1
00:00:01,021 --> 00:00:02,022
I DENNE SÆSON AF MYTHIC QUEST
2
00:00:02,106 --> 00:00:04,024
Ian gør, hvad der passer ham.
Han er chefen.
3
00:00:04,107 --> 00:00:06,361
Ikke min chef. Vi er ligeværdige nu.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,322
Det er jo mig, der er chefen.
5
00:00:10,782 --> 00:00:13,785
Vi går videre med begge idéer.
Vi deler udvidelsen op.
6
00:00:13,868 --> 00:00:15,370
Det er perfekt.
7
00:00:15,954 --> 00:00:17,914
Men kan du ikke se, at det er et problem?
8
00:00:17,997 --> 00:00:20,875
Jeg har brug for en god idé.
9
00:00:20,959 --> 00:00:23,378
-Lad os komme i gang...
-Du godeste.
10
00:00:23,461 --> 00:00:24,796
Mine ben sover!
11
00:00:24,879 --> 00:00:27,423
-Nej, lad være!
-Hvad skal jeg gøre?
12
00:00:27,507 --> 00:00:29,008
Jeg er begyndt at date igen.
13
00:00:29,092 --> 00:00:31,427
Score-Dave har smidt snøren ud.
14
00:00:32,011 --> 00:00:34,264
Du har bryllupsbilleder
på din datingprofil.
15
00:00:34,347 --> 00:00:35,348
Jeg klippede hende ud.
16
00:00:35,431 --> 00:00:36,558
Hun klippede dig ud.
17
00:00:41,813 --> 00:00:44,649
Jeg har fået grafikerne
til at bikse noget sammen.
18
00:00:44,732 --> 00:00:45,859
Hvordan ser jeg ud?
19
00:00:45,942 --> 00:00:47,277
Det er virkelig mærkeligt.
20
00:00:47,360 --> 00:00:49,737
Du skal holde både hjernen
og kroppen ved lige.
21
00:00:49,821 --> 00:00:52,615
Sådan er det at være chef.
Sådan har det altid været.
22
00:00:52,699 --> 00:00:54,701
Måske vil jeg gøre det på en anden måde.
23
00:00:54,784 --> 00:00:57,829
Fint. Vi ringer efter Doc Brown,
rejser tilbage i tiden
24
00:00:57,912 --> 00:00:59,622
og ændrer menneskets natur.
25
00:00:59,706 --> 00:01:01,291
Hvem er Doc Brown?
26
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
SÆSON 2 AF MYTHIC QUEST
STARTER OM 3, 2, 1
27
00:01:10,869 --> 00:01:13,497
Okay. Ny udvidelse.
28
00:01:13,580 --> 00:01:15,958
De nye partneres første opgave.
29
00:01:16,041 --> 00:01:17,126
Ny begyndelse.
30
00:01:17,209 --> 00:01:21,297
Farvel til Raven's Banquet.
Velkommen til... noget andet.
31
00:01:25,092 --> 00:01:26,468
-Jeg synes...
-Jeg synes...
32
00:01:26,552 --> 00:01:27,970
-Vi har begge idéer.
-Ja.
33
00:01:28,053 --> 00:01:29,722
Det er godt. Kreative partnere.
34
00:01:29,805 --> 00:01:31,432
-Vi er ligemænd nu.
-Du lægger ud.
35
00:01:31,515 --> 00:01:32,933
-Mener du det? Okay.
-Ja.
36
00:01:33,017 --> 00:01:36,687
Jeg synes,
den nye udvidelse skal foregå til søs.
37
00:01:38,647 --> 00:01:39,773
Jeg synes, den skal foregå til lands.
38
00:01:49,867 --> 00:01:52,911
Det bliver vi ikke enige om i dag,
så jeg smutter.
39
00:01:52,995 --> 00:01:54,246
Vent, går du?
40
00:01:54,330 --> 00:01:57,082
Ja, jeg tror, jeg tager ud i ørkenen.
41
00:01:57,166 --> 00:02:00,002
For at tømme hovedet
og komme i kontakt med min krop.
42
00:02:00,085 --> 00:02:03,339
Jeg kender ikke nogen, der er mere
i kontakt med sin krop end dig.
43
00:02:03,422 --> 00:02:05,549
-Tak.
-Det var ikke en kompliment.
44
00:02:05,633 --> 00:02:07,551
Godt. Vi ses i næste uge.
45
00:02:07,635 --> 00:02:10,928
Næste uge... Du kan ikke være væk
i en uge, vi er lige begyndt.
46
00:02:11,013 --> 00:02:13,766
Slap af. Jeg beder David
om at lukke kontoret ned.
47
00:02:13,849 --> 00:02:17,770
Du behøver ikke lukke kontoret ned.
Jeg er her jo.
48
00:02:17,853 --> 00:02:20,773
Jeg kan arbejde på udvidelsen.
Jeg har ikke brug for dig.
49
00:02:21,649 --> 00:02:24,026
Okay. Du har ikke brug for mig. Fint.
50
00:02:24,693 --> 00:02:26,528
Men lad mig give dig et råd, Pop.
51
00:02:27,112 --> 00:02:30,032
Du får det ikke ordnet i dag.
Tag en slapper.
52
00:02:30,491 --> 00:02:32,409
Gå i byen, drik dig fuld.
53
00:02:32,493 --> 00:02:33,869
Få lettet trykket.
54
00:02:34,578 --> 00:02:36,205
Måske kan det klare tankerne.
55
00:02:36,997 --> 00:02:37,998
Ses.
56
00:02:41,919 --> 00:02:43,170
Få lettet trykket.
57
00:03:02,189 --> 00:03:03,649
Det var dejligt.
58
00:03:04,984 --> 00:03:06,443
Hvordan var det for dig?
59
00:03:08,153 --> 00:03:09,905
Jeg må være ærlig, Pop.
60
00:03:10,406 --> 00:03:11,699
Det var ret elendigt.
61
00:03:59,121 --> 00:04:00,247
Nå...
62
00:04:01,749 --> 00:04:03,834
Evigtlys var fedt, hva'?
63
00:04:04,501 --> 00:04:06,086
Ja.
64
00:04:07,212 --> 00:04:08,297
Hør.
65
00:04:09,923 --> 00:04:11,467
Jeg har tænkt på noget.
66
00:04:11,842 --> 00:04:14,011
-Måske skulle vi...
-Hvad så, de damer?
67
00:04:14,094 --> 00:04:15,179
Har I travlt?
68
00:04:15,262 --> 00:04:18,724
-Ja, vi var faktisk midt i...
-Fedt, skal vi hænge ud?
69
00:04:18,807 --> 00:04:20,893
Få os en tøsesnak?
70
00:04:22,811 --> 00:04:24,355
Læg controlleren fra jer.
71
00:04:31,779 --> 00:04:34,990
Lad os tale om, hvordan vi går og har det,
72
00:04:35,074 --> 00:04:36,700
hvad der sker for tiden.
73
00:04:37,576 --> 00:04:39,453
Jeg har faktisk følt mig...
74
00:04:39,536 --> 00:04:41,038
Jeg taler, I lytter.
75
00:04:41,121 --> 00:04:44,541
Ikke at jeg er ligeglad med,
hvad du har at sige, men...
76
00:04:44,625 --> 00:04:45,626
Det er jeg.
77
00:04:45,709 --> 00:04:47,670
Jeg har bare brug for at lette mit hjerte,
78
00:04:47,753 --> 00:04:50,214
og jeg kan tale med jer,
for ingen lægger mærke til jer.
79
00:04:50,297 --> 00:04:51,882
Og hvis I sladrer, bliver I fyret.
80
00:04:51,966 --> 00:04:52,967
Hvad?
81
00:04:53,050 --> 00:04:55,135
Involverer tøsesnak altid skjulte trusler?
82
00:04:55,219 --> 00:04:57,638
Undskyld, var den skjult?
Det var ikke meningen.
83
00:04:57,721 --> 00:05:00,683
Hvis I sladrer om det her, bliver I fyret.
84
00:05:02,935 --> 00:05:04,520
Jeg har haft en
85
00:05:05,312 --> 00:05:07,523
arbejdsrelateret drøm.
86
00:05:07,606 --> 00:05:10,734
Det er nærmere et mareridt.
Det går mig virkelig på.
87
00:05:10,818 --> 00:05:13,028
Du har haft en sexdrøm om Ian.
88
00:05:13,112 --> 00:05:14,655
Hvad? Nej!
89
00:05:15,656 --> 00:05:18,075
Nej. Ti stille! Nej.
90
00:05:19,910 --> 00:05:21,578
-Hvad hvis jeg har?
-Og hvad så?
91
00:05:21,662 --> 00:05:22,829
Det har jeg også.
92
00:05:22,913 --> 00:05:23,956
Hvad? Nej!
93
00:05:24,915 --> 00:05:26,709
Jeg mener, har du virkelig?
94
00:05:27,459 --> 00:05:30,337
Ja. Det er normalt at have sexdrømme
om sin chef.
95
00:05:30,421 --> 00:05:33,632
Det handler ikke om sex.
Det handler om magt.
96
00:05:34,675 --> 00:05:37,011
Men Ian er ikke min chef mere.
Vi er ligeværdige.
97
00:05:37,594 --> 00:05:39,680
Ikke i din underbevidsthed.
98
00:05:39,763 --> 00:05:43,600
Drømmen repræsenterer vores behov
for hans bekræftelse.
99
00:05:44,768 --> 00:05:45,811
Selvfølgelig.
100
00:05:45,894 --> 00:05:47,563
Derfor syntes han, det var dårligt.
101
00:05:47,646 --> 00:05:50,858
Det sagde han ikke til mig.
Han syntes, det var godt.
102
00:05:51,608 --> 00:05:54,028
-Jeg troede ikke, det handlede om sex.
-Det gør det ikke.
103
00:05:54,111 --> 00:05:55,654
Hvorfor nævner du det så?
104
00:05:55,738 --> 00:05:57,865
Jeg siger bare,
at jeg var bedre end Poppy.
105
00:05:57,948 --> 00:06:00,075
Jeg kan høre dig. Og nej, det var du ikke.
106
00:06:00,159 --> 00:06:04,538
Jeg er virkelig god til at dyrke sex.
Ekstremt god.
107
00:06:06,248 --> 00:06:07,333
Okay.
108
00:06:07,416 --> 00:06:09,335
Glem det.
Hvordan får jeg det til at stoppe?
109
00:06:09,418 --> 00:06:12,921
Hvis det handler om magt,
110
00:06:13,005 --> 00:06:17,301
skal du måske sætte dig i respekt
i virkeligheden.
111
00:06:17,384 --> 00:06:19,470
Måske følger underbevidstheden med.
112
00:06:19,553 --> 00:06:21,096
Ja.
113
00:06:21,180 --> 00:06:23,891
Det er en god idé.
Jeg skal sætte mig i respekt.
114
00:06:24,642 --> 00:06:26,644
Det er det, jeg skal. Ikke mere tøsesnak.
115
00:06:31,065 --> 00:06:32,191
Det var underligt.
116
00:06:33,150 --> 00:06:34,276
Ja.
117
00:06:35,069 --> 00:06:36,612
Superunderligt.
118
00:06:37,821 --> 00:06:39,156
-Ville du sige noget?
-Nej.
119
00:06:40,282 --> 00:06:41,825
Nej, det er fint.
120
00:06:49,833 --> 00:06:51,502
Hej, Carol. Vi skal tale sammen.
121
00:06:51,585 --> 00:06:53,671
Nej. Det er en ny dag.
122
00:06:53,754 --> 00:06:56,215
-Det er ikke, hvad du tror.
-Handler det ikke om Dana?
123
00:06:57,299 --> 00:06:59,760
Det er åbenbart, hvad du tror.
Problemet er...
124
00:07:01,595 --> 00:07:03,263
Godt så.
125
00:07:03,347 --> 00:07:05,683
Jeg troede,
vi skulle tage det næste skridt.
126
00:07:05,766 --> 00:07:08,143
Nu viser det sig,
hun måske ikke er lesbisk.
127
00:07:08,227 --> 00:07:09,770
Det er fint. Det behøver hun ikke.
128
00:07:09,853 --> 00:07:11,563
Hun kunne være bi eller "Q".
129
00:07:11,647 --> 00:07:14,066
Jeg ved ikke,
om "Q" betyder queer eller nysgerrig.
130
00:07:14,149 --> 00:07:16,819
Hun er helt klart cis.
Ikke at det betyder noget.
131
00:07:16,902 --> 00:07:19,530
Medmindre hun ikke er cis.
Hvad nu, hvis hun ikke er cis,
132
00:07:19,613 --> 00:07:21,240
og jeg bare har antaget det?
133
00:07:21,323 --> 00:07:23,242
Du er helt rundt på gulvet.
134
00:07:23,951 --> 00:07:25,077
Du har ret. Undskyld.
135
00:07:25,160 --> 00:07:27,621
Jeg vil bare så nødig fornærme hende.
136
00:07:27,705 --> 00:07:29,248
Det er vigtige emner at tale om.
137
00:07:29,331 --> 00:07:30,499
Og jeg taler om dem
138
00:07:30,582 --> 00:07:32,793
på mine kurser om diskrimination
på arbejdspladsen,
139
00:07:32,876 --> 00:07:34,044
som ingen kommer til.
140
00:07:34,128 --> 00:07:35,170
Inklusive dig.
141
00:07:36,338 --> 00:07:38,007
Jeg skulle noget andet den dag.
142
00:07:38,090 --> 00:07:40,718
Ja, lad os endelig tage den en til en,
143
00:07:40,801 --> 00:07:44,013
for du har ret til alt,
når du har behov for det.
144
00:07:45,222 --> 00:07:47,266
Jeg fornemmer en mikroaggression.
145
00:07:47,850 --> 00:07:49,476
Du fornemmer en makroaggression.
146
00:07:50,144 --> 00:07:53,731
Dit problem er, at du taler med mig
i stedet for at tale med hende.
147
00:07:53,814 --> 00:07:57,401
Du er så bange for at fornærme hende,
at du glemmer at være ærlig.
148
00:07:57,484 --> 00:08:00,195
Du har jo ret. Jeg skal bare få det sagt.
149
00:08:00,279 --> 00:08:03,741
Jeg må ind på nettet
og lære om det med "Q",
150
00:08:03,824 --> 00:08:05,075
og så kan vi få talt ud.
151
00:08:05,159 --> 00:08:08,495
Tak, Carol.
Jeg føler mig virkelig set og hørt.
152
00:08:08,579 --> 00:08:12,541
Det er problemet,
for jeg vil hverken se eller høre dig.
153
00:08:21,091 --> 00:08:22,760
Gæt, hvem Ian lige har røvrendt.
154
00:08:23,761 --> 00:08:24,803
Hej.
155
00:08:25,304 --> 00:08:26,513
Nej!
156
00:08:26,597 --> 00:08:28,390
Jeg mener... hvem?
157
00:08:28,474 --> 00:08:29,558
Mig.
158
00:08:29,642 --> 00:08:31,769
Jeg fandt den her på ruden til mit kontor.
159
00:08:31,852 --> 00:08:33,020
"Tempe"?
160
00:08:33,103 --> 00:08:37,149
Ja. Tempe, Arizona.
Det er der, Ian er på sin årlige orlov.
161
00:08:37,232 --> 00:08:38,776
Han er ikke på orlov.
162
00:08:38,859 --> 00:08:42,071
Der er en lejr for 40-årige mænd,
der vil lære at slås.
163
00:08:42,154 --> 00:08:43,864
-Det er ynkeligt.
-Så ynkeligt.
164
00:08:43,947 --> 00:08:45,157
-Vidste du det?
-På en måde.
165
00:08:45,240 --> 00:08:46,575
Jeg skal passe på hans ringe,
166
00:08:46,659 --> 00:08:49,078
fordi de er uvurderlige,
og han fik dem i Amazonas.
167
00:08:49,161 --> 00:08:50,996
Åh gud. Hvad er der med de ringe?
168
00:08:51,080 --> 00:08:52,790
Han tror, han ser yngre ud med dem.
169
00:08:52,873 --> 00:08:55,376
Han barberede jo sit skæg,
fordi det var for gråt.
170
00:08:55,459 --> 00:08:56,961
-Han tager hårpiller.
-Og kalder dem...
171
00:08:57,044 --> 00:08:58,087
Vitaminer.
172
00:08:58,170 --> 00:08:59,880
Lægeordinerede vitaminer. Ynkeligt.
173
00:08:59,964 --> 00:09:01,298
Så ynkeligt.
174
00:09:01,882 --> 00:09:03,509
Hvad skal jeg nu gøre?
175
00:09:03,592 --> 00:09:05,177
Ian og jeg skulle tale med Montreal
176
00:09:05,260 --> 00:09:07,638
og fortælle om den nye udvidelse.
Så skrider han bare.
177
00:09:07,721 --> 00:09:10,432
Du kender Ian. Han gør,
hvad der passer ham. Han er chefen.
178
00:09:10,516 --> 00:09:12,851
Ikke min chef. Vi er ligeværdige nu.
179
00:09:14,186 --> 00:09:16,939
Jo, men det er jo mig, der er chefen.
180
00:09:17,022 --> 00:09:19,108
Han arbejder for mig, og det samme gør du.
181
00:09:19,942 --> 00:09:23,779
Men du har ret. Du er ikke under Ian mere.
182
00:09:25,155 --> 00:09:26,156
Hejsa.
183
00:09:26,657 --> 00:09:27,700
Hvad?
184
00:09:27,783 --> 00:09:30,244
Din nye stilling.
Det er din tur til at være øverst.
185
00:09:31,996 --> 00:09:34,081
Du ved, stræk benene, tag styringen.
186
00:09:34,164 --> 00:09:35,541
Du kan hjælpe mig.
187
00:09:35,624 --> 00:09:37,459
Hvis Ian har noget imod det, så rend ham.
188
00:09:37,543 --> 00:09:40,378
Ellers tak!
189
00:09:40,462 --> 00:09:43,382
Hvad vil du, David? Jeg har travlt.
190
00:09:43,464 --> 00:09:45,551
Det er titlen på den nye udvidelse.
191
00:09:45,633 --> 00:09:47,594
Ja. Den mangler vi.
192
00:09:48,178 --> 00:09:52,057
Ian og jeg er meget uenige om,
hvad der skal ske med udvidelsen.
193
00:09:52,141 --> 00:09:53,267
Jeg ser helst...
194
00:09:53,350 --> 00:09:55,978
Poppy! Jeg er ligeglad.
Jeg skal bruge en titel.
195
00:09:56,061 --> 00:09:59,023
Hvis ikke vi finder på en god titel,
finder Montreal på en dårlig.
196
00:09:59,106 --> 00:10:01,442
Jeg skal bruge en titel,
og det skal være nu.
197
00:10:01,525 --> 00:10:04,361
Fint. Det ordner jeg.
Jeg har ikke brug for Ian.
198
00:10:04,445 --> 00:10:07,448
Jeg mener... Jeg er leder, og jeg vil...
199
00:10:07,531 --> 00:10:09,033
-Titel?
-Nå ja.
200
00:10:09,116 --> 00:10:11,869
Titlen på den nye udvidelse...
201
00:10:13,996 --> 00:10:17,833
-Titlen bliver...
-Ja?
202
00:10:18,584 --> 00:10:20,586
Mythic Quest...
203
00:10:22,671 --> 00:10:24,590
Sea of Ashes.
204
00:10:27,259 --> 00:10:29,678
Fint.
Jeg får grafikerne til at lave noget.
205
00:10:29,762 --> 00:10:32,931
Jeg må forsøge at holde Montreal hen
til i morgen.
206
00:10:33,015 --> 00:10:34,975
Kan du ikke pudse Jo på dem?
207
00:10:35,851 --> 00:10:36,852
Ja.
208
00:10:36,935 --> 00:10:40,105
Jo og jeg arbejder desværre
ikke sammen længere.
209
00:10:40,939 --> 00:10:42,232
Så fik hun endelig nok?
210
00:10:42,316 --> 00:10:46,487
Hvad? Nej. Det var en fælles beslutning.
211
00:10:46,570 --> 00:10:50,699
Hun søgte nye udfordringer i firmaet.
212
00:10:51,825 --> 00:10:54,745
Jeg er glad for, du forlod David.
Det førte ikke til noget.
213
00:10:54,828 --> 00:10:57,706
-Han er et kæmpeskvat.
-Præcis, men det skal du ikke sige.
214
00:10:57,790 --> 00:10:59,917
Ikke at det er upassende,
men det er indlysende.
215
00:11:00,000 --> 00:11:01,043
Jeg har meget at lære.
216
00:11:01,126 --> 00:11:03,295
Godt. Jeg har meget at give af.
217
00:11:03,379 --> 00:11:05,589
Lektion et, ingen noter.
Ingen skriftlige beviser.
218
00:11:06,757 --> 00:11:07,800
Godt.
219
00:11:07,883 --> 00:11:10,552
På et tidspunkt går du fra
at være min protegé
220
00:11:10,636 --> 00:11:12,304
til at være min fjende.
221
00:11:12,388 --> 00:11:14,974
Hvis jeg lærer dig ordentligt op,
vil du vende dig mod mig.
222
00:11:15,057 --> 00:11:18,394
Men hvis jeg får bugt med dig,
inden du får bugt med mig,
223
00:11:18,477 --> 00:11:19,687
vil det gøre mig stærkere.
224
00:11:19,770 --> 00:11:21,397
Jeg lægger allerede planer.
225
00:11:21,480 --> 00:11:23,524
Det ved jeg.
Det er derfor, jeg kan lide dig.
226
00:11:40,958 --> 00:11:41,959
Hej, Pop.
227
00:11:42,543 --> 00:11:45,170
Det var om muligt endnu værre.
228
00:11:48,132 --> 00:11:51,552
Enig. Totalt uinspireret.
229
00:11:55,097 --> 00:11:57,433
For pokker.
230
00:12:02,396 --> 00:12:06,483
Stemningen var anspændt.
231
00:12:07,151 --> 00:12:08,652
Man kunne høre en nål falde.
232
00:12:08,736 --> 00:12:11,196
Så vender Poppy sig
og ser mig direkte i øjnene,
233
00:12:11,280 --> 00:12:12,531
og så siger hun...
234
00:12:12,615 --> 00:12:14,992
Poppy siger:
235
00:12:16,285 --> 00:12:17,703
"Bare sig, hvad jeg skal gøre, David."
236
00:12:20,039 --> 00:12:23,000
-Kaldte hun dig "David"?
-Ja. Altså...
237
00:12:23,083 --> 00:12:25,252
Ja. Det er jo mit navn.
238
00:12:25,336 --> 00:12:27,254
Nå men, så siger jeg:
239
00:12:27,338 --> 00:12:31,550
"Jeg skal bruge den titel nu, Pops.
Ingen svinkeærinder."
240
00:12:31,634 --> 00:12:34,428
Og sådan blev Sea of Ashes til.
241
00:12:35,888 --> 00:12:37,097
Ligesom Jesu aske.
242
00:12:37,181 --> 00:12:39,516
Nej. Der er ingen religiøse konnotationer.
243
00:12:39,600 --> 00:12:41,477
Er du sikker? Der er da et kors.
244
00:12:41,560 --> 00:12:43,228
Det er et sværd. Det har altid været der.
245
00:12:43,312 --> 00:12:45,272
Nå, men godt for dig.
246
00:12:45,356 --> 00:12:48,233
Det kræver mod at tale sådan til sin chef.
247
00:12:48,317 --> 00:12:50,027
Ja. Altså...
248
00:12:50,110 --> 00:12:51,153
Jeg er Poppys chef.
249
00:12:51,862 --> 00:12:53,822
Hvornår er det sket? Tillykke.
250
00:12:53,906 --> 00:12:55,074
Det har jeg altid været.
251
00:12:55,658 --> 00:12:58,327
Jeg glemmer det,
fordi du har så venlige øjne.
252
00:12:58,410 --> 00:13:01,538
Nåh. Tak.
253
00:13:01,622 --> 00:13:03,832
Jeg må indrømme, Sue, du møder en...
254
00:13:03,916 --> 00:13:07,044
Du møder en anden David Brittlesbee,
end de gør deroppe.
255
00:13:07,127 --> 00:13:09,797
Lad os sige det sådan.
Den David, de kender...
256
00:13:09,880 --> 00:13:12,174
Han er hård, men retfærdig.
Han er autoritær.
257
00:13:12,257 --> 00:13:14,301
David, jeg skal tale med dig. Har du tid?
258
00:13:14,385 --> 00:13:18,430
Selvfølgelig. Jeg har altid tid
til mine underordnede.
259
00:13:18,514 --> 00:13:22,685
Jeg var lige ved at vise Sue
illustrationen til Sea of Ashes.
260
00:13:22,768 --> 00:13:24,853
-Smid den ud. Vi dropper titlen.
-Ja, de...
261
00:13:24,937 --> 00:13:25,938
Undskyld, hvad?
262
00:13:26,021 --> 00:13:29,066
Den fungerer ikke.
Den er totalt... uinspireret.
263
00:13:29,149 --> 00:13:31,318
Du har selv fundet på den. Den fungerer.
264
00:13:31,402 --> 00:13:34,738
Nej! Det ville den, hvis den fungerede,
men det gør den ikke.
265
00:13:34,822 --> 00:13:36,991
Jeg er ikke klar til
at sætte mig i respekt.
266
00:13:37,074 --> 00:13:39,493
Jeg ved, hvad det der går ud på,
267
00:13:39,576 --> 00:13:41,954
men jeg har ikke tid til det, Poppy.
268
00:13:42,037 --> 00:13:44,581
-Montreal skal bruge en titel.
-Sig, den ikke er fastlagt.
269
00:13:44,665 --> 00:13:46,875
-Det er en god idé.
-Det er ikke en titel!
270
00:13:46,959 --> 00:13:48,252
Ved du hvad? Glem det.
271
00:13:48,335 --> 00:13:50,629
Det bliver Sea of Ashes.
272
00:13:50,713 --> 00:13:51,714
Nej, den duer ikke.
273
00:13:51,797 --> 00:13:53,590
Så find på en, der duer.
274
00:13:53,674 --> 00:13:54,758
Det skal jeg nok.
275
00:13:56,885 --> 00:13:58,178
Hvad laver du?
276
00:13:59,138 --> 00:14:01,223
Bland dig udenom! Du er ikke min chef!
277
00:14:01,307 --> 00:14:03,642
Jeg er din chef! Jeg er alles chef!
278
00:14:04,184 --> 00:14:05,477
Hvorfor fatter de det ikke?
279
00:14:05,978 --> 00:14:07,896
Det er øjnene, David.
280
00:14:19,199 --> 00:14:22,202
Kom nu, mester. Ja! Kom nu.
281
00:14:27,625 --> 00:14:28,626
Poppy.
282
00:14:29,585 --> 00:14:30,586
Poppy!
283
00:14:31,003 --> 00:14:32,129
Fandens.
284
00:14:33,047 --> 00:14:34,340
Hej.
285
00:14:34,423 --> 00:14:35,424
-Hej.
-Hej.
286
00:14:38,844 --> 00:14:39,845
Hvordan går det?
287
00:14:40,554 --> 00:14:42,514
Godt. Det går rigtig godt.
288
00:14:43,098 --> 00:14:44,099
-Godt.
-Godt.
289
00:14:44,183 --> 00:14:45,851
Også her. Jeg er hos Brad nu.
290
00:14:45,934 --> 00:14:48,395
Ja. Det ved jeg.
291
00:14:48,479 --> 00:14:49,980
-Hvad så?
-Hej.
292
00:14:50,064 --> 00:14:53,025
-Hun kom til mig, bare så du ved det.
-Det er helt fint.
293
00:14:53,108 --> 00:14:54,401
-Fint.
-Ja, det er fint.
294
00:14:54,485 --> 00:14:56,779
Du skal nok finde en anden snart, David.
295
00:14:56,862 --> 00:14:59,239
Jeg leder faktisk ikke.
296
00:14:59,323 --> 00:15:02,952
Jeg har haft travlt. Cyklet en masse.
297
00:15:03,702 --> 00:15:05,120
Holdt snuden i sporet.
298
00:15:05,204 --> 00:15:06,664
Arbejdet på udvidelsen. Nå ja!
299
00:15:08,123 --> 00:15:10,459
Bum. Vi har lige fundet på det.
Hvad siger I så?
300
00:15:11,710 --> 00:15:13,212
-Ja, det er da...
-Ja.
301
00:15:14,421 --> 00:15:15,714
Det er...
302
00:15:16,256 --> 00:15:17,841
-Det er sjovt!
-Godt.
303
00:15:18,634 --> 00:15:20,177
I bryder jer ikke om det.
304
00:15:20,260 --> 00:15:21,887
Det kan du gøre bedre.
305
00:15:21,971 --> 00:15:23,180
-Kan han?
-Nej...
306
00:15:23,263 --> 00:15:24,640
Det er ikke den endelige titel.
307
00:15:25,391 --> 00:15:27,101
Intet er fastlagt endnu.
308
00:15:27,184 --> 00:15:29,061
Vi arbejder på det. Det er en proces.
309
00:15:29,144 --> 00:15:31,063
-Klart.
-Det er fint.
310
00:15:31,146 --> 00:15:32,856
Ja. Super.
311
00:15:33,315 --> 00:15:34,316
Skvat.
312
00:15:34,400 --> 00:15:35,401
-Jo.
-Undskyld.
313
00:15:35,484 --> 00:15:37,069
Hallo.
314
00:15:37,152 --> 00:15:39,113
-Sådan taler man ikke til sin chef.
-Nej.
315
00:15:39,196 --> 00:15:40,698
-Og han ved det godt.
-Ja.
316
00:15:41,323 --> 00:15:43,534
Okay. Jeg er med. Fint nok.
317
00:15:43,617 --> 00:15:45,286
I er midt i hvedebrødsdagene.
318
00:15:45,369 --> 00:15:48,497
Jeg er skurken. Jeg er til grin.
Jeg er et skvat.
319
00:15:48,998 --> 00:15:50,416
-Ja.
-Ja.
320
00:15:51,250 --> 00:15:53,544
Jeg er ikke et skvat.
321
00:15:53,627 --> 00:15:54,878
Jeg er chef.
322
00:15:54,962 --> 00:15:57,172
Det skal I huske. Jeg er din chef. Og din.
323
00:15:57,715 --> 00:16:00,426
Er I med? Jeg har ikke brug for jer.
324
00:16:00,509 --> 00:16:02,845
Eller Poppy. Eller Ian for den sags skyld.
325
00:16:02,928 --> 00:16:04,513
Jeg finder på min egen titel,
326
00:16:04,596 --> 00:16:07,433
helt på egen hånd,
også selvom det varer hele natten.
327
00:16:07,516 --> 00:16:10,227
Jeg gør det som en chef på chefkontoret.
328
00:16:10,311 --> 00:16:11,770
Eller Ians kontor, selvfølgelig.
329
00:16:11,854 --> 00:16:14,648
Jeg er hans chef, så...
Tilbage til arbejdet!
330
00:16:18,569 --> 00:16:22,156
Og hent en kop kaffe til mig.
Koffeinfri. Laktosefri mælk.
331
00:16:25,200 --> 00:16:26,660
Hvis I vil være så venlige.
332
00:16:27,995 --> 00:16:28,996
Fint.
333
00:16:29,747 --> 00:16:31,999
Hvad så du i ham?
334
00:16:32,082 --> 00:16:33,375
Jeg var ung.
335
00:16:37,755 --> 00:16:39,131
Hej, Carol.
336
00:16:39,214 --> 00:16:40,382
Jøsses.
337
00:16:40,466 --> 00:16:42,343
I to er et par små snigskytter.
338
00:16:42,426 --> 00:16:43,594
-Hvad?
-Ikke noget.
339
00:16:44,386 --> 00:16:45,888
Lad mig gætte.
340
00:16:45,971 --> 00:16:47,348
-Du vil tale om Rachel.
-Rachel.
341
00:16:47,431 --> 00:16:49,558
Hun har undgået mig i et par dage.
342
00:16:49,642 --> 00:16:52,144
Og nu har hun sendt mig en invitation til
343
00:16:52,227 --> 00:16:56,607
"Et åbent og trygt forum,
hvor man frit kan tale om sine følelser."
344
00:16:56,690 --> 00:16:58,942
-Hvad betyder det?
-Ingen anelse, men det skal jeg nu.
345
00:16:59,026 --> 00:17:01,612
Er det ulovligt at være kæreste
med en kollega?
346
00:17:01,695 --> 00:17:04,573
Nej. Det er der ingen lov om.
347
00:17:04,657 --> 00:17:06,992
Det er dumt, det kan kun ende galt,
348
00:17:07,076 --> 00:17:10,913
men det vedkommer ikke HR. Så...
349
00:17:10,996 --> 00:17:16,418
Skønt. Det er godt,
fordi Poppy havde en sexdrøm om Ian.
350
00:17:16,502 --> 00:17:17,795
Og det havde jeg også.
351
00:17:17,878 --> 00:17:20,297
Rachel blev underlig,
fordi jeg var god i drømmen,
352
00:17:20,381 --> 00:17:22,132
og det var Poppy ikke, og...
353
00:17:22,841 --> 00:17:24,593
Det her vedkommer HR,
354
00:17:24,677 --> 00:17:26,679
for I skal ikke rende rundt
355
00:17:26,762 --> 00:17:28,555
og fortælle hinanden om sexdrømme.
356
00:17:28,639 --> 00:17:30,724
-Men du sagde lige...
-Jeg siger det ligeud.
357
00:17:30,808 --> 00:17:32,309
Kan du lide hende?
358
00:17:32,851 --> 00:17:35,187
Mener du "lide" lide?
359
00:17:35,854 --> 00:17:38,774
Den her generation er fortabt.
360
00:17:38,857 --> 00:17:41,777
I kan ikke tale sammen,
og I opfører jer som pattebørn.
361
00:17:41,860 --> 00:17:43,487
Undskyld. Det er bare...
362
00:17:43,570 --> 00:17:46,115
Rachel kan lide at tale om tingene.
363
00:17:46,198 --> 00:17:51,203
Hun vil analysere alting,
og det vil jeg ikke.
364
00:17:52,871 --> 00:17:54,957
Jeg er ikke god til konfrontationer.
365
00:17:55,040 --> 00:17:58,711
Du sneg dig da ind på mig
og gik til angreb som en anden junglekat.
366
00:17:58,794 --> 00:18:01,255
-Det kalder jeg en konfrontation.
-Undskyld.
367
00:18:02,548 --> 00:18:04,133
Nu skal du høre.
368
00:18:04,800 --> 00:18:06,468
I skal tale med hinanden.
369
00:18:06,927 --> 00:18:11,014
Vær tydelig.
Ikke flere spørgsmål, kun svar.
370
00:18:11,098 --> 00:18:14,059
Også selvom I er i tvivl.
371
00:18:14,143 --> 00:18:17,604
I det mindste taler I med hinanden
i stedet for mig.
372
00:18:18,647 --> 00:18:19,898
Du har ret.
373
00:18:20,941 --> 00:18:23,235
Jeg skal bare være ærlig. Tak, Carol.
374
00:18:26,446 --> 00:18:29,533
Åh, hvor jeg savner at arbejde hjemmefra.
375
00:18:29,617 --> 00:18:32,077
Jeg tror, jeg har den.
376
00:18:32,661 --> 00:18:35,164
Ja. Se nu her.
377
00:18:35,247 --> 00:18:37,082
Og titlen er...
378
00:18:40,210 --> 00:18:41,462
Fandens.
379
00:18:41,545 --> 00:18:43,756
Sea of Nazis giver ikke engang mening.
380
00:18:43,839 --> 00:18:45,132
Hvad laver du?
381
00:18:46,216 --> 00:18:47,301
Hej.
382
00:18:47,384 --> 00:18:48,927
Jeg...
383
00:18:49,511 --> 00:18:50,846
Du er tilbage fra lejren.
384
00:18:50,929 --> 00:18:52,139
Det er ikke en lejr.
385
00:18:52,222 --> 00:18:56,143
Det er et guidet ophold,
hvor vi styrker den mandlige krop
386
00:18:56,226 --> 00:18:58,646
ved hjælp af brasiliansk jiu-jitsu.
387
00:18:59,396 --> 00:19:00,898
-Okay.
-Hvad laver du på mit kontor?
388
00:19:00,981 --> 00:19:03,734
Jeg forsøger at finde på en titel
til udvidelsen.
389
00:19:03,817 --> 00:19:05,611
Det var egentlig Poppys opgave, men...
390
00:19:05,694 --> 00:19:06,737
Kvinder, du ved.
391
00:19:06,820 --> 00:19:08,405
De er så følsomme.
392
00:19:08,489 --> 00:19:10,824
Det er da vist dig, der er følsom.
393
00:19:10,908 --> 00:19:12,993
Ja. Jeg har det ikke nemt.
394
00:19:13,702 --> 00:19:16,372
Det har været en lang nat.
Jeg har prøvet at finde på en titel.
395
00:19:16,455 --> 00:19:19,249
Min mor har ret. Jeg er ikke kreativ.
Jeg duer kun til tal.
396
00:19:19,333 --> 00:19:21,335
Ro på, makker.
397
00:19:21,418 --> 00:19:22,920
Den her uge har lært mig,
398
00:19:23,003 --> 00:19:25,255
at ægte styrke ikke kommer udefra.
399
00:19:25,339 --> 00:19:26,382
Den kommer indefra.
400
00:19:26,465 --> 00:19:29,176
Lad dig ikke begrænse af virkeligheden.
401
00:19:30,094 --> 00:19:32,012
Min virkelighed er anderledes end din.
402
00:19:32,096 --> 00:19:33,847
Er du klar over, jeg er over 2 meter?
403
00:19:35,891 --> 00:19:38,060
Hvad er det, de har lært dig?
404
00:19:38,143 --> 00:19:39,895
Hvad har du gang i?
405
00:19:39,979 --> 00:19:41,939
Du virker meget aggressiv.
406
00:19:42,022 --> 00:19:43,023
Ja.
407
00:19:43,816 --> 00:19:46,735
Hør efter. Sig, hvordan du har det.
408
00:19:49,363 --> 00:19:50,364
Jeg føler mig tryg.
409
00:19:50,447 --> 00:19:53,075
Præcis. Gode gamle Ian har din ryg.
410
00:19:53,575 --> 00:19:54,576
Og David.
411
00:19:54,660 --> 00:19:57,204
Alle de svar, du søger, findes i dig selv.
412
00:19:57,955 --> 00:19:59,915
Skal jeg hjælpe med at finde dem?
413
00:19:59,999 --> 00:20:02,001
-Ja.
-Okay.
414
00:20:02,084 --> 00:20:05,045
Udvidelsen skal hedde...
415
00:20:05,129 --> 00:20:06,880
Åh, ja.
416
00:20:06,964 --> 00:20:09,258
Præcis. Nu skal du...
417
00:20:09,341 --> 00:20:11,468
-Hvad nu?
-Ja.
418
00:20:11,552 --> 00:20:13,637
Se, det var bedre.
419
00:20:19,476 --> 00:20:20,811
Åh nej.
420
00:20:39,788 --> 00:20:41,707
-David.
-Hvad sker der?
421
00:20:41,790 --> 00:20:43,709
Hvorfor sover du på mit kontor?
422
00:20:44,668 --> 00:20:46,879
Jeg forsøgte at tænke ligesom Ian,
423
00:20:46,962 --> 00:20:48,589
så jeg kunne finde på en titel.
424
00:20:48,672 --> 00:20:50,633
-Men det lykkedes ikke.
-Jeg har en idé.
425
00:20:51,258 --> 00:20:52,551
Har du?
426
00:20:52,635 --> 00:20:53,761
Sig frem.
427
00:20:54,678 --> 00:20:57,598
"Titans' Rift." Den er god.
428
00:20:57,681 --> 00:20:59,933
Jeg kan allerede se illustrationen
for mig.
429
00:21:00,017 --> 00:21:02,394
To kæmper i nærkamp.
430
00:21:02,478 --> 00:21:05,272
En kæmper for at få overtaget.
Den anden giver ikke op.
431
00:21:05,356 --> 00:21:07,733
-Noget i den retning. Måske.
-Det er godt.
432
00:21:07,816 --> 00:21:10,277
Hvordan fandt du egentlig på den?
433
00:21:11,028 --> 00:21:12,404
Den kom til mig i en drøm.
434
00:21:12,488 --> 00:21:14,698
Sejt. Hvilken slags drøm?
435
00:21:14,782 --> 00:21:15,866
Bare en drøm.
436
00:21:16,283 --> 00:21:18,869
Du ville nok ikke forstå det,
for du er ikke kreativ,
437
00:21:18,953 --> 00:21:20,955
men vi kreative har den slags drømme.
438
00:21:21,038 --> 00:21:22,456
Det var sexdrømmen med Ian.
439
00:21:22,539 --> 00:21:24,917
Nej!
440
00:21:25,000 --> 00:21:26,543
Nej.
441
00:21:28,379 --> 00:21:29,463
Nej.
442
00:21:30,589 --> 00:21:32,967
Jo.
443
00:21:33,050 --> 00:21:35,678
Jeg har haft den samme drøm.
Det har vi alle.
444
00:21:35,761 --> 00:21:39,014
Det er ikke unormalt at have sexdrømme
om sin chef.
445
00:21:39,098 --> 00:21:40,307
Det er noget med magt.
446
00:21:40,391 --> 00:21:42,142
David, du er hans chef.
447
00:21:44,687 --> 00:21:46,105
Ja.
448
00:21:47,564 --> 00:21:49,024
Den skal jeg lige tygge lidt på.
449
00:21:49,108 --> 00:21:52,403
Desuden var det ikke mig,
der havde sex med ham. Det var dig.
450
00:21:52,486 --> 00:21:53,946
-Mig?
-Ja.
451
00:21:54,029 --> 00:21:56,407
Ian hviskede titlen til dig, mens I...
452
00:21:57,825 --> 00:21:58,951
Hvad?
453
00:22:00,786 --> 00:22:03,122
Skulle det forestille sex?
454
00:22:03,831 --> 00:22:04,832
Ja.
455
00:22:04,915 --> 00:22:06,750
-Hold op. Jeg er god til det.
-Okay.
456
00:22:06,834 --> 00:22:09,878
Pointen er, at jeg fandt på en titel,
som du bad mig om.
457
00:22:09,962 --> 00:22:11,588
Ja. Eller, Ian fandt på den.
458
00:22:11,672 --> 00:22:13,382
Nej, den...
459
00:22:13,465 --> 00:22:14,591
Det foregik i mit hoved.
460
00:22:14,675 --> 00:22:16,677
Ja, Ian fandt på den,
461
00:22:16,760 --> 00:22:18,554
men det var i min drøm.
462
00:22:18,637 --> 00:22:22,057
Det var min drøm, så jeg fandt på den.
463
00:22:22,141 --> 00:22:24,893
Med du havde brug for ham.
464
00:22:24,977 --> 00:22:26,353
Og det havde jeg også.
465
00:22:32,860 --> 00:22:34,361
Vi burde nok ikke tale om det.
466
00:22:34,445 --> 00:22:36,405
-Ingen behøver at vide noget.
-Især ikke Ian.
467
00:22:36,488 --> 00:22:38,032
-Især ikke Ian. Vi gjorde det.
-Ja!
468
00:22:38,115 --> 00:22:39,241
Ja.
469
00:22:39,325 --> 00:22:40,326
-Du, Pop.
-Ja?
470
00:22:40,409 --> 00:22:41,702
-Var jeg god?
-David.
471
00:22:41,785 --> 00:22:43,621
Jeg tænkte bare på, om han... du ved.
472
00:22:56,717 --> 00:22:57,718
Hej.
473
00:22:59,011 --> 00:23:00,387
Hej.
474
00:23:02,139 --> 00:23:03,223
Så er det nu.
475
00:23:03,307 --> 00:23:04,850
Så er det nu.
476
00:23:08,479 --> 00:23:09,813
Tak, fordi du ville mødes her.
477
00:23:09,897 --> 00:23:13,275
Det er lidt sært at mødes i en garage,
men det skulle være neutral grund.
478
00:23:13,359 --> 00:23:17,071
Jeg har taget noget med,
der kan hjælpe os med at føre samtalen...
479
00:23:26,246 --> 00:23:27,915
Undskyld.
480
00:23:27,998 --> 00:23:31,585
Jeg var nødt til at gøre det.
481
00:23:34,755 --> 00:23:35,756
Er du okay?
482
00:23:36,590 --> 00:23:41,387
Ja. Jeg vil bare være sikker på,
det ikke er en drøm.
483
00:23:53,607 --> 00:23:56,819
Det var sødt første gang,
men jeg behøver ikke se det igen. Smut.
484
00:24:00,072 --> 00:24:02,283
Tillykke. Ingen sex på kontoret.
485
00:24:39,945 --> 00:24:43,115
Jo mere du gør det, jo bedre bliver du.
486
00:24:46,160 --> 00:24:48,120
Ingen tilfredsstiller dig som mig.
487
00:24:57,087 --> 00:24:58,088
Fedt.
488
00:25:57,147 --> 00:25:59,149
Tekster af: Mads Moltsen