1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 मिथकीय तलाश पर इस सीज़न में 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 तुम आयन को जानते हो। वह जो चाहता है, करता है। वह बॉस है। 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 लेकिन मेरा नहीं है। अब हम बराबरी के हैं। 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 वैसे मैं बता दूँ, मैं बॉस हूँ। 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 हम दोनों के आईडिया बना रहे हैं। तो हमने एक्सपैंशन के दो हिस्से कर दिए। 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 काम एकदम सही है। 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 लेकिन क्या तुम देख नहीं सकते कि यह एक समस्या है? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 मुझे बस थोड़ा समय पाने के लिए एक अच्छा आईडिया चाहिए। 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 -चलो काम कर... -हे भगवान। 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 मेरे पैर सो गए हैं! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 -नहीं, उन्हें हाथ मत लगाओ! -मुझे पता नहीं क्या करना है। 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 दोबारा डेट करना शुरू किया है। 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 डर्टी डेव ने पानी में जाल फैला दिया है। 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 अपनी डेटिंग प्रोफ़ाइल पर अपनी शादी की फ़ोटो डालना? 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 मैंने उसे काट दिया है। 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 उसने तुम्हें काट दिया है। 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 मैंने असल में कला विभाग से कुछ बनवाया था। 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 मैं कैसा लग रहा हूँ? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 यह और भी ज़्यादा अजीब है। 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 तुम्हें अपने दिमाग़ और शरीर दोनों को तेज़ रखना है। 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 और यह बॉस बनने का हिस्सा है। यह हमेशा से ऐसे ही किया गया है। 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 शायद मैं ऐसे नहीं करना चाहती हूँ जैसे हमेशा से किया गया है। 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 बढ़िया। हम डॉक ब्राउन को बुला लेते हैं, उनसे डीलोरियन कार लाने को कहते हैं। 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 हम समय में पीछे जाकर इंसानी स्वभाव बदल देंगे। 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 डॉक ब्राउन कौन है? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 मिथकीय तलाश का सीज़न 2 शुरू हो रहा है 3, 2,1 में 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 ठीक है। नया एक्सपैंशन। 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 नए जोड़ीदारों के लिए पहला काम। 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 कोरा पन्ना। नई शुरुआत। 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 अलविदा रेवन्स बैंक्वेट। हैलो... कुछ और। 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 -ठीक है, मैं सोच... -मैं सोच... 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 -हम दोनों के पास आईडिया हैं। -हाँ। 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 अच्छी बात है। सह-रचनात्मक निर्देशक। 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 -हाँ, अब बराबर हैं। -क्यों ना पहले तुम बताओ? 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 -वाक़ई? ठीक है। -हाँ। 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 तो मैं सोच रही थी कि नया एक्सपैंशन समुद्र में बसा हो सकता है। 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 मैं ज़मीन सोच रहा था। 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 ख़ैर, हम इसे आज तो तय नहीं कर पाएँगे, तो मैं चलता हूँ। 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 रुको, तुम जा रहे हो? 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 हाँ, पता है क्या? मैं शायद थोड़े समय के लिए रेगिस्तान चला जाऊँगा। 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 पता है, अपना दिमाग़ ताज़ा कर लूँ, अपने शारीरिक रूप से दोबारा जुड़ जाऊँ। 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 मैं ऐसे किसी को नहीं जानती जो अपने शारीरिक रूप से तुमसे ज़्यादा जुड़ा हुआ हो। 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 -शुक्रिया। -वह तारीफ़ नहीं थी। 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 ठीक है। अगले हफ़्ते मिलता हूँ। 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 अगले... नहीं, तुम एक हफ़्ते के लिए नहीं जा सकते। हमने बस शुरुआत की ही है। 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 चिंता मत करो। मैं डेविड से कह दूँगा कि मेरी अनुपस्थिति में ऑफ़िस बंद कर दे। 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 नहीं। तुम्हें ऑफ़िस बंद करने की ज़रूरत नहीं है। मैं यहाँ हूँ। 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 मैं नए एक्सपैंशन में बदलाव करूँगी। मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 ठीक है। तुम्हें मेरी ज़रूरत नहीं है। बढ़िया। 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 बस एक छोटी सी सलाह है, पॉप। 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 तुम यह आज तो नहीं कर पाओगी। मतलब, थोड़ा आराम करो। 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 बाहर जाओ, शराब पीयो। 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 हो सके तो संभोग कर लो। 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 हो सकता है तुम कुछ अच्छा सोच पाओ। 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 मिलता हूँ। 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 संभोग कर लो। 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 यह अच्छा था। 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 तुम्हारे लिए कैसा था? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 मुझे कहना पड़ेगा, पॉप। 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 यह बहुत बेकार था। 61 00:03:28,924 --> 00:03:33,429 मिथकीय तलाश 62 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 तो... 63 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 एवरलाइट काफ़ी बढ़िया था, है ना? 64 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 हाँ। 65 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 अरे, तो... 66 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 मैं सोच रही थी। 67 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 -शायद हमें... -क्या हो रहा है, देवियों? 68 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 तुम व्यस्त हो? 69 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 -हाँ, दरअसल, हम ठीक... -बढ़िया, मैं सोच रही थी हम बात कर सकते हैं। 70 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 मतलब, लड़कियों वाली बातचीत। 71 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 कंट्रोलर नीचे रख दो। 72 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 बढ़िया! तो मैं सोच रही थी कि हम बात कर सकते हैं, जैसे, हम क्या सोच रहे हैं, 73 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 दुनिया में क्या हो रहा है। 74 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 सच कहूँ तो दरअसल मुझे लगता है... 75 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 मैं सोच रही थी कि मैं बात करूँगी और तुम सुनोगी। 76 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 ऐसा नहीं है कि मुझे परवाह नहीं है कि तुम क्या कहने वाली थीं, लेकिन... 77 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 मुझे नहीं है। 78 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 यह बस... मुझे किसी को यह बताने की ज़रूरत है, 79 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 और मैं तुम लोगों से बात कर सकती हूँ, क्योंकि कोई तुम पर ध्यान नहीं देता है। 80 00:04:50,297 --> 00:04:51,882 और साथ ही, अगर तुमने कुछ कहा, तो तुम्हारी नौकरी चली जाएगी। 81 00:04:51,966 --> 00:04:52,967 क्या? 82 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 क्या तुम्हारी लड़कियों वाली बातचीत में हमेशा छुपी धमकियाँ होती हैं? 83 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 माफ़ करना। क्या वह छुपी हुई थी? मैं उसे साफ़ जताना चाहती थी। 84 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 अगर तुमने किसी से इस बारे में कुछ कहा, तुम्हारी नौकरी चली जाएगी। 85 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 ख़ैर, मुझे बार-बार यह... 86 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 काम से जुड़ा... सपना आता है। 87 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 ख़ैर, नहीं, यह एक बुरा सपना है। और यह मेरा दिमाग़ ख़राब कर रहा है। 88 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 तुम्हें आयन के बारे में एक सेक्स सपना आया, है ना? 89 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 क्या? नहीं! 90 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 नहीं! नहीं, नहीं। नहीं। चुप रहो! नहीं। 91 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 -लेकिन अगर आया हो तो? -यह कोई बड़ी बात नहीं है। 92 00:05:21,662 --> 00:05:22,829 मुझे भी वह सपना आ चुका है। 93 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 क्या? नहीं! 94 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 मतलब, तुम्हें आया है? 95 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 हाँ। अपने बॉस के बारे में सपने आना बहुत आम है। 96 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 यह यौन संबंधी नहीं है। यह वास्तव में ताक़त के बारे में है। 97 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 लेकिन आयन अब मेरा बॉस नहीं है। हम बराबरी पर हैं। 98 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 तुम्हारे अवचेतन मन के हिसाब से तो नहीं। 99 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 देखो, यह सपना सिर्फ़ उसकी मंज़ूरी के लिए हमारी ज़रूरत का संकेत है। 100 00:05:44,768 --> 00:05:45,811 अच्छा। 101 00:05:45,894 --> 00:05:47,563 तो इसलिए वह बाद में कहता है कि वह ख़राब था। 102 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 उसने मुझसे नहीं कहा था कि वह ख़राब था। मेरे सपने में उसे पसंद आया था। 103 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 -मुझे लगा यौन संबंधी नहीं था। -नहीं है। 104 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 तो तुम्हें क्यों फ़र्क पड़ता है कि उसे पसंद आया या नहीं? 105 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 मैं बस कह रही हूँ कि मैं पॉपी से बेहतर थी। 106 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 मैं तुम्हें सुन सकती हूँ। और, नहीं, तुम नहीं थीं। 107 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 मैं सेक्स में बहुत अच्छी हूँ, ठीक है? मैं, मतलब, सेक्स में कमाल की हूँ। 108 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 ठीक है। 109 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 जो भी हो। मुझे बस बताओ इसे बंद कैसे करते हैं। 110 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 ख़ैर, अगर यह वाक़ई ताक़त के बारे में है, 111 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 तो शायद तुम्हें असली ज़िंदगी में अपना अधिकार जताने की ज़रूरत है। 112 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 और तब शायद तुम्हारा अवचेतन मन भी यह समझ जाएगा। 113 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 हाँ। 114 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 नहीं, मुझे यह पसंद आया। अपना अधिकार जताना। मैं यही करूँगी। 115 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 मैं यही करूँगी। लड़कियों की बातचीत ख़त्म हुई। 116 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 वह अजीब था, हँ? 117 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 हाँ। 118 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 बहुत अजीब। 119 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 -तुम बात करना चाहती थीं? -नहीं। 120 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 नहीं। मैं ठीक हूँ। 121 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 हैलो, कैरल। मुझे तुमसे बात करनी है। 122 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 नहीं। यह नया सवेरा है, याद है? 123 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 -कृपया, यह वह नहीं है जो तुम सोच रही हो। -यह डेना के बारे में नहीं है? 124 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 ठीक है, यह शायद वही है जो तुम सोच रही हो। लेकिन मेरी परेशानी है... 125 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 ठीक है, तो... 126 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 मैंने सोचा कि डेना और मैं अगले क़दम के बहुत क़रीब थे। 127 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 अब पता चला है कि वह शायद समलैंगिक हो ही नहीं। 128 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 जो ठीक है। उसे समलैंगिक होने की ज़रूरत नहीं है। 129 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 हो सकता है वह बाइसेक्शूअल हो, या "क्यू" हो। 130 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 सच कहूँ तो, मुझे कभी समझ नहीं आया "क्यू" का मतलब क्वीर है या सवालिया। 131 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 मतलब, वह शर्तिया सिसजेंडर है। लेकिन उससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 132 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 जब तक वह सिस ना हो। हे भगवान, कैरल। क्या होगा अगर वह सिस ना हुई, 133 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 और मैं बस ग़लत समझती आ रही हूँ कि वह सिस है? 134 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 ठीक है। हे भगवान, तुम पगला रही हो। 135 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 तुम सही हो। माफ़ करना। 136 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 मैं बस... मैं कुछ ग़लत कहकर उसे नाराज़ नहीं करना चाहती हूँ। 137 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 इन चीज़ों के बारे में बात करना बहुत ज़रूरी है। 138 00:07:29,331 --> 00:07:30,499 मैं इनके बारे में बात करती हूँ... 139 00:07:30,582 --> 00:07:32,793 मेरे द्वारा आयोजित कार्यस्थल में भेदभाव की उन सेमिनारों में, 140 00:07:32,876 --> 00:07:34,044 जिनमें कोई नहीं आता है। 141 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 तुम भी नहीं। 142 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 हाँ, उस दिन मुझे कुछ काम था। 143 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 ठीक है। चलो, अब आमने-सामने बात शुरू कर देते हैं, 144 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 क्योंकि तुम्हें जो चाहिए और जब चाहिए, तुम उसकी हक़दार हो। 145 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 मैं थोड़ी सूक्ष्म आक्रामकता महसूस कर रही हूँ, कैरल। 146 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 तुम सूक्ष्म आक्रामकता महसूस कर रही हो। 147 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 देखो, समस्या यह है कि तुम मुझसे बात कर रही हो जबकि तुम्हें उससे बात करनी चाहिए। 148 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 तुम उसे नाराज़ ना करने में इतनी व्यस्त हो कि तुम उसे सच नहीं बता रही हो। 149 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 हे भगवान, तुम सही हो। मुझे बस साफ़-साफ़ बात करनी चाहिए। 150 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 मुझे बस फोरम पर जाकर इस "क्यू" वाली चीज़ को समझना चाहिए, और फिर... 151 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 वह और मैं इसके बारे में बात कर सकते हैं। 152 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 शुक्रिया, कैरल। मुझे वाक़ई लग रहा है कि मुझे देखा गया और मेरी आवाज़ सुनी गई है। 153 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 यही समस्या है, क्योंकि मैं तुम्हें देखना या सुनना नहीं चाहती हूँ। 154 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 सोचो आयन ने अभी किसका बैंड बजाया। 155 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 हैलो। 156 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 नहीं! 157 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 मेरा मतलब... किसका? 158 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 मेरा। 159 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 मैं अभी जब काम पर आया तो मुझे यह अपने ऑफ़िस की खिड़की पर चिपका मिला। 160 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "टेम्पी"? 161 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 हाँ। टेम्पी, एरिज़ोना। आयन अपना सालाना विश्राम अवकाश बिताने वहीं जाता है। 162 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 छोड़ो भी, यह विश्राम अवकाश नहीं है। 163 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 यह 40 वर्षीय पुरुषों के लिए एक स्लीपअवे कैंप है, जो एमएमए सीखना चाहते हैं। 164 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 -यह दयनीय है। -बहुत दयनीय है। 165 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 -तुम्हें इस बारे में पता था? -थोड़ा-बहुत। 166 00:08:45,240 --> 00:08:46,575 उसने मुझसे उसकी अंगूठियों का ध्यान रखने के लिए कहा, 167 00:08:46,659 --> 00:08:49,078 क्योंकि यह अमूल्य हैं, और उसे यह अमेज़ॉन से मिली थीं। 168 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 हे भगवा... उसका इन अंगूठियों से क्या रिश्ता है? 169 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 मेरे ख़्याल से उसे लगता है इनसे वह जवान दिखता है। 170 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 पता है उसने अपनी दाढ़ी काट दी क्योंकि उसमें सफ़ेद बाल ज़्यादा हो गए थे? 171 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 -पता है वह बालों के लिए दवाई लेता है? -लेकिन कहता है कि वे... 172 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 विटामिन हैं। 173 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 कौन सा डॉक्टर विटामिन देता है? यह दयनीय है। 174 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 बहुत दयनीय। 175 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 अब मैं क्या करूँगा? 176 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 आयन और मुझे मॉन्ट्रियल से बात करनी थी 177 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 और उन्हें नए एक्सपैंशन के बारे में बताना था। वह बस ऐसे ही चला गया। 178 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 ख़ैर, तुम आयन को जानते हो। वह जो चाहता है, करता है। वह बॉस है। 179 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 लेकिन मेरा नहीं है। अब हम बराबरी के हैं। 180 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 हाँ। वैसे मैं बता दूँ, मैं बॉस हूँ। 181 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 वह मेरे लिए काम करता है, और तुम भी। 182 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 लेकिन तुम सही हो। अब तुम आयन के नीचे नहीं हो। 183 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 हैलो। 184 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 क्या? 185 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 अपनी नयी जगह में। अब तुम्हारे ऊपर रहने का समय है। 186 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 पता है, अपने पैर फैलाने का, एक बॉस की तरह रगड़ने का। 187 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 हाँ, तुम मेरी मदद कर सकती हो। 188 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 और अगर आयन को पसंद नहीं आया, उसका बैंड बजा देना। 189 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 मैं नहीं करूँगी! मैं नहीं... 190 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 तुम्हें क्या चाहिए, डेविड? मैं बहुत व्यस्त हूँ। 191 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 बस नए एक्सपैंशन के लिए एक शीर्षक। 192 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 हाँ। हमारे पास अभी नहीं है। 193 00:09:48,178 --> 00:09:50,264 आयन और मेरी सोच बहुत अलग है 194 00:09:50,347 --> 00:09:52,057 कि नए एक्सपैंशन में क्या होना चाहिए। 195 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 देखो, मैं चाहती हूँ... 196 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 पॉपी! मुझे परवाह नहीं। हाँ, मुझे बस शीर्षक चाहिए। 197 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 अगर हमने अच्छा शीर्षक नहीं सोचा, तो मॉन्ट्रियल हमें कोई गंदा सा पकड़ा देगा। 198 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 तो मुझे एक अच्छा शीर्षक चाहिए, और अभी चाहिए। 199 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 ठीक है, हाँ। मैं कर सकती हूँ। मुझे आयन की ज़रूरत नहीं है। 200 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 मेरे पास अधिकार है, और मैं जताऊँगी... 201 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 -शीर्षक? -सही कहा। हाँ, नहीं, ठीक है। 202 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 तो नए एक्सपैंशन का शीर्षक... 203 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 -शीर्षक होगा... -हाँ? 204 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 मिथकीय तलाश... 205 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 सी ऑफ़ ऐशज़। 206 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 बढ़िया। ठीक है, मैं आर्ट टीम से एक सैंपल बनवा लूँगा। 207 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 और मुझे बस मॉन्ट्रियल को कल तक रोकने के लिए कोई रास्ता ढूँढना होगा। 208 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 क्या तुम बस उन्हें जो के हवाले नहीं कर सकते हो? 209 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 हाँ। 210 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 दुर्भाग्यवश, जो और मैं अलग हो गए हैं। 211 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 उसने आख़िरकार तुम्हें छोड़ दिया, हँ? 212 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 क्या? नहीं, उसने मुझे नहीं छोड़ा। नहीं, यह आपसी फैसला था। 213 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 वह बस कंपनी में दूसरे मौकों का अनुभव करने के लिए गई है। 214 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 जो, ख़ुशी है कि तुमने मेरे लिए डेविड को छोड़ दिया। उस रिश्ते का कोई भविष्य नहीं था। 215 00:10:54,828 --> 00:10:56,622 -वह बहुत डरपोक है। -कहने की ज़रूरत ही नहीं है। 216 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 तुम्हें शायद ऐसा नहीं कहना चाहिए, 217 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 इसलिए नहीं कि यह अनुचित है, बल्कि इसलिए क्योंकि यह ज़ाहिर है। 218 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 मेरे पास सीखने के लिए बहुत है। 219 00:11:01,126 --> 00:11:03,295 वह अच्छा है, क्योंकि मेरे पास सिखाने के लिए बहुत कुछ है। 220 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 पहला पाठ, कुछ लिखो मत। कभी सबूत मत छोड़ो। 221 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 अब... 222 00:11:07,883 --> 00:11:10,552 अंत में तुम मेरी शिष्या से बढ़कर मेरी जानी दुश्मन 223 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 बनने लायक सीख जाओगी। 224 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 अगर मैंने तुम्हें ठीक से सिखाया, तो तुम मुझे खा जाने की कोशिश करोगी। 225 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 लेकिन अगर मुझे खाने की तुम्हारी कोशिश के दौरान मैंने तुम्हें खा लिया, 226 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 मैं उससे और ताक़तवर ही बनूँगा। 227 00:11:19,770 --> 00:11:21,397 मैं पहले से ही तुम्हें खा जाने के तरीकों के बारे में सोच रही हूँ। 228 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 जानता हूँ। इसीलिए तुम मुझे पसंद हो। 229 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 अरे, पॉप। 230 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 यह वाक़ई और ख़राब हो सकता था। 231 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 सही कहा। एकदम नीरस था। 232 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 क्या बकवास है। 233 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 बहुत ज़्यादा तनाव था। 234 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 तुम छोटी से छोटी आवाज़ सुन सकती थीं। 235 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 और फिर पॉपी मेरी तरफ़ मुड़ी, और सीधे मेरी आँखों में देखा, 236 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 और उसने मुझसे कहा... 237 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 पॉपी ने कहा... उसने कहा... 238 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "जो भी तुम्हें चाहिए, डेविड।" 239 00:12:17,786 --> 00:12:19,955 गज़ब। गज़ब! 240 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 -उसने ऐसा कहा? उसने तुम्हें "डेविड" कहा? -हाँ। ख़ैर... 241 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 हाँ। मेरा मतलब, वह मेरा नाम है। 242 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 ख़ैर, तो मैंने कहा, 243 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "देखो, मुझे वह शीर्षक अभी चाहिए, पॉप्स। कोई अगर-मगर नहीं।" 244 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 और ऐसे जन्म हुआ "सी ऑफ़ ऐशज़" का। 245 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 जैसे यीशु की धूल हो। 246 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 हाँ... नहीं। इसका कोई धार्मिक अर्थ नहीं है। 247 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 तुम्हें यक़ीन है? वहाँ एक क्रॉस बना है। 248 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 वह एक तलवार है। वह हमेशा से वहाँ है। 249 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 ठीक है। जो भी हो, पता है, यह अच्छा है, 250 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 क्योंकि अपने बॉस से इस तरह बात करने के लिए बहुत हिम्मत चाहिए होती है। 251 00:12:48,317 --> 00:12:50,027 हाँ। ख़ैर... 252 00:12:50,110 --> 00:12:51,153 नहीं, मैं पॉपी का बॉस हूँ। 253 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 वह कब हुआ? बधाई हो। 254 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 हमेशा से है। 255 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 मेरे ख़्याल से मैं कभी-कभी भूल जाती हूँ क्योंकि तुम्हारी आँखें बहुत नम्र हैं। 256 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 ओह, ख़ैर। शुक्रिया। 257 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 मुझे कहना पड़ेगा, सू, तुम्हें एक... 258 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 ऊपर बैठे लोगों के मुक़ाबले तुम्हें बहुत अलग डेविड ब्रिटल्सबी मिलता है। 259 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 चलो बस ऐसे कहते हैं। जिस डेविड को वे जानते हैं, वह... 260 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 वह सख़्त है, लेकिन न्याय संगत है। वह दबंग है। 261 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 डेविड, यह रहे तुम! मुझे तुमसे बात करनी है। तुम्हारे पास समय है? 262 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 ख़ैर, ज़रूर, हाँ। अपने अधीन लोगों से बात करने के लिए हमेशा समय होता है। 263 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 दरअसल, मैं बस सू को सी ऑफ़ ऐशज़ का यह चित्र दिखा रहा था। 264 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 -फेंक दो। यह शीर्षक नहीं है। -हाँ, मुझे लगा उन्होंने... 265 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 माफ़ करना, रुको, क्या? 266 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 नहीं, यह ठीक नहीं लगेगा। यह बहुत... नीरस है। 267 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 नहीं। यह तुमने सोचा था। यह ठीक है। 268 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 नहीं है! नहीं है! अगर ठीक होता, तो काम करता। लेकिन इसने... काम नहीं किया। 269 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 मुझे अपना अधिकार जताने के लिए अभी और समय चाहिए। 270 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 मुझे पता नहीं तुम्हारे और उसके साथ क्या हो रहा है, 271 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 लेकिन मेरे पास और समय नहीं है, पॉपी। 272 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 -ठीक है? मॉन्ट्रियल को शीर्षक बताना है। -कह दो वह तय होना बाकी है। 273 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 -तय होना बाकी है। अच्छा लगा। -वह कोई शीर्षक नहीं है! 274 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 देखो, पता है क्या? नहीं। 275 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 शीर्षक सी ऑफ़ ऐशज़ है, और यह अंतिम निर्णय है। 276 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 नहीं है। यह इतना अच्छा नहीं है। 277 00:13:51,797 --> 00:13:53,590 तो फिर ऐसा सोचो जो इतना अच्छा हो। अभी! 278 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 मैं सोचूँगी। 279 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 तुम क्या कर रही हो? 280 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 मुझे मत बताओ मुझे क्या करना चाहिए! तुम मेरे बॉस नहीं हो! 281 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 मैं तुम्हारा बॉस हूँ! मैं तुम सबका बॉस हूँ! 282 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 कोई इसे समझता क्यों नहीं है? 283 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 यह आँखों के कारण है, डेविड। 284 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 चलो, यह करो, बहादुर आदमी। हाँ! चलो। 285 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 पॉपी। 286 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 पॉपी! 287 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 धत् तेरे की। 288 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 हैलो। 289 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 -हैलो। -हैलो। 290 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 तुम कैसे हो? 291 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 बढ़िया। हाँ, बहुत बढ़िया। 292 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 -बढ़िया। -अच्छा है। 293 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 हाँ, मैं भी। अब मैं ब्रैड के साथ हूँ। 294 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 हाँ। हाँ, जानता हूँ। हाँ। 295 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 -अरे, क्या हो रहा है, दोस्त? -हैलो, दोस्त। 296 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 -मैं बता दूँ, यह मेरे पास आई थी। -नहीं, यार। सब ठीक है। 297 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 -सब बढ़िया है। -हाँ, सब बढ़िया है। 298 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 चिंता मत करो, डेविड। मुझे यक़ीन है तुम्हें जल्द ही कोई मिल जाएगा। 299 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 हाँ, मैं खोज नहीं रहा हूँ, वाक़ई। 300 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 हाँ, मैं बस बहुत व्यस्त चल रहा हूँ। ज़ाहिर है, साइकिल चला रहा हूँ। 301 00:15:03,702 --> 00:15:05,120 और बहुत मेहनत कर रहा हूँ। 302 00:15:05,204 --> 00:15:06,664 नए एक्सपैंशन पर काम कर रहा हूँ। 303 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 बूम। हमने अभी यह बनाया। तुम्हें क्या लगता है? 304 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 -हाँ, यह... -हाँ। 305 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 यह... 306 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 -यह मज़ेदार है! -बढ़िया। 307 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 तो तुम्हें पसंद नहीं आया। 308 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 मतलब, तुम इससे बेहतर कर सकते थे। 309 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 -कर सकता था? -मैं नहीं... 310 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 यह अंतिम शीर्षक नहीं है। 311 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 मतलब, अभी बदलाव की बहुत गुंजाइश है। 312 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 हम इस पर काम कर रहे हैं। यह एक प्रक्रिया है। 313 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 -हाँ। ठीक है। -वह बढ़िया है। 314 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 हाँ। बढ़िया। 315 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 डरपोक। 316 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 -जो। -माफ़ करना। 317 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 अरे। 318 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 -अपने बॉस से ऐसे बात नहीं की जाती है। -नहीं की जाती है। 319 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 -साथ ही, वह पहले से जानता है। -सही कहा। 320 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 ठीक है। मैं समझ गया यहाँ क्या हो रहा है। नहीं, सब ठीक है। 321 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 तुम लोग अभी अपने हनीमून वाले चरण में हो। 322 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 मैं बुरा आदमी हूँ। मैं मज़ाक का पात्र हूँ। मैं कमज़ोर हूँ। मैं डरपोक हूँ। 323 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 -हाँ। बस... -हाँ। 324 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 मैं डरपोक नहीं हूँ, ठीक है? 325 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 मैं एक बॉस हूँ, ठीक है? 326 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 साफ़ बता दूँ, मैं तुम्हारा बॉस हूँ। और तुम्हारा भी। 327 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 ठीक है? मुझे तुम लोगों की ज़रूरत नहीं है। मुझे तुम दोनों की ज़रूरत नहीं है। 328 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 या पॉपी की। या आयन की भी। 329 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 मैं ख़ुद अपना शीर्षक बनाऊँगा, 330 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 बहुत बढ़िया शीर्षक, अकेले, चाहे मुझे पूरी रात क्यों ना जागना पड़े। 331 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 एक बॉस की तरह अपना काम करूँगा, बॉस के ऑफ़िस में। 332 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 या आयन के ऑफ़िस में, ज़ाहिर है। 333 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 मैं उसका बॉस हूँ, तो... वापस काम पर लगो! 334 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 और मेरे लिए एक कॉफ़ी लाओ, कृपया। डीकैफ़। बिना दूध की। 335 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 कृपया। 336 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 छोड़ो भी। 337 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 तुमने उसमें आख़िर देखा क्या था? 338 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 मैं जवान थी। 339 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 हैलो, कैरल। 340 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 हे भगवान। 341 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 तुम दोनों बौने शिकारियों जैसी हो। 342 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 -क्या? -कुछ नहीं। 343 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 मैं बताती हूँ। 344 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 -तुम रेचल के बारे में बात करना चाहती हो। -रेचल। 345 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 वह कुछ दिनों से मुझसे भाग रही है। 346 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 और फिर, उसने मुझे एक निमंत्रण भेजा 347 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 "ग़ैर-आलोचनात्मक सुरक्षित स्थान पर साझी भावनाओं के लिए एक खुला मंच।" 348 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 -इसका क्या मतलब है? -मुझे पता नहीं, लेकिन मेरे कैलेंडर में है। 349 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 क्या काम पर किसी से प्रेम-संबंध रखना ग़ैर-क़ानूनी है? 350 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 नहीं है। काम पर किसी को डेट करने में कुछ भी ग़ैर-क़ानूनी नहीं है। 351 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 वह बेवक़ूफ़ाना है, और इसका अंत सिर्फ़ ख़राब हो सकता है, 352 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 लेकिन यह मानव संसाधन की समस्या नहीं है। तो... 353 00:17:10,996 --> 00:17:13,749 बढ़िया। यह बढ़िया है, क्योंकि... 354 00:17:13,832 --> 00:17:16,418 ठीक है, तो, पॉपी को आयन के बारे में एक सेक्स सपना आया था, ठीक है? 355 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 और मुझे भी आया था। 356 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 रेचल अजीब सी हो गई, क्योंकि मेरे सपने में, मैंने उसे ख़ुश कर दिया था। 357 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 -और पॉपी नहीं कर पाई और... -ठीक है। 358 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 यह एक मानव संसाधन समस्या है, 359 00:17:24,677 --> 00:17:26,679 क्योंकि तुम लोगों को काम पर आकर एक-दूसरे को 360 00:17:26,762 --> 00:17:28,555 सेक्स सपनों के बारे में नहीं बताना चाहिए। 361 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 -लेकिन तुमने अभी कहा... -मैं साफ़ बात करती हूँ। 362 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 क्या तुम्हें यह औरत पसंद है? 363 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 तुम्हारा मतलब "पसंद" वाली पसंद? 364 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 ठीक है। यह पीढ़ी बहुत अजीब है। 365 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 तुम वार्तालाप नहीं कर सकते, और तुम लोग दस साल के बच्चे बनते जा रहे हो। 366 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 माफ़ करना। यह बस... 367 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 रेचल को चीज़ों के बारे में बात करना पसंद है। मतलब, बहुत ज़्यादा। 368 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 और वह हर चीज़ की गहराई में जाकर विश्लेषण करना चाहती है। और मैं ऐसी नहीं हूँ। 369 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 मेरे ख़्याल से मैं सामना करने में अच्छी नहीं हूँ। 370 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 तुम अंधेरे की तरह दबे पाँव मेरे पास आईं और चीते की तरह कूद पड़ीं। 371 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 -मैं उसे सामना करना कहूँगी। -माफ़ करना। 372 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 पता है तुम्हें क्या करना चाहिए? 373 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 तुम्हें एक-दूसरे से बात करनी चाहिए। 374 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 साफ़-साफ़। ठीक है? अब और सवाल नहीं, बस जवाब। 375 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 चाहे जवाब यही हो कि, "हम अब भी सवाल पूछ रहे हैं।" 376 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 कम से कम तुम एक-दूसरे से बात कर रही होगी, और मुझसे नहीं। 377 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 तुम सही हो। 378 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 मुझे सीधी बात करनी चाहिए। शुक्रिया, कैरल। 379 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 भगवान, मुझे घर से काम करने की याद आती है। 380 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 ठीक है, मेरे ख़्याल से मैं कर लूँगा। 381 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 हाँ, मैं कर लूँगा। यह हम चले। 382 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 और शीर्षक है... 383 00:18:38,375 --> 00:18:40,127 सी ऑफ़ नाज़ीज़ 384 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 बकवास। 385 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 "सी ऑफ़ नाज़ीज़" का कोई तुक भी नहीं है! 386 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 तुम क्या कर रहे हो? 387 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 हैलो। 388 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 मैं... 389 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 तुम कैंप से वापस आ गए। 390 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 वह कैंप नहीं है। 391 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 यह एक निर्देशित रिट्रीट है जहाँ हम ब्राज़ीलियाई जुजित्सु के 392 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 अभ्यास के माध्यम से पुरुष शरीर की शक्ति का नियंत्रण करते हैं। 393 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 -ठीक है। -तुम मेरे ऑफ़िस में क्यों हो? 394 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 मैं नए एक्सपैंशन के लिए एक शीर्षक सोचने की कोशिश कर रहा था। 395 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 पॉपी को यह करना था, लेकिन... 396 00:19:05,694 --> 00:19:06,737 तुम औरतों को जानते हो। 397 00:19:06,820 --> 00:19:08,405 वे बहुत भावुक हो जाती हैं। 398 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 हाँ, डेविड, तुम भावुक लग रहे हो। 399 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 हाँ। मुझे थोड़ी मुश्किल हो रही है। 400 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 आज रात बहुत काम हो गया। मैं यह शीर्षक सोचने की कोशिश कर रहा था। 401 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 मेरी माँ सही है, पता है? मैं रचनात्मक नहीं हूँ। मैं आँकड़ों वाला बंदा हूँ। 402 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 अरे, आराम से, दोस्त। आराम से। 403 00:19:21,418 --> 00:19:22,920 देखो, अगर मैंने इस हफ़्ते कुछ सीखा है, 404 00:19:23,003 --> 00:19:25,255 वह यह कि सच्ची ताक़त बाहर से नहीं आती है। 405 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 वह अंदर से आती है। 406 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 देखो, डेविड, वास्तविकता को ख़ुद को रोकने मत दो। 407 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 मेरी वास्तविकता तुम्हारी वास्तविकता से अलग है। 408 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 तुम जानते हो कि मैं दरअसल सात फ़ीट लंबा हूँ? 409 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 तुम्हें वहाँ सिखाते क्या हैं? 410 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 ठीक है, तुम क्या कर रहे हो? क्योंकि तुम... 411 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 तुम वहाँ से काफ़ी आक्रामक बनकर वापस लौटे हो। 412 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 हाँ। 413 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 अब, सुनो। मुझे बताओ तुम्हें कैसा लग रहा है। 414 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 सुरक्षित। 415 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 सही है। आयन ने तुम्हें संभाल रखा है। 416 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 और, डेविड, 417 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 तुम्हारे सारे जवाब तुम्हारे अंदर गहराई में छुपे हुए हैं। 418 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 तुम चाहते हो मैं ढूँढने में मदद करूँ? 419 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 -हाँ। -ठीक है। 420 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 एक्सपैंशन का नाम है... 421 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 ओह, हाँ। 422 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 हाँ, यही है। अब, तुम आगे बढ़ो और... 423 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 -हम क्या कर रहे हैं? -हाँ। 424 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 अब यह हुई ना बात। 425 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 अरे, नहीं। 426 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 -डेविड। -अरे। क्या हो रहा है? 427 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 तुम मेरे ऑफ़िस में क्यों सो रहे हो? 428 00:20:44,668 --> 00:20:46,879 मैं आयन की तरह सोचने की कोशिश कर रहा था 429 00:20:46,962 --> 00:20:48,589 ताकि नए एक्सपैंशन के लिए शीर्षक सोच लूँ, 430 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 -लेकिन मैं एक भी नहीं सोच पाया। -मैंने सोच लिया। 431 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 तुमने सोच लिया? 432 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 वह क्या है? 433 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "टाइटन्स रिफ़्ट।" यह बढ़िया है। मुझे अच्छा लगा। 434 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 मैं इसका आर्टवर्क अभी से देख सकता हूँ, पता है? 435 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 जैसे दो टाइटन हों, पता है, युद्ध कर रहे हों। 436 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 एक-दूसरे को दबाने की कोशिश कर रहे हैं। लेकिन दोनों झुकेंगे नहीं। 437 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 -ऐसा ही कुछ। मुझे पता नहीं। -हाँ। यह शानदार है। 438 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 अरे, वैसे, तुमने इसके बारे में कैसे सोचा? 439 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 मुझे सपने में आया था। 440 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 ओह, अच्छा? बढ़िया है। कैसा सपना था? 441 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 बस एक सपना था। 442 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 तुम शायद नहीं समझोगे क्योंकि तुम रचनात्मक नहीं हो, 443 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 लेकिन हम रचनात्मक लोग, हमें कभी-कभी ऐसे सपने आते हैं। 444 00:21:21,038 --> 00:21:22,456 तुम्हें आयन वाला सेक्स सपना आया था, है ना? 445 00:21:22,539 --> 00:21:24,917 नहीं! नहीं। 446 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 नहीं। नहीं। 447 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 नहीं। 448 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 हाँ। हाँ। 449 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 हाँ, ख़ैर, पता है। मुझे भी वह सपना आया है। हम सबको आया है। 450 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 अपने बॉस के बारे में सेक्स सपने आना कोई असाधारण बात नहीं है। 451 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 यह ताक़त की बात है। 452 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 लेकिन, डेविड, तुम उसके बॉस हो। 453 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 सही कहा। 454 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 उसके बारे में सोचना पड़ेगा। 455 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 और साथ ही, सपने में मैं उसके साथ संभोग नहीं कर रही थी। तुम कर रहे थे। 456 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 -मैं? -हाँ। 457 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 आयन ने तुम्हारे कान में शीर्षक फुसफुसाया जब तुम... 458 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 क्या? 459 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 माफ़ करना। क्या वह... सेक्स है? 460 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 हाँ। 461 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 -चुप रहो। मैं उसमें अच्छी हूँ। -ठीक है। 462 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 ख़ैर, बात यह है कि तुमने मुझसे कहा था शीर्षक सोचो, और मैंने कर दिखाया। 463 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 हाँ, तुमने कर दिखाया। मतलब, आयन ने कर दिखाया। 464 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 नहीं, यह... 465 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 वह मेरे दिमाग़ में था। 466 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 तो, हाँ, आयन ने यह सोचा, 467 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 लेकिन वह मेरे सपने में था। 468 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 इसलिए, वह मेरा सपना था, मैंने वह सोचा था। 469 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 हाँ, लेकिन तुम्हें आयन की ज़रूरत थी। 470 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 और मुझे भी थी। 471 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 हमें शायद इसके बारे में बात नहीं करनी चाहिए। 472 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 -नहीं, किसी को जानने की ज़रूरत नहीं है ना? -ख़ासतौर से आयन को नहीं। 473 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 -नहीं, आयन बिल्कुल नहीं। हमने कर दिखाया! -हमने कर दिखाया! 474 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 हाँ। 475 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 -अरे, पॉप। -हाँ? 476 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 -क्या मैंने उसे तृप्त किया? -डेविड। 477 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 मैं बस सोच रहा था अगर वह... पता है। 478 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 हैलो। 479 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 हैलो। 480 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 ठीक है, चलो चलें। 481 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 ठीक है, चलो चलें। 482 00:23:08,479 --> 00:23:09,813 मुझसे यहाँ मिलने के लिए शुक्रिया। 483 00:23:09,897 --> 00:23:11,607 मैं जानती हूँ गेराज में मिलना थोड़ा अजीब है, 484 00:23:11,690 --> 00:23:13,275 लेकिन मैं एक निष्पक्ष जगह चाहती थी, 485 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 और हमारी बातचीत सुरक्षित रखने के लिए मैं कुछ कागज़ात लाई हूँ, और... 486 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 माफ़ करना। 487 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 लेकिन अगर मैंने यह अभी नहीं किया, तो पता नहीं बाद में कर पाऊँगी या नहीं। 488 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 तुम ठीक हो? 489 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 हाँ। बस... सुनिश्चित कर रही हूँ कि यह कोई सपना नहीं है। 490 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 पहला वाला प्यारा था, लेकिन मैं दूसरा देखने के लिए नहीं रुकी रहूँगी। हटो। 491 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 बधाई हो। ऑफ़िस में संभोग मत करना। 492 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 कहना पड़ेगा, जितना ज़्यादा करो, उतने अच्छे होते जाते हैं। 493 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 मुझे तुम्हारी तरह कोई तृप्त नहीं करता है। 494 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 बढ़िया। 495 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू