1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 IN QUESTA STAGIONE DI MYTHIC QUEST 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 Conosci Ian. Fa quello che vuole. È lui il capo. 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 Non il mio, però. Noi siamo alla pari. 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 Per chiarire, il capo sono io. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 Realizziamo entrambe le nostre idee. Abbiamo diviso l'espansione a metà. 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 Il lavoro è perfetto. 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 Ma non capisci che è un problema? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 Mi serve solo una buona idea per guadagnare un po' di tempo. 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 - Torniamo al lavo... - Oh mio Dio. 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 Mi si sono addormentate le gambe! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 - No, non toccarle! - Non so che cosa fare! 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 Ho ricominciato a vedere donne. 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 Quella vecchia volpe di Dave ha lanciato l'amo. 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 Posti le foto del matrimonio sul profilo d'incontri? 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 Lei l'ho tagliata via. 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 Lei ha tagliato via te. 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 Ho fatto preparare qualcosa dal reparto artistico. 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 Come sto? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 Così è molto più strano. 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 La tua mente e il tuo corpo devono essere al massimo. 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 Fa parte dell'essere un capo. È così che si è sempre fatto. 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 Magari non voglio fare come si è sempre fatto. 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 Okay! Allora chiamiamo il vecchio Doc Brown: con la DeLorean 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 torniamo nel passato e cambiamo la natura umana. 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,124 Chi è Doc Brown? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 LA SECONDA STAGIONE DI MYTHIC QUEST INIZIA TRA 3, 2, 1 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 Okay. Nuova espansione. 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 Primo lavoro per i nuovi partner. 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 Tabula rasa. Si riparte. 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 Addio Raven's Banquet. E salve a... qualcos'altro. 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 - Pensavo a... - Penso... 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 - Abbiamo delle idee. - Già. 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 È un bene. Co-direttori creativi. 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 - Siamo alla pari. - Prego! 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 - Davvero? Okay. - Sì. 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 Okay. Pensavo che la nuova espansione potrebbe svolgersi al mare. 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 Io pensavo a terra. 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 Beh, non troveremo la soluzione oggi, quindi me la svigno. 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 Aspetta, te ne vai? 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 Sai che c'è? Potrei andare un po' nel deserto, 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 per fare chiarezza, riconnettermi con la mia forma fisica. 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 Non conosco nessuno più connesso con la sua forma fisica di te. 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 - Grazie. - Non era un complimento. 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 Okay. Alla prossima settimana! 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 Non puoi andartene per una settimana. Abbiamo appena iniziato. 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 Tranquilla. Dirò a David di chiudere l'ufficio. 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 No. Non c'è bisogno di chiudere l'ufficio. Io sono qui. 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 Butterò giù qualcosa per la nuova espansione. Non mi servi tu. 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 Okay. Non ti servo. D'accordo. 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 Solo un piccolo consiglio, Pop. 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 Non finirai questa cosa, oggi. Rilassati un po'. 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 Esci, sbronzati. 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 Magari fai sesso. 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 Potrebbe schiarirti le idee. 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 Ci si vede. 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 "Fai sesso." 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 È stato bello. 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 Per te com'è stato? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 Devo dirlo, Pop. 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 Ha fatto abbastanza schifo. 61 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 Allora... 62 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 Everlight è stato bello, eh? 63 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 Sì. 64 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 Senti, ehm... 65 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 Stavo pensando che... 66 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 - ...magari dovremmo... - Come butta, donne? 67 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 Siete impegnate? 68 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 - Sì, eravamo nel me... - Fico. Pensavo che potremmo uscire. 69 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 Fare... una chiacchieratina tra ragazze. 70 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 Mettete giù i controller. 71 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 Sì! Allora, pensavo che potremmo parlare delle nostre idee, 72 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 di quello che succede nel mondo. 73 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 Beh, sinceramente, mi sento... 74 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 L'idea è che io parlo e voi ascoltate. 75 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 Non che non mi importi della cosa che stavi per dire, ma... 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 ...non mi importa. 77 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 Io devo... liberarmi di un peso, 78 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 e so che posso parlarvi perché nessuno vi calcola. 79 00:04:50,297 --> 00:04:51,882 E se dite qualcosa, verrete licenziate. 80 00:04:51,966 --> 00:04:52,967 Cosa? 81 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 Le tue chiacchiere tra ragazze sono sempre minacce velate? 82 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 Scusa. Era velata? Volevo che fosse chiara. 83 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 Se dite qualcosa su questa storia, siete licenziate. 84 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 Comunque, ho fatto questo... 85 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 ...sogno che riguarda il lavoro. 86 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 No, è più un incubo. Mi sta facendo un po' uscire di testa. 87 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 Hai fatto un sogno erotico su Ian, vero? 88 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 Cosa? No! 89 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 No! No, no. Zitta! No. 90 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 - E se l'avessi fatto? - Non è così grave. 91 00:05:21,662 --> 00:05:22,829 L'ho sognato anch'io. 92 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 Cosa? No! 93 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 Voglio dire... l'hai sognato? 94 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 Sì. È piuttosto comune fare sogni sul capo. 95 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 Non è sessuale. È una questione di potere. 96 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 Ma Ian non è più il mio capo. Siamo alla pari. 97 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 Non secondo il tuo subconscio. 98 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 Il sogno simboleggia il nostro bisogno di ricevere la sua approvazione. 99 00:05:44,768 --> 00:05:45,811 Oh, giusto. 100 00:05:45,894 --> 00:05:47,563 Ecco perché ha detto che era stato brutto. 101 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 A me non l'ha detto. Nel mio sogno gli era piaciuto. 102 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 - Credevo non fosse sessuale. - Infatti. 103 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 Allora perché l'hai sottolineato? 104 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 Dicevo solo che sono stata più brava di Poppy. 105 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 Guarda che ti sento! E non lo sei stata. 106 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 Sono super brava a fare sesso, okay? Cioè, sono davvero bravissima. 107 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 Okay. 108 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 Dimmi solo come farlo smettere. 109 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 Beh, se si tratta davvero del potere, 110 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 allora... magari devi affermare la tua autorità nella vita reale. 111 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 E forse il tuo subconscio si allineerà. 112 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 Sì. 113 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 Mi piace. Affermare la mia autorità. Farò così. 114 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 Chiacchierata tra ragazze finita. 115 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 È stato strano, eh? 116 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 Già. 117 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 Super strano. 118 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 - Volevi parlare? - No. 119 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 No. Va bene così. 120 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 Ciao, Carol, devo parlarti. 121 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 No. È una nuova alba, ricordi? 122 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 - Non è quello che credi. - Non riguarda Dana? 123 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 Okay, è quello che credi. Ma il problema è che... 124 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 Okay, dunque, 125 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 credevo stessimo per fare il passo successivo. 126 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 Ma ora viene fuori che forse Dana non è gay. 127 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 E okay, non deve esserlo! 128 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 Potrebbe essere "bi" o "Q", magari. 129 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 Anche se non capisco se "Q" stia per "queer" o "qui e là". 130 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 Beh, è sicuramente Cis. Non che questo importi. 131 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 O magari non lo è. Oh Dio, Carol, e se non fosse Cis 132 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 e lo avessi dato per scontato? 133 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 Okay. Dio Santo, stai svalvolando. 134 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 Hai ragione. Scusa. 135 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 È che non voglio sbagliare e offenderla. 136 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 È importante. Bisogna parlarne. 137 00:07:29,331 --> 00:07:30,499 E io ne parlo. 138 00:07:30,582 --> 00:07:32,793 Nei seminari sulla discriminazione sul lavoro 139 00:07:32,876 --> 00:07:34,044 che nessuno frequenta. 140 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 Nemmeno tu. 141 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 Sì, avevo da fare quel giorno. 142 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 Certo. Passiamo al colloquio individuale, 143 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 perché credi di poter avere tutto quello che vuoi quando vuoi. 144 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 Sento un po' di microaggressione, Carol. 145 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 Senti una macroaggressione. 146 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 Il problema è che parli a me quando dovresti parlare a lei. 147 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 Temi così tanto di offenderla che non le stai dicendo la verità. 148 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 Oh Dio, hai ragione. Devo solo essere diretta! 149 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 Devo andare sui forum e informarmi sulla questione "Q" e poi 150 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 io e lei potremo parlarne. 151 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 Ti ringrazio, Carol. Mi sento considerata. E ascoltata. 152 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 È questo il problema. Perché io non voglio considerarti, né ascoltarti. 153 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 Indovina Ian chi ha fottuto. 154 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 Ehi. 155 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 No! 156 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 Voglio dire... chi? 157 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 Me. 158 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 Ho trovato questo sul vetro del mio ufficio. 159 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "Tempe"? 160 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 Sì. Tempe, Arizona. È dove Ian fa la sua pausa sabbatica annuale. 161 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 Macché pausa sabbatica! 162 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 È un campo estivo per uomini di 40 anni che vogliono imparare le arti marziali. 163 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 - Patetico. - Così patetico! 164 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 - Tu lo sapevi? - Circa. 165 00:08:45,240 --> 00:08:46,575 Gli tengo i suoi anelli 166 00:08:46,659 --> 00:08:49,078 perché dice che sono inestimabili e li ha presi in Amazzonia. 167 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 Mio D... Perché ci tiene tanto? 168 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 Penso che creda che lo rendano più giovane. 169 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 Sai che si è tagliato la barba perché stava ingrigendo? 170 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 - E le pillole per i capelli? - Che lui chiama... 171 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 Vitamine. 172 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 Chi prescrive quelle vitamine? Patetico! 173 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 Così patetico. 174 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 E ora che faccio? 175 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 Dovevamo sentire Montreal 176 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 e aggiornarli sull'espansione. Ha preso e se n'è andato! 177 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Conosci Ian. Fa quello che vuole. Lui è il capo. 178 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 Non il mio, però. Siamo alla pari, ora. 179 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 Sì. Tanto per chiarire, il capo sono io. 180 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 Lui lavora per me... e anche tu. 181 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 Ma hai ragione. Tu non sei più sotto Ian ormai. 182 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 Ciao. 183 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 Cosa? 184 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 Nella tua nuova posizione, ora sta a te stare sopra. 185 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 Stirati, dacci dentro come un capo. 186 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 Sì, puoi aiutarmi tu! 187 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 E se Ian non gradisce, tu fottilo. 188 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 Io no! Io non... no. 189 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 Che cosa ti serve, David? Sono molto impegnata. 190 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 Solo il titolo per la nuova espansione. 191 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 Giusto. Non ce l'abbiamo. 192 00:09:48,178 --> 00:09:50,264 Io e Ian abbiamo idee drasticamente diverse 193 00:09:50,347 --> 00:09:52,057 sulla nuova espansione. 194 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 Vedi, io vorrei... 195 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 Poppy! Non m'importa. Mi basta solo un titolo. 196 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 Perché se non ne troviamo uno buono, Montreal ce ne rifilerà uno schifoso. 197 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 Quindi ne voglio uno buono. E mi serve ora. 198 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 Okay, sì. Posso farcela. Non mi serve Ian. 199 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 Insomma, io ho l'autorità e la riaffermerò... 200 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 - Titolo? - Giusto. Okay. 201 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 Allora, il titolo della nuova espansione... 202 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 - Il titolo sarà... - Sì? 203 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 Mythic Quest... 204 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 Mare di Ceneri. 205 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 Grande. Metto al lavoro il team grafico. 206 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 E devo trovare un modo per tenere a bada Montreal fino a domani. 207 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 Non puoi sguinzagliargli contro Jo? 208 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 Ah, già. 209 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 Sfortunatamente io e Jo abbiamo preso strade diverse. 210 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 Alla fine ti ha lasciato, eh? 211 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 Cosa? No, non mi ha lasciato! No. No, è stato reciproco. 212 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 Lei è andata via per esplorare altre opportunità nell'azienda. 213 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 Hai fatto bene a lasciare David per me. Era una relazione senza futuro. 214 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 - È una femminuccia. - Questo va da sé. 215 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 Ma non dovresti dirlo, 216 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 non perché sia inopportuno, ma perché è ovvio. 217 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 Ho molto da imparare. 218 00:11:01,126 --> 00:11:03,295 Ottimo, e io ho molto da insegnare. 219 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 Lezione uno: niente appunti. Mai lasciare prove cartacee. 220 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 Ora, 221 00:11:07,883 --> 00:11:10,552 so che, prima o poi, da mia pupilla diventerai 222 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 la mia acerrima nemica. 223 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 Se ti istruisco bene, cercherai di divorarmi, 224 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 ma se io divoro te mentre tu tenti di divorare me 225 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 ciò mi renderà più forte. 226 00:11:19,770 --> 00:11:21,397 Sto già pensando a come divorarti. 227 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 So che è così. Ecco perché mi piaci. 228 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 Ehi, Pop. 229 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 Stavolta forse è stato anche... peggio. 230 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 Concordo. Del tutto privo di ispirazione. 231 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 Porca miseria! 232 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 La tensione era alle stelle. 233 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 Non si sentiva volare una mosca. 234 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 Poi Poppy si gira, guardandomi negli occhi, 235 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 e mi dice... 236 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 Poppy dice... dice: 237 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "Tutto quello che vuoi, David." 238 00:12:17,786 --> 00:12:19,955 Wow. Wow! 239 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 - Ha detto così? Ti ha chiamato "David"? - Sì, beh... 240 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 ...insomma, è il mio nome. 241 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 Comunque, allora io dico: 242 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "Senti, voglio quel titolo, adesso, Pops. Senza se e senza ma." 243 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 E così è stato partorito Mare di Ceneri. 244 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 Come il Mercoledì delle ceneri. 245 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 Sì... no. Non ha connotazioni religiose. 246 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 Sicuro? Perché c'è una croce, lì... 247 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 È una spada. C'è sempre stata. 248 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 Beh, in ogni caso, buon per te, 249 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 perché ci vuole fermezza per rivolgersi così al proprio capo. 250 00:12:48,317 --> 00:12:50,027 Sì. Beh... 251 00:12:50,110 --> 00:12:51,153 No, sono io il suo capo. 252 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 Oh. E da quando? Congratulazioni! 253 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Da sempre. 254 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 Forse a volte lo dimentico perché hai degli occhi gentili. 255 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 Oh, beh. Grazie. 256 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 Insomma, io... devo dirlo, Sue, 257 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 tu vedi un diverso David Brittlesbeee da quello che vedono di sopra. 258 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 Diciamo solo questo. Insomma, il David che conoscono loro 259 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 è severo, ma giusto. È uno autoritario. 260 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 Eccoti! Devo parlarti. Hai un secondo? 261 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 Beh, ehm, certo, sì. Ho sempre tempo per i miei sottoposti. 262 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 In realtà, stavo giusto mostrando a Sue la grafica di Mare di Ceneri. 263 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 - Cestinalo. Non è il titolo. - Sì, hanno fatto un... 264 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 Scusa, come? 265 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 No, non funziona. È del tutto... privo di ispirazione. 266 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 Ma... l'hai inventato tu. Funziona. 267 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 No! Non è così. Se funzionasse, funzionerebbe, ma non è così. 268 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 Voglio solo più tempo per affermare la mia autorità. 269 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 Non so cosa stia succedendo a te e... a questo, 270 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 ma io non ho più tempo, Poppy. 271 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 - Devo dire a Montreal il titolo. - Digli che è TBD. 272 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 - TBD! È fantastico. - Non è il titolo! 273 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 Senti, sai che c'è? No. 274 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 Mare di Ceneri è il titolo definitivo. 275 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 No. Non è abbastanza. 276 00:13:51,797 --> 00:13:53,590 Allora inventane uno che lo sia! Ora! 277 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 Oh, lo farò. 278 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 Che stai facendo? 279 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 Non dirmi cosa fare! Non sei il mio capo. 280 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 Io sono il tuo capo. Sono tutti i tuoi capi. 281 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 Perché nessuno lo capisce? 282 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 È per via dei tuoi occhi, David. 283 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 Ce la fai, ragazzone. Sì! Forza. 284 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 Poppy. 285 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 Poppy! 286 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 Porca miseria. 287 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 Ehi. 288 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 - Ehi. - Ehi. 289 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Come te la passi? 290 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 Benone. Sì, super benone 291 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 - Grande. - Grande. 292 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 Anche io. Sto con Brad, ora. 293 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 Già. Sì, lo so. Già. 294 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 - Ehi, come va? - Ehi, bello. 295 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 - Per la cronaca, lei è venuta da me. - No. È tutto okay. 296 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 - Tutto okay. - Sì, tutto okay. 297 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 Tranquillo. Troverai presto qualcuno. 298 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 Sì, non sto neanche cercando, in realtà. 299 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 Già, perché sono stato super preso dal ciclismo, ovvio. 300 00:15:03,702 --> 00:15:05,120 E ho lavorato sodo. 301 00:15:05,204 --> 00:15:06,664 Su una nuova espansione. 302 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 Boom. Ci siamo inventati questo. Che ne dite? 303 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 - Sì, è... - Sì. 304 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 È... 305 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 - È divertente. - Vero. 306 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 Allora non vi piace. 307 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 Insomma, potresti fare di meglio. 308 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 - Dici? - Io non... 309 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 Non è il titolo definitivo. 310 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 C'è ancora spazio di manovra. 311 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 Ci stiamo lavorando. È un processo. 312 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 - Sì. Giusto. - Ottimo. 313 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 Sì. Bene. 314 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 Femminuccia. 315 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 - Jo. - Scusa. 316 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 Ehi! 317 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 - Non parlare così al tuo capo. - Infatti. 318 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 - E poi lo sa già. - Giusto. 319 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 Okay. So che sta succedendo. Certo. 320 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 Siete in fase luna di miele. 321 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 Io sono il cattivo. Lo zimbello. Lo smidollato. La "F". 322 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 - Già. - Già. 323 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 Non sono una "F", okay? 324 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 Io sono un capo, okay? 325 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 Giusto per chiarire, sono il tuo capo. E il tuo. 326 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 Okay? Non ho bisogno di voi, ragazzi. Di nessuno dei due. 327 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 Nè di Poppy. Nè di Ian, a dirla tutta. 328 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 Troverò un titolo mio, 329 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 molto fico, tutto da solo. Dovessi fare nottata. 330 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 Gestirò le mie cose come un capo, nell'ufficio del capo. 331 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 Cioè, nell'ufficio di Ian, ovvio. 332 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 Io sono il suo capo, quindi... tornate al lavoro! 333 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 E portatemi un caffè, per favore. Deca. Con latte vegetale. 334 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 Per favore. 335 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 Non importa. 336 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 Che cosa ci vedevi in lui? 337 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 Ero giovane. 338 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 Ehi, Carol. 339 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 Gesù. 340 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 Siete come due piccoli cecchini folletto. 341 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 - Cosa? - Niente. 342 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 Fammi indovinare: 343 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 - riguarda Rachel. - Rachel. 344 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 Mi stava evitando da qualche giorno. 345 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 E poi mi ha mandato un invito per: 346 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 "Un forum per condividere sentimenti in un ambiente sicuro e privo di giudizi." 347 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 - Che significa? - Non lo so, ma è nella mia agenda. 348 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 È illegale avere relazioni sul posto di lavoro? 349 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 No. Non c'è niente di illegale nel frequentare un collega. 350 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 È stupido e può solo finire male, 351 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 ma non sono affari delle Risorse Umane. Quindi... 352 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 Grandioso! È grandioso, perché... 353 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 Allora, Poppy ha fatto un sogno erotico su Ian, okay? 354 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 E l'ho fatto anche io. 355 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 E Rachel si è innervosita perché nel sogno l'ho fatto godere, 356 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 - e Poppy non ci è riuscita e... - Okay. 357 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 Questi sono affari delle Risorse Umane, 358 00:17:24,677 --> 00:17:26,679 perché voi non dovreste venire al lavoro 359 00:17:26,762 --> 00:17:28,555 a raccontarvi sogni erotici. 360 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 - Ma tu hai detto... - Sarò molto diretta. 361 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 Questa donna ti piace? 362 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 Vuoi dire, se mi "piace piace"? 363 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 Okay. Questa generazione ha dei seri problemi. 364 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 Non si può discutere, e siete regrediti alla terza elementare. 365 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 Mi dispiace. È solo che... 366 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 A Rachel piace tanto parlare. Tipo un sacco. 367 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 E vuole sempre sezionare ogni cosa e analizzare tutto e... io no. 368 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 Direi che non me la cavo bene il confronto. 369 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 Sei piombata qui silenziosa come la notte e combattiva come un gatto selvatico. 370 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 - Io questo lo chiamo confronto. - Scusa. 371 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 Sai che dovreste fare? 372 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 Dovreste parlarvi. 373 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 Essere chiare. Okay? Niente più "Q", solo "A". 374 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 Anche se le A fossero: "Siamo ancora Qui e là". 375 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 Se non altro, starete parlando tra di voi e non con me. 376 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 Hai ragione. 377 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 Devo solo essere diretta. Grazie, Carol. 378 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 Dio, mi manca lavorare da remoto. 379 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 Okay, credo di averlo trovato. 380 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 Sì, l'ho trovato. Ci siamo. 381 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 E il titolo è... 382 00:18:38,375 --> 00:18:40,127 MARE DI NAZISTI 383 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 Cazzo! 384 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 E Mare di Nazisti non ha nemmeno senso! 385 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 Che stai facendo? 386 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 Oh... ciao. 387 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 Stavo... 388 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 ...sei tornato dal campeggio. 389 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 Non è un campeggio. 390 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 È un ritiro guidato in cui imbrigliamo il potere del corpo maschile 391 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 con la disciplina del Jiu-jitsu brasiliano. 392 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 - Okay. - Perché sei nel mio ufficio? 393 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 Stavo cercando di trovare un titolo per la nuova espansione. 394 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 Doveva farlo Poppy, ma... 395 00:19:05,694 --> 00:19:06,737 ...conosci le donne. 396 00:19:06,820 --> 00:19:08,405 Diventano molto emotive. 397 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 Sì. David, tu sembri emotivo. 398 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 Sì, è un momento difficile. 399 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 È stata una lunga notte. Ho cercato di trovare un titolo... 400 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 Mia madre ha ragione: non sono creativo. Sono uno da numeri. 401 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 Ehi, rilassati, amico. Rilassati. 402 00:19:21,418 --> 00:19:22,920 Questa settimana ho imparato 403 00:19:23,003 --> 00:19:25,255 che il vero potere non viene da fuori. 404 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 Viene da dentro. 405 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 Senti, David, non farti frenare dalla realtà. 406 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 La mia realtà è diversa dalla tua. 407 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 Ti rendi conto che sono alto due metri? 408 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 Cosa vi insegnano a quel ritiro? 409 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 Okay, che stai facendo? Sei... 410 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 ...sei tornato molto aggressivo. 411 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 Sì. 412 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 Adesso, ascolta. Dimmi come ti senti. 413 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 Al sicuro. 414 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 Esatto. Ti tiene il vecchio Ian. 415 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 E, David, 416 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 tu hai tutte le risposte che ti servono dentro di te. 417 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 Vuoi che ti aiuti a trovarle? 418 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 - Sì. - Okay. 419 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 Il nome dell'espansione è... 420 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 Oh, sì! 421 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 Sì. Ecco, così. Ora forza e... 422 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 - Che stai facendo? - Sì. 423 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 Questa sì che è roba interessante. 424 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 Oh, no. 425 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 - David. - Ehi, che succede? 426 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 Perché stai dormendo nel mio ufficio? 427 00:20:44,668 --> 00:20:46,879 Stavo cercando di incanalare la mentalità di Ian 428 00:20:46,962 --> 00:20:48,589 per trovare un titolo, 429 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 - ma non ci sono riuscito. - L'ho trovato io. 430 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 Davvero? 431 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 E sarebbe? 432 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 Lotta tra titani. Mi piace. 433 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 Sì, mi vedo già la grafica. 434 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 Tipo due titani avvinghiati nella lotta. 435 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 Uno cerca di dominare l'altro, ma l'altro non si sottomette. 436 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 - Sì, tipo così. Non lo so. - Sì. È fantastico. 437 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 Ehi, come ti è venuto, comunque? 438 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 Mi è venuto in sogno. 439 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 Ah sì? Fico. Che tipo di sogno? 440 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 Un sogno. 441 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 Magari non capiresti perché non sei un creativo, 442 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 ma noi facciamo sogni del genere, a volte. 443 00:21:21,038 --> 00:21:22,456 Hai fatto il sogno erotico con Ian? 444 00:21:22,539 --> 00:21:24,917 No! No. 445 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 No. No. 446 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 No. 447 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 Sì. Sì. 448 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 Già, beh, anch'io ho fatto quel sogno. 449 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 L'abbiamo fatto tutti. Non è insolito fare sogni erotici sul capo. 450 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 È una questione di potere. 451 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 Ma, David, sei tu il suo capo. 452 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 Giusto. 453 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 Dovrò chiarire questa cosa. 454 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 E tra l'altro, non ero nemmeno io a fare sesso con lui. Eri tu. 455 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 - Io? - Sì. 456 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 Ian ti sussurrava il titolo all'orecchio mentre... 457 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 Cosa? 458 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 Scusa. Quello... dovrebbe essere sesso? 459 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 Sì. 460 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 - Zitto! Sono brava a farlo. - Okay. 461 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 Il punto è che mi hai detto di inventare un titolo e l'ho fatto. 462 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 Sì! Beh, l'ha fatto Ian. 463 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 No, è... 464 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 Beh, era nella mia testa, 465 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 quindi... sì, l'ha inventato Ian, 466 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 ma era nel mio sogno. 467 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 Di conseguenza, era il mio sogno. L'ho inventato io. 468 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 Beh, ma comunque ti è servito lui. 469 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 Ed è servito anche a me. 470 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 Forse non dovremmo parlarne. 471 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 - Nessuno deve saperlo. - Soprattutto Ian. 472 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 - Proprio no. Ce l'abbiamo fatta! - Sì! 473 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 Sì. 474 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 - Ehi, Pop. - Sì? 475 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 - L'ho soddisfatto? - David. 476 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 Mi stavo solo chiedendo se lui... sai. 477 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 Ehi. 478 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 Ehi. 479 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 Okay, eccoci qui. 480 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 Okay, eccoci qui. 481 00:23:08,479 --> 00:23:09,813 Grazie per essere qui. 482 00:23:09,897 --> 00:23:11,607 So che è strano incontrarsi in un garage, 483 00:23:11,690 --> 00:23:13,275 ma volevo un luogo neutrale, 484 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 e ho portato questo opuscolo per intavolare la conversazione e... 485 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 Scusa. 486 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 Ma se non l'avessi fatto ora, non so se dopo ci sarei riuscita. 487 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 Tutto okay? 488 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 Sì. Sto... controllando che non sia un sogno. 489 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 È stato carino, ma non starò qui a vederne un altro. Spostatevi. 490 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 Mazel tov. Non scopate in ufficio. 491 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 Devo dirlo. Più lo fai, meglio ti riesce. 492 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 Nessuno mi soddisfa come te. 493 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 Fico. 494 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 Sottotitoli - Letizia Morellini 495 00:25:59,233 --> 00:26:01,110 DUBBING BROTHERS