1
00:00:01,021 --> 00:00:02,440
IN DIESER STAFFEL
BEI MYTHIC QUEST
2
00:00:02,607 --> 00:00:03,942
Ian ist der Boss.
3
00:00:04,107 --> 00:00:06,361
Nicht mein Boss.
Wir sind gleichberechtigt.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,239
Genau genommen bin ich der Boss.
5
00:00:10,782 --> 00:00:13,701
Jeder bearbeitet jetzt
eine Hälfte der Erweiterung.
6
00:00:13,868 --> 00:00:15,370
Einwandfreie Arbeit.
7
00:00:15,954 --> 00:00:17,664
Aber genau da liegt das Problem.
8
00:00:17,997 --> 00:00:20,792
Was ich brauche, ist eine Idee,
um Zeit zu gewinnen.
9
00:00:20,959 --> 00:00:22,502
Fangen wir a...
10
00:00:22,669 --> 00:00:24,712
- Huch!
- Meine Beine sind eingeschlafen!
11
00:00:24,879 --> 00:00:27,340
- Nein, nicht anfassen!
- Was jetzt?
12
00:00:27,507 --> 00:00:28,925
Ich date wieder.
13
00:00:29,092 --> 00:00:31,344
Dirty Dave hat seine Köder ausgeworfen.
14
00:00:32,011 --> 00:00:34,097
Hochzeitsfotos auf dem Dating-Profil...
15
00:00:34,264 --> 00:00:35,265
Ich hab sie rausgeschnitten.
16
00:00:35,431 --> 00:00:36,766
Sie hat dich rausgeschnitten.
17
00:00:41,813 --> 00:00:44,148
Unsere Designer haben was gebastelt.
18
00:00:44,732 --> 00:00:45,775
Wie sehe ich aus?
19
00:00:45,942 --> 00:00:47,193
Noch gruseliger.
20
00:00:47,360 --> 00:00:49,654
Du musst Körper und Geist fit halten.
21
00:00:49,821 --> 00:00:52,532
Das musst du als Boss.
Das war schon immer so.
22
00:00:52,699 --> 00:00:54,617
Ich will es aber anders machen.
23
00:00:54,784 --> 00:00:57,745
Dann holen wir
die Zeitmaschine von Doc Brown
24
00:00:57,912 --> 00:00:59,539
und ändern die menschliche Natur.
25
00:00:59,706 --> 00:01:01,082
Wer ist Doc Brown?
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
STAFFEL 2 VON MYTHIC QUEST
STARTET IN 3, 2, 1
27
00:01:10,869 --> 00:01:13,414
Okay. Die neue Erweiterung.
28
00:01:13,580 --> 00:01:15,874
Der erste Job für die neuen Partner.
29
00:01:16,041 --> 00:01:17,042
Eine neue Ära.
30
00:01:17,209 --> 00:01:21,297
Lebe wohl "Raven's Banquet",
Willkommen... etwas anderes.
31
00:01:24,675 --> 00:01:26,385
Ich dachte...
- Ich denke...
32
00:01:26,635 --> 00:01:27,886
Wir haben beide Ideen.
33
00:01:28,053 --> 00:01:29,638
Toll. Co-Creative Directors.
34
00:01:29,888 --> 00:01:31,348
Gleichberechtigt.
- Fang an.
35
00:01:31,598 --> 00:01:32,850
Soll ich?
- Ja.
36
00:01:33,017 --> 00:01:36,687
Hintergrund für die neue Erweiterung
könnte das Meer sein.
37
00:01:38,647 --> 00:01:39,690
Ich dachte an Land.
38
00:01:49,867 --> 00:01:52,828
Das entscheiden wir heute nicht.
Ich gehe dann mal.
39
00:01:52,995 --> 00:01:54,163
Was, du gehst?
40
00:01:54,330 --> 00:01:56,999
Weißt du was?
Vielleicht gehe ich in die Wüste,
41
00:01:57,249 --> 00:02:00,002
den Kopf freimachen
und auf meinen Körper hören.
42
00:02:00,169 --> 00:02:03,255
Ich kenne keinen, der mehr
auf seinen Körper hört als du.
43
00:02:03,505 --> 00:02:05,466
Danke.
- Das war kein Kompliment.
44
00:02:05,633 --> 00:02:07,468
Ich bin nächste Woche wieder da.
45
00:02:07,635 --> 00:02:10,846
Nächste Woche? Unmöglich.
Wir haben gerade erst angefangen.
46
00:02:11,013 --> 00:02:13,682
Kein Problem.
David macht einfach das Büro zu.
47
00:02:13,932 --> 00:02:17,686
Nein. Das Büro bleibt auf. Ich bin da.
48
00:02:17,853 --> 00:02:20,689
Ich denke mir solange was aus.
Ich brauche dich nicht.
49
00:02:21,649 --> 00:02:24,026
Du brauchst mich nicht. Okay.
50
00:02:24,693 --> 00:02:26,528
Aber ich rate dir was, Pops.
51
00:02:27,112 --> 00:02:30,032
Das schaffst du heute nicht mehr.
Entspann dich.
52
00:02:30,491 --> 00:02:32,326
Geh aus, betrink dich
53
00:02:32,493 --> 00:02:33,786
und lass dich vögeln.
54
00:02:34,578 --> 00:02:36,205
Das macht den Kopf frei.
55
00:02:36,872 --> 00:02:37,915
Bis bald.
56
00:02:41,919 --> 00:02:43,170
Vögeln.
57
00:03:02,189 --> 00:03:03,649
Das war schön.
58
00:03:04,984 --> 00:03:06,443
Wie war's für dich?
59
00:03:08,153 --> 00:03:09,905
Ehrlich gesagt, Pops...
60
00:03:10,406 --> 00:03:11,615
Ziemlich mies.
61
00:03:59,330 --> 00:04:00,164
Na...
62
00:04:01,749 --> 00:04:03,834
Everlight war toll, oder?
63
00:04:04,501 --> 00:04:06,003
Ja.
64
00:04:07,212 --> 00:04:08,297
Hey, also...
65
00:04:09,923 --> 00:04:11,467
Ich habe nachgedacht.
66
00:04:11,842 --> 00:04:13,927
Sollen wir...
- Alles klar, Ladys?
67
00:04:14,094 --> 00:04:15,095
Habt ihr zu tun?
68
00:04:15,346 --> 00:04:18,724
Ja, wir sind mitten in...
- Also machen wir es uns gemütlich
69
00:04:18,891 --> 00:04:20,893
und quatschen ein bisschen.
70
00:04:22,811 --> 00:04:24,355
Legt die Controller weg.
71
00:04:31,779 --> 00:04:34,907
Okay, wir reden darüber,
was uns im Kopf rumschwirrt
72
00:04:35,157 --> 00:04:36,700
und was in der Welt los ist.
73
00:04:37,451 --> 00:04:39,370
Ehrlich gesagt, fühle ich mich...
74
00:04:39,620 --> 00:04:40,955
Ich rede und ihr hört zu.
75
00:04:41,205 --> 00:04:44,041
Was du sagst, ist natürlich interessant...
76
00:04:44,208 --> 00:04:45,417
aber nicht für mich.
77
00:04:45,584 --> 00:04:47,586
Ich muss mir was von der Seele reden.
78
00:04:47,753 --> 00:04:49,755
Ihr seid unbedeutend, also ideal.
79
00:04:49,922 --> 00:04:51,799
Wer was sagt, wird gefeuert.
80
00:04:52,049 --> 00:04:55,052
Was?
- Ist das eine verschleierte Drohung?
81
00:04:55,302 --> 00:04:57,554
Sorry. Ich wollte mich klar ausdrücken.
82
00:04:57,721 --> 00:05:00,599
Wenn ihr was weitererzählt,
werdet ihr gefeuert.
83
00:05:02,935 --> 00:05:04,436
Egal. Ich habe diesen...
84
00:05:05,312 --> 00:05:07,439
arbeitsbezogenen... Traum.
85
00:05:07,606 --> 00:05:10,651
oder vielmehr Albtraum,
der mich durcheinander bringt.
86
00:05:10,901 --> 00:05:12,945
Du hattest einen Sextraum mit Ian.
87
00:05:13,195 --> 00:05:14,571
Was? Nein!
88
00:05:15,739 --> 00:05:18,075
Nein! Nein! Seid still! Nein!
89
00:05:19,910 --> 00:05:21,495
Und wenn?
- Kein Problem.
90
00:05:21,662 --> 00:05:22,745
Hatte ich auch schon.
91
00:05:22,913 --> 00:05:23,872
Was? Nein!
92
00:05:24,915 --> 00:05:26,709
Ich meine, hattest du?
93
00:05:27,459 --> 00:05:30,254
Ja. Es ist normal,
von seinem Boss zu träumen.
94
00:05:30,421 --> 00:05:33,549
Dabei geht es nicht um Sex,
sondern um Macht.
95
00:05:34,675 --> 00:05:36,927
Aber Ian ist nicht mehr mein Boss.
96
00:05:37,469 --> 00:05:39,596
Dein Unterbewusstsein sieht das anders.
97
00:05:39,763 --> 00:05:43,517
Der Traum steht
für ein Bedürfnis nach Anerkennung.
98
00:05:44,476 --> 00:05:45,519
Verstehe.
99
00:05:45,686 --> 00:05:47,479
Deshalb fand er es nicht gut.
100
00:05:47,730 --> 00:05:50,774
Bei mir nicht.
In meinem Traum fand er es schön.
101
00:05:51,025 --> 00:05:53,944
Ich dachte, es geht nicht um Sex.
- Richtig.
102
00:05:54,194 --> 00:05:55,654
Wieso soll er es dann mögen?
103
00:05:55,821 --> 00:05:57,781
Ich war eben besser als Poppy.
104
00:05:58,032 --> 00:05:59,992
Ich höre euch. Warst du nicht!
105
00:06:00,159 --> 00:06:04,538
Ich bin super gut im Bett, okay?
Eine absolute Sexbombe.
106
00:06:06,081 --> 00:06:07,124
Okay.
107
00:06:07,291 --> 00:06:09,251
Sag mir, was ich dagegen tun kann.
108
00:06:09,501 --> 00:06:12,087
Okay, wenn es um Macht geht,
109
00:06:12,630 --> 00:06:16,508
müsstest du im wirklichen Leben
Autorität beweisen.
110
00:06:16,759 --> 00:06:19,386
Irgendwann versteht
es dein Unterbewusstsein.
111
00:06:19,553 --> 00:06:21,013
Genau.
112
00:06:21,180 --> 00:06:24,141
Autorität beweisen. Das gefällt mir.
Das mache ich.
113
00:06:24,642 --> 00:06:26,644
Genau das. Ende der Plauderstunde.
114
00:06:31,065 --> 00:06:32,191
Krass, oder?
115
00:06:33,150 --> 00:06:34,276
Ja.
116
00:06:35,069 --> 00:06:36,612
Echt schräg.
117
00:06:37,655 --> 00:06:39,073
Wolltest was sagen?
- Nope.
118
00:06:40,282 --> 00:06:41,742
Nein. Alles gut.
119
00:06:49,750 --> 00:06:51,418
Carol. Ich muss mit dir reden.
120
00:06:51,669 --> 00:06:53,587
Nein. Dies ist eine neue Ära.
121
00:06:53,837 --> 00:06:56,131
Es geht um was anderes.
- Nicht um Dana?
122
00:06:57,299 --> 00:06:59,760
Doch. Aber mein Problem ist...
123
00:07:01,595 --> 00:07:03,180
Okay, also...
124
00:07:03,347 --> 00:07:05,599
Ich dachte, wir kämen uns näher.
125
00:07:05,849 --> 00:07:08,060
Aber vielleicht ist sie nicht lesbisch.
126
00:07:08,227 --> 00:07:09,436
Muss sie auch nicht.
127
00:07:09,603 --> 00:07:11,480
Sie könnte auch "bi" oder "Q" sein,
128
00:07:11,647 --> 00:07:13,983
"Q" wie "queer" oder "auf der Suche".
129
00:07:14,149 --> 00:07:16,735
Vermutlich ist sie "cis".
Spielt keine Rolle.
130
00:07:16,902 --> 00:07:19,363
Aber was ist, wenn sie nicht "cis" ist,
131
00:07:19,530 --> 00:07:21,156
und ich habe das nur gedacht?
132
00:07:21,407 --> 00:07:23,158
Du denkst nicht mehr klar.
133
00:07:23,951 --> 00:07:24,994
Stimmt. Sorry.
134
00:07:25,160 --> 00:07:27,371
Ich will nur nicht das Falsche sagen.
135
00:07:27,538 --> 00:07:29,164
Solche Gespräche sind wichtig.
136
00:07:29,415 --> 00:07:30,624
Ich spreche darüber...
137
00:07:30,791 --> 00:07:32,710
in meinen Diskriminierungsseminaren,
138
00:07:32,876 --> 00:07:33,961
die niemand besucht,
139
00:07:34,128 --> 00:07:35,170
auch du nicht.
140
00:07:36,338 --> 00:07:37,923
Ich hatte was anderes vor.
141
00:07:38,090 --> 00:07:40,634
Richtig. Also ein Einzelgespräch,
142
00:07:40,801 --> 00:07:44,013
denn du bekommst, was du willst,
wann immer du willst.
143
00:07:45,139 --> 00:07:47,182
Ich empfinde das als Mikroaggression.
144
00:07:47,725 --> 00:07:49,393
Das war eine Makroaggression.
145
00:07:50,144 --> 00:07:53,647
Das Problem ist, dass du nicht
mit ihr redest, sondern mit mir.
146
00:07:53,814 --> 00:07:57,318
Weil du sie nicht verletzen willst,
sagst du nicht die Wahrheit.
147
00:07:57,568 --> 00:08:00,029
Du hast recht. Ich muss direkt sein.
148
00:08:00,195 --> 00:08:03,490
Ich muss mich über die "Q"-Sache
informieren und dann...
149
00:08:03,657 --> 00:08:04,992
diskutieren wir das aus.
150
00:08:05,242 --> 00:08:08,412
Danke, Carol. Ich fühle mich wahrgenommen.
151
00:08:08,662 --> 00:08:12,541
Da liegt das Problem:
Ich will dich nicht wahrnehmen.
152
00:08:20,424 --> 00:08:22,676
Rate mal, wen Ian aufs Kreuz gelegt hat.
153
00:08:25,304 --> 00:08:26,430
Nein!
154
00:08:26,597 --> 00:08:28,307
Ich meine... wen?
155
00:08:28,557 --> 00:08:29,642
Mich.
156
00:08:29,808 --> 00:08:31,685
Habe ich gerade im Büro gefunden.
157
00:08:31,935 --> 00:08:32,936
Tempe?
158
00:08:33,103 --> 00:08:37,066
Ja. Tempe in Arizona.
Dort macht Ian sein Sabbatical.
159
00:08:37,232 --> 00:08:38,692
Das ist kein Sabbatical.
160
00:08:38,859 --> 00:08:41,987
Das ist ein M.M.A Feriencamp
für 40-Jährige.
161
00:08:42,154 --> 00:08:43,530
Voll peinlich.
- Absolut.
162
00:08:43,697 --> 00:08:45,074
Wusstest du davon?
- Ja.
163
00:08:45,240 --> 00:08:46,951
Ich passe auf seine Ringe auf,
164
00:08:47,117 --> 00:08:48,994
seinen Schatz aus dem Amazonas.
165
00:08:49,161 --> 00:08:50,913
Wow. Warum hängt er so daran?
166
00:08:51,163 --> 00:08:52,706
Er will jünger wirken.
167
00:08:52,957 --> 00:08:55,292
Sein Bart ist weg, weil er grau wurde.
168
00:08:55,542 --> 00:08:56,961
Haartabletten!
- Sogenannte...
169
00:08:57,127 --> 00:08:58,087
Vitamine!
170
00:08:58,253 --> 00:08:59,797
Auf Rezept?
- Peinlich.
171
00:09:00,047 --> 00:09:01,298
Voll peinlich.
172
00:09:01,966 --> 00:09:03,425
Was mache ich jetzt?
173
00:09:03,592 --> 00:09:05,219
Wir wollten mit Montreal reden
174
00:09:05,386 --> 00:09:07,554
über die Erweiterung, und er haut ab.
175
00:09:07,721 --> 00:09:10,349
Ian macht, was er will. Er ist der Boss.
176
00:09:10,516 --> 00:09:12,851
Nicht mein Boss.
Wir sind gleichberechtigt.
177
00:09:14,186 --> 00:09:16,855
Genau genommen bin ich der Boss.
178
00:09:17,022 --> 00:09:19,108
Er arbeitet für mich und du auch.
179
00:09:19,942 --> 00:09:23,779
Aber du hast recht.
Du darfst jetzt auch mal oben sein.
180
00:09:26,573 --> 00:09:27,616
Wie bitte?
181
00:09:27,866 --> 00:09:30,160
Du darfst jetzt oben sein.
182
00:09:32,079 --> 00:09:33,998
Beine breit. Zeig, was du kannst.
183
00:09:34,164 --> 00:09:35,332
Du kannst mir helfen!
184
00:09:35,499 --> 00:09:37,376
Wenn Ian das nicht mag: Fuck him!
185
00:09:37,626 --> 00:09:40,296
Nein. Mache ich nicht! Ich werde nicht...
186
00:09:40,462 --> 00:09:43,299
Was willst du, David? Ich bin beschäftigt.
187
00:09:43,549 --> 00:09:45,467
Nur den Titel für die Erweiterung.
188
00:09:45,718 --> 00:09:47,511
Okay. Wir haben noch keinen.
189
00:09:48,053 --> 00:09:50,180
Ian und ich, wir sehen die Erweiterung
190
00:09:50,347 --> 00:09:51,974
ganz unterschiedlich.
191
00:09:52,141 --> 00:09:53,183
Also ich will...
192
00:09:53,350 --> 00:09:55,894
Egal. Ich brauche nur einen Titel.
193
00:09:56,145 --> 00:09:58,939
Sonst verpasst Montreal
uns einen schlechten.
194
00:09:59,189 --> 00:10:01,358
Also brauche ich einen, und zwar sofort.
195
00:10:01,525 --> 00:10:04,278
Kein Problem. Ich brauche Ian nicht.
196
00:10:04,445 --> 00:10:07,364
Ich werde meine Autorität jetzt unter...
197
00:10:07,615 --> 00:10:08,949
Titel? Richtig, okay.
198
00:10:09,116 --> 00:10:11,785
Der Titel der neuen Erweiterung...
199
00:10:13,996 --> 00:10:17,833
Der Titel ist...
- Ja?
200
00:10:18,667 --> 00:10:20,502
Mythic Quest...
201
00:10:22,755 --> 00:10:24,590
Sea of Ashes.
202
00:10:27,259 --> 00:10:29,595
Okay, das Art-Team denkt sich was aus.
203
00:10:29,762 --> 00:10:32,848
Ich muss mir was überlegen,
um Montreal hinzuhalten.
204
00:10:33,098 --> 00:10:34,975
Hetz doch Jo auf sie.
205
00:10:35,726 --> 00:10:36,769
Ja.
206
00:10:36,935 --> 00:10:40,022
Aber Jo und ich,
wir gehen jetzt getrennte Wege.
207
00:10:40,439 --> 00:10:42,149
Hat sie dich endlich verlassen?
208
00:10:42,399 --> 00:10:46,403
Was? Nein, das war
eine einvernehmliche Entscheidung.
209
00:10:46,570 --> 00:10:50,699
Sie wollte andere Möglichkeiten
in der Firma erkunden.
210
00:10:51,367 --> 00:10:54,745
Gut, dass du für mich arbeitest.
David war eine Sackgasse.
211
00:10:54,912 --> 00:10:56,538
Er ist so ein Weichei.
- Ja.
212
00:10:56,705 --> 00:10:57,706
Aber sag es nicht.
213
00:10:57,873 --> 00:10:59,375
Es ist offensichtlich.
214
00:10:59,541 --> 00:11:00,960
Ich muss noch viel lernen.
215
00:11:01,126 --> 00:11:03,212
Gut, ich kann dir viel beibringen.
216
00:11:03,379 --> 00:11:05,756
Lektion 1, keine Notizen,
keine Papierspur.
217
00:11:06,632 --> 00:11:07,716
Irgendwann...
218
00:11:07,883 --> 00:11:10,302
weißt du genug, um dich von meinem Protegé
219
00:11:10,469 --> 00:11:12,221
zu meinem Erzfeind zu entwickeln.
220
00:11:12,388 --> 00:11:14,890
Dann wirst du versuchen,
mich zu verschlingen.
221
00:11:15,057 --> 00:11:18,102
Aber wenn ich dich
währenddessen verschlinge,
222
00:11:18,268 --> 00:11:19,561
macht mich das stärker.
223
00:11:19,728 --> 00:11:21,438
Ich habe schon Verschlingpläne.
224
00:11:21,605 --> 00:11:23,440
Ich weiß, deshalb mag ich dich.
225
00:11:40,833 --> 00:11:41,875
Hey, Pops.
226
00:11:42,543 --> 00:11:45,170
Das war sogar noch schlechter.
227
00:11:48,215 --> 00:11:51,468
Richtig. Völlig uninspiriert.
228
00:11:55,097 --> 00:11:57,349
Verdammte Scheiße!
229
00:12:02,396 --> 00:12:06,400
Die Spannung war groß.
230
00:12:07,151 --> 00:12:08,569
Kein Laut zu hören.
231
00:12:08,736 --> 00:12:11,113
Poppy drehte sich um,
sah mir in die Augen,
232
00:12:11,280 --> 00:12:12,448
und sie sagte...
233
00:12:12,698 --> 00:12:14,992
Poppy sagte - sie sagte...
234
00:12:16,243 --> 00:12:18,287
"Was immer du brauchst, David."
235
00:12:20,039 --> 00:12:22,916
Echt? Hat sie dich "David" genannt?
- Ja.
236
00:12:23,083 --> 00:12:25,169
Ja. So heiße ich.
237
00:12:25,419 --> 00:12:27,171
Jedenfalls sagte ich:
238
00:12:27,338 --> 00:12:31,467
Ich brauche den Titel jetzt, Pops.
Ohne Wenn und Aber.
239
00:12:31,717 --> 00:12:34,345
Und so entstand "Sea of Ashes".
240
00:12:35,721 --> 00:12:37,014
Wie der Staub Christi.
241
00:12:37,264 --> 00:12:39,433
Nein. Keine religiösen Konnotationen.
242
00:12:39,683 --> 00:12:41,393
Sicher? Da ist ein Kreuz.
243
00:12:41,644 --> 00:12:43,145
Das ist unser Schwert.
244
00:12:43,312 --> 00:12:45,189
Wie auch immer, schön für dich.
245
00:12:45,356 --> 00:12:48,150
Es braucht Mut,
um so mit seinem Boss zu reden.
246
00:12:48,400 --> 00:12:51,070
Genau genommen bin ich Poppys Boss.
247
00:12:51,862 --> 00:12:53,739
Seit wann das denn? Glückwunsch!
248
00:12:53,989 --> 00:12:55,157
War ich schon immer.
249
00:12:55,741 --> 00:12:58,243
Das vergesse ich,
weil du so nette Augen hast.
250
00:12:58,494 --> 00:13:01,455
Okay. Danke sehr.
251
00:13:01,622 --> 00:13:03,207
Ehrlich gesagt, Sue,
252
00:13:03,374 --> 00:13:06,961
der David, den du hier siehst,
ist anders als der da oben.
253
00:13:07,211 --> 00:13:09,713
Sagen wir so:
Der David, den sie kennen, ist...
254
00:13:09,880 --> 00:13:12,091
hart, aber fair. Ein autoritärer Boss.
255
00:13:12,257 --> 00:13:14,218
Hier steckst du! Hast du kurz Zeit?
256
00:13:14,468 --> 00:13:18,347
Klar. Für meine Untergebenen
habe ich immer Zeit.
257
00:13:18,514 --> 00:13:22,601
Ich habe Sue gerade
das Cover von "Sea of Ashes" gezeigt.
258
00:13:22,851 --> 00:13:24,645
Wirf's weg.
- Ich dachte, du...
259
00:13:24,812 --> 00:13:25,854
Wie bitte?
260
00:13:26,021 --> 00:13:28,983
Der Titel funktioniert nicht.
Völlig uninspiriert.
261
00:13:29,233 --> 00:13:31,235
Er stammt von dir. Er funktioniert.
262
00:13:31,402 --> 00:13:34,405
Tut er nicht.
Könnte er, tut er aber nicht.
263
00:13:34,571 --> 00:13:36,907
Ich brauche Zeit, um mich durchzusetzen.
264
00:13:37,157 --> 00:13:39,326
Keine Ahnung, was mit dir los ist,
265
00:13:39,493 --> 00:13:41,787
aber ich habe keine Zeit mehr, Poppy.
266
00:13:41,954 --> 00:13:44,498
Montreal braucht den Titel.
- Sag ihnen "ggf."
267
00:13:44,748 --> 00:13:46,792
"Ggf." Schön!
- Das ist kein Titel!
268
00:13:47,042 --> 00:13:48,168
Weißt du was?
269
00:13:48,419 --> 00:13:50,546
Der Titel ist "Sea of Ashes". Basta!
270
00:13:50,796 --> 00:13:51,714
Nicht gut genug.
271
00:13:51,880 --> 00:13:53,549
Lass dir einen guten einfallen!
272
00:13:53,757 --> 00:13:54,758
Mach ich.
273
00:13:56,969 --> 00:13:58,178
Was machst du da?
274
00:13:58,345 --> 00:14:01,140
Kommandier mich nicht rum.
Du bist nicht mein Boss!
275
00:14:01,390 --> 00:14:03,559
Ich bin dein Boss! Ich bin euer Boss!
276
00:14:03,851 --> 00:14:05,394
Warum versteht das niemand?
277
00:14:05,978 --> 00:14:07,896
Wegen deiner Augen, David.
278
00:14:19,283 --> 00:14:22,202
Du schaffst das, Junge. Auf geht's.
279
00:14:27,625 --> 00:14:28,626
Poppy.
280
00:14:31,003 --> 00:14:32,129
Verdammt!
281
00:14:38,677 --> 00:14:39,762
Wie geht es dir?
282
00:14:40,554 --> 00:14:42,431
Fantastisch. Toll.
283
00:14:42,973 --> 00:14:44,016
Gut.
- Gut.
284
00:14:44,183 --> 00:14:45,768
Ich arbeite jetzt für Brad.
285
00:14:46,018 --> 00:14:48,312
Ja. Ich weiß.
286
00:14:48,479 --> 00:14:49,897
Und sonst so?
287
00:14:50,064 --> 00:14:52,941
Damit das klar ist, sie kam zu mir.
- Kein Problem.
288
00:14:53,108 --> 00:14:54,318
Alles gut.
- Alles gut.
289
00:14:54,568 --> 00:14:56,695
Du findest bestimmt jemanden.
290
00:14:56,945 --> 00:14:59,156
Ich suche noch gar nicht.
291
00:14:59,323 --> 00:15:02,868
Ich war viel zu beschäftigt,
mit Radfahren natürlich...
292
00:15:03,452 --> 00:15:05,037
sonst bis zum Hals in Arbeit
293
00:15:05,204 --> 00:15:06,830
wegen der neuen Erweiterung.
294
00:15:08,123 --> 00:15:10,459
Gerade fertig geworden. Was meint ihr?
295
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
Ja, das ist...
- Ja.
296
00:15:14,421 --> 00:15:15,631
Das ist...
297
00:15:16,256 --> 00:15:17,841
Das ist lustig!
- Gut.
298
00:15:18,634 --> 00:15:20,094
Also gefällt es euch nicht.
299
00:15:20,344 --> 00:15:21,804
Du könntest mehr.
300
00:15:22,054 --> 00:15:23,389
Könnte er?
- Weiß nicht...
301
00:15:23,555 --> 00:15:24,807
Nur ein Arbeitstitel.
302
00:15:25,391 --> 00:15:27,059
Wir haben noch Spielraum.
303
00:15:27,226 --> 00:15:28,978
Es ist alles noch im Fluss.
304
00:15:29,144 --> 00:15:30,980
Ja. Richtig.
- Das ist gut.
305
00:15:31,230 --> 00:15:32,773
Ja. Cool.
306
00:15:33,107 --> 00:15:34,149
Weichei.
307
00:15:34,316 --> 00:15:35,401
Jo.
- Sorry.
308
00:15:36,652 --> 00:15:39,029
So redet man nicht mit seinem Boss!
- Nein.
309
00:15:39,196 --> 00:15:40,614
Er weiß es schon.
- Stimmt.
310
00:15:41,323 --> 00:15:43,200
Alles klar, verstehe.
311
00:15:43,367 --> 00:15:45,202
Ihr seid in der Honeymoon-Phase.
312
00:15:45,369 --> 00:15:48,414
Ich bin der Bösewicht, der Witzbold,
die Niete, das "W".
313
00:15:51,250 --> 00:15:53,460
Ich bin kein "W", okay?
314
00:15:53,627 --> 00:15:54,795
Ich bin Boss, klar?
315
00:15:54,962 --> 00:15:57,172
Um das klarzustellen, ich bin euer Boss.
316
00:15:57,589 --> 00:15:59,717
Wisst ihr was? Ich brauche euch nicht.
317
00:15:59,883 --> 00:16:02,761
Und Poppy und Ian dafür auch nicht.
318
00:16:03,012 --> 00:16:04,305
Ich denke mir was aus.
319
00:16:04,471 --> 00:16:07,683
Einen Super-Titel. Und wenn ich
die ganze Nacht dransitze.
320
00:16:07,850 --> 00:16:10,144
Das mache ich wie ein Boss, im Bossbüro,
321
00:16:10,311 --> 00:16:11,687
Ians Büro, meine ich.
322
00:16:11,854 --> 00:16:14,648
Ich bin sein Boss, also... An die Arbeit!
323
00:16:18,569 --> 00:16:22,156
Bring mir einen Kaffee, bitte,
koffeinfrei mit Sojamilch.
324
00:16:25,200 --> 00:16:26,577
Bitte.
325
00:16:27,995 --> 00:16:28,996
Okay. Egal.
326
00:16:29,830 --> 00:16:31,915
Was hast du bloß an ihm gefunden?
327
00:16:32,082 --> 00:16:33,292
Ich war jung.
328
00:16:37,755 --> 00:16:39,048
Hey, Carol.
329
00:16:39,214 --> 00:16:40,299
Meine Güte!
330
00:16:40,466 --> 00:16:42,259
Ihr zwei seid wie Heckenschützen.
331
00:16:42,509 --> 00:16:43,594
Was?
- Nichts.
332
00:16:44,386 --> 00:16:45,638
Lass mich raten.
333
00:16:45,804 --> 00:16:47,264
Es geht um Rachel.
- Rachel.
334
00:16:47,514 --> 00:16:49,475
Erst ging sie mir aus dem Weg.
335
00:16:49,642 --> 00:16:52,061
Dann schickte sie mir eine Einladung
336
00:16:52,311 --> 00:16:56,607
für "ein Forum geteilter Gefühle
in einem unvoreingenommenen Raum."
337
00:16:56,774 --> 00:16:58,942
Was ist das?
- Keine Ahnung, steht hier.
338
00:16:59,109 --> 00:17:01,528
Sind Beziehungen am Arbeitsplatz illegal?
339
00:17:01,695 --> 00:17:04,490
Beziehungen mit Kollegen
sind absolut legal.
340
00:17:04,740 --> 00:17:06,909
Sie sind dumm und enden oft schlecht,
341
00:17:07,076 --> 00:17:10,829
aber genau genommen
ist das keine Personalfrage. Also...
342
00:17:10,996 --> 00:17:13,666
Super. Das ist toll, weil...
343
00:17:13,832 --> 00:17:16,335
Poppy hatte diesen Sextraum mit Ian.
344
00:17:16,585 --> 00:17:17,795
Ich hatte auch einen.
345
00:17:17,962 --> 00:17:20,297
Rachel war sauer, weil es mit mir toll war
346
00:17:20,464 --> 00:17:22,049
und mit Poppy nicht...
- Okay.
347
00:17:22,841 --> 00:17:24,510
Das ist eine Personalfrage,
348
00:17:24,677 --> 00:17:26,595
weil ihr euch auf der Arbeit
349
00:17:26,762 --> 00:17:28,472
keine Sexträume erzählen sollt.
350
00:17:28,722 --> 00:17:30,641
Aber sagtest
- Machen wir es kurz.
351
00:17:30,808 --> 00:17:32,309
Magst du diese Frau?
352
00:17:32,851 --> 00:17:35,104
Meinst du "wirklich mögen"?
353
00:17:35,854 --> 00:17:38,691
Oh Mann.
Eure Generation ist total verkorkst.
354
00:17:38,857 --> 00:17:41,694
Kaum sagt man was,
reagiert ihr wie Drittklässler.
355
00:17:41,944 --> 00:17:43,404
Tut mir leid. Es ist nur...
356
00:17:43,570 --> 00:17:46,031
Rachel will immer alles ausdiskutieren.
357
00:17:46,198 --> 00:17:51,203
Sie will immer alles aufdröseln
und analysieren. Aber ich nicht.
358
00:17:52,871 --> 00:17:54,873
Konfrontation ist nicht mein Ding.
359
00:17:55,124 --> 00:17:58,627
Du hast dich angeschlichen
und mich überfallen wie ein Panther.
360
00:17:58,794 --> 00:18:01,171
Das nenne ich Konfrontation.
- Tut mir leid.
361
00:18:02,548 --> 00:18:04,133
Weißt du was?
362
00:18:04,800 --> 00:18:06,468
Redet miteinander.
363
00:18:06,927 --> 00:18:10,931
Klartext. Okay?
Keine Fragen, nur Antworten.
364
00:18:11,098 --> 00:18:13,975
Selbst wenn ihr sagt:
"Wir wissen es noch nicht."
365
00:18:14,143 --> 00:18:17,604
Wenigstens redet ihr miteinander
und nicht mit mir.
366
00:18:18,647 --> 00:18:19,898
Du hast recht.
367
00:18:20,941 --> 00:18:23,235
Ich muss direkt sein. Danke, Carol.
368
00:18:26,446 --> 00:18:29,450
Oh Mann! Mein Homeoffice
fehlt mir wirklich.
369
00:18:29,700 --> 00:18:31,994
Okay, ich glaube, ich hab's.
370
00:18:32,661 --> 00:18:35,080
Ja, ich hab's. Hier ist er.
371
00:18:35,331 --> 00:18:36,999
Und der Titel ist...
372
00:18:40,210 --> 00:18:41,378
Scheiße.
373
00:18:41,545 --> 00:18:43,672
"Sea of Nazis" ist Schwachsinn!
374
00:18:43,839 --> 00:18:45,132
Was machst du da?
375
00:18:47,468 --> 00:18:48,927
Ich war...
376
00:18:49,470 --> 00:18:50,763
Wie war das Feriencamp?
377
00:18:50,929 --> 00:18:52,056
Kein Feriencamp.
378
00:18:52,222 --> 00:18:56,060
Das ist ein Retreat, wo wir lernen,
die Kraft des männlichen Körpers
379
00:18:56,226 --> 00:18:58,896
durch brasilianisches
Jiu Jitsu zu kanalisieren.
380
00:18:59,063 --> 00:19:00,814
Okay.
- Was machst du hier?
381
00:19:00,981 --> 00:19:03,651
Ich suchte nach einem Titel
für die Erweiterung.
382
00:19:03,817 --> 00:19:05,527
Poppy sollte das machen, aber...
383
00:19:05,694 --> 00:19:06,737
Du kennst Frauen.
384
00:19:06,904 --> 00:19:08,530
Sie regen sich immer auf.
385
00:19:08,697 --> 00:19:10,741
David, du wirkst auch aufgewühlt.
386
00:19:10,908 --> 00:19:12,993
Es ist eine schwere Zeit für mich.
387
00:19:13,535 --> 00:19:16,288
Ich habe die ganze Nacht
nach einem Titel gesucht.
388
00:19:16,455 --> 00:19:19,166
Ich bin nicht kreativ.
Ich bin ein Zahlenmensch.
389
00:19:19,416 --> 00:19:21,126
Ganz ruhig, Mann. Entspann dich.
390
00:19:21,293 --> 00:19:22,836
Diese Woche habe ich gelernt,
391
00:19:23,003 --> 00:19:25,089
dass wahre Macht nicht von außen kommt.
392
00:19:25,255 --> 00:19:26,382
Sie kommt von innen.
393
00:19:26,548 --> 00:19:29,176
Lass dich nicht von der Realität einengen.
394
00:19:29,927 --> 00:19:31,929
Meine Realität ist anders als deine.
395
00:19:32,096 --> 00:19:33,764
Ich bin ein Zweimetermann.
396
00:19:35,766 --> 00:19:37,977
Was haben sie dir dort beigebracht?
397
00:19:38,143 --> 00:19:39,561
Was machst du da?
398
00:19:39,728 --> 00:19:41,855
Die haben dich total aggressiv gemacht.
399
00:19:42,022 --> 00:19:43,023
Ganz ruhig.
400
00:19:43,816 --> 00:19:46,735
Sag mir, wie du dich fühlst.
401
00:19:49,238 --> 00:19:50,280
Sicher.
402
00:19:50,447 --> 00:19:53,075
Richtig. Ian hält dich.
403
00:19:53,450 --> 00:19:54,493
Und, David,
404
00:19:54,660 --> 00:19:57,204
du trägst alle Antworten tief in dir.
405
00:19:57,955 --> 00:19:59,832
Soll ich dir helfen, sie zu finden?
406
00:20:02,084 --> 00:20:04,962
Der Name der Erweiterung ist...
407
00:20:06,964 --> 00:20:09,174
Siehst du. Jetzt musst du einfach...
408
00:20:09,341 --> 00:20:11,385
Was machen wir da?
- Oh ja.
409
00:20:11,552 --> 00:20:13,637
Das sieht doch gut aus.
410
00:20:39,788 --> 00:20:41,624
David.
- Ja. Was ist?
411
00:20:41,874 --> 00:20:43,709
Warum schläfst du in meinem Büro?
412
00:20:44,668 --> 00:20:46,795
Ich wollte mich in Ian hineinversetzen
413
00:20:46,962 --> 00:20:48,505
und nach einem Titel suchen.
414
00:20:48,672 --> 00:20:50,883
War ein Fehlschlag.
- Ich weiß einen.
415
00:20:51,342 --> 00:20:52,468
Ja?
416
00:20:52,635 --> 00:20:53,677
Und?
417
00:20:54,762 --> 00:20:57,514
"Titans' Rift"
Das ist gut. Das gefällt mir.
418
00:20:57,765 --> 00:20:59,850
Ich sehe schon das Cover vor mir.
419
00:21:00,100 --> 00:21:02,311
Zwei Titanen in einen Kampf verwickelt.
420
00:21:02,478 --> 00:21:05,189
Einer will dominieren.
Der andere wehrt sich.
421
00:21:05,439 --> 00:21:07,650
Ja, etwas in der Art.
- Das ist super.
422
00:21:07,816 --> 00:21:10,194
Wie bist du darauf gekommen?
423
00:21:11,028 --> 00:21:12,321
Das war ein Traum.
424
00:21:12,571 --> 00:21:14,615
Ja? Cool. Was für ein Traum?
425
00:21:14,865 --> 00:21:15,866
Einfach ein Traum.
426
00:21:16,033 --> 00:21:18,786
Das verstehst du nicht,
weil du nicht kreativ bist.
427
00:21:18,953 --> 00:21:20,871
Wir Kreativen haben solche Träume.
428
00:21:21,121 --> 00:21:22,456
Das war der Ian-Sextraum?
429
00:21:22,623 --> 00:21:24,833
Nein! Nein.
430
00:21:30,589 --> 00:21:32,883
Ja... Doch.
431
00:21:33,133 --> 00:21:35,594
Den hatte ich auch schon.
Den haben wir alle.
432
00:21:35,844 --> 00:21:38,931
Sexträume mit seinem Boss zu haben,
ist normal.
433
00:21:39,098 --> 00:21:40,224
Es geht um Macht.
434
00:21:40,474 --> 00:21:42,142
Du bist aber sein Boss.
435
00:21:44,687 --> 00:21:46,105
Richtig.
436
00:21:47,356 --> 00:21:48,941
Der Frage muss ich nachgehen.
437
00:21:49,108 --> 00:21:52,319
Außerdem hattest du im Traum
Sex mit ihm, nicht ich.
438
00:21:52,569 --> 00:21:53,862
Ich?
- Ja.
439
00:21:54,029 --> 00:21:56,949
Ian flüsterte dir den Titel ins Ohr,
während ihr...
440
00:21:57,825 --> 00:21:58,951
Was?
441
00:22:00,786 --> 00:22:03,038
Sorry. Soll das Sex sein?
442
00:22:03,706 --> 00:22:04,748
Ja.
443
00:22:04,915 --> 00:22:06,667
Sag nichts. Ich bin gut im Bett.
444
00:22:06,834 --> 00:22:09,795
Wie auch immer.
Ich habe mir einen Titel ausgedacht.
445
00:22:10,045 --> 00:22:11,505
Nein. Das war Ian.
446
00:22:11,755 --> 00:22:13,299
Nein, das war...
447
00:22:13,465 --> 00:22:14,508
Es war in meinem Kopf.
448
00:22:14,675 --> 00:22:16,593
Ian hat sich das ausgedacht,
449
00:22:16,760 --> 00:22:18,470
aber das war in meinem Traum.
450
00:22:18,637 --> 00:22:21,974
Es war mein Traum,
deshalb habe ich es mir ausgedacht.
451
00:22:22,141 --> 00:22:24,810
Aber du hast ihn trotzdem gebraucht.
452
00:22:24,977 --> 00:22:26,353
Und ich auch.
453
00:22:32,526 --> 00:22:34,278
Aber das bleibt unter uns.
454
00:22:34,445 --> 00:22:36,322
Richtig.
- Ian erfährt nichts.
455
00:22:36,488 --> 00:22:37,948
Genau. Unser Werk!
- Ja!
456
00:22:39,199 --> 00:22:40,242
Hey, Pop.
- Ja?
457
00:22:40,409 --> 00:22:41,619
War's gut für ihn?
- David.
458
00:22:41,785 --> 00:22:43,537
Ist er...? Du weißt schon.
459
00:23:02,139 --> 00:23:03,140
Es ist so weit.
460
00:23:03,390 --> 00:23:04,850
Es ist so weit.
461
00:23:08,479 --> 00:23:09,730
Schön, dass du da bist.
462
00:23:09,897 --> 00:23:11,523
Die Garage ist nicht so toll,
463
00:23:11,690 --> 00:23:13,192
aber ein neutraler Raum.
464
00:23:13,359 --> 00:23:17,071
Das hier ist Literatur,
als Grundlage für unser Gespräch...
465
00:23:26,246 --> 00:23:27,831
Tut mir leid.
466
00:23:27,998 --> 00:23:31,585
Das musste sein,
später hätte ich mich nicht mehr getraut.
467
00:23:34,630 --> 00:23:35,673
Bist du okay?
468
00:23:36,590 --> 00:23:41,303
Ja. Ich wollte nur sicher sein,
dass das kein Traum ist.
469
00:23:53,565 --> 00:23:56,735
Der erste war süß, aber zwei sind zu lang.
Weg da!
470
00:24:00,072 --> 00:24:02,283
Mazel tov. Nicht im Büro vögeln.
471
00:24:39,945 --> 00:24:43,115
Eindeutig, je öfter man es macht,
desto besser wird man.
472
00:24:46,160 --> 00:24:48,037
Niemand befriedigt mich so wie du.
473
00:24:56,962 --> 00:24:58,005
Nicht schlecht.
474
00:24:59,882 --> 00:25:01,634
Untertitel: Rita Utt El Ibrami
475
00:25:01,800 --> 00:25:04,053
Untertitelung: Dubbing Brothers