1 00:00:01,021 --> 00:00:02,440 IN DIESER STAFFEL BEI MYTHIC QUEST 2 00:00:02,607 --> 00:00:03,942 Ian ist der Boss. 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 Nicht mein Boss. Wir sind gleichberechtigt. 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,239 Genau genommen bin ich der Boss. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,701 Jeder bearbeitet jetzt eine Hälfte der Erweiterung. 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 Einwandfreie Arbeit. 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,664 Aber genau da liegt das Problem. 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,792 Was ich brauche, ist eine Idee, um Zeit zu gewinnen. 9 00:00:20,959 --> 00:00:22,502 Fangen wir a... 10 00:00:22,669 --> 00:00:24,712 - Huch! - Meine Beine sind eingeschlafen! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,340 - Nein, nicht anfassen! - Was jetzt? 12 00:00:27,507 --> 00:00:28,925 Ich date wieder. 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,344 Dirty Dave hat seine Köder ausgeworfen. 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,097 Hochzeitsfotos auf dem Dating-Profil... 15 00:00:34,264 --> 00:00:35,265 Ich hab sie rausgeschnitten. 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,766 Sie hat dich rausgeschnitten. 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,148 Unsere Designer haben was gebastelt. 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,775 Wie sehe ich aus? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,193 Noch gruseliger. 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,654 Du musst Körper und Geist fit halten. 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,532 Das musst du als Boss. Das war schon immer so. 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,617 Ich will es aber anders machen. 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,745 Dann holen wir die Zeitmaschine von Doc Brown 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,539 und ändern die menschliche Natur. 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,082 Wer ist Doc Brown? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 STAFFEL 2 VON MYTHIC QUEST STARTET IN 3, 2, 1 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,414 Okay. Die neue Erweiterung. 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,874 Der erste Job für die neuen Partner. 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,042 Eine neue Ära. 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 Lebe wohl "Raven's Banquet", Willkommen... etwas anderes. 31 00:01:24,675 --> 00:01:26,385 Ich dachte... - Ich denke... 32 00:01:26,635 --> 00:01:27,886 Wir haben beide Ideen. 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,638 Toll. Co-Creative Directors. 34 00:01:29,888 --> 00:01:31,348 Gleichberechtigt. - Fang an. 35 00:01:31,598 --> 00:01:32,850 Soll ich? - Ja. 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 Hintergrund für die neue Erweiterung könnte das Meer sein. 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,690 Ich dachte an Land. 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,828 Das entscheiden wir heute nicht. Ich gehe dann mal. 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,163 Was, du gehst? 40 00:01:54,330 --> 00:01:56,999 Weißt du was? Vielleicht gehe ich in die Wüste, 41 00:01:57,249 --> 00:02:00,002 den Kopf freimachen und auf meinen Körper hören. 42 00:02:00,169 --> 00:02:03,255 Ich kenne keinen, der mehr auf seinen Körper hört als du. 43 00:02:03,505 --> 00:02:05,466 Danke. - Das war kein Kompliment. 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,468 Ich bin nächste Woche wieder da. 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,846 Nächste Woche? Unmöglich. Wir haben gerade erst angefangen. 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,682 Kein Problem. David macht einfach das Büro zu. 47 00:02:13,932 --> 00:02:17,686 Nein. Das Büro bleibt auf. Ich bin da. 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,689 Ich denke mir solange was aus. Ich brauche dich nicht. 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 Du brauchst mich nicht. Okay. 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 Aber ich rate dir was, Pops. 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 Das schaffst du heute nicht mehr. Entspann dich. 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,326 Geh aus, betrink dich 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,786 und lass dich vögeln. 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 Das macht den Kopf frei. 55 00:02:36,872 --> 00:02:37,915 Bis bald. 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 Vögeln. 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 Das war schön. 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 Wie war's für dich? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 Ehrlich gesagt, Pops... 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,615 Ziemlich mies. 61 00:03:59,330 --> 00:04:00,164 Na... 62 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 Everlight war toll, oder? 63 00:04:04,501 --> 00:04:06,003 Ja. 64 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 Hey, also... 65 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 Ich habe nachgedacht. 66 00:04:11,842 --> 00:04:13,927 Sollen wir... - Alles klar, Ladys? 67 00:04:14,094 --> 00:04:15,095 Habt ihr zu tun? 68 00:04:15,346 --> 00:04:18,724 Ja, wir sind mitten in... - Also machen wir es uns gemütlich 69 00:04:18,891 --> 00:04:20,893 und quatschen ein bisschen. 70 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 Legt die Controller weg. 71 00:04:31,779 --> 00:04:34,907 Okay, wir reden darüber, was uns im Kopf rumschwirrt 72 00:04:35,157 --> 00:04:36,700 und was in der Welt los ist. 73 00:04:37,451 --> 00:04:39,370 Ehrlich gesagt, fühle ich mich... 74 00:04:39,620 --> 00:04:40,955 Ich rede und ihr hört zu. 75 00:04:41,205 --> 00:04:44,041 Was du sagst, ist natürlich interessant... 76 00:04:44,208 --> 00:04:45,417 aber nicht für mich. 77 00:04:45,584 --> 00:04:47,586 Ich muss mir was von der Seele reden. 78 00:04:47,753 --> 00:04:49,755 Ihr seid unbedeutend, also ideal. 79 00:04:49,922 --> 00:04:51,799 Wer was sagt, wird gefeuert. 80 00:04:52,049 --> 00:04:55,052 Was? - Ist das eine verschleierte Drohung? 81 00:04:55,302 --> 00:04:57,554 Sorry. Ich wollte mich klar ausdrücken. 82 00:04:57,721 --> 00:05:00,599 Wenn ihr was weitererzählt, werdet ihr gefeuert. 83 00:05:02,935 --> 00:05:04,436 Egal. Ich habe diesen... 84 00:05:05,312 --> 00:05:07,439 arbeitsbezogenen... Traum. 85 00:05:07,606 --> 00:05:10,651 oder vielmehr Albtraum, der mich durcheinander bringt. 86 00:05:10,901 --> 00:05:12,945 Du hattest einen Sextraum mit Ian. 87 00:05:13,195 --> 00:05:14,571 Was? Nein! 88 00:05:15,739 --> 00:05:18,075 Nein! Nein! Seid still! Nein! 89 00:05:19,910 --> 00:05:21,495 Und wenn? - Kein Problem. 90 00:05:21,662 --> 00:05:22,745 Hatte ich auch schon. 91 00:05:22,913 --> 00:05:23,872 Was? Nein! 92 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 Ich meine, hattest du? 93 00:05:27,459 --> 00:05:30,254 Ja. Es ist normal, von seinem Boss zu träumen. 94 00:05:30,421 --> 00:05:33,549 Dabei geht es nicht um Sex, sondern um Macht. 95 00:05:34,675 --> 00:05:36,927 Aber Ian ist nicht mehr mein Boss. 96 00:05:37,469 --> 00:05:39,596 Dein Unterbewusstsein sieht das anders. 97 00:05:39,763 --> 00:05:43,517 Der Traum steht für ein Bedürfnis nach Anerkennung. 98 00:05:44,476 --> 00:05:45,519 Verstehe. 99 00:05:45,686 --> 00:05:47,479 Deshalb fand er es nicht gut. 100 00:05:47,730 --> 00:05:50,774 Bei mir nicht. In meinem Traum fand er es schön. 101 00:05:51,025 --> 00:05:53,944 Ich dachte, es geht nicht um Sex. - Richtig. 102 00:05:54,194 --> 00:05:55,654 Wieso soll er es dann mögen? 103 00:05:55,821 --> 00:05:57,781 Ich war eben besser als Poppy. 104 00:05:58,032 --> 00:05:59,992 Ich höre euch. Warst du nicht! 105 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 Ich bin super gut im Bett, okay? Eine absolute Sexbombe. 106 00:06:06,081 --> 00:06:07,124 Okay. 107 00:06:07,291 --> 00:06:09,251 Sag mir, was ich dagegen tun kann. 108 00:06:09,501 --> 00:06:12,087 Okay, wenn es um Macht geht, 109 00:06:12,630 --> 00:06:16,508 müsstest du im wirklichen Leben Autorität beweisen. 110 00:06:16,759 --> 00:06:19,386 Irgendwann versteht es dein Unterbewusstsein. 111 00:06:19,553 --> 00:06:21,013 Genau. 112 00:06:21,180 --> 00:06:24,141 Autorität beweisen. Das gefällt mir. Das mache ich. 113 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 Genau das. Ende der Plauderstunde. 114 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 Krass, oder? 115 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 Ja. 116 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 Echt schräg. 117 00:06:37,655 --> 00:06:39,073 Wolltest was sagen? - Nope. 118 00:06:40,282 --> 00:06:41,742 Nein. Alles gut. 119 00:06:49,750 --> 00:06:51,418 Carol. Ich muss mit dir reden. 120 00:06:51,669 --> 00:06:53,587 Nein. Dies ist eine neue Ära. 121 00:06:53,837 --> 00:06:56,131 Es geht um was anderes. - Nicht um Dana? 122 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 Doch. Aber mein Problem ist... 123 00:07:01,595 --> 00:07:03,180 Okay, also... 124 00:07:03,347 --> 00:07:05,599 Ich dachte, wir kämen uns näher. 125 00:07:05,849 --> 00:07:08,060 Aber vielleicht ist sie nicht lesbisch. 126 00:07:08,227 --> 00:07:09,436 Muss sie auch nicht. 127 00:07:09,603 --> 00:07:11,480 Sie könnte auch "bi" oder "Q" sein, 128 00:07:11,647 --> 00:07:13,983 "Q" wie "queer" oder "auf der Suche". 129 00:07:14,149 --> 00:07:16,735 Vermutlich ist sie "cis". Spielt keine Rolle. 130 00:07:16,902 --> 00:07:19,363 Aber was ist, wenn sie nicht "cis" ist, 131 00:07:19,530 --> 00:07:21,156 und ich habe das nur gedacht? 132 00:07:21,407 --> 00:07:23,158 Du denkst nicht mehr klar. 133 00:07:23,951 --> 00:07:24,994 Stimmt. Sorry. 134 00:07:25,160 --> 00:07:27,371 Ich will nur nicht das Falsche sagen. 135 00:07:27,538 --> 00:07:29,164 Solche Gespräche sind wichtig. 136 00:07:29,415 --> 00:07:30,624 Ich spreche darüber... 137 00:07:30,791 --> 00:07:32,710 in meinen Diskriminierungsseminaren, 138 00:07:32,876 --> 00:07:33,961 die niemand besucht, 139 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 auch du nicht. 140 00:07:36,338 --> 00:07:37,923 Ich hatte was anderes vor. 141 00:07:38,090 --> 00:07:40,634 Richtig. Also ein Einzelgespräch, 142 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 denn du bekommst, was du willst, wann immer du willst. 143 00:07:45,139 --> 00:07:47,182 Ich empfinde das als Mikroaggression. 144 00:07:47,725 --> 00:07:49,393 Das war eine Makroaggression. 145 00:07:50,144 --> 00:07:53,647 Das Problem ist, dass du nicht mit ihr redest, sondern mit mir. 146 00:07:53,814 --> 00:07:57,318 Weil du sie nicht verletzen willst, sagst du nicht die Wahrheit. 147 00:07:57,568 --> 00:08:00,029 Du hast recht. Ich muss direkt sein. 148 00:08:00,195 --> 00:08:03,490 Ich muss mich über die "Q"-Sache informieren und dann... 149 00:08:03,657 --> 00:08:04,992 diskutieren wir das aus. 150 00:08:05,242 --> 00:08:08,412 Danke, Carol. Ich fühle mich wahrgenommen. 151 00:08:08,662 --> 00:08:12,541 Da liegt das Problem: Ich will dich nicht wahrnehmen. 152 00:08:20,424 --> 00:08:22,676 Rate mal, wen Ian aufs Kreuz gelegt hat. 153 00:08:25,304 --> 00:08:26,430 Nein! 154 00:08:26,597 --> 00:08:28,307 Ich meine... wen? 155 00:08:28,557 --> 00:08:29,642 Mich. 156 00:08:29,808 --> 00:08:31,685 Habe ich gerade im Büro gefunden. 157 00:08:31,935 --> 00:08:32,936 Tempe? 158 00:08:33,103 --> 00:08:37,066 Ja. Tempe in Arizona. Dort macht Ian sein Sabbatical. 159 00:08:37,232 --> 00:08:38,692 Das ist kein Sabbatical. 160 00:08:38,859 --> 00:08:41,987 Das ist ein M.M.A Feriencamp für 40-Jährige. 161 00:08:42,154 --> 00:08:43,530 Voll peinlich. - Absolut. 162 00:08:43,697 --> 00:08:45,074 Wusstest du davon? - Ja. 163 00:08:45,240 --> 00:08:46,951 Ich passe auf seine Ringe auf, 164 00:08:47,117 --> 00:08:48,994 seinen Schatz aus dem Amazonas. 165 00:08:49,161 --> 00:08:50,913 Wow. Warum hängt er so daran? 166 00:08:51,163 --> 00:08:52,706 Er will jünger wirken. 167 00:08:52,957 --> 00:08:55,292 Sein Bart ist weg, weil er grau wurde. 168 00:08:55,542 --> 00:08:56,961 Haartabletten! - Sogenannte... 169 00:08:57,127 --> 00:08:58,087 Vitamine! 170 00:08:58,253 --> 00:08:59,797 Auf Rezept? - Peinlich. 171 00:09:00,047 --> 00:09:01,298 Voll peinlich. 172 00:09:01,966 --> 00:09:03,425 Was mache ich jetzt? 173 00:09:03,592 --> 00:09:05,219 Wir wollten mit Montreal reden 174 00:09:05,386 --> 00:09:07,554 über die Erweiterung, und er haut ab. 175 00:09:07,721 --> 00:09:10,349 Ian macht, was er will. Er ist der Boss. 176 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 Nicht mein Boss. Wir sind gleichberechtigt. 177 00:09:14,186 --> 00:09:16,855 Genau genommen bin ich der Boss. 178 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 Er arbeitet für mich und du auch. 179 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 Aber du hast recht. Du darfst jetzt auch mal oben sein. 180 00:09:26,573 --> 00:09:27,616 Wie bitte? 181 00:09:27,866 --> 00:09:30,160 Du darfst jetzt oben sein. 182 00:09:32,079 --> 00:09:33,998 Beine breit. Zeig, was du kannst. 183 00:09:34,164 --> 00:09:35,332 Du kannst mir helfen! 184 00:09:35,499 --> 00:09:37,376 Wenn Ian das nicht mag: Fuck him! 185 00:09:37,626 --> 00:09:40,296 Nein. Mache ich nicht! Ich werde nicht... 186 00:09:40,462 --> 00:09:43,299 Was willst du, David? Ich bin beschäftigt. 187 00:09:43,549 --> 00:09:45,467 Nur den Titel für die Erweiterung. 188 00:09:45,718 --> 00:09:47,511 Okay. Wir haben noch keinen. 189 00:09:48,053 --> 00:09:50,180 Ian und ich, wir sehen die Erweiterung 190 00:09:50,347 --> 00:09:51,974 ganz unterschiedlich. 191 00:09:52,141 --> 00:09:53,183 Also ich will... 192 00:09:53,350 --> 00:09:55,894 Egal. Ich brauche nur einen Titel. 193 00:09:56,145 --> 00:09:58,939 Sonst verpasst Montreal uns einen schlechten. 194 00:09:59,189 --> 00:10:01,358 Also brauche ich einen, und zwar sofort. 195 00:10:01,525 --> 00:10:04,278 Kein Problem. Ich brauche Ian nicht. 196 00:10:04,445 --> 00:10:07,364 Ich werde meine Autorität jetzt unter... 197 00:10:07,615 --> 00:10:08,949 Titel? Richtig, okay. 198 00:10:09,116 --> 00:10:11,785 Der Titel der neuen Erweiterung... 199 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 Der Titel ist... - Ja? 200 00:10:18,667 --> 00:10:20,502 Mythic Quest... 201 00:10:22,755 --> 00:10:24,590 Sea of Ashes. 202 00:10:27,259 --> 00:10:29,595 Okay, das Art-Team denkt sich was aus. 203 00:10:29,762 --> 00:10:32,848 Ich muss mir was überlegen, um Montreal hinzuhalten. 204 00:10:33,098 --> 00:10:34,975 Hetz doch Jo auf sie. 205 00:10:35,726 --> 00:10:36,769 Ja. 206 00:10:36,935 --> 00:10:40,022 Aber Jo und ich, wir gehen jetzt getrennte Wege. 207 00:10:40,439 --> 00:10:42,149 Hat sie dich endlich verlassen? 208 00:10:42,399 --> 00:10:46,403 Was? Nein, das war eine einvernehmliche Entscheidung. 209 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 Sie wollte andere Möglichkeiten in der Firma erkunden. 210 00:10:51,367 --> 00:10:54,745 Gut, dass du für mich arbeitest. David war eine Sackgasse. 211 00:10:54,912 --> 00:10:56,538 Er ist so ein Weichei. - Ja. 212 00:10:56,705 --> 00:10:57,706 Aber sag es nicht. 213 00:10:57,873 --> 00:10:59,375 Es ist offensichtlich. 214 00:10:59,541 --> 00:11:00,960 Ich muss noch viel lernen. 215 00:11:01,126 --> 00:11:03,212 Gut, ich kann dir viel beibringen. 216 00:11:03,379 --> 00:11:05,756 Lektion 1, keine Notizen, keine Papierspur. 217 00:11:06,632 --> 00:11:07,716 Irgendwann... 218 00:11:07,883 --> 00:11:10,302 weißt du genug, um dich von meinem Protegé 219 00:11:10,469 --> 00:11:12,221 zu meinem Erzfeind zu entwickeln. 220 00:11:12,388 --> 00:11:14,890 Dann wirst du versuchen, mich zu verschlingen. 221 00:11:15,057 --> 00:11:18,102 Aber wenn ich dich währenddessen verschlinge, 222 00:11:18,268 --> 00:11:19,561 macht mich das stärker. 223 00:11:19,728 --> 00:11:21,438 Ich habe schon Verschlingpläne. 224 00:11:21,605 --> 00:11:23,440 Ich weiß, deshalb mag ich dich. 225 00:11:40,833 --> 00:11:41,875 Hey, Pops. 226 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 Das war sogar noch schlechter. 227 00:11:48,215 --> 00:11:51,468 Richtig. Völlig uninspiriert. 228 00:11:55,097 --> 00:11:57,349 Verdammte Scheiße! 229 00:12:02,396 --> 00:12:06,400 Die Spannung war groß. 230 00:12:07,151 --> 00:12:08,569 Kein Laut zu hören. 231 00:12:08,736 --> 00:12:11,113 Poppy drehte sich um, sah mir in die Augen, 232 00:12:11,280 --> 00:12:12,448 und sie sagte... 233 00:12:12,698 --> 00:12:14,992 Poppy sagte - sie sagte... 234 00:12:16,243 --> 00:12:18,287 "Was immer du brauchst, David." 235 00:12:20,039 --> 00:12:22,916 Echt? Hat sie dich "David" genannt? - Ja. 236 00:12:23,083 --> 00:12:25,169 Ja. So heiße ich. 237 00:12:25,419 --> 00:12:27,171 Jedenfalls sagte ich: 238 00:12:27,338 --> 00:12:31,467 Ich brauche den Titel jetzt, Pops. Ohne Wenn und Aber. 239 00:12:31,717 --> 00:12:34,345 Und so entstand "Sea of Ashes". 240 00:12:35,721 --> 00:12:37,014 Wie der Staub Christi. 241 00:12:37,264 --> 00:12:39,433 Nein. Keine religiösen Konnotationen. 242 00:12:39,683 --> 00:12:41,393 Sicher? Da ist ein Kreuz. 243 00:12:41,644 --> 00:12:43,145 Das ist unser Schwert. 244 00:12:43,312 --> 00:12:45,189 Wie auch immer, schön für dich. 245 00:12:45,356 --> 00:12:48,150 Es braucht Mut, um so mit seinem Boss zu reden. 246 00:12:48,400 --> 00:12:51,070 Genau genommen bin ich Poppys Boss. 247 00:12:51,862 --> 00:12:53,739 Seit wann das denn? Glückwunsch! 248 00:12:53,989 --> 00:12:55,157 War ich schon immer. 249 00:12:55,741 --> 00:12:58,243 Das vergesse ich, weil du so nette Augen hast. 250 00:12:58,494 --> 00:13:01,455 Okay. Danke sehr. 251 00:13:01,622 --> 00:13:03,207 Ehrlich gesagt, Sue, 252 00:13:03,374 --> 00:13:06,961 der David, den du hier siehst, ist anders als der da oben. 253 00:13:07,211 --> 00:13:09,713 Sagen wir so: Der David, den sie kennen, ist... 254 00:13:09,880 --> 00:13:12,091 hart, aber fair. Ein autoritärer Boss. 255 00:13:12,257 --> 00:13:14,218 Hier steckst du! Hast du kurz Zeit? 256 00:13:14,468 --> 00:13:18,347 Klar. Für meine Untergebenen habe ich immer Zeit. 257 00:13:18,514 --> 00:13:22,601 Ich habe Sue gerade das Cover von "Sea of Ashes" gezeigt. 258 00:13:22,851 --> 00:13:24,645 Wirf's weg. - Ich dachte, du... 259 00:13:24,812 --> 00:13:25,854 Wie bitte? 260 00:13:26,021 --> 00:13:28,983 Der Titel funktioniert nicht. Völlig uninspiriert. 261 00:13:29,233 --> 00:13:31,235 Er stammt von dir. Er funktioniert. 262 00:13:31,402 --> 00:13:34,405 Tut er nicht. Könnte er, tut er aber nicht. 263 00:13:34,571 --> 00:13:36,907 Ich brauche Zeit, um mich durchzusetzen. 264 00:13:37,157 --> 00:13:39,326 Keine Ahnung, was mit dir los ist, 265 00:13:39,493 --> 00:13:41,787 aber ich habe keine Zeit mehr, Poppy. 266 00:13:41,954 --> 00:13:44,498 Montreal braucht den Titel. - Sag ihnen "ggf." 267 00:13:44,748 --> 00:13:46,792 "Ggf." Schön! - Das ist kein Titel! 268 00:13:47,042 --> 00:13:48,168 Weißt du was? 269 00:13:48,419 --> 00:13:50,546 Der Titel ist "Sea of Ashes". Basta! 270 00:13:50,796 --> 00:13:51,714 Nicht gut genug. 271 00:13:51,880 --> 00:13:53,549 Lass dir einen guten einfallen! 272 00:13:53,757 --> 00:13:54,758 Mach ich. 273 00:13:56,969 --> 00:13:58,178 Was machst du da? 274 00:13:58,345 --> 00:14:01,140 Kommandier mich nicht rum. Du bist nicht mein Boss! 275 00:14:01,390 --> 00:14:03,559 Ich bin dein Boss! Ich bin euer Boss! 276 00:14:03,851 --> 00:14:05,394 Warum versteht das niemand? 277 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 Wegen deiner Augen, David. 278 00:14:19,283 --> 00:14:22,202 Du schaffst das, Junge. Auf geht's. 279 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 Poppy. 280 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 Verdammt! 281 00:14:38,677 --> 00:14:39,762 Wie geht es dir? 282 00:14:40,554 --> 00:14:42,431 Fantastisch. Toll. 283 00:14:42,973 --> 00:14:44,016 Gut. - Gut. 284 00:14:44,183 --> 00:14:45,768 Ich arbeite jetzt für Brad. 285 00:14:46,018 --> 00:14:48,312 Ja. Ich weiß. 286 00:14:48,479 --> 00:14:49,897 Und sonst so? 287 00:14:50,064 --> 00:14:52,941 Damit das klar ist, sie kam zu mir. - Kein Problem. 288 00:14:53,108 --> 00:14:54,318 Alles gut. - Alles gut. 289 00:14:54,568 --> 00:14:56,695 Du findest bestimmt jemanden. 290 00:14:56,945 --> 00:14:59,156 Ich suche noch gar nicht. 291 00:14:59,323 --> 00:15:02,868 Ich war viel zu beschäftigt, mit Radfahren natürlich... 292 00:15:03,452 --> 00:15:05,037 sonst bis zum Hals in Arbeit 293 00:15:05,204 --> 00:15:06,830 wegen der neuen Erweiterung. 294 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 Gerade fertig geworden. Was meint ihr? 295 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 Ja, das ist... - Ja. 296 00:15:14,421 --> 00:15:15,631 Das ist... 297 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 Das ist lustig! - Gut. 298 00:15:18,634 --> 00:15:20,094 Also gefällt es euch nicht. 299 00:15:20,344 --> 00:15:21,804 Du könntest mehr. 300 00:15:22,054 --> 00:15:23,389 Könnte er? - Weiß nicht... 301 00:15:23,555 --> 00:15:24,807 Nur ein Arbeitstitel. 302 00:15:25,391 --> 00:15:27,059 Wir haben noch Spielraum. 303 00:15:27,226 --> 00:15:28,978 Es ist alles noch im Fluss. 304 00:15:29,144 --> 00:15:30,980 Ja. Richtig. - Das ist gut. 305 00:15:31,230 --> 00:15:32,773 Ja. Cool. 306 00:15:33,107 --> 00:15:34,149 Weichei. 307 00:15:34,316 --> 00:15:35,401 Jo. - Sorry. 308 00:15:36,652 --> 00:15:39,029 So redet man nicht mit seinem Boss! - Nein. 309 00:15:39,196 --> 00:15:40,614 Er weiß es schon. - Stimmt. 310 00:15:41,323 --> 00:15:43,200 Alles klar, verstehe. 311 00:15:43,367 --> 00:15:45,202 Ihr seid in der Honeymoon-Phase. 312 00:15:45,369 --> 00:15:48,414 Ich bin der Bösewicht, der Witzbold, die Niete, das "W". 313 00:15:51,250 --> 00:15:53,460 Ich bin kein "W", okay? 314 00:15:53,627 --> 00:15:54,795 Ich bin Boss, klar? 315 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 Um das klarzustellen, ich bin euer Boss. 316 00:15:57,589 --> 00:15:59,717 Wisst ihr was? Ich brauche euch nicht. 317 00:15:59,883 --> 00:16:02,761 Und Poppy und Ian dafür auch nicht. 318 00:16:03,012 --> 00:16:04,305 Ich denke mir was aus. 319 00:16:04,471 --> 00:16:07,683 Einen Super-Titel. Und wenn ich die ganze Nacht dransitze. 320 00:16:07,850 --> 00:16:10,144 Das mache ich wie ein Boss, im Bossbüro, 321 00:16:10,311 --> 00:16:11,687 Ians Büro, meine ich. 322 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 Ich bin sein Boss, also... An die Arbeit! 323 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 Bring mir einen Kaffee, bitte, koffeinfrei mit Sojamilch. 324 00:16:25,200 --> 00:16:26,577 Bitte. 325 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 Okay. Egal. 326 00:16:29,830 --> 00:16:31,915 Was hast du bloß an ihm gefunden? 327 00:16:32,082 --> 00:16:33,292 Ich war jung. 328 00:16:37,755 --> 00:16:39,048 Hey, Carol. 329 00:16:39,214 --> 00:16:40,299 Meine Güte! 330 00:16:40,466 --> 00:16:42,259 Ihr zwei seid wie Heckenschützen. 331 00:16:42,509 --> 00:16:43,594 Was? - Nichts. 332 00:16:44,386 --> 00:16:45,638 Lass mich raten. 333 00:16:45,804 --> 00:16:47,264 Es geht um Rachel. - Rachel. 334 00:16:47,514 --> 00:16:49,475 Erst ging sie mir aus dem Weg. 335 00:16:49,642 --> 00:16:52,061 Dann schickte sie mir eine Einladung 336 00:16:52,311 --> 00:16:56,607 für "ein Forum geteilter Gefühle in einem unvoreingenommenen Raum." 337 00:16:56,774 --> 00:16:58,942 Was ist das? - Keine Ahnung, steht hier. 338 00:16:59,109 --> 00:17:01,528 Sind Beziehungen am Arbeitsplatz illegal? 339 00:17:01,695 --> 00:17:04,490 Beziehungen mit Kollegen sind absolut legal. 340 00:17:04,740 --> 00:17:06,909 Sie sind dumm und enden oft schlecht, 341 00:17:07,076 --> 00:17:10,829 aber genau genommen ist das keine Personalfrage. Also... 342 00:17:10,996 --> 00:17:13,666 Super. Das ist toll, weil... 343 00:17:13,832 --> 00:17:16,335 Poppy hatte diesen Sextraum mit Ian. 344 00:17:16,585 --> 00:17:17,795 Ich hatte auch einen. 345 00:17:17,962 --> 00:17:20,297 Rachel war sauer, weil es mit mir toll war 346 00:17:20,464 --> 00:17:22,049 und mit Poppy nicht... - Okay. 347 00:17:22,841 --> 00:17:24,510 Das ist eine Personalfrage, 348 00:17:24,677 --> 00:17:26,595 weil ihr euch auf der Arbeit 349 00:17:26,762 --> 00:17:28,472 keine Sexträume erzählen sollt. 350 00:17:28,722 --> 00:17:30,641 Aber sagtest - Machen wir es kurz. 351 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 Magst du diese Frau? 352 00:17:32,851 --> 00:17:35,104 Meinst du "wirklich mögen"? 353 00:17:35,854 --> 00:17:38,691 Oh Mann. Eure Generation ist total verkorkst. 354 00:17:38,857 --> 00:17:41,694 Kaum sagt man was, reagiert ihr wie Drittklässler. 355 00:17:41,944 --> 00:17:43,404 Tut mir leid. Es ist nur... 356 00:17:43,570 --> 00:17:46,031 Rachel will immer alles ausdiskutieren. 357 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 Sie will immer alles aufdröseln und analysieren. Aber ich nicht. 358 00:17:52,871 --> 00:17:54,873 Konfrontation ist nicht mein Ding. 359 00:17:55,124 --> 00:17:58,627 Du hast dich angeschlichen und mich überfallen wie ein Panther. 360 00:17:58,794 --> 00:18:01,171 Das nenne ich Konfrontation. - Tut mir leid. 361 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 Weißt du was? 362 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 Redet miteinander. 363 00:18:06,927 --> 00:18:10,931 Klartext. Okay? Keine Fragen, nur Antworten. 364 00:18:11,098 --> 00:18:13,975 Selbst wenn ihr sagt: "Wir wissen es noch nicht." 365 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 Wenigstens redet ihr miteinander und nicht mit mir. 366 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 Du hast recht. 367 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 Ich muss direkt sein. Danke, Carol. 368 00:18:26,446 --> 00:18:29,450 Oh Mann! Mein Homeoffice fehlt mir wirklich. 369 00:18:29,700 --> 00:18:31,994 Okay, ich glaube, ich hab's. 370 00:18:32,661 --> 00:18:35,080 Ja, ich hab's. Hier ist er. 371 00:18:35,331 --> 00:18:36,999 Und der Titel ist... 372 00:18:40,210 --> 00:18:41,378 Scheiße. 373 00:18:41,545 --> 00:18:43,672 "Sea of Nazis" ist Schwachsinn! 374 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 Was machst du da? 375 00:18:47,468 --> 00:18:48,927 Ich war... 376 00:18:49,470 --> 00:18:50,763 Wie war das Feriencamp? 377 00:18:50,929 --> 00:18:52,056 Kein Feriencamp. 378 00:18:52,222 --> 00:18:56,060 Das ist ein Retreat, wo wir lernen, die Kraft des männlichen Körpers 379 00:18:56,226 --> 00:18:58,896 durch brasilianisches Jiu Jitsu zu kanalisieren. 380 00:18:59,063 --> 00:19:00,814 Okay. - Was machst du hier? 381 00:19:00,981 --> 00:19:03,651 Ich suchte nach einem Titel für die Erweiterung. 382 00:19:03,817 --> 00:19:05,527 Poppy sollte das machen, aber... 383 00:19:05,694 --> 00:19:06,737 Du kennst Frauen. 384 00:19:06,904 --> 00:19:08,530 Sie regen sich immer auf. 385 00:19:08,697 --> 00:19:10,741 David, du wirkst auch aufgewühlt. 386 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 Es ist eine schwere Zeit für mich. 387 00:19:13,535 --> 00:19:16,288 Ich habe die ganze Nacht nach einem Titel gesucht. 388 00:19:16,455 --> 00:19:19,166 Ich bin nicht kreativ. Ich bin ein Zahlenmensch. 389 00:19:19,416 --> 00:19:21,126 Ganz ruhig, Mann. Entspann dich. 390 00:19:21,293 --> 00:19:22,836 Diese Woche habe ich gelernt, 391 00:19:23,003 --> 00:19:25,089 dass wahre Macht nicht von außen kommt. 392 00:19:25,255 --> 00:19:26,382 Sie kommt von innen. 393 00:19:26,548 --> 00:19:29,176 Lass dich nicht von der Realität einengen. 394 00:19:29,927 --> 00:19:31,929 Meine Realität ist anders als deine. 395 00:19:32,096 --> 00:19:33,764 Ich bin ein Zweimetermann. 396 00:19:35,766 --> 00:19:37,977 Was haben sie dir dort beigebracht? 397 00:19:38,143 --> 00:19:39,561 Was machst du da? 398 00:19:39,728 --> 00:19:41,855 Die haben dich total aggressiv gemacht. 399 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 Ganz ruhig. 400 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 Sag mir, wie du dich fühlst. 401 00:19:49,238 --> 00:19:50,280 Sicher. 402 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 Richtig. Ian hält dich. 403 00:19:53,450 --> 00:19:54,493 Und, David, 404 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 du trägst alle Antworten tief in dir. 405 00:19:57,955 --> 00:19:59,832 Soll ich dir helfen, sie zu finden? 406 00:20:02,084 --> 00:20:04,962 Der Name der Erweiterung ist... 407 00:20:06,964 --> 00:20:09,174 Siehst du. Jetzt musst du einfach... 408 00:20:09,341 --> 00:20:11,385 Was machen wir da? - Oh ja. 409 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 Das sieht doch gut aus. 410 00:20:39,788 --> 00:20:41,624 David. - Ja. Was ist? 411 00:20:41,874 --> 00:20:43,709 Warum schläfst du in meinem Büro? 412 00:20:44,668 --> 00:20:46,795 Ich wollte mich in Ian hineinversetzen 413 00:20:46,962 --> 00:20:48,505 und nach einem Titel suchen. 414 00:20:48,672 --> 00:20:50,883 War ein Fehlschlag. - Ich weiß einen. 415 00:20:51,342 --> 00:20:52,468 Ja? 416 00:20:52,635 --> 00:20:53,677 Und? 417 00:20:54,762 --> 00:20:57,514 "Titans' Rift" Das ist gut. Das gefällt mir. 418 00:20:57,765 --> 00:20:59,850 Ich sehe schon das Cover vor mir. 419 00:21:00,100 --> 00:21:02,311 Zwei Titanen in einen Kampf verwickelt. 420 00:21:02,478 --> 00:21:05,189 Einer will dominieren. Der andere wehrt sich. 421 00:21:05,439 --> 00:21:07,650 Ja, etwas in der Art. - Das ist super. 422 00:21:07,816 --> 00:21:10,194 Wie bist du darauf gekommen? 423 00:21:11,028 --> 00:21:12,321 Das war ein Traum. 424 00:21:12,571 --> 00:21:14,615 Ja? Cool. Was für ein Traum? 425 00:21:14,865 --> 00:21:15,866 Einfach ein Traum. 426 00:21:16,033 --> 00:21:18,786 Das verstehst du nicht, weil du nicht kreativ bist. 427 00:21:18,953 --> 00:21:20,871 Wir Kreativen haben solche Träume. 428 00:21:21,121 --> 00:21:22,456 Das war der Ian-Sextraum? 429 00:21:22,623 --> 00:21:24,833 Nein! Nein. 430 00:21:30,589 --> 00:21:32,883 Ja... Doch. 431 00:21:33,133 --> 00:21:35,594 Den hatte ich auch schon. Den haben wir alle. 432 00:21:35,844 --> 00:21:38,931 Sexträume mit seinem Boss zu haben, ist normal. 433 00:21:39,098 --> 00:21:40,224 Es geht um Macht. 434 00:21:40,474 --> 00:21:42,142 Du bist aber sein Boss. 435 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 Richtig. 436 00:21:47,356 --> 00:21:48,941 Der Frage muss ich nachgehen. 437 00:21:49,108 --> 00:21:52,319 Außerdem hattest du im Traum Sex mit ihm, nicht ich. 438 00:21:52,569 --> 00:21:53,862 Ich? - Ja. 439 00:21:54,029 --> 00:21:56,949 Ian flüsterte dir den Titel ins Ohr, während ihr... 440 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 Was? 441 00:22:00,786 --> 00:22:03,038 Sorry. Soll das Sex sein? 442 00:22:03,706 --> 00:22:04,748 Ja. 443 00:22:04,915 --> 00:22:06,667 Sag nichts. Ich bin gut im Bett. 444 00:22:06,834 --> 00:22:09,795 Wie auch immer. Ich habe mir einen Titel ausgedacht. 445 00:22:10,045 --> 00:22:11,505 Nein. Das war Ian. 446 00:22:11,755 --> 00:22:13,299 Nein, das war... 447 00:22:13,465 --> 00:22:14,508 Es war in meinem Kopf. 448 00:22:14,675 --> 00:22:16,593 Ian hat sich das ausgedacht, 449 00:22:16,760 --> 00:22:18,470 aber das war in meinem Traum. 450 00:22:18,637 --> 00:22:21,974 Es war mein Traum, deshalb habe ich es mir ausgedacht. 451 00:22:22,141 --> 00:22:24,810 Aber du hast ihn trotzdem gebraucht. 452 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 Und ich auch. 453 00:22:32,526 --> 00:22:34,278 Aber das bleibt unter uns. 454 00:22:34,445 --> 00:22:36,322 Richtig. - Ian erfährt nichts. 455 00:22:36,488 --> 00:22:37,948 Genau. Unser Werk! - Ja! 456 00:22:39,199 --> 00:22:40,242 Hey, Pop. - Ja? 457 00:22:40,409 --> 00:22:41,619 War's gut für ihn? - David. 458 00:22:41,785 --> 00:22:43,537 Ist er...? Du weißt schon. 459 00:23:02,139 --> 00:23:03,140 Es ist so weit. 460 00:23:03,390 --> 00:23:04,850 Es ist so weit. 461 00:23:08,479 --> 00:23:09,730 Schön, dass du da bist. 462 00:23:09,897 --> 00:23:11,523 Die Garage ist nicht so toll, 463 00:23:11,690 --> 00:23:13,192 aber ein neutraler Raum. 464 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 Das hier ist Literatur, als Grundlage für unser Gespräch... 465 00:23:26,246 --> 00:23:27,831 Tut mir leid. 466 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 Das musste sein, später hätte ich mich nicht mehr getraut. 467 00:23:34,630 --> 00:23:35,673 Bist du okay? 468 00:23:36,590 --> 00:23:41,303 Ja. Ich wollte nur sicher sein, dass das kein Traum ist. 469 00:23:53,565 --> 00:23:56,735 Der erste war süß, aber zwei sind zu lang. Weg da! 470 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 Mazel tov. Nicht im Büro vögeln. 471 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 Eindeutig, je öfter man es macht, desto besser wird man. 472 00:24:46,160 --> 00:24:48,037 Niemand befriedigt mich so wie du. 473 00:24:56,962 --> 00:24:58,005 Nicht schlecht. 474 00:24:59,882 --> 00:25:01,634 Untertitel: Rita Utt El Ibrami 475 00:25:01,800 --> 00:25:04,053 Untertitelung: Dubbing Brothers