1
00:00:01,021 --> 00:00:02,022
ŠOSEZON SERIĀLĀ
MYTHIC QUEST
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,024
Tu pazīsti Aienu.
Viņš dara, ko grib. Viņš ir boss.
3
00:00:04,107 --> 00:00:06,361
Taču ne man. Mēs tagad esam vienlīdzīgi.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,322
Lai būtu skaidrs - boss esmu es.
5
00:00:10,782 --> 00:00:13,785
Īstenojam abu idejas.
Paplašinājumu pārdalījām.
6
00:00:13,868 --> 00:00:15,370
Darbs ir nevainojams.
7
00:00:15,954 --> 00:00:17,914
Bet vai nesaproti, kāpēc tā ir problēma?
8
00:00:17,997 --> 00:00:20,875
Man tikai jāizdomā, kā iegūt vairāk laika.
9
00:00:20,959 --> 00:00:23,378
-Ķeramies pie dar…
-Ak dievs!
10
00:00:23,461 --> 00:00:24,796
Man notirpušas kājas!
11
00:00:24,879 --> 00:00:27,423
-Nē, nepieskaries!
-Es nezinu, ko darīt.
12
00:00:27,507 --> 00:00:29,008
Esmu atsācis randiņot.
13
00:00:29,092 --> 00:00:31,427
Devīgais Deivs atkal ir izmetis makšķeri.
14
00:00:32,011 --> 00:00:34,264
Kāzu foto publicēšana iepazīšanās profilā?
15
00:00:34,347 --> 00:00:35,348
Es viņu nogriezu.
16
00:00:35,431 --> 00:00:36,558
Viņa nogrieza tevi.
17
00:00:41,813 --> 00:00:44,649
Es palūdzu māksliniekiem kaut ko uzbliezt.
18
00:00:44,732 --> 00:00:45,859
Kā es izskatos?
19
00:00:45,942 --> 00:00:47,277
Šādi ir daudz ērmīgāk.
20
00:00:47,360 --> 00:00:49,737
Tev jāuztur tonusā kā prāts, tā ķermenis.
21
00:00:49,821 --> 00:00:52,615
Un tas pieder pie bosa statusa.
Tā tas ir darīts vienmēr.
22
00:00:52,699 --> 00:00:54,701
Varbūt es negribu darīt tā,
kā darīts vienmēr.
23
00:00:54,784 --> 00:00:57,829
Lieliski. Piezvanīsim dokam Braunam,
lai atbrauc ar DeLorean.
24
00:00:57,912 --> 00:00:59,622
Atgriezīsimies pagātnē,
lai mainītu cilvēka dabu.
25
00:00:59,706 --> 00:01:01,291
Kas ir doks Brauns?
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
MYTHIC QUEST 2. SEZONA
PĒC 3, 2, 1
27
00:01:10,869 --> 00:01:13,497
Tā. Jauns paplašinājums.
28
00:01:13,580 --> 00:01:15,958
Jauno partneru pirmais darbs.
29
00:01:16,041 --> 00:01:17,126
Balta lapa. Jauns sākums.
30
00:01:17,209 --> 00:01:21,297
Ardievu Raven's Banquet!
Sveicināts... kaut kas cits!
31
00:01:25,092 --> 00:01:26,468
-Tā, es domāju...
-Manuprāt...
32
00:01:26,552 --> 00:01:27,970
-Abiem ir idejas.
-Jā.
33
00:01:28,053 --> 00:01:29,722
Tas labi. Radošo direktoru tandēms.
34
00:01:29,805 --> 00:01:31,432
-Jā, tagad esam vienlīdzīgi.
-Sāc tu!
35
00:01:31,515 --> 00:01:32,933
-Tiešām? Labi.
-Jā.
36
00:01:33,017 --> 00:01:36,687
Es domāju, ka jaunajā paplašinājumā
darbība varētu notikt jūrā.
37
00:01:38,647 --> 00:01:39,773
Es domāju, ka uz zemes.
38
00:01:49,867 --> 00:01:52,911
Šodien mēs to neizdomāsim,
tad nu es došos.
39
00:01:52,995 --> 00:01:54,246
Pag, tu aizej?
40
00:01:54,330 --> 00:01:57,082
Jā, zini? Es vispār varētu
kādu laiku padzīvot tuksnesī.
41
00:01:57,166 --> 00:02:00,002
Izvēdināt galvu,
atjaunot saikni ar savu fizisko formu.
42
00:02:00,085 --> 00:02:03,339
Es nepazīstu nevienu, kam būtu
tik cieša saikne ar fizisko formu kā tev.
43
00:02:03,422 --> 00:02:05,549
-Paldies.
-Tas nebija kompliments.
44
00:02:05,633 --> 00:02:07,551
Nu labi. Tiksimies nākamnedēļ.
45
00:02:07,635 --> 00:02:10,928
Nākamned... Tu nedrīksti
aizbraukt uz nedēļu. Mēs tikko sākām.
46
00:02:11,013 --> 00:02:13,766
Neraizējies! Pateikšu Deividam,
lai biroju slēdz, kamēr esmu prom.
47
00:02:13,849 --> 00:02:17,770
Nē. Nevajag biroju slēgt. Te esmu es.
48
00:02:17,853 --> 00:02:20,773
Es pieslīpēšu jauno paplašinājumu.
Man tevi nevajag.
49
00:02:21,649 --> 00:02:24,026
Labi. Tev mani nevajag. Jauki.
50
00:02:24,693 --> 00:02:26,528
Tikai mazs padoms, Popa.
51
00:02:27,112 --> 00:02:30,032
Šodien tāpat to neizdarīsi. Atslābsti!
52
00:02:30,491 --> 00:02:32,409
Ej izklaidējies, piedzeries!
53
00:02:32,493 --> 00:02:33,869
Varbūt nokniebies.
54
00:02:34,578 --> 00:02:36,205
Tas palīdzētu izvēdināt galvu.
55
00:02:36,997 --> 00:02:37,998
Uz redzīti!
56
00:02:41,919 --> 00:02:43,170
Nokniebies.
57
00:03:02,189 --> 00:03:03,649
Tas bija jauki.
58
00:03:04,984 --> 00:03:06,443
Kā tev patika?
59
00:03:08,153 --> 00:03:09,905
Man jāteic, Popa...
60
00:03:10,406 --> 00:03:11,699
tas bija diezgan briesmīgi.
61
00:03:59,121 --> 00:04:00,247
Nu...
62
00:04:01,749 --> 00:04:03,834
Gaismas svētki bija forši, vai ne?
63
00:04:04,501 --> 00:04:06,086
Jā.
64
00:04:07,212 --> 00:04:08,297
Klau...
65
00:04:09,923 --> 00:04:11,467
Es te tā domāju.
66
00:04:11,842 --> 00:04:14,011
-Varbūt mums vajadzētu...
-Kā iet, dāmas?
67
00:04:14,094 --> 00:04:15,179
Aizņemtas?
68
00:04:15,262 --> 00:04:18,724
-Jā, vispār mēs tagad...
-Forši. Iedomājos, ka mēs varētu patusēt.
69
00:04:18,807 --> 00:04:20,893
Mums varētu būt meiteņu saruna.
70
00:04:22,811 --> 00:04:24,355
Nolieciet pultis!
71
00:04:31,779 --> 00:04:34,990
Es iedomājos,
ka mēs varētu parunāt par to, ko domājam,
72
00:04:35,074 --> 00:04:36,700
par to, kas notiek pasaulē.
73
00:04:37,576 --> 00:04:39,453
Godīgi sakot, man ir sajūta...
74
00:04:39,536 --> 00:04:41,038
Runāšu es, bet jūs klausīsieties.
75
00:04:41,121 --> 00:04:44,541
Nav tā, ka mani neinteresē,
ko grasījies teikt, bet...
76
00:04:44,625 --> 00:04:45,626
Neinteresē.
77
00:04:45,709 --> 00:04:47,670
Vienkārši... man vajag izkratīt sirdi,
78
00:04:47,753 --> 00:04:50,214
un ar jums es varu runāt,
jo visi jūs ignorē.
79
00:04:50,297 --> 00:04:52,967
-Un, ja jūs izpļāpātos, tiktu atlaistas.
-Ko?
80
00:04:53,050 --> 00:04:55,135
Tu meiteņu sarunās
vienmēr izsaki apslēptus draudus?
81
00:04:55,219 --> 00:04:57,638
Atvaino! Tas bija apslēpti?
Gribēju pateikt skaidri.
82
00:04:57,721 --> 00:05:00,683
Ja jūs kādam par šo izstāstīsiet,
tiksiet atlaistas.
83
00:05:02,935 --> 00:05:04,520
Vārdu sakot, man rādās tāds...
84
00:05:05,312 --> 00:05:07,523
ar darbu saistīts... sapnis.
85
00:05:07,606 --> 00:05:10,734
Nē, drīzāk murgs. Tas man nedod mieru.
86
00:05:10,818 --> 00:05:13,028
Tev bija seksa sapnis par Aienu, vai ne?
87
00:05:13,112 --> 00:05:14,655
Ko? Nē!
88
00:05:15,656 --> 00:05:18,075
Nē! Nē, nē. Klusu! Nē.
89
00:05:19,910 --> 00:05:21,578
-Bet ja nu tomēr bija?
-Sīkums.
90
00:05:21,662 --> 00:05:23,956
-Man ir bijis tāds pats sapnis.
-Ko? Nē!
91
00:05:24,915 --> 00:05:26,709
Nu, tiešām?
92
00:05:27,459 --> 00:05:30,337
Jā. Nav nekas neparasts
redzēt sapņus par savu bosu.
93
00:05:30,421 --> 00:05:33,632
Tur nav nekā seksuāla.
Tas ir saistīts tikai ar varu.
94
00:05:34,675 --> 00:05:37,011
Bet Aiens vairs nav mans boss.
Esam vienlīdzīgi.
95
00:05:37,594 --> 00:05:39,680
Tava zemapziņa domā citādi.
96
00:05:39,763 --> 00:05:43,600
Redzi, sapnis tikai parāda,
ka mums vajag viņa atzinību.
97
00:05:44,768 --> 00:05:47,563
Skaidrs.
Tāpēc viņš beigās teica, ka bija slikti.
98
00:05:47,646 --> 00:05:50,858
Man neteica, ka bija slikti.
Manā sapnī viņam tas patika.
99
00:05:51,608 --> 00:05:54,028
-Man šķita - tas nav seksuāli.
-Nav jau arī.
100
00:05:54,111 --> 00:05:57,865
-Tad kāpēc tev rūp, vai viņam patika?
-Tikai teicu, ka biju labāka nekā Popija.
101
00:05:57,948 --> 00:06:00,075
Es jūs dzirdu. Un nē - nebiji vis.
102
00:06:00,159 --> 00:06:04,538
Es seksā esmu izcila, skaidrs?
Es seksā esmu ļoti laba.
103
00:06:06,248 --> 00:06:07,333
Nu labi.
104
00:06:07,416 --> 00:06:09,335
Vienalga. Pasakiet, kā tikt no tā vaļā.
105
00:06:09,418 --> 00:06:12,921
Nu, ja runa tiešām ir par varu,
106
00:06:13,005 --> 00:06:17,301
tad varbūt tev jānostiprina
sava ietekme reālajā dzīvē.
107
00:06:17,384 --> 00:06:19,470
Un tad varbūt tava zemapziņa sekos.
108
00:06:19,553 --> 00:06:21,096
Jā.
109
00:06:21,180 --> 00:06:23,891
Tas man patīk.
Jānostiprina ietekme. Tā arī darīšu.
110
00:06:24,642 --> 00:06:26,644
Tā arī darīšu. Meiteņu saruna beigusies.
111
00:06:31,065 --> 00:06:32,191
Tas bija dīvaini.
112
00:06:33,150 --> 00:06:34,276
Jā.
113
00:06:35,069 --> 00:06:36,612
Galīgi dīvaini.
114
00:06:37,821 --> 00:06:39,156
-Tu gribēji parunāt?
-Nē.
115
00:06:40,282 --> 00:06:41,825
Nē. Man viss kārtībā.
116
00:06:49,833 --> 00:06:51,502
Sveika, Kerola! Man ar tevi jārunā.
117
00:06:51,585 --> 00:06:53,671
Nē. Ir jauna diena, atceries?
118
00:06:53,754 --> 00:06:56,215
-Lūdzu, tas nav tas, ko tu domā.
-Runa nav par Deinu?
119
00:06:57,299 --> 00:06:59,760
Laikam ir tas, ko tu domā.
Bet mana problēma ir...
120
00:07:01,595 --> 00:07:03,263
Labi, tātad...
121
00:07:03,347 --> 00:07:05,683
Likās, ka mēs ar Deinu
tūlīt spersim nākamo soli.
122
00:07:05,766 --> 00:07:08,143
Nu izrādās,
ka viņa varbūt nemaz nav homoseksuāla.
123
00:07:08,227 --> 00:07:09,770
Tas nekas. Viņai tādai nav jābūt.
124
00:07:09,853 --> 00:07:11,563
Viņa var būt "bi" vai varbūt "Q".
125
00:07:11,647 --> 00:07:14,066
Tā arī neesmu sapratusi,
vai "Q" ir kvīrs vai šaubīgs.
126
00:07:14,149 --> 00:07:16,819
Nu, viņa noteikti ir "cis".
Tas gan nav svarīgi.
127
00:07:16,902 --> 00:07:19,530
Ja vien viņa nav "cis".
Ak dievs, Kerola. Ja nu viņa nav "cis",
128
00:07:19,613 --> 00:07:21,240
bet es visu šo laiku domāju, ka ir?
129
00:07:21,323 --> 00:07:23,242
Debestiņ, tu esi saputrojusies.
130
00:07:23,951 --> 00:07:25,077
Tev taisnība. Piedod!
131
00:07:25,160 --> 00:07:27,621
Es tikai negribu pateikt
ko nepareizu un viņu aizskart.
132
00:07:27,705 --> 00:07:29,248
Par to ir ļoti svarīgi runāt.
133
00:07:29,331 --> 00:07:30,499
Es par to runāju
134
00:07:30,582 --> 00:07:34,044
semināros par diskrimināciju darbavietā,
kurus neviens neapmeklē.
135
00:07:34,128 --> 00:07:35,170
Arī tu ne.
136
00:07:36,338 --> 00:07:38,007
Jā, todien biju aizņemta.
137
00:07:38,090 --> 00:07:40,718
Nuja. Izrunāsim to tūliņ pat divatā,
138
00:07:40,801 --> 00:07:44,013
jo tev ir tiesības dabūt visu,
ko gribi un kad gribi.
139
00:07:45,222 --> 00:07:47,266
Jūtu tādu kā mikroagresiju, Kerola.
140
00:07:47,850 --> 00:07:49,476
Tu jūti makroagresiju.
141
00:07:50,144 --> 00:07:53,731
Nelaime tāda, ka tu runā ar mani,
lai gan tev vajadzētu runāt ar viņu.
142
00:07:53,814 --> 00:07:57,401
Tu tik ļoti baidies viņu aizvainot,
ka nesaki viņai patiesību.
143
00:07:57,484 --> 00:08:00,195
Ak dievs, tev taisnība.
Man vienkārši jābūt tiešai.
144
00:08:00,279 --> 00:08:03,741
Man jāieiet forumos un jāizglītojas
par to "Q" jautājumu, un tad...
145
00:08:03,824 --> 00:08:05,075
mēs ar viņu varēsim to izrunāt.
146
00:08:05,159 --> 00:08:08,495
Paldies, Kerola.
Es jūtos ieraudzīta un sadzirdēta.
147
00:08:08,579 --> 00:08:12,541
Tur jau tā problēma,
jo es negribu tevi ne redzēt, ne dzirdēt.
148
00:08:21,091 --> 00:08:22,760
Tā, uzmini, kuru Aiens nupat izjāja.
149
00:08:23,761 --> 00:08:24,803
Hei!
150
00:08:25,304 --> 00:08:26,513
Nē!
151
00:08:26,597 --> 00:08:28,390
Tas ir... kuru?
152
00:08:28,474 --> 00:08:29,558
Mani.
153
00:08:29,642 --> 00:08:31,769
Atradu šo pielipinātu
pie sava kabineta loga.
154
00:08:31,852 --> 00:08:33,020
"Tempī"?
155
00:08:33,103 --> 00:08:37,149
Jā. Tempī, Arizona. Tur Aiens pavada
savu ikgadējo radošo atvaļinājumu.
156
00:08:37,232 --> 00:08:38,776
Beidz, tas nav radošais atvaļinājums.
157
00:08:38,859 --> 00:08:42,071
Tā ir nometne četrdesmitgadīgiem večiem,
kas grib apgūt cīņas mākslu.
158
00:08:42,154 --> 00:08:43,864
-Tas ir nožēlojami.
-Tik nožēlojami.
159
00:08:43,947 --> 00:08:45,157
-Tu par to zināji?
-It kā.
160
00:08:45,240 --> 00:08:49,078
Palūdza pieskatīt viņa gredzenus,
jo tie esot ļoti vērtīgi, pirkti Amazon.
161
00:08:49,161 --> 00:08:52,790
-Kas viņam ir ar tiem gredzeniem?
-Laikam domā, ka ar tiem izskatās jaunāks.
162
00:08:52,873 --> 00:08:55,376
Tu zini, ka viņš nogrieza bārdu,
jo tā kļuva pārāk sirma?
163
00:08:55,459 --> 00:08:56,961
-Dzer zāles matiem.
-Bet saka: tie ir...
164
00:08:57,044 --> 00:08:58,087
Vitamīni.
165
00:08:58,170 --> 00:08:59,880
Kurš ārsts izraksta vitamīnus? Nožēlojami.
166
00:08:59,964 --> 00:09:01,298
Tik nožēlojami.
167
00:09:01,882 --> 00:09:03,509
Ko lai tagad daru?
168
00:09:03,592 --> 00:09:05,177
Mums ar Aienu bija jārunā ar Monreālu
169
00:09:05,260 --> 00:09:07,638
un jāinformē par jauno paplašinājumu.
Viņš notinās.
170
00:09:07,721 --> 00:09:10,432
Tu pazīsti Aienu.
Viņš dara, ko grib. Viņš ir boss.
171
00:09:10,516 --> 00:09:12,851
Taču ne man. Mēs tagad esam vienlīdzīgi.
172
00:09:14,186 --> 00:09:16,939
Jā. Lai būtu skaidrs - boss esmu es.
173
00:09:17,022 --> 00:09:19,108
Viņš strādā pie manis, un tu tāpat.
174
00:09:19,942 --> 00:09:23,779
Bet tev taisnība.
Tu vairs neesi zem Aiena.
175
00:09:25,155 --> 00:09:26,156
Jou!
176
00:09:26,657 --> 00:09:27,700
Ko?
177
00:09:27,783 --> 00:09:30,244
Tavs jaunais amats.
Tev pienācis laiks būt augšā.
178
00:09:31,996 --> 00:09:34,081
Izstiept kājas, uzvesties kā bosam.
179
00:09:34,164 --> 00:09:35,541
Jā, tu vari man palīdzēt.
180
00:09:35,624 --> 00:09:37,459
Un, ja Aienam tas nepatīk, piedrāz viņu.
181
00:09:37,543 --> 00:09:40,378
Es ne! Es ne...
182
00:09:40,462 --> 00:09:43,382
Ko tev vajag, Deivid? Esmu ļoti aizņemta.
183
00:09:43,464 --> 00:09:45,551
Tikai jaunā paplašinājuma nosaukumu.
184
00:09:45,633 --> 00:09:47,594
Skaidrs. Mums tā nav.
185
00:09:48,178 --> 00:09:52,057
Mums ar Aienu ir galīgi atšķirīgas idejas
par jauno paplašinājumu.
186
00:09:52,141 --> 00:09:53,267
Redzi, es gribu...
187
00:09:53,350 --> 00:09:55,978
Popij! Vienalga.
Man tikai vajag nosaukumu.
188
00:09:56,061 --> 00:09:59,023
Ja nepiedāvāsim labu nosaukumu,
Monreāla mums uzspiedīs sliktu.
189
00:09:59,106 --> 00:10:01,442
Tāpēc man vajag labu nosaukumu
un vajag tūlīt.
190
00:10:01,525 --> 00:10:04,361
Labi. Es to varu. Man nevajag Aienu.
191
00:10:04,445 --> 00:10:07,448
Man ir ietekme, un es to nostiprinā...
192
00:10:07,531 --> 00:10:09,033
-Nosaukums?
-Pareizi. Jā, labi.
193
00:10:09,116 --> 00:10:11,869
Tātad jaunā paplašinājuma nosaukums...
194
00:10:13,996 --> 00:10:17,833
-Nosaukums būs...
-Jā?
195
00:10:18,584 --> 00:10:20,586
Mythic Quest...
196
00:10:22,671 --> 00:10:24,590
Pelnu jūra.
197
00:10:27,259 --> 00:10:29,678
Lieliski. Likšu māksliniekiem noformēt.
198
00:10:29,762 --> 00:10:32,931
Un man jāizdomā,
kā pārcelt Monreālu uz rītdienu.
199
00:10:33,015 --> 00:10:34,975
Vai nevari viņiem uzrīdīt Džo?
200
00:10:35,851 --> 00:10:36,852
Jā.
201
00:10:36,935 --> 00:10:40,105
Diemžēl mani un Džo ceļi šķīrās.
202
00:10:40,939 --> 00:10:42,232
Viņa tevi beidzot pameta?
203
00:10:42,316 --> 00:10:46,487
Ko? Nē, viņa mani nepameta.
Nē, tas bija kopīgs lēmums.
204
00:10:46,570 --> 00:10:50,699
Viņa tikai devās izpētīt
citas iespējas šajā uzņēmumā.
205
00:10:51,825 --> 00:10:54,745
Prieks, ka atnāci no Deivida pie manis.
Tām attiecībām nebija nākotnes.
206
00:10:54,828 --> 00:10:56,622
-Viņš ir tāds mīkstais.
-Bez šaubām.
207
00:10:56,705 --> 00:10:57,706
Bet nevajag tā teikt.
208
00:10:57,790 --> 00:10:59,917
Ne tāpēc, ka nepiedienīgi,
bet tāpēc, ka pašsaprotami.
209
00:11:00,000 --> 00:11:03,295
-Man ir tik daudz, ko mācīties.
-Tas labi, jo man ir daudz, ko mācīt.
210
00:11:03,379 --> 00:11:05,589
Pirmā mācība: nekādu piezīmju.
Neatstāt pierādījumus.
211
00:11:06,757 --> 00:11:07,800
Tā...
212
00:11:07,883 --> 00:11:10,552
Galu galā tu apgūsi pietiekami daudz,
lai no manas protežē
213
00:11:10,636 --> 00:11:12,304
kļūtu par zvērinātu ienaidnieci.
214
00:11:12,388 --> 00:11:14,974
Ja būšu tevi kārtīgi apmācījis,
tu mēģināsi mani aprīt.
215
00:11:15,057 --> 00:11:18,394
Bet, ja es aprīšu tevi,
kamēr tu mēģināsi aprīt mani,
216
00:11:18,477 --> 00:11:19,687
tas padarīs mani stiprāku.
217
00:11:19,770 --> 00:11:21,397
Es jau domāju, kā tevi aprīt.
218
00:11:21,480 --> 00:11:23,524
Es zinu. Tāpēc tu man patīc.
219
00:11:40,958 --> 00:11:41,959
Čau, Popa!
220
00:11:42,543 --> 00:11:45,170
Šis, iespējams, bija vēl sliktāk.
221
00:11:48,132 --> 00:11:51,552
Piekrītu. Pilnīgi bez iedvesmas.
222
00:11:55,097 --> 00:11:57,433
Nolādēts!
223
00:12:02,396 --> 00:12:06,483
Gaisotne bija saspīlēta.
224
00:12:07,151 --> 00:12:08,652
Varēja dzirdēt adatu nokrītam.
225
00:12:08,736 --> 00:12:11,196
Un tad Popija pagriežas pret mani
un ieskatās acīs.
226
00:12:11,280 --> 00:12:12,531
Un viņa man saka...
227
00:12:12,615 --> 00:12:14,992
Popija saka... Viņa saka...
228
00:12:16,285 --> 00:12:17,703
"Ko vien tev vajag, Deivid."
229
00:12:19,913 --> 00:12:23,000
-Tā viņa teica? Nosauca par Deividu?
-Jā. Nu...
230
00:12:23,083 --> 00:12:25,252
Jā. Nu, tas ir mans vārds.
231
00:12:25,336 --> 00:12:27,254
Lai nu kā, es saku:
232
00:12:27,338 --> 00:12:31,550
"Paklau, man to nosaukumu vajag tagad,
Popsa. Nekādu aizbildinājumu!"
233
00:12:31,634 --> 00:12:34,428
Un tā radās Pelnu jūra.
234
00:12:35,888 --> 00:12:37,097
Kā Kristus pīšļi.
235
00:12:37,181 --> 00:12:39,516
Jā... Nē. Tur nav reliģiskas pieskaņas.
236
00:12:39,600 --> 00:12:41,477
Tiešām? Jo tur ir krusts.
237
00:12:41,560 --> 00:12:43,228
Tas ir zobens. Vienmēr tur ir bijis.
238
00:12:43,312 --> 00:12:45,272
Nu, šā vai tā, tu esi malacis,
239
00:12:45,356 --> 00:12:48,233
jo ir jābūt lielai dūšai,
lai tā runātu ar bosu.
240
00:12:48,317 --> 00:12:51,153
Jā. Nu... Nē, es esmu Popijas boss.
241
00:12:51,862 --> 00:12:53,822
Kopš kura laika? Apsveicu.
242
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Vienmēr esmu bijis.
243
00:12:55,658 --> 00:12:58,327
Šķiet, dažreiz to aizmirstu,
jo tev ir tik laipnas acis.
244
00:12:58,410 --> 00:13:01,538
Ā, nu. Paldies.
245
00:13:01,622 --> 00:13:03,832
Man jāteic, Sjū, tu redzi...
246
00:13:03,916 --> 00:13:07,044
Tu redzi pavisam citu
Deividu Britlsbiju nekā tie, kas augšā.
247
00:13:07,127 --> 00:13:09,797
Teiksim tā.
Tas Deivids, ko pazīst viņi, ir...
248
00:13:09,880 --> 00:13:12,174
Viņš ir stingrs, bet taisnīgs. Autoritārs.
249
00:13:12,257 --> 00:13:14,301
Deivid, te tu esi!
Man ar tevi jārunā. Ir brīdis?
250
00:13:14,385 --> 00:13:18,430
Protams, jā. Man vienmēr ir laiks
parunāt ar padotajiem.
251
00:13:18,514 --> 00:13:22,685
Vispār es rādīju Sjū
Pelnu jūras noformējumu.
252
00:13:22,768 --> 00:13:24,853
-Izmet! Nav īstais nosaukums.
-Jā, labi pastrā...
253
00:13:24,937 --> 00:13:25,938
Atvaino, pag, ko?
254
00:13:26,021 --> 00:13:29,066
Tas neder.
Tas ir pilnīgi... bez iedvesmas.
255
00:13:29,149 --> 00:13:31,318
Nē. Tu pati to izdomāji. Tas der.
256
00:13:31,402 --> 00:13:34,738
Neder! Neder!
Ja būtu derējis, derētu. Bet nederēja.
257
00:13:34,822 --> 00:13:36,991
Man vajag vairāk laika,
lai nostiprinātu ietekmi.
258
00:13:37,074 --> 00:13:39,493
Es nezinu, kas notiek ar tevi un to,
259
00:13:39,576 --> 00:13:41,954
bet man vairs nav laika, Popij.
260
00:13:42,037 --> 00:13:44,581
-Jāpasaka Monreālai nosaukums.
-Saki, ka tas ir procesā.
261
00:13:44,665 --> 00:13:46,875
-"Procesā". Man patīk.
-Tas nav nosaukums!
262
00:13:46,959 --> 00:13:48,252
Paklau, zini ko? Nē.
263
00:13:48,335 --> 00:13:50,629
Nosaukums ir Pelnu jūra, un viss.
264
00:13:50,713 --> 00:13:53,590
-Nē. Tas nav pietiekami labs.
-Tad izdomā pietiekami labu! Tagad!
265
00:13:53,674 --> 00:13:54,758
Izdomāšu.
266
00:13:56,885 --> 00:13:58,178
Ko tu dari?
267
00:13:59,138 --> 00:14:01,223
Nesaki man, ko darīt!
Tu man neesi nekāds boss!
268
00:14:01,307 --> 00:14:03,642
Es esmu tavs boss! Jūsu visu boss!
269
00:14:04,184 --> 00:14:05,477
Kāpēc neviens to nesaprot?
270
00:14:05,978 --> 00:14:07,896
Acu dēļ, Deivid.
271
00:14:19,199 --> 00:14:22,202
Aiziet, saņemies, lielais puika!
Jā! Aiziet!
272
00:14:27,625 --> 00:14:28,626
Popij!
273
00:14:29,585 --> 00:14:30,586
Popij!
274
00:14:31,003 --> 00:14:32,129
Nolādēts!
275
00:14:33,047 --> 00:14:34,340
Sveiki!
276
00:14:34,423 --> 00:14:35,424
-Sveiks!
-Sveiks!
277
00:14:38,844 --> 00:14:39,845
Kā tev klājas?
278
00:14:40,554 --> 00:14:42,514
Izcili. Jā, superizcili.
279
00:14:43,098 --> 00:14:44,099
-Lieliski.
-Labi.
280
00:14:44,183 --> 00:14:45,851
Jā, man tāpat. Tagad esmu ar Bredu.
281
00:14:45,934 --> 00:14:48,395
Jā. Jā, es zinu. Jā.
282
00:14:48,479 --> 00:14:49,980
-Ei, sveicināts!
-Klau, vecīt!
283
00:14:50,064 --> 00:14:53,025
-Lai būtu skaidrs - viņa pati atnāca.
-Nē, vecīt. Viss kārtībā.
284
00:14:53,108 --> 00:14:54,401
-Viss kārtībā.
-Jā, kārtībā.
285
00:14:54,485 --> 00:14:56,779
Neraizējies, Deivid!
Tu noteikti drīz kādu atradīsi.
286
00:14:56,862 --> 00:14:59,239
Patiesībā es nevienu nemeklēju.
287
00:14:59,323 --> 00:15:02,952
Jā, es vienkārši esmu ļoti aizņemts.
Daudz braukāju ar riteni, protams.
288
00:15:03,702 --> 00:15:06,664
Esmu ieracies darbā līdz ausīm.
Strādāju pie jaunā paplašinājuma.
289
00:15:08,123 --> 00:15:10,459
Bum! Tikko izdomājām. Ko teiksiet?
290
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
-Jā, tas...
-Jā.
291
00:15:14,421 --> 00:15:15,714
Tas ir...
292
00:15:16,256 --> 00:15:17,841
-Jauks!
-Labi.
293
00:15:18,634 --> 00:15:20,177
Tātad jums nepatīk.
294
00:15:20,260 --> 00:15:21,887
Nu, tu vari labāk.
295
00:15:21,971 --> 00:15:23,180
-Tiešām?
-Nedomāju...
296
00:15:23,263 --> 00:15:24,640
Tas nav galīgais nosaukums.
297
00:15:25,391 --> 00:15:27,101
Mēs vēl varam to mainīt.
298
00:15:27,184 --> 00:15:29,061
Mēs pie tā strādājam. Tas ir process.
299
00:15:29,144 --> 00:15:31,063
-Jā. Pareizi.
-Tas labi.
300
00:15:31,146 --> 00:15:32,856
Jā. Forši.
301
00:15:33,315 --> 00:15:34,316
Mīkstais.
302
00:15:34,400 --> 00:15:35,401
-Džo!
-Piedod!
303
00:15:35,484 --> 00:15:37,069
Ei!
304
00:15:37,152 --> 00:15:39,113
-Tā nedrīkst runāt ar bosu.
-Nedrīkst.
305
00:15:39,196 --> 00:15:40,698
-Turklāt viņš to jau zina.
-Jā. Jā.
306
00:15:41,323 --> 00:15:43,534
Labi. Es saprotu, kas notiek. Nē, forši.
307
00:15:43,617 --> 00:15:45,286
Jums ir medusmēneša posms.
308
00:15:45,369 --> 00:15:48,497
Es esmu sliktais. Par mani zobojas.
Esmu nīkulis. Mīkstais.
309
00:15:48,998 --> 00:15:50,416
-Jā. Tikai...
-Jā.
310
00:15:51,250 --> 00:15:53,544
Es neesmu mīkstais, skaidrs?
311
00:15:53,627 --> 00:15:54,878
Es esmu boss.
312
00:15:54,962 --> 00:15:57,172
Lai būtu skaidrs - es esmu tavs boss.
Un tavējais.
313
00:15:57,715 --> 00:16:00,426
Skaidrs? Man jūs nevajag.
Ne vienu, ne otru.
314
00:16:00,509 --> 00:16:02,845
Arī Popiju. Arī Aienu, starp citu.
315
00:16:02,928 --> 00:16:04,513
Es pats izdomāšu nosaukumu.
316
00:16:04,596 --> 00:16:07,433
Ļoti foršu. Viens pats,
pat ja būs jāpaliek augšā visu nakti.
317
00:16:07,516 --> 00:16:10,227
Es to izdarīšu kā boss. Bosa kabinetā.
318
00:16:10,311 --> 00:16:11,770
Jeb Aiena kabinetā, saprotams.
319
00:16:11,854 --> 00:16:14,648
Esmu viņa boss, tā ka...
Atpakaļ pie darba!
320
00:16:18,569 --> 00:16:22,156
Un atnesiet man kafiju, lūdzu!
Bez kofeīna. Ar piena aizstājēju.
321
00:16:25,200 --> 00:16:26,660
Lūdzu!
322
00:16:27,995 --> 00:16:28,996
Vienalga.
323
00:16:29,747 --> 00:16:31,999
Ko tu viņā saskatīji?
324
00:16:32,082 --> 00:16:33,375
Es biju jauna.
325
00:16:37,755 --> 00:16:39,131
Sveika, Kerola!
326
00:16:39,214 --> 00:16:40,382
Apžēliņ!
327
00:16:40,466 --> 00:16:42,343
Jūs abas esat kā laumiņas snaiperes.
328
00:16:42,426 --> 00:16:43,594
-Kas?
-Nekas.
329
00:16:44,386 --> 00:16:45,888
Es minēšu.
330
00:16:45,971 --> 00:16:47,348
-Gribi runāt par Reičelu.
-Reičelu.
331
00:16:47,431 --> 00:16:49,558
Viņa jau vairākas dienas
no manis izvairās.
332
00:16:49,642 --> 00:16:52,144
Un tad viņa man atsūtīja ielūgumu
333
00:16:52,227 --> 00:16:56,607
uz "atklātu forumu par dalīšanos jūtās -
drošā telpā, bez nosodījuma".
334
00:16:56,690 --> 00:16:58,942
-Ko tas nozīmē?
-Nezinu, bet tas ir manā kalendārā.
335
00:16:59,026 --> 00:17:01,612
Vai veidot attiecības darbavietā
ir nelikumīgi?
336
00:17:01,695 --> 00:17:04,573
Nē, nav. Veidot attiecības
ar darbabiedru nav aizliegts.
337
00:17:04,657 --> 00:17:06,992
Tas ir stulbi,
un tas var beigties tikai slikti,
338
00:17:07,076 --> 00:17:10,913
bet tas nemaz nav
personāla vadības kompetencē. Tāpēc...
339
00:17:10,996 --> 00:17:13,749
Lieliski. Tas ir lieliski, jo...
340
00:17:13,832 --> 00:17:16,418
Tātad Popijai
bija sapnis par seksu ar Aienu.
341
00:17:16,502 --> 00:17:17,795
Un man arī tāds bija.
342
00:17:17,878 --> 00:17:20,297
Reičela sacepās,
jo sapnī es Aienu apmierināju.
343
00:17:20,381 --> 00:17:22,132
-Bet Popija nevarēja...
-Tā.
344
00:17:22,841 --> 00:17:24,593
Šis ir personāla vadības kompetencē,
345
00:17:24,677 --> 00:17:28,555
jo jums nevajadzētu darbā
stāstīt citiem seksa sapņus.
346
00:17:28,639 --> 00:17:30,724
-Bet tu tikko teici...
-Runāšu par lietu.
347
00:17:30,808 --> 00:17:32,309
Vai tev šī sieviete patīk?
348
00:17:32,851 --> 00:17:35,187
Tu domā - patīk kā "patīk"?
349
00:17:35,854 --> 00:17:38,774
Tā. Šī paaudze ir pilnīga katastrofa.
350
00:17:38,857 --> 00:17:41,777
Jūs neprotat sarunāties
un nonākat trešklasnieku līmenī.
351
00:17:41,860 --> 00:17:43,487
Piedod! Vienkārši...
352
00:17:43,570 --> 00:17:46,115
Reičelai patīk visu izrunāt. Pamatīgi.
353
00:17:46,198 --> 00:17:51,203
Viņa par visu grib tikt skaidrībā
un visu izanalizēt. Bet es negribu.
354
00:17:52,871 --> 00:17:54,957
Man laikam nepadodas konfrontācija.
355
00:17:55,040 --> 00:17:58,711
Tu klusām piezagies pie manis
un uzklupi kā tāda mežakaķe.
356
00:17:58,794 --> 00:18:01,255
-Es to saucu par konfrontāciju.
-Piedod!
357
00:18:02,548 --> 00:18:04,133
Zini, kas tev jādara?
358
00:18:04,800 --> 00:18:06,468
Jums vienai ar otru jārunā.
359
00:18:06,927 --> 00:18:11,014
Esi atklāta! Labi?
Vairs nekādu jautājumu, tikai atbildes.
360
00:18:11,098 --> 00:18:14,059
Pat ja atbilde ir:
"Mēs vēl meklējam atbildes."
361
00:18:14,143 --> 00:18:17,604
Vismaz jūs runāsiet viena ar otru,
nevis ar mani.
362
00:18:18,647 --> 00:18:19,898
Tev taisnība.
363
00:18:20,941 --> 00:18:23,235
Man vienkārši jābūt tiešai.
Paldies, Kerola.
364
00:18:26,446 --> 00:18:29,533
Ak dievs! Cik labi bija strādāt no mājām!
365
00:18:29,617 --> 00:18:32,077
Tā. Šķiet, ka man ir izdevies.
366
00:18:32,661 --> 00:18:35,164
Jā, ir izdevies. Lūk.
367
00:18:35,247 --> 00:18:37,082
Un nosaukums ir...
368
00:18:38,375 --> 00:18:40,127
NACISTU JŪRA
369
00:18:40,210 --> 00:18:41,462
Velns!
370
00:18:41,545 --> 00:18:43,756
Nacistu jūra - kaut kāds bezsakars!
371
00:18:43,839 --> 00:18:45,132
Ko tu dari?
372
00:18:46,216 --> 00:18:47,301
Sveiks!
373
00:18:47,384 --> 00:18:48,927
Es te...
374
00:18:49,511 --> 00:18:50,846
Esi atgriezies no nometnes.
375
00:18:50,929 --> 00:18:52,139
Tā nav nometne.
376
00:18:52,222 --> 00:18:56,143
Tas ir retrīts, kurā mācāmies
izmantot vīrieša ķermeņa spēku
377
00:18:56,226 --> 00:18:58,646
ar brazīliešu džiudžitsu
disciplīnas palīdzību.
378
00:18:59,396 --> 00:19:00,898
-Skaidrs.
-Kāpēc esi manā kabinetā?
379
00:19:00,981 --> 00:19:03,734
Es centos izdomāt
jaunā paplašinājuma nosaukumu.
380
00:19:03,817 --> 00:19:05,611
Tas bija jāizdara Popijai, bet...
381
00:19:05,694 --> 00:19:08,405
Tu zini, kādas ir sievietes.
Kļūst tik emocionālas.
382
00:19:08,489 --> 00:19:10,824
Deivid, šķiet, tu pats esi emocionāls.
383
00:19:10,908 --> 00:19:12,993
Jā. Man ir grūtības.
384
00:19:13,702 --> 00:19:16,372
Bija gara nakts.
Es centos izdomāt to nosaukumu.
385
00:19:16,455 --> 00:19:19,249
Mammai taisnība.
Neesmu radošais. Esmu skaitļu cilvēks.
386
00:19:19,333 --> 00:19:21,335
Ei, atslābsti, draudziņ! Atslābsti!
387
00:19:21,418 --> 00:19:25,255
Paklau, ja es šonedēļ ko iemācījos,
tad to, ka īstais spēks nenāk no ārpuses.
388
00:19:25,339 --> 00:19:26,382
Tas nāk no iekšpuses.
389
00:19:26,465 --> 00:19:29,176
Deivid, neļauj realitātei tevi atturēt!
390
00:19:30,094 --> 00:19:33,847
Mana realitāte ir citāda nekā tavējā.
Vai saproti, ka īstenībā esmu divmetrīgs?
391
00:19:35,891 --> 00:19:38,060
Ko viņi tev tur māca?
392
00:19:38,143 --> 00:19:39,895
Ko tu dari? Jo tu...
393
00:19:39,979 --> 00:19:41,939
Tu no turienes esi atgriezies
ļoti agresīvs.
394
00:19:42,022 --> 00:19:43,023
Jā.
395
00:19:43,816 --> 00:19:46,735
Paklausies! Pasaki, kā tu jūties.
396
00:19:49,363 --> 00:19:50,364
Drošībā.
397
00:19:50,447 --> 00:19:53,075
Tieši tā. Uz veco Aienu vari paļauties.
398
00:19:53,575 --> 00:19:54,576
Un, Deivid,
399
00:19:54,660 --> 00:19:57,204
dziļi tevī ir visas atbildes,
kas tev vajadzīgas.
400
00:19:57,955 --> 00:19:59,915
Vai gribi, lai palīdzu tev tās atrast?
401
00:19:59,999 --> 00:20:02,001
-Jā.
-Labi.
402
00:20:02,084 --> 00:20:05,045
Jaunā paplašinājuma nosaukums ir...
403
00:20:05,129 --> 00:20:06,880
O, jā.
404
00:20:06,964 --> 00:20:09,258
Jā, tieši tā. Tagad noliecies un...
405
00:20:09,341 --> 00:20:11,468
-Ko mēs darām?
-Jā.
406
00:20:11,552 --> 00:20:13,637
Šis nu gan ir labs.
407
00:20:19,476 --> 00:20:20,811
Ak nē!
408
00:20:39,788 --> 00:20:41,707
-Deivid!
-Ei! Kas notiek?
409
00:20:41,790 --> 00:20:43,709
Kāpēc tu guli manā kabinetā?
410
00:20:44,668 --> 00:20:48,589
Es centos iebraukt Aiena domāšanā,
lai izdomātu paplašinājuma nosaukumu,
411
00:20:48,672 --> 00:20:50,633
-bet neko neizdomāju.
-Es izdomāju.
412
00:20:51,258 --> 00:20:52,551
Tiešām?
413
00:20:52,635 --> 00:20:53,761
Kāds tas ir?
414
00:20:54,678 --> 00:20:57,598
"Titānu strīds". Labs. Man patīk.
415
00:20:57,681 --> 00:20:59,933
Es jau redzu vizuālo noformējumu.
416
00:21:00,017 --> 00:21:02,394
Divi titāni saķērušies cīņā.
417
00:21:02,478 --> 00:21:05,272
Viens cenšas uzveikt otru,
taču tas negrasās padoties.
418
00:21:05,356 --> 00:21:07,733
-Kaut kā tā. Nezinu.
-Jā. Lieliski.
419
00:21:07,816 --> 00:21:10,277
Klau, starp citu, kā tu to izdomāji?
420
00:21:11,028 --> 00:21:12,404
Es to nosapņoju.
421
00:21:12,488 --> 00:21:14,698
Ja? Forši. Kādā sapnī?
422
00:21:14,782 --> 00:21:15,866
Vienkārši sapnī.
423
00:21:16,283 --> 00:21:18,869
Tu droši vien nesaprastu,
jo neesi radošais,
424
00:21:18,953 --> 00:21:20,955
bet mums, radošajiem,
dažreiz ir tādi sapņi.
425
00:21:21,038 --> 00:21:24,917
-Tev bija sapnis par seksu ar Aienu?
-Nē! Nē.
426
00:21:25,000 --> 00:21:26,543
Nē. Nē.
427
00:21:28,379 --> 00:21:29,463
Nē.
428
00:21:30,589 --> 00:21:32,967
Jā. Jā.
429
00:21:33,050 --> 00:21:35,678
Jā, man arī tāds ir bijis.
Visiem ir bijis.
430
00:21:35,761 --> 00:21:39,014
Nav nekas neparasts
redzēt sapni par seksu ar bosu.
431
00:21:39,098 --> 00:21:40,307
Tas ir saistīts ar varu.
432
00:21:40,391 --> 00:21:42,142
Bet, Deivid, tu esi viņa boss.
433
00:21:44,687 --> 00:21:46,105
Nuja.
434
00:21:47,564 --> 00:21:49,024
Par to būs jāpadomā.
435
00:21:49,108 --> 00:21:52,403
Turklāt man sapnī
ar viņu nemaz nebija sekss. Tev bija.
436
00:21:52,486 --> 00:21:53,946
-Man?
-Jā.
437
00:21:54,029 --> 00:21:56,407
Aiens iečukstēja nosaukumu tev ausī,
kamēr jūs...
438
00:21:57,825 --> 00:21:58,951
Ko?
439
00:22:00,786 --> 00:22:03,122
Atvaino! Vai tas... ir domāts sekss?
440
00:22:03,831 --> 00:22:04,832
Jā.
441
00:22:04,915 --> 00:22:06,750
-Aizveries! Man tas labi sanāk.
-Nu labi.
442
00:22:06,834 --> 00:22:09,878
Galvenais, ka tu man liki
izdomāt nosaukumu, un es izdomāju.
443
00:22:09,962 --> 00:22:11,588
Jā, izdomāji. Nu, Aiens izdomāja.
444
00:22:11,672 --> 00:22:13,382
Nē, tas...
445
00:22:13,465 --> 00:22:14,591
Tas bija manā galvā.
446
00:22:14,675 --> 00:22:16,677
Tāpēc, jā, Aiens to izdomāja,
447
00:22:16,760 --> 00:22:18,554
bet tas notika manā sapnī.
448
00:22:18,637 --> 00:22:22,057
Tā kā tas bija mans sapnis,
to izdomāju es.
449
00:22:22,141 --> 00:22:24,893
Jā, bet tev tomēr viņu vajadzēja.
450
00:22:24,977 --> 00:22:26,353
Un man arī.
451
00:22:32,860 --> 00:22:34,361
Droši vien nevajag par to runāt.
452
00:22:34,445 --> 00:22:36,405
-Nevienam nav jāzina. Vai ne?
-Īpaši Aienam.
453
00:22:36,488 --> 00:22:38,032
-Tikai ne Aienam. Mēs to paveicām!
-Jā!
454
00:22:38,115 --> 00:22:39,241
Jā.
455
00:22:39,325 --> 00:22:40,326
-Klau, Popa!
-Jā?
456
00:22:40,409 --> 00:22:41,702
-Vai es viņu apmierināju?
-Deivid!
457
00:22:41,785 --> 00:22:43,621
Es vienkārši domāju, vai viņš... nu zini.
458
00:22:56,717 --> 00:22:57,718
Čau!
459
00:22:59,011 --> 00:23:00,387
Čau!
460
00:23:02,139 --> 00:23:03,223
Labi, sākam.
461
00:23:03,307 --> 00:23:04,850
Labi, sākam.
462
00:23:08,479 --> 00:23:09,813
Paldies, ka atnāci šurp satikties.
463
00:23:09,897 --> 00:23:13,275
Zinu, ir dīvaini tikties stāvvietā,
bet es gribēju neitrālu telpu,
464
00:23:13,359 --> 00:23:17,071
un es atnesu šo literatūru, lai tā
mums palīdz izvērst sarunu drošā un...
465
00:23:26,246 --> 00:23:27,915
Piedod!
466
00:23:27,998 --> 00:23:31,585
Bet, ja es nebūtu to izdarījusi tagad,
nezinu, vai būtu spējusi vēlāk.
467
00:23:34,755 --> 00:23:35,756
Viss kārtībā?
468
00:23:36,590 --> 00:23:41,387
Jā. Tikai... pārliecinos,
ka tas nav sapnis.
469
00:23:53,607 --> 00:23:56,819
Pirmais bija jauks, bet es negaidīšu,
kamēr beigsiet otro. Malā!
470
00:24:00,072 --> 00:24:02,283
Suminātas! Nekniebieties birojā!
471
00:24:39,945 --> 00:24:43,115
Jāteic, jo vairāk cilvēks to dara,
jo meistarīgāks kļūst.
472
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
Neviens mani tā neapmierina kā tu.
473
00:24:57,087 --> 00:24:58,088
Jauki.
474
00:25:57,147 --> 00:25:59,149
Tulkojusi Aija Apse