāk. 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 Tev jāuztur tonusā kā prāts, tā ķermenis. 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 Un tas pieder pie bosa statusa. Tā tas ir darīts vienmēr. 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 Varbūt es negribu darīt tā, kā darīts vienmēr. 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 Lieliski. Piezvanīsim dokam Braunam, lai atbrauc ar DeLorean. 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 Atgriezīsimies pagātnē, lai mainītu cilvēka dabu. 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 Kas ir doks Brauns? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 MYTHIC QUEST 2. SEZONA PĒC 3, 2, 1 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 Tā. Jauns paplašinājums. 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 Jauno partneru pirmais darbs. 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 Balta lapa. Jauns sākums. 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 Ardievu Raven's Banquet! Sveicināts... kaut kas cits! 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 -Tā, es domāju... -Manuprāt... 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 -Abiem ir idejas. -Jā. 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 Tas labi. Radošo direktoru tandēms. 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 -Jā, tagad esam vienlīdzīgi. -Sāc tu! 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 -Tiešām? Labi. -Jā. 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 Es domāju, ka jaunajā paplašinājumā darbība varētu notikt jūrā. 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 Es domāju, ka uz zemes. 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 Šodien mēs to neizdomāsim, tad nu es došos. 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 Pag, tu aizej? 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 Jā, zini? Es vispār varētu kādu laiku padzīvot tuksnesī. 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 Izvēdināt galvu, atjaunot saikni ar savu fizisko formu. 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 Es nepazīstu nevienu, kam būtu tik cieša saikne ar fizisko formu kā tev. 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 -Paldies. -Tas nebija kompliments. 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 Nu labi. Tiksimies nākamnedēļ. 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 Nākamned... Tu nedrīksti aizbraukt uz nedēļu. Mēs tikko sākām. 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 Neraizējies! Pateikšu Deividam, lai biroju slēdz, kamēr esmu prom. 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 Nē. Nevajag biroju slēgt. Te esmu es. 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 Es pieslīpēšu jauno paplašinājumu. Man tevi nevajag. 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 Labi. Tev mani nevajag. Jauki. 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 Tikai mazs padoms, Popa. 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 Šodien tāpat to neizdarīsi. Atslābsti! 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 Ej izklaidējies, piedzeries! 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 Varbūt nokniebies. 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 Tas palīdzētu izvēdināt galvu. 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 Uz redzīti! 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 Nokniebies. 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 Tas bija jauki. 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 Kā tev patika? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 Man jāteic, Popa... 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 tas bija diezgan briesmīgi. 61 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 Nu... 62 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 Gaismas svētki bija forši, vai ne? 63 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 Jā. 64 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 Klau... 65 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 Es te tā domāju. 66 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 -Varbūt mums vajadzētu... -Kā iet, dāmas? 67 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 Aizņemtas? 68 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 -Jā, vispār mēs tagad... -Forši. Iedomājos, ka mēs varētu patusēt. 69 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 Mums varētu būt meiteņu saruna. 70 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 Nolieciet pultis! 71 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 Es iedomājos, ka mēs varētu parunāt par to, ko domājam, 72 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 par to, kas notiek pasaulē. 73 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 Godīgi sakot, man ir sajūta... 74 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 Runāšu es, bet jūs klausīsieties. 75 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 Nav tā, ka mani neinteresē, ko grasījies teikt, bet... 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 Neinteresē. 77 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 Vienkārši... man vajag izkratīt sirdi, 78 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 un ar jums es varu runāt, jo visi jūs ignorē. 79 00:04:50,297 --> 00:04:52,967 -Un, ja jūs izpļāpātos, tiktu atlaistas. -Ko? 80 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 Tu meiteņu sarunās vienmēr izsaki apslēptus draudus? 81 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 Atvaino! Tas bija apslēpti? Gribēju pateikt skaidri. 82 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 Ja jūs kādam par šo izstāstīsiet, tiksiet atlaistas. 83 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 Vārdu sakot, man rādās tāds... 84 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 ar darbu saistīts... sapnis. 85 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 Nē, drīzāk murgs. Tas man nedod mieru. 86 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 Tev bija seksa sapnis par Aienu, vai ne? 87 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 Ko? Nē! 88 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 Nē! Nē, nē. Klusu! Nē. 89 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 -Bet ja nu tomēr bija? -Sīkums. 90 00:05:21,662 --> 00:05:23,956 -Man ir bijis tāds pats sapnis. -Ko? Nē! 91 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 Nu, tiešām? 92 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 Jā. Nav nekas neparasts redzēt sapņus par savu bosu. 93 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 Tur nav nekā seksuāla. Tas ir saistīts tikai ar varu. 94 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 Bet Aiens vairs nav mans boss. Esam vienlīdzīgi. 95 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 Tava zemapziņa domā citādi. 96 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 Redzi, sapnis tikai parāda, ka mums vajag viņa atzinību. 97 00:05:44,768 --> 00:05:47,563 Skaidrs. Tāpēc viņš beigās teica, ka bija slikti. 98 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 Man neteica, ka bija slikti. Manā sapnī viņam tas patika. 99 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 -Man šķita - tas nav seksuāli. -Nav jau arī. 100 00:05:54,111 --> 00:05:57,865 -Tad kāpēc tev rūp, vai viņam patika? -Tikai teicu, ka biju labāka nekā Popija. 101 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 Es jūs dzirdu. Un nē - nebiji vis. 102 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 Es seksā esmu izcila, skaidrs? Es seksā esmu ļoti laba. 103 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 Nu labi. 104 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 Vienalga. Pasakiet, kā tikt no tā vaļā. 105 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 Nu, ja runa tiešām ir par varu, 106 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 tad varbūt tev jānostiprina sava ietekme reālajā dzīvē. 107 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 Un tad varbūt tava zemapziņa sekos. 108 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 Jā. 109 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 Tas man patīk. Jānostiprina ietekme. Tā arī darīšu. 110 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 Tā arī darīšu. Meiteņu saruna beigusies. 111 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 Tas bija dīvaini. 112 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 Jā. 113 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 Galīgi dīvaini. 114 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 -Tu gribēji parunāt? -Nē. 115 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 Nē. Man viss kārtībā. 116 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 Sveika, Kerola! Man ar tevi jārunā. 117 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 Nē. Ir jauna diena, atceries? 118 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 -Lūdzu, tas nav tas, ko tu domā. -Runa nav par Deinu? 119 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 Laikam ir tas, ko tu domā. Bet mana problēma ir... 120 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 Labi, tātad... 121 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 Likās, ka mēs ar Deinu tūlīt spersim nākamo soli. 122 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 Nu izrādās, ka viņa varbūt nemaz nav homoseksuāla. 123 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 Tas nekas. Viņai tādai nav jābūt. 124 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 Viņa var būt "bi" vai varbūt "Q". 125 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 Tā arī neesmu sapratusi, vai "Q" ir kvīrs vai šaubīgs. 126 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 Nu, viņa noteikti ir "cis". Tas gan nav svarīgi. 127 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 Ja vien viņa nav "cis". Ak dievs, Kerola. Ja nu viņa nav "cis", 128 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 bet es visu šo laiku domāju, ka ir? 129 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 Debestiņ, tu esi saputrojusies. 130 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 Tev taisnība. Piedod! 131 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 Es tikai negribu pateikt ko nepareizu un viņu aizskart. 132 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 Par to ir ļoti svarīgi runāt. 133 00:07:29,331 --> 00:07:30,499 Es par to runāju 134 00:07:30,582 --> 00:07:34,044 semināros par diskrimināciju darbavietā, kurus neviens neapmeklē. 135 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 Arī tu ne. 136 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 Jā, todien biju aizņemta. 137 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 Nuja. Izrunāsim to tūliņ pat divatā, 138 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 jo tev ir tiesības dabūt visu, ko gribi un kad gribi. 139 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 Jūtu tādu kā mikroagresiju, Kerola. 140 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 Tu jūti makroagresiju. 141 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 Nelaime tāda, ka tu runā ar mani, lai gan tev vajadzētu runāt ar viņu. 142 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 Tu tik ļoti baidies viņu aizvainot, ka nesaki viņai patiesību. 143 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 Ak dievs, tev taisnība. Man vienkārši jābūt tiešai. 144 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 Man jāieiet forumos un jāizglītojas par to "Q" jautājumu, un tad... 145 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 mēs ar viņu varēsim to izrunāt. 146 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 Paldies, Kerola. Es jūtos ieraudzīta un sadzirdēta. 147 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 Tur jau tā problēma, jo es negribu tevi ne redzēt, ne dzirdēt. 148 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 Tā, uzmini, kuru Aiens nupat izjāja. 149 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 Hei! 150 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 Nē! 151 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 Tas ir... kuru? 152 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 Mani. 153 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 Atradu šo pielipinātu pie sava kabineta loga. 154 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "Tempī"? 155 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 Jā. Tempī, Arizona. Tur Aiens pavada savu ikgadējo radošo atvaļinājumu. 156 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 Beidz, tas nav radošais atvaļinājums. 157 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 Tā ir nometne četrdesmitgadīgiem večiem, kas grib apgūt cīņas mākslu. 158 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 -Tas ir nožēlojami. -Tik nožēlojami. 159 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 -Tu par to zināji? -It kā. 160 00:08:45,240 --> 00:08:49,078 Palūdza pieskatīt viņa gredzenus, jo tie esot ļoti vērtīgi, pirkti Amazon. 161 00:08:49,161 --> 00:08:52,790 -Kas viņam ir ar tiem gredzeniem? -Laikam domā, ka ar tiem izskatās jaunāks. 162 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 Tu zini, ka viņš nogrieza bārdu, jo tā kļuva pārāk sirma? 163 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 -Dzer zāles matiem. -Bet saka: tie ir... 164 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 Vitamīni. 165 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 Kurš ārsts izraksta vitamīnus? Nožēlojami. 166 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 Tik nožēlojami. 167 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 Ko lai tagad daru? 168 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 Mums ar Aienu bija jārunā ar Monreālu 169 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 un jāinformē par jauno paplašinājumu. Viņš notinās. 170 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Tu pazīsti Aienu. Viņš dara, ko grib. Viņš ir boss. 171 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 Taču ne man. Mēs tagad esam vienlīdzīgi. 172 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 Jā. Lai būtu skaidrs - boss esmu es. 173 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 Viņš strādā pie manis, un tu tāpat. 174 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 Bet tev taisnība. Tu vairs neesi zem Aiena. 175 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 Jou! 176 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 Ko? 177 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 Tavs jaunais amats. Tev pienācis laiks būt augšā. 178 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 Izstiept kājas, uzvesties kā bosam. 179 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 Jā, tu vari man palīdzēt. 180 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 Un, ja Aienam tas nepatīk, piedrāz viņu. 181 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 Es ne! Es ne... 182 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 Ko tev vajag, Deivid? Esmu ļoti aizņemta. 183 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 Tikai jaunā paplašinājuma nosaukumu. 184 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 Skaidrs. Mums tā nav. 185 00:09:48,178 --> 00:09:52,057 Mums ar Aienu ir galīgi atšķirīgas idejas par jauno paplašinājumu. 186 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 Redzi, es gribu... 187 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 Popij! Vienalga. Man tikai vajag nosaukumu. 188 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 Ja nepiedāvāsim labu nosaukumu, Monreāla mums uzspiedīs sliktu. 189 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 Tāpēc man vajag labu nosaukumu un vajag tūlīt. 190 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 Labi. Es to varu. Man nevajag Aienu. 191 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 Man ir ietekme, un es to nostiprinā... 192 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 -Nosaukums? -Pareizi. Jā, labi. 193 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 Tātad jaunā paplašinājuma nosaukums... 194 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 -Nosaukums būs... -Jā? 195 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 Mythic Quest... 196 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 Pelnu jūra. 197 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 Lieliski. Likšu māksliniekiem noformēt. 198 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 Un man jāizdomā, kā pārcelt Monreālu uz rītdienu. 199 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 Vai nevari viņiem uzrīdīt Džo? 200 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 Jā. 201 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 Diemžēl mani un Džo ceļi šķīrās. 202 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 Viņa tevi beidzot pameta? 203 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 Ko? Nē, viņa mani nepameta. Nē, tas bija kopīgs lēmums. 204 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 Viņa tikai devās izpētīt citas iespējas šajā uzņēmumā. 205 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 Prieks, ka atnāci no Deivida pie manis. Tām attiecībām nebija nākotnes. 206 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 -Viņš ir tāds mīkstais. -Bez šaubām. 207 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 Bet nevajag tā teikt. 208 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 Ne tāpēc, ka nepiedienīgi, bet tāpēc, ka pašsaprotami. 209 00:11:00,000 --> 00:11:03,295 -Man ir tik daudz, ko mācīties. -Tas labi, jo man ir daudz, ko mācīt. 210 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 Pirmā mācība: nekādu piezīmju. Neatstāt pierādījumus. 211 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 Tā... 212 00:11:07,883 --> 00:11:10,552 Galu galā tu apgūsi pietiekami daudz, lai no manas protežē 213 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 kļūtu par zvērinātu ienaidnieci. 214 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 Ja būšu tevi kārtīgi apmācījis, tu mēģināsi mani aprīt. 215 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 Bet, ja es aprīšu tevi, kamēr tu mēģināsi aprīt mani, 216 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 tas padarīs mani stiprāku. 217 00:11:19,770 --> 00:11:21,397 Es jau domāju, kā tevi aprīt. 218 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 Es zinu. Tāpēc tu man patīc. 219 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 Čau, Popa! 220 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 Šis, iespējams, bija vēl sliktāk. 221 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 Piekrītu. Pilnīgi bez iedvesmas. 222 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 Nolādēts! 223 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 Gaisotne bija saspīlēta. 224 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 Varēja dzirdēt adatu nokrītam. 225 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 Un tad Popija pagriežas pret mani un ieskatās acīs. 226 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 Un viņa man saka... 227 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 Popija saka... Viņa saka... 228 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "Ko vien tev vajag, Deivid." 229 00:12:19,913 --> 00:12:23,000 -Tā viņa teica? Nosauca par Deividu? -Jā. Nu... 230 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 Jā. Nu, tas ir mans vārds. 231 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 Lai nu kā, es saku: 232 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "Paklau, man to nosaukumu vajag tagad, Popsa. Nekādu aizbildinājumu!" 233 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 Un tā radās Pelnu jūra. 234 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 Kā Kristus pīšļi. 235 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 Jā... Nē. Tur nav reliģiskas pieskaņas. 236 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 Tiešām? Jo tur ir krusts. 237 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 Tas ir zobens. Vienmēr tur ir bijis. 238 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 Nu, šā vai tā, tu esi malacis, 239 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 jo ir jābūt lielai dūšai, lai tā runātu ar bosu. 240 00:12:48,317 --> 00:12:51,153 Jā. Nu... Nē, es esmu Popijas boss. 241 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 Kopš kura laika? Apsveicu. 242 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Vienmēr esmu bijis. 243 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 Šķiet, dažreiz to aizmirstu, jo tev ir tik laipnas acis. 244 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 Ā, nu. Paldies. 245 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 Man jāteic, Sjū, tu redzi... 246 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 Tu redzi pavisam citu Deividu Britlsbiju nekā tie, kas augšā. 247 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 Teiksim tā. Tas Deivids, ko pazīst viņi, ir... 248 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 Viņš ir stingrs, bet taisnīgs. Autoritārs. 249 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 Deivid, te tu esi! Man ar tevi jārunā. Ir brīdis? 250 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 Protams, jā. Man vienmēr ir laiks parunāt ar padotajiem. 251 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 Vispār es rādīju Sjū Pelnu jūras noformējumu. 252 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 -Izmet! Nav īstais nosaukums. -Jā, labi pastrā... 253 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 Atvaino, pag, ko? 254 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 Tas neder. Tas ir pilnīgi... bez iedvesmas. 255 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 Nē. Tu pati to izdomāji. Tas der. 256 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 Neder! Neder! Ja būtu derējis, derētu. Bet nederēja. 257 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 Man vajag vairāk laika, lai nostiprinātu ietekmi. 258 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 Es nezinu, kas notiek ar tevi un to, 259 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 bet man vairs nav laika, Popij. 260 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 -Jāpasaka Monreālai nosaukums. -Saki, ka tas ir procesā. 261 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 -"Procesā". Man patīk. -Tas nav nosaukums! 262 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 Paklau, zini ko? Nē. 263 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 Nosaukums ir Pelnu jūra, un viss. 264 00:13:50,713 --> 00:13:53,590 -Nē. Tas nav pietiekami labs. -Tad izdomā pietiekami labu! Tagad! 265 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 Izdomāšu. 266 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 Ko tu dari? 267 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 Nesaki man, ko darīt! Tu man neesi nekāds boss! 268 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 Es esmu tavs boss! Jūsu visu boss! 269 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 Kāpēc neviens to nesaprot? 270 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 Acu dēļ, Deivid. 271 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 Aiziet, saņemies, lielais puika! Jā! Aiziet! 272 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 Popij! 273 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 Popij! 274 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 Nolādēts! 275 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 Sveiki! 276 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 -Sveiks! -Sveiks! 277 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Kā tev klājas? 278 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 Izcili. Jā, superizcili. 279 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 -Lieliski. -Labi. 280 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 Jā, man tāpat. Tagad esmu ar Bredu. 281 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 Jā. Jā, es zinu. Jā. 282 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 -Ei, sveicināts! -Klau, vecīt! 283 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 -Lai būtu skaidrs - viņa pati atnāca. -Nē, vecīt. Viss kārtībā. 284 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 -Viss kārtībā. -Jā, kārtībā. 285 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 Neraizējies, Deivid! Tu noteikti drīz kādu atradīsi. 286 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 Patiesībā es nevienu nemeklēju. 287 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 Jā, es vienkārši esmu ļoti aizņemts. Daudz braukāju ar riteni, protams. 288 00:15:03,702 --> 00:15:06,664 Esmu ieracies darbā līdz ausīm. Strādāju pie jaunā paplašinājuma. 289 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 Bum! Tikko izdomājām. Ko teiksiet? 290 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 -Jā, tas... -Jā. 291 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 Tas ir... 292 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 -Jauks! -Labi. 293 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 Tātad jums nepatīk. 294 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 Nu, tu vari labāk. 295 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 -Tiešām? -Nedomāju... 296 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 Tas nav galīgais nosaukums. 297 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 Mēs vēl varam to mainīt. 298 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 Mēs pie tā strādājam. Tas ir process. 299 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 -Jā. Pareizi. -Tas labi. 300 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 Jā. Forši. 301 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 Mīkstais. 302 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 -Džo! -Piedod! 303 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 Ei! 304 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 -Tā nedrīkst runāt ar bosu. -Nedrīkst. 305 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 -Turklāt viņš to jau zina. -Jā. Jā. 306 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 Labi. Es saprotu, kas notiek. Nē, forši. 307 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 Jums ir medusmēneša posms. 308 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 Es esmu sliktais. Par mani zobojas. Esmu nīkulis. Mīkstais. 309 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 -Jā. Tikai... -Jā. 310 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 Es neesmu mīkstais, skaidrs? 311 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 Es esmu boss. 312 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 Lai būtu skaidrs - es esmu tavs boss. Un tavējais. 313 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 Skaidrs? Man jūs nevajag. Ne vienu, ne otru. 314 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 Arī Popiju. Arī Aienu, starp citu. 315 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 Es pats izdomāšu nosaukumu. 316 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 Ļoti foršu. Viens pats, pat ja būs jāpaliek augšā visu nakti. 317 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 Es to izdarīšu kā boss. Bosa kabinetā. 318 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 Jeb Aiena kabinetā, saprotams. 319 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 Esmu viņa boss, tā ka... Atpakaļ pie darba! 320 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 Un atnesiet man kafiju, lūdzu! Bez kofeīna. Ar piena aizstājēju. 321 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 Lūdzu! 322 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 Vienalga. 323 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 Ko tu viņā saskatīji? 324 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 Es biju jauna. 325 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 Sveika, Kerola! 326 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 Apžēliņ! 327 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 Jūs abas esat kā laumiņas snaiperes. 328 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 -Kas? -Nekas. 329 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 Es minēšu. 330 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 -Gribi runāt par Reičelu. -Reičelu. 331 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 Viņa jau vairākas dienas no manis izvairās. 332 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 Un tad viņa man atsūtīja ielūgumu 333 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 uz "atklātu forumu par dalīšanos jūtās - drošā telpā, bez nosodījuma". 334 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 -Ko tas nozīmē? -Nezinu, bet tas ir manā kalendārā. 335 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 Vai veidot attiecības darbavietā ir nelikumīgi? 336 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 Nē, nav. Veidot attiecības ar darbabiedru nav aizliegts. 337 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 Tas ir stulbi, un tas var beigties tikai slikti, 338 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 bet tas nemaz nav personāla vadības kompetencē. Tāpēc... 339 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 Lieliski. Tas ir lieliski, jo... 340 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 Tātad Popijai bija sapnis par seksu ar Aienu. 341 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 Un man arī tāds bija. 342 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 Reičela sacepās, jo sapnī es Aienu apmierināju. 343 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 -Bet Popija nevarēja... -Tā. 344 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 Šis ir personāla vadības kompetencē, 345 00:17:24,677 --> 00:17:28,555 jo jums nevajadzētu darbā stāstīt citiem seksa sapņus. 346 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 -Bet tu tikko teici... -Runāšu par lietu. 347 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 Vai tev šī sieviete patīk? 348 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 Tu domā - patīk kā "patīk"? 349 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 Tā. Šī paaudze ir pilnīga katastrofa. 350 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 Jūs neprotat sarunāties un nonākat trešklasnieku līmenī. 351 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 Piedod! Vienkārši... 352 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 Reičelai patīk visu izrunāt. Pamatīgi. 353 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 Viņa par visu grib tikt skaidrībā un visu izanalizēt. Bet es negribu. 354 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 Man laikam nepadodas konfrontācija. 355 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 Tu klusām piezagies pie manis un uzklupi kā tāda mežakaķe. 356 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 -Es to saucu par konfrontāciju. -Piedod! 357 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 Zini, kas tev jādara? 358 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 Jums vienai ar otru jārunā. 359 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 Esi atklāta! Labi? Vairs nekādu jautājumu, tikai atbildes. 360 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 Pat ja atbilde ir: "Mēs vēl meklējam atbildes." 361 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 Vismaz jūs runāsiet viena ar otru, nevis ar mani. 362 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 Tev taisnība. 363 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 Man vienkārši jābūt tiešai. Paldies, Kerola. 364 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 Ak dievs! Cik labi bija strādāt no mājām! 365 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 Tā. Šķiet, ka man ir izdevies. 366 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 Jā, ir izdevies. Lūk. 367 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 Un nosaukums ir... 368 00:18:38,375 --> 00:18:40,127 NACISTU JŪRA 369 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 Velns! 370 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 Nacistu jūra - kaut kāds bezsakars! 371 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 Ko tu dari? 372 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 Sveiks! 373 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 Es te... 374 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 Esi atgriezies no nometnes. 375 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 Tā nav nometne. 376 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 Tas ir retrīts, kurā mācāmies izmantot vīrieša ķermeņa spēku 377 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 ar brazīliešu džiudžitsu disciplīnas palīdzību. 378 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 -Skaidrs. -Kāpēc esi manā kabinetā? 379 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 Es centos izdomāt jaunā paplašinājuma nosaukumu. 380 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 Tas bija jāizdara Popijai, bet... 381 00:19:05,694 --> 00:19:08,405 Tu zini, kādas ir sievietes. Kļūst tik emocionālas. 382 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 Deivid, šķiet, tu pats esi emocionāls. 383 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 Jā. Man ir grūtības. 384 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 Bija gara nakts. Es centos izdomāt to nosaukumu. 385 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 Mammai taisnība. Neesmu radošais. Esmu skaitļu cilvēks. 386 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 Ei, atslābsti, draudziņ! Atslābsti! 387 00:19:21,418 --> 00:19:25,255 Paklau, ja es šonedēļ ko iemācījos, tad to, ka īstais spēks nenāk no ārpuses. 388 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 Tas nāk no iekšpuses. 389 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 Deivid, neļauj realitātei tevi atturēt! 390 00:19:30,094 --> 00:19:33,847 Mana realitāte ir citāda nekā tavējā. Vai saproti, ka īstenībā esmu divmetrīgs? 391 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 Ko viņi tev tur māca? 392 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 Ko tu dari? Jo tu... 393 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 Tu no turienes esi atgriezies ļoti agresīvs. 394 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 Jā. 395 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 Paklausies! Pasaki, kā tu jūties. 396 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 Drošībā. 397 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 Tieši tā. Uz veco Aienu vari paļauties. 398 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 Un, Deivid, 399 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 dziļi tevī ir visas atbildes, kas tev vajadzīgas. 400 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 Vai gribi, lai palīdzu tev tās atrast? 401 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 -Jā. -Labi. 402 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 Jaunā paplašinājuma nosaukums ir... 403 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 O, jā. 404 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 Jā, tieši tā. Tagad noliecies un... 405 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 -Ko mēs darām? -Jā. 406 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 Šis nu gan ir labs. 407 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 Ak nē! 408 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 -Deivid! -Ei! Kas notiek? 409 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 Kāpēc tu guli manā kabinetā? 410 00:20:44,668 --> 00:20:48,589 Es centos iebraukt Aiena domāšanā, lai izdomātu paplašinājuma nosaukumu, 411 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 -bet neko neizdomāju. -Es izdomāju. 412 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 Tiešām? 413 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 Kāds tas ir? 414 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "Titānu strīds". Labs. Man patīk. 415 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 Es jau redzu vizuālo noformējumu. 416 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 Divi titāni saķērušies cīņā. 417 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 Viens cenšas uzveikt otru, taču tas negrasās padoties. 418 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 -Kaut kā tā. Nezinu. -Jā. Lieliski. 419 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 Klau, starp citu, kā tu to izdomāji? 420 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 Es to nosapņoju. 421 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 Ja? Forši. Kādā sapnī? 422 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 Vienkārši sapnī. 423 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 Tu droši vien nesaprastu, jo neesi radošais, 424 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 bet mums, radošajiem, dažreiz ir tādi sapņi. 425 00:21:21,038 --> 00:21:24,917 -Tev bija sapnis par seksu ar Aienu? -Nē! Nē. 426 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 Nē. Nē. 427 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 Nē. 428 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 Jā. Jā. 429 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 Jā, man arī tāds ir bijis. Visiem ir bijis. 430 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 Nav nekas neparasts redzēt sapni par seksu ar bosu. 431 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 Tas ir saistīts ar varu. 432 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 Bet, Deivid, tu esi viņa boss. 433 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 Nuja. 434 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 Par to būs jāpadomā. 435 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 Turklāt man sapnī ar viņu nemaz nebija sekss. Tev bija. 436 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 -Man? -Jā. 437 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 Aiens iečukstēja nosaukumu tev ausī, kamēr jūs... 438 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 Ko? 439 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 Atvaino! Vai tas... ir domāts sekss? 440 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 Jā. 441 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 -Aizveries! Man tas labi sanāk. -Nu labi. 442 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 Galvenais, ka tu man liki izdomāt nosaukumu, un es izdomāju. 443 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 Jā, izdomāji. Nu, Aiens izdomāja. 444 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 Nē, tas... 445 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 Tas bija manā galvā. 446 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 Tāpēc, jā, Aiens to izdomāja, 447 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 bet tas notika manā sapnī. 448 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 Tā kā tas bija mans sapnis, to izdomāju es. 449 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 Jā, bet tev tomēr viņu vajadzēja. 450 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 Un man arī. 451 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 Droši vien nevajag par to runāt. 452 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 -Nevienam nav jāzina. Vai ne? -Īpaši Aienam. 453 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 -Tikai ne Aienam. Mēs to paveicām! -Jā! 454 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 Jā. 455 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 -Klau, Popa! -Jā? 456 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 -Vai es viņu apmierināju? -Deivid! 457 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 Es vienkārši domāju, vai viņš... nu zini. 458 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 Čau! 459 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 Čau! 460 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 Labi, sākam. 461 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 Labi, sākam. 462 00:23:08,479 --> 00:23:09,813 Paldies, ka atnāci šurp satikties. 463 00:23:09,897 --> 00:23:13,275 Zinu, ir dīvaini tikties stāvvietā, bet es gribēju neitrālu telpu, 464 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 un es atnesu šo literatūru, lai tā mums palīdz izvērst sarunu drošā un... 465 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 Piedod! 466 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 Bet, ja es nebūtu to izdarījusi tagad, nezinu, vai būtu spējusi vēlāk. 467 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 Viss kārtībā? 468 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 Jā. Tikai... pārliecinos, ka tas nav sapnis. 469 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 Pirmais bija jauks, bet es negaidīšu, kamēr beigsiet otro. Malā! 470 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 Suminātas! Nekniebieties birojā! 471 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 Jāteic, jo vairāk cilvēks to dara, jo meistarīgāks kļūst. 472 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 Neviens mani tā neapmierina kā tu. 473 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 Jauki. 474 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 Tulkojusi Aija Apse