1
00:00:01,021 --> 00:00:02,022
IN QUESTA STAGIONE DI
MYTHIC QUEST
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,024
Conosci Ian. Fa quello che vuole.
È lui il capo.
3
00:00:04,107 --> 00:00:06,361
Non il mio, però.
Noi siamo alla pari.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,322
Per chiarire, il capo sono io.
5
00:00:10,782 --> 00:00:13,785
Realizziamo entrambe le nostre idee.
Abbiamo diviso l'espansione a metà.
6
00:00:13,868 --> 00:00:15,370
Il lavoro è perfetto.
7
00:00:15,954 --> 00:00:17,914
Ma non capisci che è un problema?
8
00:00:17,997 --> 00:00:20,875
Mi serve solo una buona idea
per guadagnare un po' di tempo.
9
00:00:20,959 --> 00:00:23,378
- Torniamo al lavo...
- Oh mio Dio.
10
00:00:23,461 --> 00:00:24,796
Mi si sono addormentate le gambe!
11
00:00:24,879 --> 00:00:27,423
- No, non toccarle!
- Non so che cosa fare!
12
00:00:27,507 --> 00:00:29,008
Ho ricominciato a vedere donne.
13
00:00:29,092 --> 00:00:31,427
Quella vecchia volpe di Dave
ha lanciato l'amo.
14
00:00:32,011 --> 00:00:34,264
Posti le foto del matrimonio
sul profilo d'incontri?
15
00:00:34,347 --> 00:00:35,348
Lei l'ho tagliata via.
16
00:00:35,431 --> 00:00:36,558
Lei ha tagliato via te.
17
00:00:41,813 --> 00:00:44,649
Ho fatto preparare qualcosa
dal reparto artistico.
18
00:00:44,732 --> 00:00:45,859
Come sto?
19
00:00:45,942 --> 00:00:47,277
Così è molto più strano.
20
00:00:47,360 --> 00:00:49,737
La tua mente e il tuo corpo
devono essere al massimo.
21
00:00:49,821 --> 00:00:52,615
Fa parte dell'essere un capo.
È così che si è sempre fatto.
22
00:00:52,699 --> 00:00:54,701
Magari non voglio fare
come si è sempre fatto.
23
00:00:54,784 --> 00:00:57,829
Okay! Allora chiamiamo
il vecchio Doc Brown: con la DeLorean
24
00:00:57,912 --> 00:00:59,622
torniamo nel passato
e cambiamo la natura umana.
25
00:00:59,706 --> 00:01:01,124
Chi è Doc Brown?
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
LA SECONDA STAGIONE DI MYTHIC QUEST
INIZIA TRA 3, 2, 1
27
00:01:10,869 --> 00:01:13,497
Okay. Nuova espansione.
28
00:01:13,580 --> 00:01:15,958
Primo lavoro per i nuovi partner.
29
00:01:16,041 --> 00:01:17,126
Tabula rasa. Si riparte.
30
00:01:17,209 --> 00:01:21,297
Addio Raven's Banquet.
E salve a... qualcos'altro.
31
00:01:25,092 --> 00:01:26,468
- Pensavo a...
- Penso...
32
00:01:26,552 --> 00:01:27,970
- Abbiamo delle idee.
- Già.
33
00:01:28,053 --> 00:01:29,722
È un bene. Co-direttori creativi.
34
00:01:29,805 --> 00:01:31,432
- Siamo alla pari.
- Prego!
35
00:01:31,515 --> 00:01:32,933
- Davvero? Okay.
- Sì.
36
00:01:33,017 --> 00:01:36,687
Okay. Pensavo che la nuova espansione
potrebbe svolgersi al mare.
37
00:01:38,647 --> 00:01:39,773
Io pensavo a terra.
38
00:01:49,867 --> 00:01:52,911
Beh, non troveremo la soluzione oggi,
quindi me la svigno.
39
00:01:52,995 --> 00:01:54,246
Aspetta, te ne vai?
40
00:01:54,330 --> 00:01:57,082
Sai che c'è? Potrei andare
un po' nel deserto,
41
00:01:57,166 --> 00:02:00,002
per fare chiarezza,
riconnettermi con la mia forma fisica.
42
00:02:00,085 --> 00:02:03,339
Non conosco nessuno più connesso
con la sua forma fisica di te.
43
00:02:03,422 --> 00:02:05,549
- Grazie.
- Non era un complimento.
44
00:02:05,633 --> 00:02:07,551
Okay. Alla prossima settimana!
45
00:02:07,635 --> 00:02:10,928
Non puoi andartene per una settimana.
Abbiamo appena iniziato.
46
00:02:11,013 --> 00:02:13,766
Tranquilla. Dirò a David
di chiudere l'ufficio.
47
00:02:13,849 --> 00:02:17,770
No. Non c'è bisogno di chiudere
l'ufficio. Io sono qui.
48
00:02:17,853 --> 00:02:20,773
Butterò giù qualcosa per la nuova
espansione. Non mi servi tu.
49
00:02:21,649 --> 00:02:24,026
Okay. Non ti servo. D'accordo.
50
00:02:24,693 --> 00:02:26,528
Solo un piccolo consiglio, Pop.
51
00:02:27,112 --> 00:02:30,032
Non finirai questa cosa, oggi.
Rilassati un po'.
52
00:02:30,491 --> 00:02:32,409
Esci, sbronzati.
53
00:02:32,493 --> 00:02:33,869
Magari fai sesso.
54
00:02:34,578 --> 00:02:36,205
Potrebbe schiarirti le idee.
55
00:02:36,997 --> 00:02:37,998
Ci si vede.
56
00:02:41,919 --> 00:02:43,170
"Fai sesso."
57
00:03:02,189 --> 00:03:03,649
È stato bello.
58
00:03:04,984 --> 00:03:06,443
Per te com'è stato?
59
00:03:08,153 --> 00:03:09,905
Devo dirlo, Pop.
60
00:03:10,406 --> 00:03:11,699
Ha fatto abbastanza schifo.
61
00:03:59,121 --> 00:04:00,247
Allora...
62
00:04:01,749 --> 00:04:03,834
Everlight è stato bello, eh?
63
00:04:04,501 --> 00:04:06,086
Sì.
64
00:04:07,212 --> 00:04:08,297
Senti, ehm...
65
00:04:09,923 --> 00:04:11,467
Stavo pensando che...
66
00:04:11,842 --> 00:04:14,011
- ...magari dovremmo...
- Come butta, donne?
67
00:04:14,094 --> 00:04:15,179
Siete impegnate?
68
00:04:15,262 --> 00:04:18,724
- Sì, eravamo nel me...
- Fico. Pensavo che potremmo uscire.
69
00:04:18,807 --> 00:04:20,893
Fare... una chiacchieratina tra ragazze.
70
00:04:22,811 --> 00:04:24,355
Mettete giù i controller.
71
00:04:31,779 --> 00:04:34,990
Sì! Allora, pensavo che potremmo
parlare delle nostre idee,
72
00:04:35,074 --> 00:04:36,700
di quello che succede nel mondo.
73
00:04:37,576 --> 00:04:39,453
Beh, sinceramente, mi sento...
74
00:04:39,536 --> 00:04:41,038
L'idea è che io parlo
e voi ascoltate.
75
00:04:41,121 --> 00:04:44,541
Non che non mi importi
della cosa che stavi per dire, ma...
76
00:04:44,625 --> 00:04:45,626
...non mi importa.
77
00:04:45,709 --> 00:04:47,670
Io devo... liberarmi di un peso,
78
00:04:47,753 --> 00:04:50,214
e so che posso parlarvi
perché nessuno vi calcola.
79
00:04:50,297 --> 00:04:51,882
E se dite qualcosa,
verrete licenziate.
80
00:04:51,966 --> 00:04:52,967
Cosa?
81
00:04:53,050 --> 00:04:55,135
Le tue chiacchiere tra ragazze
sono sempre minacce velate?
82
00:04:55,219 --> 00:04:57,638
Scusa. Era velata?
Volevo che fosse chiara.
83
00:04:57,721 --> 00:05:00,683
Se dite qualcosa su questa storia,
siete licenziate.
84
00:05:02,935 --> 00:05:04,520
Comunque, ho fatto questo...
85
00:05:05,312 --> 00:05:07,523
...sogno che riguarda il lavoro.
86
00:05:07,606 --> 00:05:10,734
No, è più un incubo.
Mi sta facendo un po' uscire di testa.
87
00:05:10,818 --> 00:05:13,028
Hai fatto un sogno erotico su Ian, vero?
88
00:05:13,112 --> 00:05:14,655
Cosa? No!
89
00:05:15,656 --> 00:05:18,075
No! No, no. Zitta! No.
90
00:05:19,910 --> 00:05:21,578
- E se l'avessi fatto?
- Non è così grave.
91
00:05:21,662 --> 00:05:22,829
L'ho sognato anch'io.
92
00:05:22,913 --> 00:05:23,956
Cosa? No!
93
00:05:24,915 --> 00:05:26,709
Voglio dire... l'hai sognato?
94
00:05:27,459 --> 00:05:30,337
Sì. È piuttosto comune
fare sogni sul capo.
95
00:05:30,421 --> 00:05:33,632
Non è sessuale.
È una questione di potere.
96
00:05:34,675 --> 00:05:37,011
Ma Ian non è più il mio capo.
Siamo alla pari.
97
00:05:37,594 --> 00:05:39,680
Non secondo il tuo subconscio.
98
00:05:39,763 --> 00:05:43,600
Il sogno simboleggia il nostro bisogno
di ricevere la sua approvazione.
99
00:05:44,768 --> 00:05:45,811
Oh, giusto.
100
00:05:45,894 --> 00:05:47,563
Ecco perché ha detto
che era stato brutto.
101
00:05:47,646 --> 00:05:50,858
A me non l'ha detto.
Nel mio sogno gli era piaciuto.
102
00:05:51,608 --> 00:05:54,028
- Credevo non fosse sessuale.
- Infatti.
103
00:05:54,111 --> 00:05:55,654
Allora perché l'hai sottolineato?
104
00:05:55,738 --> 00:05:57,865
Dicevo solo che sono stata
più brava di Poppy.
105
00:05:57,948 --> 00:06:00,075
Guarda che ti sento!
E non lo sei stata.
106
00:06:00,159 --> 00:06:04,538
Sono super brava a fare sesso, okay?
Cioè, sono davvero bravissima.
107
00:06:06,248 --> 00:06:07,333
Okay.
108
00:06:07,416 --> 00:06:09,335
Dimmi solo come farlo smettere.
109
00:06:09,418 --> 00:06:12,921
Beh, se si tratta davvero del potere,
110
00:06:13,005 --> 00:06:17,301
allora... magari devi affermare
la tua autorità nella vita reale.
111
00:06:17,384 --> 00:06:19,470
E forse il tuo subconscio si allineerà.
112
00:06:19,553 --> 00:06:21,096
Sì.
113
00:06:21,180 --> 00:06:23,891
Mi piace. Affermare la mia autorità.
Farò così.
114
00:06:24,642 --> 00:06:26,644
Chiacchierata tra ragazze finita.
115
00:06:31,065 --> 00:06:32,191
È stato strano, eh?
116
00:06:33,150 --> 00:06:34,276
Già.
117
00:06:35,069 --> 00:06:36,612
Super strano.
118
00:06:37,821 --> 00:06:39,156
- Volevi parlare?
- No.
119
00:06:40,282 --> 00:06:41,825
No. Va bene così.
120
00:06:49,833 --> 00:06:51,502
Ciao, Carol, devo parlarti.
121
00:06:51,585 --> 00:06:53,671
No. È una nuova alba, ricordi?
122
00:06:53,754 --> 00:06:56,215
- Non è quello che credi.
- Non riguarda Dana?
123
00:06:57,299 --> 00:06:59,760
Okay, è quello che credi.
Ma il problema è che...
124
00:07:01,595 --> 00:07:03,263
Okay, dunque,
125
00:07:03,347 --> 00:07:05,683
credevo stessimo per fare
il passo successivo.
126
00:07:05,766 --> 00:07:08,143
Ma ora viene fuori
che forse Dana non è gay.
127
00:07:08,227 --> 00:07:09,770
E okay, non deve esserlo!
128
00:07:09,853 --> 00:07:11,563
Potrebbe essere "bi" o "Q", magari.
129
00:07:11,647 --> 00:07:14,066
Anche se non capisco se "Q"
stia per "queer" o "qui e là".
130
00:07:14,149 --> 00:07:16,819
Beh, è sicuramente Cis.
Non che questo importi.
131
00:07:16,902 --> 00:07:19,530
O magari non lo è. Oh Dio, Carol,
e se non fosse Cis
132
00:07:19,613 --> 00:07:21,240
e lo avessi dato per scontato?
133
00:07:21,323 --> 00:07:23,242
Okay. Dio Santo, stai svalvolando.
134
00:07:23,951 --> 00:07:25,077
Hai ragione. Scusa.
135
00:07:25,160 --> 00:07:27,621
È che non voglio sbagliare e offenderla.
136
00:07:27,705 --> 00:07:29,248
È importante. Bisogna parlarne.
137
00:07:29,331 --> 00:07:30,499
E io ne parlo.
138
00:07:30,582 --> 00:07:32,793
Nei seminari
sulla discriminazione sul lavoro
139
00:07:32,876 --> 00:07:34,044
che nessuno frequenta.
140
00:07:34,128 --> 00:07:35,170
Nemmeno tu.
141
00:07:36,338 --> 00:07:38,007
Sì, avevo da fare quel giorno.
142
00:07:38,090 --> 00:07:40,718
Certo. Passiamo al colloquio individuale,
143
00:07:40,801 --> 00:07:44,013
perché credi di poter avere
tutto quello che vuoi quando vuoi.
144
00:07:45,222 --> 00:07:47,266
Sento un po' di
microaggressione, Carol.
145
00:07:47,850 --> 00:07:49,476
Senti una macroaggressione.
146
00:07:50,144 --> 00:07:53,731
Il problema è che parli a me
quando dovresti parlare a lei.
147
00:07:53,814 --> 00:07:57,401
Temi così tanto di offenderla
che non le stai dicendo la verità.
148
00:07:57,484 --> 00:08:00,195
Oh Dio, hai ragione.
Devo solo essere diretta!
149
00:08:00,279 --> 00:08:03,741
Devo andare sui forum e informarmi
sulla questione "Q" e poi
150
00:08:03,824 --> 00:08:05,075
io e lei potremo parlarne.
151
00:08:05,159 --> 00:08:08,495
Ti ringrazio, Carol.
Mi sento considerata. E ascoltata.
152
00:08:08,579 --> 00:08:12,541
È questo il problema. Perché io
non voglio considerarti, né ascoltarti.
153
00:08:21,091 --> 00:08:22,760
Indovina Ian chi ha fottuto.
154
00:08:23,761 --> 00:08:24,803
Ehi.
155
00:08:25,304 --> 00:08:26,513
No!
156
00:08:26,597 --> 00:08:28,390
Voglio dire... chi?
157
00:08:28,474 --> 00:08:29,558
Me.
158
00:08:29,642 --> 00:08:31,769
Ho trovato questo
sul vetro del mio ufficio.
159
00:08:31,852 --> 00:08:33,020
"Tempe"?
160
00:08:33,103 --> 00:08:37,149
Sì. Tempe, Arizona. È dove Ian
fa la sua pausa sabbatica annuale.
161
00:08:37,232 --> 00:08:38,776
Macché pausa sabbatica!
162
00:08:38,859 --> 00:08:42,071
È un campo estivo per uomini di 40 anni
che vogliono imparare le arti marziali.
163
00:08:42,154 --> 00:08:43,864
- Patetico.
- Così patetico!
164
00:08:43,947 --> 00:08:45,157
- Tu lo sapevi?
- Circa.
165
00:08:45,240 --> 00:08:46,575
Gli tengo i suoi anelli
166
00:08:46,659 --> 00:08:49,078
perché dice che sono inestimabili
e li ha presi in Amazzonia.
167
00:08:49,161 --> 00:08:50,996
Mio D...
Perché ci tiene tanto?
168
00:08:51,080 --> 00:08:52,790
Penso che creda
che lo rendano più giovane.
169
00:08:52,873 --> 00:08:55,376
Sai che si è tagliato la barba
perché stava ingrigendo?
170
00:08:55,459 --> 00:08:56,961
- E le pillole per i capelli?
- Che lui chiama...
171
00:08:57,044 --> 00:08:58,087
Vitamine.
172
00:08:58,170 --> 00:08:59,880
Chi prescrive quelle vitamine? Patetico!
173
00:08:59,964 --> 00:09:01,298
Così patetico.
174
00:09:01,882 --> 00:09:03,509
E ora che faccio?
175
00:09:03,592 --> 00:09:05,177
Dovevamo sentire Montreal
176
00:09:05,260 --> 00:09:07,638
e aggiornarli sull'espansione.
Ha preso e se n'è andato!
177
00:09:07,721 --> 00:09:10,432
Conosci Ian. Fa quello che vuole.
Lui è il capo.
178
00:09:10,516 --> 00:09:12,851
Non il mio, però.
Siamo alla pari, ora.
179
00:09:14,186 --> 00:09:16,939
Sì. Tanto per chiarire, il capo sono io.
180
00:09:17,022 --> 00:09:19,108
Lui lavora per me... e anche tu.
181
00:09:19,942 --> 00:09:23,779
Ma hai ragione.
Tu non sei più sotto Ian ormai.
182
00:09:25,155 --> 00:09:26,156
Ciao.
183
00:09:26,657 --> 00:09:27,700
Cosa?
184
00:09:27,783 --> 00:09:30,244
Nella tua nuova posizione,
ora sta a te stare sopra.
185
00:09:31,996 --> 00:09:34,081
Stirati, dacci dentro come un capo.
186
00:09:34,164 --> 00:09:35,541
Sì, puoi aiutarmi tu!
187
00:09:35,624 --> 00:09:37,459
E se Ian non gradisce, tu fottilo.
188
00:09:37,543 --> 00:09:40,378
Io no! Io non... no.
189
00:09:40,462 --> 00:09:43,382
Che cosa ti serve, David?
Sono molto impegnata.
190
00:09:43,464 --> 00:09:45,551
Solo il titolo per la nuova espansione.
191
00:09:45,633 --> 00:09:47,594
Giusto. Non ce l'abbiamo.
192
00:09:48,178 --> 00:09:50,264
Io e Ian abbiamo
idee drasticamente diverse
193
00:09:50,347 --> 00:09:52,057
sulla nuova espansione.
194
00:09:52,141 --> 00:09:53,267
Vedi, io vorrei...
195
00:09:53,350 --> 00:09:55,978
Poppy! Non m'importa.
Mi basta solo un titolo.
196
00:09:56,061 --> 00:09:59,023
Perché se non ne troviamo uno buono,
Montreal ce ne rifilerà uno schifoso.
197
00:09:59,106 --> 00:10:01,442
Quindi ne voglio uno buono.
E mi serve ora.
198
00:10:01,525 --> 00:10:04,361
Okay, sì. Posso farcela.
Non mi serve Ian.
199
00:10:04,445 --> 00:10:07,448
Insomma, io ho l'autorità
e la riaffermerò...
200
00:10:07,531 --> 00:10:09,033
- Titolo?
- Giusto. Okay.
201
00:10:09,116 --> 00:10:11,869
Allora, il titolo
della nuova espansione...
202
00:10:13,996 --> 00:10:17,833
- Il titolo sarà...
- Sì?
203
00:10:18,584 --> 00:10:20,586
Mythic Quest...
204
00:10:22,671 --> 00:10:24,590
Mare di Ceneri.
205
00:10:27,259 --> 00:10:29,678
Grande. Metto al lavoro il team grafico.
206
00:10:29,762 --> 00:10:32,931
E devo trovare un modo per tenere
a bada Montreal fino a domani.
207
00:10:33,015 --> 00:10:34,975
Non puoi sguinzagliargli contro Jo?
208
00:10:35,851 --> 00:10:36,852
Ah, già.
209
00:10:36,935 --> 00:10:40,105
Sfortunatamente io e Jo
abbiamo preso strade diverse.
210
00:10:40,939 --> 00:10:42,232
Alla fine ti ha lasciato, eh?
211
00:10:42,316 --> 00:10:46,487
Cosa? No, non mi ha lasciato!
No. No, è stato reciproco.
212
00:10:46,570 --> 00:10:50,699
Lei è andata via per esplorare
altre opportunità nell'azienda.
213
00:10:51,825 --> 00:10:54,745
Hai fatto bene a lasciare David per me.
Era una relazione senza futuro.
214
00:10:54,828 --> 00:10:56,622
- È una femminuccia.
- Questo va da sé.
215
00:10:56,705 --> 00:10:57,706
Ma non dovresti dirlo,
216
00:10:57,790 --> 00:10:59,917
non perché sia inopportuno,
ma perché è ovvio.
217
00:11:00,000 --> 00:11:01,043
Ho molto da imparare.
218
00:11:01,126 --> 00:11:03,295
Ottimo, e io ho molto da insegnare.
219
00:11:03,379 --> 00:11:05,589
Lezione uno: niente appunti.
Mai lasciare prove cartacee.
220
00:11:06,757 --> 00:11:07,800
Ora,
221
00:11:07,883 --> 00:11:10,552
so che, prima o poi,
da mia pupilla diventerai
222
00:11:10,636 --> 00:11:12,304
la mia acerrima nemica.
223
00:11:12,388 --> 00:11:14,974
Se ti istruisco bene,
cercherai di divorarmi,
224
00:11:15,057 --> 00:11:18,394
ma se io divoro te
mentre tu tenti di divorare me
225
00:11:18,477 --> 00:11:19,687
ciò mi renderà più forte.
226
00:11:19,770 --> 00:11:21,397
Sto già pensando a come divorarti.
227
00:11:21,480 --> 00:11:23,524
So che è così. Ecco perché mi piaci.
228
00:11:40,958 --> 00:11:41,959
Ehi, Pop.
229
00:11:42,543 --> 00:11:45,170
Stavolta forse è stato anche... peggio.
230
00:11:48,132 --> 00:11:51,552
Concordo. Del tutto
privo di ispirazione.
231
00:11:55,097 --> 00:11:57,433
Porca miseria!
232
00:12:02,396 --> 00:12:06,483
La tensione era alle stelle.
233
00:12:07,151 --> 00:12:08,652
Non si sentiva volare una mosca.
234
00:12:08,736 --> 00:12:11,196
Poi Poppy si gira,
guardandomi negli occhi,
235
00:12:11,280 --> 00:12:12,531
e mi dice...
236
00:12:12,615 --> 00:12:14,992
Poppy dice... dice:
237
00:12:16,285 --> 00:12:17,703
"Tutto quello che vuoi, David."
238
00:12:17,786 --> 00:12:19,955
Wow. Wow!
239
00:12:20,039 --> 00:12:23,000
- Ha detto così? Ti ha chiamato "David"?
- Sì, beh...
240
00:12:23,083 --> 00:12:25,252
...insomma, è il mio nome.
241
00:12:25,336 --> 00:12:27,254
Comunque, allora io dico:
242
00:12:27,338 --> 00:12:31,550
"Senti, voglio quel titolo, adesso, Pops.
Senza se e senza ma."
243
00:12:31,634 --> 00:12:34,428
E così è stato partorito Mare di Ceneri.
244
00:12:35,888 --> 00:12:37,097
Come il Mercoledì delle ceneri.
245
00:12:37,181 --> 00:12:39,516
Sì... no. Non ha connotazioni religiose.
246
00:12:39,600 --> 00:12:41,477
Sicuro? Perché c'è una croce, lì...
247
00:12:41,560 --> 00:12:43,228
È una spada. C'è sempre stata.
248
00:12:43,312 --> 00:12:45,272
Beh, in ogni caso, buon per te,
249
00:12:45,356 --> 00:12:48,233
perché ci vuole fermezza
per rivolgersi così al proprio capo.
250
00:12:48,317 --> 00:12:50,027
Sì. Beh...
251
00:12:50,110 --> 00:12:51,153
No, sono io il suo capo.
252
00:12:51,862 --> 00:12:53,822
Oh. E da quando? Congratulazioni!
253
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Da sempre.
254
00:12:55,658 --> 00:12:58,327
Forse a volte lo dimentico
perché hai degli occhi gentili.
255
00:12:58,410 --> 00:13:01,538
Oh, beh. Grazie.
256
00:13:01,622 --> 00:13:03,832
Insomma, io... devo dirlo, Sue,
257
00:13:03,916 --> 00:13:07,044
tu vedi un diverso David Brittlesbeee
da quello che vedono di sopra.
258
00:13:07,127 --> 00:13:09,797
Diciamo solo questo.
Insomma, il David che conoscono loro
259
00:13:09,880 --> 00:13:12,174
è severo, ma giusto.
È uno autoritario.
260
00:13:12,257 --> 00:13:14,301
Eccoti! Devo parlarti. Hai un secondo?
261
00:13:14,385 --> 00:13:18,430
Beh, ehm, certo, sì. Ho sempre tempo
per i miei sottoposti.
262
00:13:18,514 --> 00:13:22,685
In realtà, stavo giusto mostrando a Sue
la grafica di Mare di Ceneri.
263
00:13:22,768 --> 00:13:24,853
- Cestinalo. Non è il titolo.
- Sì, hanno fatto un...
264
00:13:24,937 --> 00:13:25,938
Scusa, come?
265
00:13:26,021 --> 00:13:29,066
No, non funziona.
È del tutto... privo di ispirazione.
266
00:13:29,149 --> 00:13:31,318
Ma... l'hai inventato tu. Funziona.
267
00:13:31,402 --> 00:13:34,738
No! Non è così. Se funzionasse,
funzionerebbe, ma non è così.
268
00:13:34,822 --> 00:13:36,991
Voglio solo più tempo
per affermare la mia autorità.
269
00:13:37,074 --> 00:13:39,493
Non so cosa stia succedendo
a te e... a questo,
270
00:13:39,576 --> 00:13:41,954
ma io non ho più tempo, Poppy.
271
00:13:42,037 --> 00:13:44,581
- Devo dire a Montreal il titolo.
- Digli che è TBD.
272
00:13:44,665 --> 00:13:46,875
- TBD! È fantastico.
- Non è il titolo!
273
00:13:46,959 --> 00:13:48,252
Senti, sai che c'è? No.
274
00:13:48,335 --> 00:13:50,629
Mare di Ceneri è il titolo definitivo.
275
00:13:50,713 --> 00:13:51,714
No. Non è abbastanza.
276
00:13:51,797 --> 00:13:53,590
Allora inventane uno che lo sia! Ora!
277
00:13:53,674 --> 00:13:54,758
Oh, lo farò.
278
00:13:56,885 --> 00:13:58,178
Che stai facendo?
279
00:13:59,138 --> 00:14:01,223
Non dirmi cosa fare!
Non sei il mio capo.
280
00:14:01,307 --> 00:14:03,642
Io sono il tuo capo.
Sono tutti i tuoi capi.
281
00:14:04,184 --> 00:14:05,477
Perché nessuno lo capisce?
282
00:14:05,978 --> 00:14:07,896
È per via dei tuoi occhi, David.
283
00:14:19,199 --> 00:14:22,202
Ce la fai, ragazzone. Sì! Forza.
284
00:14:27,625 --> 00:14:28,626
Poppy.
285
00:14:29,585 --> 00:14:30,586
Poppy!
286
00:14:31,003 --> 00:14:32,129
Porca miseria.
287
00:14:33,047 --> 00:14:34,340
Ehi.
288
00:14:34,423 --> 00:14:35,424
- Ehi.
- Ehi.
289
00:14:38,844 --> 00:14:39,845
Come te la passi?
290
00:14:40,554 --> 00:14:42,514
Benone. Sì, super benone
291
00:14:43,098 --> 00:14:44,099
- Grande.
- Grande.
292
00:14:44,183 --> 00:14:45,851
Anche io. Sto con Brad, ora.
293
00:14:45,934 --> 00:14:48,395
Già. Sì, lo so. Già.
294
00:14:48,479 --> 00:14:49,980
- Ehi, come va?
- Ehi, bello.
295
00:14:50,064 --> 00:14:53,025
- Per la cronaca, lei è venuta da me.
- No. È tutto okay.
296
00:14:53,108 --> 00:14:54,401
- Tutto okay.
- Sì, tutto okay.
297
00:14:54,485 --> 00:14:56,779
Tranquillo.
Troverai presto qualcuno.
298
00:14:56,862 --> 00:14:59,239
Sì, non sto neanche
cercando, in realtà.
299
00:14:59,323 --> 00:15:02,952
Già, perché sono stato
super preso dal ciclismo, ovvio.
300
00:15:03,702 --> 00:15:05,120
E ho lavorato sodo.
301
00:15:05,204 --> 00:15:06,664
Su una nuova espansione.
302
00:15:08,123 --> 00:15:10,459
Boom. Ci siamo inventati questo.
Che ne dite?
303
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
- Sì, è...
- Sì.
304
00:15:14,421 --> 00:15:15,714
È...
305
00:15:16,256 --> 00:15:17,841
- È divertente.
- Vero.
306
00:15:18,634 --> 00:15:20,177
Allora non vi piace.
307
00:15:20,260 --> 00:15:21,887
Insomma, potresti fare di meglio.
308
00:15:21,971 --> 00:15:23,180
- Dici?
- Io non...
309
00:15:23,263 --> 00:15:24,640
Non è il titolo definitivo.
310
00:15:25,391 --> 00:15:27,101
C'è ancora spazio di manovra.
311
00:15:27,184 --> 00:15:29,061
Ci stiamo lavorando. È un processo.
312
00:15:29,144 --> 00:15:31,063
- Sì. Giusto.
- Ottimo.
313
00:15:31,146 --> 00:15:32,856
Sì. Bene.
314
00:15:33,315 --> 00:15:34,316
Femminuccia.
315
00:15:34,400 --> 00:15:35,401
- Jo.
- Scusa.
316
00:15:35,484 --> 00:15:37,069
Ehi!
317
00:15:37,152 --> 00:15:39,113
- Non parlare così al tuo capo.
- Infatti.
318
00:15:39,196 --> 00:15:40,698
- E poi lo sa già.
- Giusto.
319
00:15:41,323 --> 00:15:43,534
Okay. So che sta succedendo.
Certo.
320
00:15:43,617 --> 00:15:45,286
Siete in fase luna di miele.
321
00:15:45,369 --> 00:15:48,497
Io sono il cattivo. Lo zimbello.
Lo smidollato. La "F".
322
00:15:48,998 --> 00:15:50,416
- Già.
- Già.
323
00:15:51,250 --> 00:15:53,544
Non sono una "F", okay?
324
00:15:53,627 --> 00:15:54,878
Io sono un capo, okay?
325
00:15:54,962 --> 00:15:57,172
Giusto per chiarire,
sono il tuo capo. E il tuo.
326
00:15:57,715 --> 00:16:00,426
Okay? Non ho bisogno di voi, ragazzi.
Di nessuno dei due.
327
00:16:00,509 --> 00:16:02,845
Nè di Poppy. Nè di Ian, a dirla tutta.
328
00:16:02,928 --> 00:16:04,513
Troverò un titolo mio,
329
00:16:04,596 --> 00:16:07,433
molto fico, tutto da solo.
Dovessi fare nottata.
330
00:16:07,516 --> 00:16:10,227
Gestirò le mie cose come un capo,
nell'ufficio del capo.
331
00:16:10,311 --> 00:16:11,770
Cioè, nell'ufficio di Ian, ovvio.
332
00:16:11,854 --> 00:16:14,648
Io sono il suo capo,
quindi... tornate al lavoro!
333
00:16:18,569 --> 00:16:22,156
E portatemi un caffè, per favore.
Deca. Con latte vegetale.
334
00:16:25,200 --> 00:16:26,660
Per favore.
335
00:16:27,995 --> 00:16:28,996
Non importa.
336
00:16:29,747 --> 00:16:31,999
Che cosa ci vedevi in lui?
337
00:16:32,082 --> 00:16:33,375
Ero giovane.
338
00:16:37,755 --> 00:16:39,131
Ehi, Carol.
339
00:16:39,214 --> 00:16:40,382
Gesù.
340
00:16:40,466 --> 00:16:42,343
Siete come due piccoli cecchini folletto.
341
00:16:42,426 --> 00:16:43,594
- Cosa?
- Niente.
342
00:16:44,386 --> 00:16:45,888
Fammi indovinare:
343
00:16:45,971 --> 00:16:47,348
- riguarda Rachel.
- Rachel.
344
00:16:47,431 --> 00:16:49,558
Mi stava evitando da qualche giorno.
345
00:16:49,642 --> 00:16:52,144
E poi mi ha mandato un invito per:
346
00:16:52,227 --> 00:16:56,607
"Un forum per condividere sentimenti
in un ambiente sicuro e privo di giudizi."
347
00:16:56,690 --> 00:16:58,942
- Che significa?
- Non lo so, ma è nella mia agenda.
348
00:16:59,026 --> 00:17:01,612
È illegale avere relazioni
sul posto di lavoro?
349
00:17:01,695 --> 00:17:04,573
No. Non c'è niente di illegale
nel frequentare un collega.
350
00:17:04,657 --> 00:17:06,992
È stupido e può solo finire male,
351
00:17:07,076 --> 00:17:10,913
ma non sono affari
delle Risorse Umane. Quindi...
352
00:17:10,996 --> 00:17:13,749
Grandioso! È grandioso, perché...
353
00:17:13,832 --> 00:17:16,418
Allora, Poppy ha fatto
un sogno erotico su Ian, okay?
354
00:17:16,502 --> 00:17:17,795
E l'ho fatto anche io.
355
00:17:17,878 --> 00:17:20,297
E Rachel si è innervosita perché
nel sogno l'ho fatto godere,
356
00:17:20,381 --> 00:17:22,132
- e Poppy non ci è riuscita e...
- Okay.
357
00:17:22,841 --> 00:17:24,593
Questi sono affari delle Risorse Umane,
358
00:17:24,677 --> 00:17:26,679
perché voi non dovreste venire al lavoro
359
00:17:26,762 --> 00:17:28,555
a raccontarvi sogni erotici.
360
00:17:28,639 --> 00:17:30,724
- Ma tu hai detto...
- Sarò molto diretta.
361
00:17:30,808 --> 00:17:32,309
Questa donna ti piace?
362
00:17:32,851 --> 00:17:35,187
Vuoi dire, se mi "piace piace"?
363
00:17:35,854 --> 00:17:38,774
Okay. Questa generazione
ha dei seri problemi.
364
00:17:38,857 --> 00:17:41,777
Non si può discutere,
e siete regrediti alla terza elementare.
365
00:17:41,860 --> 00:17:43,487
Mi dispiace. È solo che...
366
00:17:43,570 --> 00:17:46,115
A Rachel piace tanto parlare.
Tipo un sacco.
367
00:17:46,198 --> 00:17:51,203
E vuole sempre sezionare
ogni cosa e analizzare tutto e... io no.
368
00:17:52,871 --> 00:17:54,957
Direi che non me
la cavo bene il confronto.
369
00:17:55,040 --> 00:17:58,711
Sei piombata qui silenziosa come la notte
e combattiva come un gatto selvatico.
370
00:17:58,794 --> 00:18:01,255
- Io questo lo chiamo confronto.
- Scusa.
371
00:18:02,548 --> 00:18:04,133
Sai che dovreste fare?
372
00:18:04,800 --> 00:18:06,468
Dovreste parlarvi.
373
00:18:06,927 --> 00:18:11,014
Essere chiare. Okay?
Niente più "Q", solo "A".
374
00:18:11,098 --> 00:18:14,059
Anche se le A fossero:
"Siamo ancora Qui e là".
375
00:18:14,143 --> 00:18:17,604
Se non altro, starete parlando
tra di voi e non con me.
376
00:18:18,647 --> 00:18:19,898
Hai ragione.
377
00:18:20,941 --> 00:18:23,235
Devo solo essere diretta. Grazie, Carol.
378
00:18:26,446 --> 00:18:29,533
Dio, mi manca lavorare da remoto.
379
00:18:29,617 --> 00:18:32,077
Okay, credo di averlo trovato.
380
00:18:32,661 --> 00:18:35,164
Sì, l'ho trovato. Ci siamo.
381
00:18:35,247 --> 00:18:37,082
E il titolo è...
382
00:18:38,375 --> 00:18:40,127
MARE DI NAZISTI
383
00:18:40,210 --> 00:18:41,462
Cazzo!
384
00:18:41,545 --> 00:18:43,756
E Mare di Nazisti non ha nemmeno senso!
385
00:18:43,839 --> 00:18:45,132
Che stai facendo?
386
00:18:46,216 --> 00:18:47,301
Oh... ciao.
387
00:18:47,384 --> 00:18:48,927
Stavo...
388
00:18:49,511 --> 00:18:50,846
...sei tornato dal campeggio.
389
00:18:50,929 --> 00:18:52,139
Non è un campeggio.
390
00:18:52,222 --> 00:18:56,143
È un ritiro guidato in cui imbrigliamo
il potere del corpo maschile
391
00:18:56,226 --> 00:18:58,646
con la disciplina
del Jiu-jitsu brasiliano.
392
00:18:59,396 --> 00:19:00,898
- Okay.
- Perché sei nel mio ufficio?
393
00:19:00,981 --> 00:19:03,734
Stavo cercando di trovare
un titolo per la nuova espansione.
394
00:19:03,817 --> 00:19:05,611
Doveva farlo Poppy, ma...
395
00:19:05,694 --> 00:19:06,737
...conosci le donne.
396
00:19:06,820 --> 00:19:08,405
Diventano molto emotive.
397
00:19:08,489 --> 00:19:10,824
Sì. David, tu sembri emotivo.
398
00:19:10,908 --> 00:19:12,993
Sì, è un momento difficile.
399
00:19:13,702 --> 00:19:16,372
È stata una lunga notte.
Ho cercato di trovare un titolo...
400
00:19:16,455 --> 00:19:19,249
Mia madre ha ragione: non sono creativo.
Sono uno da numeri.
401
00:19:19,333 --> 00:19:21,335
Ehi, rilassati, amico. Rilassati.
402
00:19:21,418 --> 00:19:22,920
Questa settimana ho imparato
403
00:19:23,003 --> 00:19:25,255
che il vero potere non viene da fuori.
404
00:19:25,339 --> 00:19:26,382
Viene da dentro.
405
00:19:26,465 --> 00:19:29,176
Senti, David, non farti
frenare dalla realtà.
406
00:19:30,094 --> 00:19:32,012
La mia realtà è diversa dalla tua.
407
00:19:32,096 --> 00:19:33,847
Ti rendi conto che sono alto due metri?
408
00:19:35,891 --> 00:19:38,060
Cosa vi insegnano a quel ritiro?
409
00:19:38,143 --> 00:19:39,895
Okay, che stai facendo? Sei...
410
00:19:39,979 --> 00:19:41,939
...sei tornato molto aggressivo.
411
00:19:42,022 --> 00:19:43,023
Sì.
412
00:19:43,816 --> 00:19:46,735
Adesso, ascolta. Dimmi come ti senti.
413
00:19:49,363 --> 00:19:50,364
Al sicuro.
414
00:19:50,447 --> 00:19:53,075
Esatto. Ti tiene il vecchio Ian.
415
00:19:53,575 --> 00:19:54,576
E, David,
416
00:19:54,660 --> 00:19:57,204
tu hai tutte le risposte
che ti servono dentro di te.
417
00:19:57,955 --> 00:19:59,915
Vuoi che ti aiuti a trovarle?
418
00:19:59,999 --> 00:20:02,001
- Sì.
- Okay.
419
00:20:02,084 --> 00:20:05,045
Il nome dell'espansione è...
420
00:20:05,129 --> 00:20:06,880
Oh, sì!
421
00:20:06,964 --> 00:20:09,258
Sì. Ecco, così. Ora forza e...
422
00:20:09,341 --> 00:20:11,468
- Che stai facendo?
- Sì.
423
00:20:11,552 --> 00:20:13,637
Questa sì che è roba interessante.
424
00:20:19,476 --> 00:20:20,811
Oh, no.
425
00:20:39,788 --> 00:20:41,707
- David.
- Ehi, che succede?
426
00:20:41,790 --> 00:20:43,709
Perché stai dormendo nel mio ufficio?
427
00:20:44,668 --> 00:20:46,879
Stavo cercando di incanalare
la mentalità di Ian
428
00:20:46,962 --> 00:20:48,589
per trovare un titolo,
429
00:20:48,672 --> 00:20:50,633
- ma non ci sono riuscito.
- L'ho trovato io.
430
00:20:51,258 --> 00:20:52,551
Davvero?
431
00:20:52,635 --> 00:20:53,761
E sarebbe?
432
00:20:54,678 --> 00:20:57,598
Lotta tra titani. Mi piace.
433
00:20:57,681 --> 00:20:59,933
Sì, mi vedo già la grafica.
434
00:21:00,017 --> 00:21:02,394
Tipo due titani avvinghiati nella lotta.
435
00:21:02,478 --> 00:21:05,272
Uno cerca di dominare l'altro,
ma l'altro non si sottomette.
436
00:21:05,356 --> 00:21:07,733
- Sì, tipo così. Non lo so.
- Sì. È fantastico.
437
00:21:07,816 --> 00:21:10,277
Ehi, come ti è venuto, comunque?
438
00:21:11,028 --> 00:21:12,404
Mi è venuto in sogno.
439
00:21:12,488 --> 00:21:14,698
Ah sì? Fico. Che tipo di sogno?
440
00:21:14,782 --> 00:21:15,866
Un sogno.
441
00:21:16,283 --> 00:21:18,869
Magari non capiresti
perché non sei un creativo,
442
00:21:18,953 --> 00:21:20,955
ma noi facciamo
sogni del genere, a volte.
443
00:21:21,038 --> 00:21:22,456
Hai fatto il sogno erotico con Ian?
444
00:21:22,539 --> 00:21:24,917
No! No.
445
00:21:25,000 --> 00:21:26,543
No. No.
446
00:21:28,379 --> 00:21:29,463
No.
447
00:21:30,589 --> 00:21:32,967
Sì. Sì.
448
00:21:33,050 --> 00:21:35,678
Già, beh, anch'io ho fatto quel sogno.
449
00:21:35,761 --> 00:21:39,014
L'abbiamo fatto tutti. Non è insolito
fare sogni erotici sul capo.
450
00:21:39,098 --> 00:21:40,307
È una questione di potere.
451
00:21:40,391 --> 00:21:42,142
Ma, David, sei tu il suo capo.
452
00:21:44,687 --> 00:21:46,105
Giusto.
453
00:21:47,564 --> 00:21:49,024
Dovrò chiarire questa cosa.
454
00:21:49,108 --> 00:21:52,403
E tra l'altro, non ero nemmeno io
a fare sesso con lui. Eri tu.
455
00:21:52,486 --> 00:21:53,946
- Io?
- Sì.
456
00:21:54,029 --> 00:21:56,407
Ian ti sussurrava il titolo
all'orecchio mentre...
457
00:21:57,825 --> 00:21:58,951
Cosa?
458
00:22:00,786 --> 00:22:03,122
Scusa. Quello... dovrebbe essere sesso?
459
00:22:03,831 --> 00:22:04,832
Sì.
460
00:22:04,915 --> 00:22:06,750
- Zitto! Sono brava a farlo.
- Okay.
461
00:22:06,834 --> 00:22:09,878
Il punto è che mi hai detto
di inventare un titolo e l'ho fatto.
462
00:22:09,962 --> 00:22:11,588
Sì! Beh, l'ha fatto Ian.
463
00:22:11,672 --> 00:22:13,382
No, è...
464
00:22:13,465 --> 00:22:14,591
Beh, era nella mia testa,
465
00:22:14,675 --> 00:22:16,677
quindi... sì, l'ha inventato Ian,
466
00:22:16,760 --> 00:22:18,554
ma era nel mio sogno.
467
00:22:18,637 --> 00:22:22,057
Di conseguenza, era il mio sogno.
L'ho inventato io.
468
00:22:22,141 --> 00:22:24,893
Beh, ma comunque ti è servito lui.
469
00:22:24,977 --> 00:22:26,353
Ed è servito anche a me.
470
00:22:32,860 --> 00:22:34,361
Forse non dovremmo parlarne.
471
00:22:34,445 --> 00:22:36,405
- Nessuno deve saperlo.
- Soprattutto Ian.
472
00:22:36,488 --> 00:22:38,032
- Proprio no. Ce l'abbiamo fatta!
- Sì!
473
00:22:38,115 --> 00:22:39,241
Sì.
474
00:22:39,325 --> 00:22:40,326
- Ehi, Pop.
- Sì?
475
00:22:40,409 --> 00:22:41,702
- L'ho soddisfatto?
- David.
476
00:22:41,785 --> 00:22:43,621
Mi stavo solo chiedendo se lui... sai.
477
00:22:56,717 --> 00:22:57,718
Ehi.
478
00:22:59,011 --> 00:23:00,387
Ehi.
479
00:23:02,139 --> 00:23:03,223
Okay, eccoci qui.
480
00:23:03,307 --> 00:23:04,850
Okay, eccoci qui.
481
00:23:08,479 --> 00:23:09,813
Grazie per essere qui.
482
00:23:09,897 --> 00:23:11,607
So che è strano
incontrarsi in un garage,
483
00:23:11,690 --> 00:23:13,275
ma volevo un luogo neutrale,
484
00:23:13,359 --> 00:23:17,071
e ho portato questo opuscolo
per intavolare la conversazione e...
485
00:23:26,246 --> 00:23:27,915
Scusa.
486
00:23:27,998 --> 00:23:31,585
Ma se non l'avessi fatto ora,
non so se dopo ci sarei riuscita.
487
00:23:34,755 --> 00:23:35,756
Tutto okay?
488
00:23:36,590 --> 00:23:41,387
Sì. Sto... controllando
che non sia un sogno.
489
00:23:53,607 --> 00:23:56,819
È stato carino, ma non starò qui
a vederne un altro. Spostatevi.
490
00:24:00,072 --> 00:24:02,283
Mazel tov. Non scopate in ufficio.
491
00:24:39,945 --> 00:24:43,115
Devo dirlo. Più lo fai, meglio ti riesce.
492
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
Nessuno mi soddisfa come te.
493
00:24:57,087 --> 00:24:58,088
Fico.
494
00:25:57,147 --> 00:25:59,149
Sottotitoli - Letizia Morellini
495
00:25:59,233 --> 00:26:01,110
DUBBING BROTHERS