1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 "이번 시즌 '미틱 퀘스트 - Mythic Quest'" 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 아이안 알잖아요 원하는 대로 하죠, 상사니까요 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 내 상사는 아니고요 우린 이제 동등하거든요 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 혹시나 해서 말인데 내가 상사예요 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 우리 아이디어 둘을 다 써요 그러니까 확장판을 중간에서 가르죠 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 완벽하다고요 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 하지만 그게 문제인 걸 모르겠어요? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 시간을 벌 좋은 아이디어 하나면 되는데 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 - 일을 시작... - 이런 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 망할 놈의 다리에 감각이 없어요! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 - 아니, 손대지 말아요! - 어쩌라는 거예요 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 다시 데이트 시작했어요 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 이 더티 데이브께서 낚싯줄을 드리웠죠 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 데이트 앱 프로파일에 결혼사진을 올려요? 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 신부를 잘랐잖아요 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 당신이 잘린 거예요 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 실은 미술팀에게 부탁해서 좀 덜 어색하게 만들었어요 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 나 어때요? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 훨씬 더 이상한데요 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 몸과 정신, 둘 다 똑바로 하고 있어야 해요 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 상사로서 할 일이라고요 항상 그랬죠 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 난 항상 그랬던 대로 하기 싫은가 보죠 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 좋아요, 브라운 박사한테 연락해서 드로리안 몰고 오라고 해요 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 과거로 가서 인간 본성을 바꾸죠 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 브라운 박사가 누군데요? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 "'미틱 퀘스트 - Mythic Quest' 시즌 2 지금 시작합니다, 3, 2, 1" 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 좋아요, 새 확장판이에요 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 파트너가 되어 완성한 첫 작업이네요 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 백지에서 새로 시작하는 거죠 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 '레이븐스 뱅큇'은 잘 가라 환영한다... 뭔가야 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 - 좋아요, 내가 생각해... - 내 생각에... 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 - 우리 둘 다 생각이 있나 봐요 - 그러게요 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 좋은데요 공동 게임 기획자잖아요 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 - 맞아요, 이제 동등하죠 - 당신부터 말해요 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 - 정말요? 좋아요 - 그래요 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 내 생각에 새 확장판은 바다를 배경으로 하는 게 좋겠어요 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 난 육지를 생각하고 있었는데요 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 오늘 해결할 건 아니니까 난 이만 갈게요 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 뭐... 잠깐만요 간다고요? 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 그래요, 있잖아요 실은 사막에 좀 다녀오려고 해요 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 정신도 맑게 하고 내 육신을 다시 느끼는 거죠 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 당신보다 자기 육신을 더 많이 느끼는 사람이 있을까 싶네요 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 - 고마워요 - 칭찬 아니거든요 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 좋아요, 다음 주에 봐요 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 다음 주... 한 주나 자리를 비우다뇨? 이제 막 시작인데요 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 걱정하지 말아요, 데이비드한테 내가 없는 동안 사무실 닫으라고 하죠 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 아니죠, 사무실 안 닫아도 돼요 내가 있잖아요 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 내가 새 확장판을 손보고 있을게요 당신은 없어도 돼요 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 좋아요 내가 없어도 되는군요, 그래요 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 충고 하나 할게요, 포피 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 오늘 이걸 다 끝내지는 못해요 그러니까 여유를 가져요 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 나가서 취하게 마시라고요 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 섹스도 하고요 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 정신이 맑아질 거예요 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 갈게요 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 섹스를 하라고 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 좋았어요 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 당신은 어땠어요? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 있잖아요, 포피 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 정말 끔찍했어요 61 00:03:28,924 --> 00:03:33,429 "미틱 퀘스트 - Mythic Quest" 62 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 저기... 63 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 에버라이트 괜찮았지? 64 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 그래 65 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 그래서 말이야... 66 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 생각해 봤는데 67 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 - 우리 둘이... - 별일 없죠? 68 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 바빠요? 69 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 - 네, 실은 방금... - 좋아요, 같이 시간이나 보내면서 70 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 여자들끼리 얘기나 하죠 71 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 컨트롤러 내려놔요 72 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 마음에 담아 둔 생각이나 세상 돌아가는 얘기를 73 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 나누는 게 좋겠더라고요 74 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 그게 실은 요즘 기분이... 75 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 말은 내가 할 테니까 두 사람은 들어요 76 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 당신이 하려던 얘기에 관심 없다는 건 아니지만... 77 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 관심 없어요 78 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 그러니까 털어놓을 게 있는데 79 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 두 사람한테 말할 수 있을 것 같아서요 아무도 당신들한테는 신경도 안 쓰니까 80 00:04:50,297 --> 00:04:51,882 그리고 어디 가서 말하면 잘라 버리면 되고요 81 00:04:51,966 --> 00:04:52,967 네? 82 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 당신은 여자들끼리 얘기할 때 늘 이렇게 은근히 협박해요? 83 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 미안한데, 은근했어요? 명확하게 협박하려던 건데요 84 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 지금 할 얘기를 딴 데서 하면 해고될 거예요 85 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 어쨌든, 내가 이... 86 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 직장과 관련된 꿈을 꾸는데요 87 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 아니에요, 악몽에 가까운데 그것 때문에 머리가 복잡해 죽겠어요 88 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 아이안과 섹스하는 꿈을 꿨군요 맞죠? 89 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 뭐? 아니거든요! 90 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 아니에요 닥쳐요! 아니라고요 91 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 - 그랬다면요? - 별일도 아니에요 92 00:05:21,662 --> 00:05:22,829 나도 같은 꿈을 꾼 적 있죠 93 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 뭐? 안 돼! 94 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 아니, 정말? 95 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 그래, 상사 꿈을 꾸는 건 일반적인 일이지 96 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 성적인 의미라기보다 권위에 관한 거죠 97 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 하지만 아이안은 내 상사가 아니라 이제 동등한 위치라고요 98 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 무의식에선 아닌 거죠 99 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 그러니까 꿈은 우리가 그의 인정을 구하는 걸 뜻해요 100 00:05:44,768 --> 00:05:45,811 그렇군요 101 00:05:45,894 --> 00:05:47,563 그래서 관계한 후 나빴다고 한 거예요 102 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 나한테는 나빴다고 안 했어요 내 꿈에서는 좋았다고 하더군요 103 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 - 성적인 게 아니었다면서 - 아니야 104 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 그런데 그가 좋았든지 말든지 무슨 상관이야? 105 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 포피보다 잘한다는 얘기였어 106 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 다 들리거든요 그리고 그건 사실이 아니에요 107 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 나 섹스 진짜 잘한다고요, 알겠어요? 완전 섹스 전문가죠 108 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 그래요 109 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 그건 됐고 멈출 방법이나 알려줘요 110 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 그게 진짜 권위 때문이라면 111 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 현실에서 당신의 권위를 좀 더 과시해 봐요 112 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 그러면 당신 무의식도 따라오겠죠 113 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 그래요 114 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 마음에 드네요, 권위를 내세워라 그래야겠어요 115 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 바로 그렇게 하는 거예요 여자들끼리 대화 끝 116 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 이상했지? 117 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 그러게 118 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 진짜 이상했어 119 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 - 얘기할래? - 아니 120 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 아니 그러니까... 됐어 121 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 안녕하세요, 캐럴, 얘기 좀 해요 122 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 아니요, 새로운 여명이 밝았어요 기억 안 나요? 123 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 - 제발요, 생각하시는 거 아니에요 - 다나 얘기가 아니라고요? 124 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 좋아요, 생각하시는 거 맞네요 하지만 문제는... 125 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 네, 그러니까... 126 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 다나와의 사이에 곧 진척이 있을 줄 알았는데 127 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 다나가 레즈비언이 아닐지도 몰라요 128 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 그래도 괜찮지만요 레즈비언일 필요는 없죠 129 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 양성애자나 'Q'도 괜찮거든요 130 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 솔직히 'Q'가 퀴어라는 건지 정체성 혼란이란 건지 모르겠어요 131 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 시스젠더인 건 확실해요 그게 중요한 건 아니지만요 132 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 시스젠더가 아니면요? 맙소사, 캐럴, 그게 아닌데 133 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 계속 그렇다고 생각한 거면 어쩌죠? 134 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 좋아요, 맙소사 정신 차려요 135 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 네, 죄송해요 136 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 말을 잘못해서 다나를 화나게 하기 싫어요 137 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 이건 정말 중요한 주제잖아요 138 00:07:29,331 --> 00:07:30,499 내가 항상 하는 얘기죠 139 00:07:30,582 --> 00:07:32,793 아무도 참석 안 하는 직장 내 차별에 관한 140 00:07:32,876 --> 00:07:34,044 세미나에서요 141 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 당신도 안 왔고 142 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 네, 그날 일이 있었어요 143 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 좋아요, 바로 얘기해 보죠 144 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 당신은 본인이 원하는 걸 하고 싶을 때 해야 하니까 145 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 미시적 공격성이 감지되네요, 캐럴 146 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 거시적 공격성이겠죠 147 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 있죠, 다나랑 얘기해야 하는데 나랑 얘기하는 게 문제예요 148 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 다나를 화나게 할까 봐 걱정하느라 당신 진심을 얘기 안 하잖아요 149 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 맙소사, 맞아요 솔직하게 말해야겠어요 150 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 포럼을 살펴보고 이 'Q'에 관해 좀 더 배우고 나면... 151 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 대화로 해결할 수 있을 거예요 152 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 내 얘기를 듣고 공감해 줘서 고마워요, 캐럴 153 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 그게 문제죠 난 안 그러고 싶거든요 154 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 방금 아이안이 누구를 엿 먹였게요? 155 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 포피 156 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 아니에요! 157 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 내 말은... 누구요? 158 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 나요 159 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 출근했더니 내 사무실 창문에 이걸 끼워 뒀더군요 160 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 '템피'요? 161 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 그래요, 애리조나주 템피요 아이안이 매년 안식 기간을 보내죠 162 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 웃기네요, 안식은 무슨 163 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 이종 격투기를 배우고 싶어 하는 40살 난 남자들이 야영하는 거예요 164 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 - 한심하죠 - 정말 한심하네요 165 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 - 이거 알았어요? - 그런 셈이죠 166 00:08:45,240 --> 00:08:46,575 자기 반지를 잘 간수하라고 하더군요 167 00:08:46,659 --> 00:08:49,078 값을 매길 수 없는 거라면서요 그런데 아마존에서 샀다고요 168 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 이런... 대체 그 반지들은 뭐죠? 169 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 자기가 젊어 보일 거로 생각하는 것 같아요 170 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 흰 수염이 너무 많이 나서 깎아 버린 거 알아요? 171 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 - 발모제 먹는 거 알아요? - 하지만 아이안은 그걸... 172 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 비타민이라고 하죠 173 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 어떤 의사가 비타민을 처방하죠? 정말 한심해요 174 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 정말 그래요 175 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 그런데... 이제 어쩌죠? 176 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 아이안과 함께 몬트리올에 연락해서 177 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 새 확장판에 관해 알리기로 했는데 그냥 가버렸잖아요 178 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 아이안 알잖아요, 원하는 대로 하죠 아이안이 상사니까요 179 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 내 상사는 아니고요 우린 이제 동등하거든요 180 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 그래요 혹시나 해서 말인데, 내가 상사예요 181 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 아이안이 내 밑에서 일하는 거예요 당신도요 182 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 하지만 당신이 옳아요 당신이 더는 아이안 밑이 아니죠 183 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 안녕 184 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 네? 185 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 당신 지위 말이에요 이제 당신이 위로 올라갈 때예요 186 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 다리도 좀 펴고 상사처럼 생산적으로요 187 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 맞아요 당신이 도우면 되겠네요 188 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 아이안이 싫다면 재미나 보라고 해요 189 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 난 안 그래요! 난... 내가... 190 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 그게... 원하는 게 뭐죠, 데이비드? 나 정말 바빠요 191 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 새 확장판 제목요 192 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 그래요, 아직 안 정했어요 193 00:09:48,178 --> 00:09:50,264 새 확장판에 관해서 아이안과 내 의견이 194 00:09:50,347 --> 00:09:52,057 완전히 다르거든요 195 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 그러니까 나는... 196 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 포피! 상관없어요 난 제목만 있으면 돼요 197 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 우리가 괜찮은 걸 짓지 않으면 몬트리올에서 거지 같은 걸 줄 거예요 198 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 그러니까 괜찮은 제목을 줘요 당장요 199 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 그래요, 좋아요 할 수 있어요, 아이안 없어도 돼요 200 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 그러니까... 나도 그럴 위치니까, 그걸... 201 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 - 제목요 - 그래요, 문제없어요 202 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 새 확장판 제목은... 203 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 - 그러니까 제목은... - 네? 204 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 '미틱 퀘스트'... 205 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 '재의 바다' 206 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 좋아요, 그러면 어울리는 그림을 만들라고 할게요 207 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 이제 몬트리올과의 회의를 내일까지 미룰 방법을 찾아야 해요 208 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 조한테 하라고 하면 되잖아요 209 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 그래요 210 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 실은 조랑 갈라섰거든요 211 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 조가 마침내 당신을 떠났군요? 212 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 네? 아니, 조가 나를 떠난 게 아니에요 그게 아니라 공동의 결정이었죠 213 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 다른 부서에서 일하고 싶어서 떠난 거예요 214 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 데이비드를 떠나고 와줘서 고마워요 미래가 없는 관계였잖아요 215 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 - 데이비드는 겁쟁이예요 - 그건 말할 것도 없죠 216 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 그 말은 안 하는 게 좋겠어요 217 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 부적절해서가 아니라 누구나 아는 얘기니까요 218 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 정말 배울 게 많네요 219 00:11:01,126 --> 00:11:03,295 잘됐군요 가르쳐 줄 게 많거든요 220 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 첫째, 받아 적지 말 것 흔적을 남기면 안 돼요 221 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 자... 222 00:11:07,883 --> 00:11:10,552 결국에는 당신이 나의 제자에서 숙적이 될 만큼 223 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 많은 걸 배우게 될 거예요 224 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 당신을 제대로 가르치면 나를 집어삼키겠죠 225 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 하지만 당신이 나를 삼키려고 할 때 내가 당신을 삼키면 226 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 내가 더 강해질 거예요 227 00:11:19,770 --> 00:11:21,397 이미 당신을 집어삼킬 방법을 생각하고 있어요 228 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 알아요 그래서 당신을 좋아하죠 229 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 포피 230 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 더 나빴을 수도 있어요 231 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 동의해요, 진짜 시시했어요 232 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 이런, 제기랄 233 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 긴장감이 말도 못 했죠 234 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 바늘 떨어지는 소리도 들릴 정도로요 235 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 그러고는 포피가 내 눈을 똑바로 보고는 236 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 그러더군요 237 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 포피가 그랬죠 그러니까 포피가... 238 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 '당신이 원하는 건 뭐든요 데이비드' 239 00:12:17,786 --> 00:12:19,955 와, 와! 240 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 - 그랬어요? '데이비드'라고 불렀어요? - 네, 그게, 어... 241 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 그래요, 그게 내 이름이잖아요 242 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 어쨌든, 그래서... 내가 그랬죠 243 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 '당장 제목을 줘요, 포피 군말 달지 말고요' 244 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 그래서 탄생한 게 '재의 바다'죠 245 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 예수님의 죽음처럼요 246 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 네, 아니요 종교적인 의미는 없어요 247 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 확실해요? 저기 십자가가 있잖아요 248 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 저건 검이에요 항상 저기 있었고요 249 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 그래요, 어쨌든 당신한테는 잘됐네요 250 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 상사한테 그런 식으로 말하는 건 보통 용기로 안 되잖아요 251 00:12:48,317 --> 00:12:50,027 그래요, 그거야... 252 00:12:50,110 --> 00:12:51,153 아니, 내가 포피의 상사예요 253 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 언제부터요? 축하해요 254 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 늘 그랬는데요 255 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 당신 눈이 너무 다정해서 깜빡할 때가 있나 봐요 256 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 이런, 고마워요 난... 257 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 진심인데요, 수 당신은... 258 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 위층 사람들이 보는 것과는 아주 다른 데이비드를 봐서 그래요 259 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 그렇게만 말해 두죠 그들이 아는 데이비드는... 260 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 단호하지만 공정해요 권위가 있는 사람이죠 261 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 데이비드, 여기 있었네요 얘기 좀 해요, 시간 돼요? 262 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 그게, 그래요 부하 직원과 얘기할 시간은 늘 있죠 263 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 실은, 여기 수에게 '재의 바다' 그림을 보여주고 있었어요 264 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 - 버려요, 제목은 그게 아니에요 - 그래요, 나도 잘했... 265 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 잠깐만, 뭐요? 266 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 아니, 그건 아니에요 그건 완전히... 시시하다고요 267 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 아니, 당신이 지었잖아요 좋은 제목이에요 268 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 아니, 아니라고요 좋은 제목이면 그렇겠지만, 아니에요 269 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 난 내 지배력을 내세울 시간이 좀 더 필요해요 270 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 당신한테 뭔 일인지는 모르겠는데요 그 태도도요 271 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 하지만 시간 없어요, 포피 272 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 - 알아요? 몬트리올에 제목 줘야 해요 - '미정'이라고 알려요 273 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 - '미정'이라, 마음에 드네요 - 그건 제목이 아니에요! 274 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 있잖아요, 안 돼요 275 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 '재의 바다'가 제목이에요 변경 없어요 276 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 아니요, 충분하지 않아요 277 00:13:51,797 --> 00:13:53,590 그러면 충분한 제목을 짓던가요 당장! 278 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 그럴 거예요 279 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 뭐 하는 거예요? 280 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 이래라저래라하지 말아요! 당신이 내 상관도 아니잖아요! 281 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 당신 상관 맞거든요! 내가 최고 상관이라고요! 282 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 대체 왜 아무도 이해 못 하죠? 283 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 눈 때문에요, 데이비드 284 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 힘내, 하는 거야, 데이비드 그래, 할 수 있어! 285 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 포피 286 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 포피! 287 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 제기랄 288 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 안녕하세요 289 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 - 안녕하세요 - 안녕하세요 290 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 잘 지냈어요? 291 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 그럼요 네, 진짜 잘 지냈죠 292 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 - 잘됐네요 - 다행이에요 293 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 네, 저도 잘 지냈죠 이제 브래드랑 일해요 294 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 그래요, 네, 알아요 295 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 - 브래드, 잘 지내죠? - 당신도요 296 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 - 혹시 해서요, 조가 나를 찾아왔어요 - 그럼요, 괜찮아요 297 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 - 괜찮군요 - 네, 다 괜찮죠 298 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 걱정하지 마세요, 데이비드 당신도 곧 사람을 찾을 거예요 299 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 그래요, 그런데 난... 사실 아직 찾지도 않고 있어요 300 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 네, 너무 바빴거든요 자전거도 많이 타고요 301 00:15:03,702 --> 00:15:05,120 그리고 일도 미친 듯이 하고요 302 00:15:05,204 --> 00:15:06,664 새 확장판 작업을 하고 있죠 303 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 짜잔! 방금 결정한 거예요 어때요? 304 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 - 네, 그게... - 그래요 305 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 그러니까... 306 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 - 좋네요! - 좋아요 307 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 별로군요 308 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 아니 더 잘할 수 있을 것 같아서요 309 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 - 그럴까요? - 아닐... 310 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 최종 제목은 아니에요 311 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 바꿀 수도 있거든요 312 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 고민 중이에요 작업 과정 일부죠 313 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 - 네, 그래요 - 다행이네요 314 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 네, 그렇죠 315 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 겁쟁이 316 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 - 조 - 죄송해요 317 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 조 318 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 - 상관한테 그러는 거 아니죠 - 아니죠 319 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 - 그리고 데이비드도 알아요 - 네, 맞아요 320 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 좋아요, 뭔지 알겠군요 그래요, 좋아요 321 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 두 사람 사이가 한창 좋을 때죠 322 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 난 나쁜 사람에다 머저리죠 겁쟁이고요, 'P' 말이에요 323 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 - 네, 그게... - 맞아요 324 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 난 'P' 아니에요, 알겠어요? 325 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 난 상관이라고요, 알아요? 326 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 다시 말하는데 난 당신 상관이에요, 당신 상관이고요 327 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 됐어요? 당신들 필요 없어요, 둘 다요 328 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 포피도 필요 없고 그 점에서는 아이안도요 329 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 내가 제목을 생각해 낼 거예요 330 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 직접 아주 멋진 제목으로요 밤을 꼬박 새워서라도요 331 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 상관처럼 내 일을 처리할 거예요 상관의 사무실에서요 332 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 아니, 아이안의 사무실에서요 333 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 내가 그의 상관이니까... 다들 일해요! 334 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 커피 좀 가져다줘요, 디카페인으로요 비 유제품 우유로요 335 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 부탁해요 336 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 진짜 337 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 대체 어디에 끌린 거예요? 338 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 그때는 내가 어렸어요 339 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 안녕하세요, 캐럴 340 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 깜짝이야 341 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 두 사람은 꼭 꼬마 저격수 같아요 342 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 - 네? - 아니에요 343 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 내가 말해 볼게요 344 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 - 주제가 레이철이죠? - 레이철요 345 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 며칠이나 나를 피하다가 346 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 이런 초대장을 보냈더라고요 347 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 '개인적 판단을 피할 안전한 곳에서 감정을 공유할 수 있는 개방적인 포럼' 348 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 - 그게 무슨 뜻이에요? - 모르죠, 그런데 제 일정에 떠요 349 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 사내 연애가 불법인가요? 350 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 아니요, 직장 동료랑 사귀는 건 불법이 아니에요 351 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 멍청한 짓이긴 하죠 분명히 끝이 안 좋으니까 352 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 그래도 인사부 문제는 아니에요 그러니까... 353 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 정말 다행이에요 왜냐하면... 354 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 좋아요, 포피가 아이안이랑 섹스하는 꿈을 꿨거든요? 355 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 저도 꿨고요 356 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 레이철이 영 어색하게 굴더군요 내 꿈에서 아이안이 아주 좋아했죠 357 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 - 포피 꿈에서는 아니었고... - 잠깐 358 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 이건 인사부 문제예요 359 00:17:24,677 --> 00:17:26,679 다들 일하러 와서 꿈에서 섹스한 얘기를 360 00:17:26,762 --> 00:17:28,555 주고받으면 안 되죠 361 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 - 하지만 좀 전에... - 바로 말할게요 362 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 레이철 좋아해요? 363 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 연애 감정으로요? 364 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 맙소사 요즘 세대는 정말 엉망이군 365 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 대화도 제대로 못 하고 초등학교 3학년짜리처럼 구네요 366 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 죄송해요, 그게... 367 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 레이철은 얘기로 푸는 걸 좋아하죠 정말 많이요 368 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 전부 분류해서 분석하고 싶어 하는데 난 아니거든요 369 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 난 대립하는 상황을 싫어하나 봐요 370 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 나한테는 소리도 없이 다가와서 살쾡이처럼 덮쳤잖아요 371 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 - 그게 대립이 아니면 뭐죠? - 죄송해요 372 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 뭘 해야 하는지 알아요? 373 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 대화요 374 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 명확하게요, 알겠어요? 질문 말고 답을 주고받아요 375 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 설사 '여전히 잘 모르겠어'가 답이라고 해도요 376 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 적어도 둘이 얘기하는 거잖아요 나한테가 아니라 377 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 맞아요 378 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 솔직하게 말해야겠어요 고마워요, 캐럴 379 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 맙소사 재택근무가 그리워 미치겠네 380 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 좋아, 된 것 같군 381 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 그래, 됐어 어디 보자 382 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 제목은... 383 00:18:38,375 --> 00:18:40,127 "나치의 바다" 384 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 제기랄 385 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 '나치의 바다'라니 말도 안 되잖아 386 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 뭐 하는 거예요? 387 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 아이안 388 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 난... 389 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 야영에서 돌아왔네요 390 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 야영 아니에요 391 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 안내자와 함께하는 수행으로 브라질 주짓수 단련을 통해 392 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 남자 육신의 힘을 통제하는 거죠 393 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 - 그래요 - 내 사무실에서 뭐 해요? 394 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 새 확장판 제목을 생각하느라요 395 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 포피가 해야 했지만... 396 00:19:05,694 --> 00:19:06,737 여자들이 어떤지 알잖아요 397 00:19:06,820 --> 00:19:08,405 너무 감정적이죠 398 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 네, 데이비드 당신도 그래 보이는데요 399 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 맞아요, 너무 힘이 들어서요 400 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 제목을 생각해 내느라 밤늦게까지 이러고 있었거든요 401 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 우리 엄마가 옳아요 난 창의력은 꽝이고 숫자에 강하죠 402 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 진정 좀 해요, 데이비드 403 00:19:21,418 --> 00:19:22,920 이번 주에 내가 배운 게 있다면 404 00:19:23,003 --> 00:19:25,255 진정한 힘은 외부에서 오는 게 아니라는 거죠 405 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 그건 우리 내면에서 나와요 406 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 데이비드, 현실 때문에 주저앉지 말아요 407 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 내 현실은 당신 현실은 달라요 408 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 실은 내 키가 2m 넘는 거 알아요? 409 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 대체 거기서 뭘 가르치죠? 410 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 좋아요, 뭐 하는 거예요? 왜냐하면... 411 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 아주 공격적으로 변해서 왔네요 412 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 그래요 413 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 말해 봐요 기분이 어떻죠? 414 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 안심돼요 415 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 맞아요, 아이안이 있잖아요 416 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 그리고 데이비드 417 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 당신이 찾는 답은 모두 당신 속에 있어요 418 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 찾는 걸 도와줄까요? 419 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 - 그래요 - 좋아요 420 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 새 확장판 제목은... 421 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 그래요 422 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 네, 바로 그거예요 이제... 423 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 - 뭐 하는 거죠? - 좋아요 424 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 이제 재미있겠군 425 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 안 돼 426 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 - 데이비드 - 뭐, 왜 그래요? 427 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 왜 내 사무실에서 자요? 428 00:20:44,668 --> 00:20:46,879 아이안처럼 해서 429 00:20:46,962 --> 00:20:48,589 새 확장판 제목을 떠올리려고요 430 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 - 그런데 실패했죠 - 내가 지었어요 431 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 그래요? 432 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 뭔데요? 433 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 '타이탄스 리프트' 좋은데요, 마음에 들어요 434 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 어떤 그림을 넣을지 벌써 그려지네요 435 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 타이탄 둘이 싸우는 그림을 넣는 거죠 436 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 한쪽이 우세하지만 상대도 포기하지 않는 거예요 437 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 - 그러던가요, 몰라요 - 그래요, 훌륭해요 438 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 포피, 그건 그렇고 어떻게 생각해냈죠? 439 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 꿈에서요 440 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 그래요? 멋지네요, 어떤 꿈이었죠? 441 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 그냥 꿈요 442 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 당신은 이해 못 할 거예요 창의적인 편이 아니니까요 443 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 하지만 우리처럼 창의적인 사람들은 이런 꿈을 간혹 꾸죠 444 00:21:21,038 --> 00:21:22,456 아이안이 섹스하는 꿈이었군요? 445 00:21:22,539 --> 00:21:24,917 아니에요! 아니라고요 446 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 아니에요 447 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 아니요 448 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 네, 그래요 449 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 그래요, 나도 그런 꿈을 꿨죠 다들 그래요 450 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 상관과 섹스하는 꿈을 꾸는 건 이상할 게 없어요 451 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 권위에 관한 거거든요 452 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 하지만 데이비드 당신이 아이안 상사잖아요 453 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 그렇죠 454 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 그건 생각을 해 봐야겠네 455 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 게다가 꿈에서 섹스를 한 건 내가 아니라 당신이었다고요 456 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 - 나요? - 그래요 457 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 아이언이 당신 귀에 제목을 속삭였죠 당신 둘이서... 458 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 뭐요? 459 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 미안한데, 그게 섹스예요? 460 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 그래요 461 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 - 닥쳐요, 나 잘한다고요 - 알았어요 462 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 어쨌든 요지는 당신이 나한테 제목을 정하라고 했고 난 그랬어요 463 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 네, 그랬어요 아니, 아이안이 그랬죠 464 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 아니요, 그건... 465 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 그건 내 머릿속에 있었어요 466 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 그러니까 아이안이 생각했지만 467 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 내 꿈속이었죠 468 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 내 꿈이었으니까 내가 생각한 거예요 469 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 그래도 당신은 아이안이 필요했죠 470 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 나도 그랬고요 471 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 이 얘기는 그만하는 게 좋겠어요 472 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 - 맞아요, 아무도 알 필요 없고요 - 특히 아이안요 473 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 - 네, 특히 아이안요, 우리가 했어요 - 우리가 한 거예요 474 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 그래요 475 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 - 있잖아요, 포피 - 네? 476 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 - 내가 만족시키던가요? - 데이비드 477 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 궁금해서 그래요 아이안이... 478 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 레이철 479 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 다나 480 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 좋아, 부닥쳐 보자 481 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 부닥쳐 보는 거야 482 00:23:08,479 --> 00:23:09,813 나와 줘서 고마워 483 00:23:09,897 --> 00:23:11,607 주차장에서 만나는 게 좀 이상한 건 알지만 484 00:23:11,690 --> 00:23:13,275 중립적인 곳이 필요했어 485 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 그리고 대화의 틀을 잡는 데 도움이 될 글을... 486 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 미안해 487 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 하지만 지금 안 하면 나중에는 못 할 것 같았어 488 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 괜찮아? 489 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 그래, 꿈은 아닌지 확인한 거야 490 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 첫 키스는 귀여웠지만 또 기다릴 생각 없으니까 비켜요 491 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 축하는 하는데 사무실에서 재미 보지는 말아요 492 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 하면 할수록 실력이 느는 건 틀림없네 493 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 정말이지 네가 최고야 494 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 훌륭해 495 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 자막: 영 슈니클로스