1 00:00:01,021 --> 00:00:02,022 I DENNE SÆSON AF MYTHIC QUEST 2 00:00:02,106 --> 00:00:04,024 Ian gør, hvad der passer ham. Han er chefen. 3 00:00:04,107 --> 00:00:06,361 Ikke min chef. Vi er ligeværdige nu. 4 00:00:07,362 --> 00:00:09,322 Det er jo mig, der er chefen. 5 00:00:10,782 --> 00:00:13,785 Vi går videre med begge idéer. Vi deler udvidelsen op. 6 00:00:13,868 --> 00:00:15,370 Det er perfekt. 7 00:00:15,954 --> 00:00:17,914 Men kan du ikke se, at det er et problem? 8 00:00:17,997 --> 00:00:20,875 Jeg har brug for en god idé. 9 00:00:20,959 --> 00:00:23,378 -Lad os komme i gang... -Du godeste. 10 00:00:23,461 --> 00:00:24,796 Mine ben sover! 11 00:00:24,879 --> 00:00:27,423 -Nej, lad være! -Hvad skal jeg gøre? 12 00:00:27,507 --> 00:00:29,008 Jeg er begyndt at date igen. 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,427 Score-Dave har smidt snøren ud. 14 00:00:32,011 --> 00:00:34,264 Du har bryllupsbilleder på din datingprofil. 15 00:00:34,347 --> 00:00:35,348 Jeg klippede hende ud. 16 00:00:35,431 --> 00:00:36,558 Hun klippede dig ud. 17 00:00:41,813 --> 00:00:44,649 Jeg har fået grafikerne til at bikse noget sammen. 18 00:00:44,732 --> 00:00:45,859 Hvordan ser jeg ud? 19 00:00:45,942 --> 00:00:47,277 Det er virkelig mærkeligt. 20 00:00:47,360 --> 00:00:49,737 Du skal holde både hjernen og kroppen ved lige. 21 00:00:49,821 --> 00:00:52,615 Sådan er det at være chef. Sådan har det altid været. 22 00:00:52,699 --> 00:00:54,701 Måske vil jeg gøre det på en anden måde. 23 00:00:54,784 --> 00:00:57,829 Fint. Vi ringer efter Doc Brown, rejser tilbage i tiden 24 00:00:57,912 --> 00:00:59,622 og ændrer menneskets natur. 25 00:00:59,706 --> 00:01:01,291 Hvem er Doc Brown? 26 00:01:02,750 --> 00:01:05,420 SÆSON 2 AF MYTHIC QUEST STARTER OM 3, 2, 1 27 00:01:10,869 --> 00:01:13,497 Okay. Ny udvidelse. 28 00:01:13,580 --> 00:01:15,958 De nye partneres første opgave. 29 00:01:16,041 --> 00:01:17,126 Ny begyndelse. 30 00:01:17,209 --> 00:01:21,297 Farvel til Raven's Banquet. Velkommen til... noget andet. 31 00:01:25,092 --> 00:01:26,468 -Jeg synes... -Jeg synes... 32 00:01:26,552 --> 00:01:27,970 -Vi har begge idéer. -Ja. 33 00:01:28,053 --> 00:01:29,722 Det er godt. Kreative partnere. 34 00:01:29,805 --> 00:01:31,432 -Vi er ligemænd nu. -Du lægger ud. 35 00:01:31,515 --> 00:01:32,933 -Mener du det? Okay. -Ja. 36 00:01:33,017 --> 00:01:36,687 Jeg synes, den nye udvidelse skal foregå til søs. 37 00:01:38,647 --> 00:01:39,773 Jeg synes, den skal foregå til lands. 38 00:01:49,867 --> 00:01:52,911 Det bliver vi ikke enige om i dag, så jeg smutter. 39 00:01:52,995 --> 00:01:54,246 Vent, går du? 40 00:01:54,330 --> 00:01:57,082 Ja, jeg tror, jeg tager ud i ørkenen. 41 00:01:57,166 --> 00:02:00,002 For at tømme hovedet og komme i kontakt med min krop. 42 00:02:00,085 --> 00:02:03,339 Jeg kender ikke nogen, der er mere i kontakt med sin krop end dig. 43 00:02:03,422 --> 00:02:05,549 -Tak. -Det var ikke en kompliment. 44 00:02:05,633 --> 00:02:07,551 Godt. Vi ses i næste uge. 45 00:02:07,635 --> 00:02:10,928 Næste uge... Du kan ikke være væk i en uge, vi er lige begyndt. 46 00:02:11,013 --> 00:02:13,766 Slap af. Jeg beder David om at lukke kontoret ned. 47 00:02:13,849 --> 00:02:17,770 Du behøver ikke lukke kontoret ned. Jeg er her jo. 48 00:02:17,853 --> 00:02:20,773 Jeg kan arbejde på udvidelsen. Jeg har ikke brug for dig. 49 00:02:21,649 --> 00:02:24,026 Okay. Du har ikke brug for mig. Fint. 50 00:02:24,693 --> 00:02:26,528 Men lad mig give dig et råd, Pop. 51 00:02:27,112 --> 00:02:30,032 Du får det ikke ordnet i dag. Tag en slapper. 52 00:02:30,491 --> 00:02:32,409 Gå i byen, drik dig fuld. 53 00:02:32,493 --> 00:02:33,869 Få lettet trykket. 54 00:02:34,578 --> 00:02:36,205 Måske kan det klare tankerne. 55 00:02:36,997 --> 00:02:37,998 Ses. 56 00:02:41,919 --> 00:02:43,170 Få lettet trykket. 57 00:03:02,189 --> 00:03:03,649 Det var dejligt. 58 00:03:04,984 --> 00:03:06,443 Hvordan var det for dig? 59 00:03:08,153 --> 00:03:09,905 Jeg må være ærlig, Pop. 60 00:03:10,406 --> 00:03:11,699 Det var ret elendigt. 61 00:03:59,121 --> 00:04:00,247 Nå... 62 00:04:01,749 --> 00:04:03,834 Evigtlys var fedt, hva'? 63 00:04:04,501 --> 00:04:06,086 Ja. 64 00:04:07,212 --> 00:04:08,297 Hør. 65 00:04:09,923 --> 00:04:11,467 Jeg har tænkt på noget. 66 00:04:11,842 --> 00:04:14,011 -Måske skulle vi... -Hvad så, de damer? 67 00:04:14,094 --> 00:04:15,179 Har I travlt? 68 00:04:15,262 --> 00:04:18,724 -Ja, vi var faktisk midt i... -Fedt, skal vi hænge ud? 69 00:04:18,807 --> 00:04:20,893 Få os en tøsesnak? 70 00:04:22,811 --> 00:04:24,355 Læg controlleren fra jer. 71 00:04:31,779 --> 00:04:34,990 Lad os tale om, hvordan vi går og har det, 72 00:04:35,074 --> 00:04:36,700 hvad der sker for tiden. 73 00:04:37,576 --> 00:04:39,453 Jeg har faktisk følt mig... 74 00:04:39,536 --> 00:04:41,038 Jeg taler, I lytter. 75 00:04:41,121 --> 00:04:44,541 Ikke at jeg er ligeglad med, hvad du har at sige, men... 76 00:04:44,625 --> 00:04:45,626 Det er jeg. 77 00:04:45,709 --> 00:04:47,670 Jeg har bare brug for at lette mit hjerte, 78 00:04:47,753 --> 00:04:50,214 og jeg kan tale med jer, for ingen lægger mærke til jer. 79 00:04:50,297 --> 00:04:51,882 Og hvis I sladrer, bliver I fyret. 80 00:04:51,966 --> 00:04:52,967 Hvad? 81 00:04:53,050 --> 00:04:55,135 Involverer tøsesnak altid skjulte trusler? 82 00:04:55,219 --> 00:04:57,638 Undskyld, var den skjult? Det var ikke meningen. 83 00:04:57,721 --> 00:05:00,683 Hvis I sladrer om det her, bliver I fyret. 84 00:05:02,935 --> 00:05:04,520 Jeg har haft en 85 00:05:05,312 --> 00:05:07,523 arbejdsrelateret drøm. 86 00:05:07,606 --> 00:05:10,734 Det er nærmere et mareridt. Det går mig virkelig på. 87 00:05:10,818 --> 00:05:13,028 Du har haft en sexdrøm om Ian. 88 00:05:13,112 --> 00:05:14,655 Hvad? Nej! 89 00:05:15,656 --> 00:05:18,075 Nej. Ti stille! Nej. 90 00:05:19,910 --> 00:05:21,578 -Hvad hvis jeg har? -Og hvad så? 91 00:05:21,662 --> 00:05:22,829 Det har jeg også. 92 00:05:22,913 --> 00:05:23,956 Hvad? Nej! 93 00:05:24,915 --> 00:05:26,709 Jeg mener, har du virkelig? 94 00:05:27,459 --> 00:05:30,337 Ja. Det er normalt at have sexdrømme om sin chef. 95 00:05:30,421 --> 00:05:33,632 Det handler ikke om sex. Det handler om magt. 96 00:05:34,675 --> 00:05:37,011 Men Ian er ikke min chef mere. Vi er ligeværdige. 97 00:05:37,594 --> 00:05:39,680 Ikke i din underbevidsthed. 98 00:05:39,763 --> 00:05:43,600 Drømmen repræsenterer vores behov for hans bekræftelse. 99 00:05:44,768 --> 00:05:45,811 Selvfølgelig. 100 00:05:45,894 --> 00:05:47,563 Derfor syntes han, det var dårligt. 101 00:05:47,646 --> 00:05:50,858 Det sagde han ikke til mig. Han syntes, det var godt. 102 00:05:51,608 --> 00:05:54,028 -Jeg troede ikke, det handlede om sex. -Det gør det ikke. 103 00:05:54,111 --> 00:05:55,654 Hvorfor nævner du det så? 104 00:05:55,738 --> 00:05:57,865 Jeg siger bare, at jeg var bedre end Poppy. 105 00:05:57,948 --> 00:06:00,075 Jeg kan høre dig. Og nej, det var du ikke. 106 00:06:00,159 --> 00:06:04,538 Jeg er virkelig god til at dyrke sex. Ekstremt god. 107 00:06:06,248 --> 00:06:07,333 Okay. 108 00:06:07,416 --> 00:06:09,335 Glem det. Hvordan får jeg det til at stoppe? 109 00:06:09,418 --> 00:06:12,921 Hvis det handler om magt, 110 00:06:13,005 --> 00:06:17,301 skal du måske sætte dig i respekt i virkeligheden. 111 00:06:17,384 --> 00:06:19,470 Måske følger underbevidstheden med. 112 00:06:19,553 --> 00:06:21,096 Ja. 113 00:06:21,180 --> 00:06:23,891 Det er en god idé. Jeg skal sætte mig i respekt. 114 00:06:24,642 --> 00:06:26,644 Det er det, jeg skal. Ikke mere tøsesnak. 115 00:06:31,065 --> 00:06:32,191 Det var underligt. 116 00:06:33,150 --> 00:06:34,276 Ja. 117 00:06:35,069 --> 00:06:36,612 Superunderligt. 118 00:06:37,821 --> 00:06:39,156 -Ville du sige noget? -Nej. 119 00:06:40,282 --> 00:06:41,825 Nej, det er fint. 120 00:06:49,833 --> 00:06:51,502 Hej, Carol. Vi skal tale sammen. 121 00:06:51,585 --> 00:06:53,671 Nej. Det er en ny dag. 122 00:06:53,754 --> 00:06:56,215 -Det er ikke, hvad du tror. -Handler det ikke om Dana? 123 00:06:57,299 --> 00:06:59,760 Det er åbenbart, hvad du tror. Problemet er... 124 00:07:01,595 --> 00:07:03,263 Godt så. 125 00:07:03,347 --> 00:07:05,683 Jeg troede, vi skulle tage det næste skridt. 126 00:07:05,766 --> 00:07:08,143 Nu viser det sig, hun måske ikke er lesbisk. 127 00:07:08,227 --> 00:07:09,770 Det er fint. Det behøver hun ikke. 128 00:07:09,853 --> 00:07:11,563 Hun kunne være bi eller "Q". 129 00:07:11,647 --> 00:07:14,066 Jeg ved ikke, om "Q" betyder queer eller nysgerrig. 130 00:07:14,149 --> 00:07:16,819 Hun er helt klart cis. Ikke at det betyder noget. 131 00:07:16,902 --> 00:07:19,530 Medmindre hun ikke er cis. Hvad nu, hvis hun ikke er cis, 132 00:07:19,613 --> 00:07:21,240 og jeg bare har antaget det? 133 00:07:21,323 --> 00:07:23,242 Du er helt rundt på gulvet. 134 00:07:23,951 --> 00:07:25,077 Du har ret. Undskyld. 135 00:07:25,160 --> 00:07:27,621 Jeg vil bare så nødig fornærme hende. 136 00:07:27,705 --> 00:07:29,248 Det er vigtige emner at tale om. 137 00:07:29,331 --> 00:07:30,499 Og jeg taler om dem 138 00:07:30,582 --> 00:07:32,793 på mine kurser om diskrimination på arbejdspladsen, 139 00:07:32,876 --> 00:07:34,044 som ingen kommer til. 140 00:07:34,128 --> 00:07:35,170 Inklusive dig. 141 00:07:36,338 --> 00:07:38,007 Jeg skulle noget andet den dag. 142 00:07:38,090 --> 00:07:40,718 Ja, lad os endelig tage den en til en, 143 00:07:40,801 --> 00:07:44,013 for du har ret til alt, når du har behov for det. 144 00:07:45,222 --> 00:07:47,266 Jeg fornemmer en mikroaggression. 145 00:07:47,850 --> 00:07:49,476 Du fornemmer en makroaggression. 146 00:07:50,144 --> 00:07:53,731 Dit problem er, at du taler med mig i stedet for at tale med hende. 147 00:07:53,814 --> 00:07:57,401 Du er så bange for at fornærme hende, at du glemmer at være ærlig. 148 00:07:57,484 --> 00:08:00,195 Du har jo ret. Jeg skal bare få det sagt. 149 00:08:00,279 --> 00:08:03,741 Jeg må ind på nettet og lære om det med "Q", 150 00:08:03,824 --> 00:08:05,075 og så kan vi få talt ud. 151 00:08:05,159 --> 00:08:08,495 Tak, Carol. Jeg føler mig virkelig set og hørt. 152 00:08:08,579 --> 00:08:12,541 Det er problemet, for jeg vil hverken se eller høre dig. 153 00:08:21,091 --> 00:08:22,760 Gæt, hvem Ian lige har røvrendt. 154 00:08:23,761 --> 00:08:24,803 Hej. 155 00:08:25,304 --> 00:08:26,513 Nej! 156 00:08:26,597 --> 00:08:28,390 Jeg mener... hvem? 157 00:08:28,474 --> 00:08:29,558 Mig. 158 00:08:29,642 --> 00:08:31,769 Jeg fandt den her på ruden til mit kontor. 159 00:08:31,852 --> 00:08:33,020 "Tempe"? 160 00:08:33,103 --> 00:08:37,149 Ja. Tempe, Arizona. Det er der, Ian er på sin årlige orlov. 161 00:08:37,232 --> 00:08:38,776 Han er ikke på orlov. 162 00:08:38,859 --> 00:08:42,071 Der er en lejr for 40-årige mænd, der vil lære at slås. 163 00:08:42,154 --> 00:08:43,864 -Det er ynkeligt. -Så ynkeligt. 164 00:08:43,947 --> 00:08:45,157 -Vidste du det? -På en måde. 165 00:08:45,240 --> 00:08:46,575 Jeg skal passe på hans ringe, 166 00:08:46,659 --> 00:08:49,078 fordi de er uvurderlige, og han fik dem i Amazonas. 167 00:08:49,161 --> 00:08:50,996 Åh gud. Hvad er der med de ringe? 168 00:08:51,080 --> 00:08:52,790 Han tror, han ser yngre ud med dem. 169 00:08:52,873 --> 00:08:55,376 Han barberede jo sit skæg, fordi det var for gråt. 170 00:08:55,459 --> 00:08:56,961 -Han tager hårpiller. -Og kalder dem... 171 00:08:57,044 --> 00:08:58,087 Vitaminer. 172 00:08:58,170 --> 00:08:59,880 Lægeordinerede vitaminer. Ynkeligt. 173 00:08:59,964 --> 00:09:01,298 Så ynkeligt. 174 00:09:01,882 --> 00:09:03,509 Hvad skal jeg nu gøre? 175 00:09:03,592 --> 00:09:05,177 Ian og jeg skulle tale med Montreal 176 00:09:05,260 --> 00:09:07,638 og fortælle om den nye udvidelse. Så skrider han bare. 177 00:09:07,721 --> 00:09:10,432 Du kender Ian. Han gør, hvad der passer ham. Han er chefen. 178 00:09:10,516 --> 00:09:12,851 Ikke min chef. Vi er ligeværdige nu. 179 00:09:14,186 --> 00:09:16,939 Jo, men det er jo mig, der er chefen. 180 00:09:17,022 --> 00:09:19,108 Han arbejder for mig, og det samme gør du. 181 00:09:19,942 --> 00:09:23,779 Men du har ret. Du er ikke under Ian mere. 182 00:09:25,155 --> 00:09:26,156 Hejsa. 183 00:09:26,657 --> 00:09:27,700 Hvad? 184 00:09:27,783 --> 00:09:30,244 Din nye stilling. Det er din tur til at være øverst. 185 00:09:31,996 --> 00:09:34,081 Du ved, stræk benene, tag styringen. 186 00:09:34,164 --> 00:09:35,541 Du kan hjælpe mig. 187 00:09:35,624 --> 00:09:37,459 Hvis Ian har noget imod det, så rend ham. 188 00:09:37,543 --> 00:09:40,378 Ellers tak! 189 00:09:40,462 --> 00:09:43,382 Hvad vil du, David? Jeg har travlt. 190 00:09:43,464 --> 00:09:45,551 Det er titlen på den nye udvidelse. 191 00:09:45,633 --> 00:09:47,594 Ja. Den mangler vi. 192 00:09:48,178 --> 00:09:52,057 Ian og jeg er meget uenige om, hvad der skal ske med udvidelsen. 193 00:09:52,141 --> 00:09:53,267 Jeg ser helst... 194 00:09:53,350 --> 00:09:55,978 Poppy! Jeg er ligeglad. Jeg skal bruge en titel. 195 00:09:56,061 --> 00:09:59,023 Hvis ikke vi finder på en god titel, finder Montreal på en dårlig. 196 00:09:59,106 --> 00:10:01,442 Jeg skal bruge en titel, og det skal være nu. 197 00:10:01,525 --> 00:10:04,361 Fint. Det ordner jeg. Jeg har ikke brug for Ian. 198 00:10:04,445 --> 00:10:07,448 Jeg mener... Jeg er leder, og jeg vil... 199 00:10:07,531 --> 00:10:09,033 -Titel? -Nå ja. 200 00:10:09,116 --> 00:10:11,869 Titlen på den nye udvidelse... 201 00:10:13,996 --> 00:10:17,833 -Titlen bliver... -Ja? 202 00:10:18,584 --> 00:10:20,586 Mythic Quest... 203 00:10:22,671 --> 00:10:24,590 Sea of Ashes. 204 00:10:27,259 --> 00:10:29,678 Fint. Jeg får grafikerne til at lave noget. 205 00:10:29,762 --> 00:10:32,931 Jeg må forsøge at holde Montreal hen til i morgen. 206 00:10:33,015 --> 00:10:34,975 Kan du ikke pudse Jo på dem? 207 00:10:35,851 --> 00:10:36,852 Ja. 208 00:10:36,935 --> 00:10:40,105 Jo og jeg arbejder desværre ikke sammen længere. 209 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 Så fik hun endelig nok? 210 00:10:42,316 --> 00:10:46,487 Hvad? Nej. Det var en fælles beslutning. 211 00:10:46,570 --> 00:10:50,699 Hun søgte nye udfordringer i firmaet. 212 00:10:51,825 --> 00:10:54,745 Jeg er glad for, du forlod David. Det førte ikke til noget. 213 00:10:54,828 --> 00:10:57,706 -Han er et kæmpeskvat. -Præcis, men det skal du ikke sige. 214 00:10:57,790 --> 00:10:59,917 Ikke at det er upassende, men det er indlysende. 215 00:11:00,000 --> 00:11:01,043 Jeg har meget at lære. 216 00:11:01,126 --> 00:11:03,295 Godt. Jeg har meget at give af. 217 00:11:03,379 --> 00:11:05,589 Lektion et, ingen noter. Ingen skriftlige beviser. 218 00:11:06,757 --> 00:11:07,800 Godt. 219 00:11:07,883 --> 00:11:10,552 På et tidspunkt går du fra at være min protegé 220 00:11:10,636 --> 00:11:12,304 til at være min fjende. 221 00:11:12,388 --> 00:11:14,974 Hvis jeg lærer dig ordentligt op, vil du vende dig mod mig. 222 00:11:15,057 --> 00:11:18,394 Men hvis jeg får bugt med dig, inden du får bugt med mig, 223 00:11:18,477 --> 00:11:19,687 vil det gøre mig stærkere. 224 00:11:19,770 --> 00:11:21,397 Jeg lægger allerede planer. 225 00:11:21,480 --> 00:11:23,524 Det ved jeg. Det er derfor, jeg kan lide dig. 226 00:11:40,958 --> 00:11:41,959 Hej, Pop. 227 00:11:42,543 --> 00:11:45,170 Det var om muligt endnu værre. 228 00:11:48,132 --> 00:11:51,552 Enig. Totalt uinspireret. 229 00:11:55,097 --> 00:11:57,433 For pokker. 230 00:12:02,396 --> 00:12:06,483 Stemningen var anspændt. 231 00:12:07,151 --> 00:12:08,652 Man kunne høre en nål falde. 232 00:12:08,736 --> 00:12:11,196 Så vender Poppy sig og ser mig direkte i øjnene, 233 00:12:11,280 --> 00:12:12,531 og så siger hun... 234 00:12:12,615 --> 00:12:14,992 Poppy siger: 235 00:12:16,285 --> 00:12:17,703 "Bare sig, hvad jeg skal gøre, David." 236 00:12:20,039 --> 00:12:23,000 -Kaldte hun dig "David"? -Ja. Altså... 237 00:12:23,083 --> 00:12:25,252 Ja. Det er jo mit navn. 238 00:12:25,336 --> 00:12:27,254 Nå men, så siger jeg: 239 00:12:27,338 --> 00:12:31,550 "Jeg skal bruge den titel nu, Pops. Ingen svinkeærinder." 240 00:12:31,634 --> 00:12:34,428 Og sådan blev Sea of Ashes til. 241 00:12:35,888 --> 00:12:37,097 Ligesom Jesu aske. 242 00:12:37,181 --> 00:12:39,516 Nej. Der er ingen religiøse konnotationer. 243 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 Er du sikker? Der er da et kors. 244 00:12:41,560 --> 00:12:43,228 Det er et sværd. Det har altid været der. 245 00:12:43,312 --> 00:12:45,272 Nå, men godt for dig. 246 00:12:45,356 --> 00:12:48,233 Det kræver mod at tale sådan til sin chef. 247 00:12:48,317 --> 00:12:50,027 Ja. Altså... 248 00:12:50,110 --> 00:12:51,153 Jeg er Poppys chef. 249 00:12:51,862 --> 00:12:53,822 Hvornår er det sket? Tillykke. 250 00:12:53,906 --> 00:12:55,074 Det har jeg altid været. 251 00:12:55,658 --> 00:12:58,327 Jeg glemmer det, fordi du har så venlige øjne. 252 00:12:58,410 --> 00:13:01,538 Nåh. Tak. 253 00:13:01,622 --> 00:13:03,832 Jeg må indrømme, Sue, du møder en... 254 00:13:03,916 --> 00:13:07,044 Du møder en anden David Brittlesbee, end de gør deroppe. 255 00:13:07,127 --> 00:13:09,797 Lad os sige det sådan. Den David, de kender... 256 00:13:09,880 --> 00:13:12,174 Han er hård, men retfærdig. Han er autoritær. 257 00:13:12,257 --> 00:13:14,301 David, jeg skal tale med dig. Har du tid? 258 00:13:14,385 --> 00:13:18,430 Selvfølgelig. Jeg har altid tid til mine underordnede. 259 00:13:18,514 --> 00:13:22,685 Jeg var lige ved at vise Sue illustrationen til Sea of Ashes. 260 00:13:22,768 --> 00:13:24,853 -Smid den ud. Vi dropper titlen. -Ja, de... 261 00:13:24,937 --> 00:13:25,938 Undskyld, hvad? 262 00:13:26,021 --> 00:13:29,066 Den fungerer ikke. Den er totalt... uinspireret. 263 00:13:29,149 --> 00:13:31,318 Du har selv fundet på den. Den fungerer. 264 00:13:31,402 --> 00:13:34,738 Nej! Det ville den, hvis den fungerede, men det gør den ikke. 265 00:13:34,822 --> 00:13:36,991 Jeg er ikke klar til at sætte mig i respekt. 266 00:13:37,074 --> 00:13:39,493 Jeg ved, hvad det der går ud på, 267 00:13:39,576 --> 00:13:41,954 men jeg har ikke tid til det, Poppy. 268 00:13:42,037 --> 00:13:44,581 -Montreal skal bruge en titel. -Sig, den ikke er fastlagt. 269 00:13:44,665 --> 00:13:46,875 -Det er en god idé. -Det er ikke en titel! 270 00:13:46,959 --> 00:13:48,252 Ved du hvad? Glem det. 271 00:13:48,335 --> 00:13:50,629 Det bliver Sea of Ashes. 272 00:13:50,713 --> 00:13:51,714 Nej, den duer ikke. 273 00:13:51,797 --> 00:13:53,590 Så find på en, der duer. 274 00:13:53,674 --> 00:13:54,758 Det skal jeg nok. 275 00:13:56,885 --> 00:13:58,178 Hvad laver du? 276 00:13:59,138 --> 00:14:01,223 Bland dig udenom! Du er ikke min chef! 277 00:14:01,307 --> 00:14:03,642 Jeg er din chef! Jeg er alles chef! 278 00:14:04,184 --> 00:14:05,477 Hvorfor fatter de det ikke? 279 00:14:05,978 --> 00:14:07,896 Det er øjnene, David. 280 00:14:19,199 --> 00:14:22,202 Kom nu, mester. Ja! Kom nu. 281 00:14:27,625 --> 00:14:28,626 Poppy. 282 00:14:29,585 --> 00:14:30,586 Poppy! 283 00:14:31,003 --> 00:14:32,129 Fandens. 284 00:14:33,047 --> 00:14:34,340 Hej. 285 00:14:34,423 --> 00:14:35,424 -Hej. -Hej. 286 00:14:38,844 --> 00:14:39,845 Hvordan går det? 287 00:14:40,554 --> 00:14:42,514 Godt. Det går rigtig godt. 288 00:14:43,098 --> 00:14:44,099 -Godt. -Godt. 289 00:14:44,183 --> 00:14:45,851 Også her. Jeg er hos Brad nu. 290 00:14:45,934 --> 00:14:48,395 Ja. Det ved jeg. 291 00:14:48,479 --> 00:14:49,980 -Hvad så? -Hej. 292 00:14:50,064 --> 00:14:53,025 -Hun kom til mig, bare så du ved det. -Det er helt fint. 293 00:14:53,108 --> 00:14:54,401 -Fint. -Ja, det er fint. 294 00:14:54,485 --> 00:14:56,779 Du skal nok finde en anden snart, David. 295 00:14:56,862 --> 00:14:59,239 Jeg leder faktisk ikke. 296 00:14:59,323 --> 00:15:02,952 Jeg har haft travlt. Cyklet en masse. 297 00:15:03,702 --> 00:15:05,120 Holdt snuden i sporet. 298 00:15:05,204 --> 00:15:06,664 Arbejdet på udvidelsen. Nå ja! 299 00:15:08,123 --> 00:15:10,459 Bum. Vi har lige fundet på det. Hvad siger I så? 300 00:15:11,710 --> 00:15:13,212 -Ja, det er da... -Ja. 301 00:15:14,421 --> 00:15:15,714 Det er... 302 00:15:16,256 --> 00:15:17,841 -Det er sjovt! -Godt. 303 00:15:18,634 --> 00:15:20,177 I bryder jer ikke om det. 304 00:15:20,260 --> 00:15:21,887 Det kan du gøre bedre. 305 00:15:21,971 --> 00:15:23,180 -Kan han? -Nej... 306 00:15:23,263 --> 00:15:24,640 Det er ikke den endelige titel. 307 00:15:25,391 --> 00:15:27,101 Intet er fastlagt endnu. 308 00:15:27,184 --> 00:15:29,061 Vi arbejder på det. Det er en proces. 309 00:15:29,144 --> 00:15:31,063 -Klart. -Det er fint. 310 00:15:31,146 --> 00:15:32,856 Ja. Super. 311 00:15:33,315 --> 00:15:34,316 Skvat. 312 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 -Jo. -Undskyld. 313 00:15:35,484 --> 00:15:37,069 Hallo. 314 00:15:37,152 --> 00:15:39,113 -Sådan taler man ikke til sin chef. -Nej. 315 00:15:39,196 --> 00:15:40,698 -Og han ved det godt. -Ja. 316 00:15:41,323 --> 00:15:43,534 Okay. Jeg er med. Fint nok. 317 00:15:43,617 --> 00:15:45,286 I er midt i hvedebrødsdagene. 318 00:15:45,369 --> 00:15:48,497 Jeg er skurken. Jeg er til grin. Jeg er et skvat. 319 00:15:48,998 --> 00:15:50,416 -Ja. -Ja. 320 00:15:51,250 --> 00:15:53,544 Jeg er ikke et skvat. 321 00:15:53,627 --> 00:15:54,878 Jeg er chef. 322 00:15:54,962 --> 00:15:57,172 Det skal I huske. Jeg er din chef. Og din. 323 00:15:57,715 --> 00:16:00,426 Er I med? Jeg har ikke brug for jer. 324 00:16:00,509 --> 00:16:02,845 Eller Poppy. Eller Ian for den sags skyld. 325 00:16:02,928 --> 00:16:04,513 Jeg finder på min egen titel, 326 00:16:04,596 --> 00:16:07,433 helt på egen hånd, også selvom det varer hele natten. 327 00:16:07,516 --> 00:16:10,227 Jeg gør det som en chef på chefkontoret. 328 00:16:10,311 --> 00:16:11,770 Eller Ians kontor, selvfølgelig. 329 00:16:11,854 --> 00:16:14,648 Jeg er hans chef, så... Tilbage til arbejdet! 330 00:16:18,569 --> 00:16:22,156 Og hent en kop kaffe til mig. Koffeinfri. Laktosefri mælk. 331 00:16:25,200 --> 00:16:26,660 Hvis I vil være så venlige. 332 00:16:27,995 --> 00:16:28,996 Fint. 333 00:16:29,747 --> 00:16:31,999 Hvad så du i ham? 334 00:16:32,082 --> 00:16:33,375 Jeg var ung. 335 00:16:37,755 --> 00:16:39,131 Hej, Carol. 336 00:16:39,214 --> 00:16:40,382 Jøsses. 337 00:16:40,466 --> 00:16:42,343 I to er et par små snigskytter. 338 00:16:42,426 --> 00:16:43,594 -Hvad? -Ikke noget. 339 00:16:44,386 --> 00:16:45,888 Lad mig gætte. 340 00:16:45,971 --> 00:16:47,348 -Du vil tale om Rachel. -Rachel. 341 00:16:47,431 --> 00:16:49,558 Hun har undgået mig i et par dage. 342 00:16:49,642 --> 00:16:52,144 Og nu har hun sendt mig en invitation til 343 00:16:52,227 --> 00:16:56,607 "Et åbent og trygt forum, hvor man frit kan tale om sine følelser." 344 00:16:56,690 --> 00:16:58,942 -Hvad betyder det? -Ingen anelse, men det skal jeg nu. 345 00:16:59,026 --> 00:17:01,612 Er det ulovligt at være kæreste med en kollega? 346 00:17:01,695 --> 00:17:04,573 Nej. Det er der ingen lov om. 347 00:17:04,657 --> 00:17:06,992 Det er dumt, det kan kun ende galt, 348 00:17:07,076 --> 00:17:10,913 men det vedkommer ikke HR. Så... 349 00:17:10,996 --> 00:17:16,418 Skønt. Det er godt, fordi Poppy havde en sexdrøm om Ian. 350 00:17:16,502 --> 00:17:17,795 Og det havde jeg også. 351 00:17:17,878 --> 00:17:20,297 Rachel blev underlig, fordi jeg var god i drømmen, 352 00:17:20,381 --> 00:17:22,132 og det var Poppy ikke, og... 353 00:17:22,841 --> 00:17:24,593 Det her vedkommer HR, 354 00:17:24,677 --> 00:17:26,679 for I skal ikke rende rundt 355 00:17:26,762 --> 00:17:28,555 og fortælle hinanden om sexdrømme. 356 00:17:28,639 --> 00:17:30,724 -Men du sagde lige... -Jeg siger det ligeud. 357 00:17:30,808 --> 00:17:32,309 Kan du lide hende? 358 00:17:32,851 --> 00:17:35,187 Mener du "lide" lide? 359 00:17:35,854 --> 00:17:38,774 Den her generation er fortabt. 360 00:17:38,857 --> 00:17:41,777 I kan ikke tale sammen, og I opfører jer som pattebørn. 361 00:17:41,860 --> 00:17:43,487 Undskyld. Det er bare... 362 00:17:43,570 --> 00:17:46,115 Rachel kan lide at tale om tingene. 363 00:17:46,198 --> 00:17:51,203 Hun vil analysere alting, og det vil jeg ikke. 364 00:17:52,871 --> 00:17:54,957 Jeg er ikke god til konfrontationer. 365 00:17:55,040 --> 00:17:58,711 Du sneg dig da ind på mig og gik til angreb som en anden junglekat. 366 00:17:58,794 --> 00:18:01,255 -Det kalder jeg en konfrontation. -Undskyld. 367 00:18:02,548 --> 00:18:04,133 Nu skal du høre. 368 00:18:04,800 --> 00:18:06,468 I skal tale med hinanden. 369 00:18:06,927 --> 00:18:11,014 Vær tydelig. Ikke flere spørgsmål, kun svar. 370 00:18:11,098 --> 00:18:14,059 Også selvom I er i tvivl. 371 00:18:14,143 --> 00:18:17,604 I det mindste taler I med hinanden i stedet for mig. 372 00:18:18,647 --> 00:18:19,898 Du har ret. 373 00:18:20,941 --> 00:18:23,235 Jeg skal bare være ærlig. Tak, Carol. 374 00:18:26,446 --> 00:18:29,533 Åh, hvor jeg savner at arbejde hjemmefra. 375 00:18:29,617 --> 00:18:32,077 Jeg tror, jeg har den. 376 00:18:32,661 --> 00:18:35,164 Ja. Se nu her. 377 00:18:35,247 --> 00:18:37,082 Og titlen er... 378 00:18:40,210 --> 00:18:41,462 Fandens. 379 00:18:41,545 --> 00:18:43,756 Sea of Nazis giver ikke engang mening. 380 00:18:43,839 --> 00:18:45,132 Hvad laver du? 381 00:18:46,216 --> 00:18:47,301 Hej. 382 00:18:47,384 --> 00:18:48,927 Jeg... 383 00:18:49,511 --> 00:18:50,846 Du er tilbage fra lejren. 384 00:18:50,929 --> 00:18:52,139 Det er ikke en lejr. 385 00:18:52,222 --> 00:18:56,143 Det er et guidet ophold, hvor vi styrker den mandlige krop 386 00:18:56,226 --> 00:18:58,646 ved hjælp af brasiliansk jiu-jitsu. 387 00:18:59,396 --> 00:19:00,898 -Okay. -Hvad laver du på mit kontor? 388 00:19:00,981 --> 00:19:03,734 Jeg forsøger at finde på en titel til udvidelsen. 389 00:19:03,817 --> 00:19:05,611 Det var egentlig Poppys opgave, men... 390 00:19:05,694 --> 00:19:06,737 Kvinder, du ved. 391 00:19:06,820 --> 00:19:08,405 De er så følsomme. 392 00:19:08,489 --> 00:19:10,824 Det er da vist dig, der er følsom. 393 00:19:10,908 --> 00:19:12,993 Ja. Jeg har det ikke nemt. 394 00:19:13,702 --> 00:19:16,372 Det har været en lang nat. Jeg har prøvet at finde på en titel. 395 00:19:16,455 --> 00:19:19,249 Min mor har ret. Jeg er ikke kreativ. Jeg duer kun til tal. 396 00:19:19,333 --> 00:19:21,335 Ro på, makker. 397 00:19:21,418 --> 00:19:22,920 Den her uge har lært mig, 398 00:19:23,003 --> 00:19:25,255 at ægte styrke ikke kommer udefra. 399 00:19:25,339 --> 00:19:26,382 Den kommer indefra. 400 00:19:26,465 --> 00:19:29,176 Lad dig ikke begrænse af virkeligheden. 401 00:19:30,094 --> 00:19:32,012 Min virkelighed er anderledes end din. 402 00:19:32,096 --> 00:19:33,847 Er du klar over, jeg er over 2 meter? 403 00:19:35,891 --> 00:19:38,060 Hvad er det, de har lært dig? 404 00:19:38,143 --> 00:19:39,895 Hvad har du gang i? 405 00:19:39,979 --> 00:19:41,939 Du virker meget aggressiv. 406 00:19:42,022 --> 00:19:43,023 Ja. 407 00:19:43,816 --> 00:19:46,735 Hør efter. Sig, hvordan du har det. 408 00:19:49,363 --> 00:19:50,364 Jeg føler mig tryg. 409 00:19:50,447 --> 00:19:53,075 Præcis. Gode gamle Ian har din ryg. 410 00:19:53,575 --> 00:19:54,576 Og David. 411 00:19:54,660 --> 00:19:57,204 Alle de svar, du søger, findes i dig selv. 412 00:19:57,955 --> 00:19:59,915 Skal jeg hjælpe med at finde dem? 413 00:19:59,999 --> 00:20:02,001 -Ja. -Okay. 414 00:20:02,084 --> 00:20:05,045 Udvidelsen skal hedde... 415 00:20:05,129 --> 00:20:06,880 Åh, ja. 416 00:20:06,964 --> 00:20:09,258 Præcis. Nu skal du... 417 00:20:09,341 --> 00:20:11,468 -Hvad nu? -Ja. 418 00:20:11,552 --> 00:20:13,637 Se, det var bedre. 419 00:20:19,476 --> 00:20:20,811 Åh nej. 420 00:20:39,788 --> 00:20:41,707 -David. -Hvad sker der? 421 00:20:41,790 --> 00:20:43,709 Hvorfor sover du på mit kontor? 422 00:20:44,668 --> 00:20:46,879 Jeg forsøgte at tænke ligesom Ian, 423 00:20:46,962 --> 00:20:48,589 så jeg kunne finde på en titel. 424 00:20:48,672 --> 00:20:50,633 -Men det lykkedes ikke. -Jeg har en idé. 425 00:20:51,258 --> 00:20:52,551 Har du? 426 00:20:52,635 --> 00:20:53,761 Sig frem. 427 00:20:54,678 --> 00:20:57,598 "Titans' Rift." Den er god. 428 00:20:57,681 --> 00:20:59,933 Jeg kan allerede se illustrationen for mig. 429 00:21:00,017 --> 00:21:02,394 To kæmper i nærkamp. 430 00:21:02,478 --> 00:21:05,272 En kæmper for at få overtaget. Den anden giver ikke op. 431 00:21:05,356 --> 00:21:07,733 -Noget i den retning. Måske. -Det er godt. 432 00:21:07,816 --> 00:21:10,277 Hvordan fandt du egentlig på den? 433 00:21:11,028 --> 00:21:12,404 Den kom til mig i en drøm. 434 00:21:12,488 --> 00:21:14,698 Sejt. Hvilken slags drøm? 435 00:21:14,782 --> 00:21:15,866 Bare en drøm. 436 00:21:16,283 --> 00:21:18,869 Du ville nok ikke forstå det, for du er ikke kreativ, 437 00:21:18,953 --> 00:21:20,955 men vi kreative har den slags drømme. 438 00:21:21,038 --> 00:21:22,456 Det var sexdrømmen med Ian. 439 00:21:22,539 --> 00:21:24,917 Nej! 440 00:21:25,000 --> 00:21:26,543 Nej. 441 00:21:28,379 --> 00:21:29,463 Nej. 442 00:21:30,589 --> 00:21:32,967 Jo. 443 00:21:33,050 --> 00:21:35,678 Jeg har haft den samme drøm. Det har vi alle. 444 00:21:35,761 --> 00:21:39,014 Det er ikke unormalt at have sexdrømme om sin chef. 445 00:21:39,098 --> 00:21:40,307 Det er noget med magt. 446 00:21:40,391 --> 00:21:42,142 David, du er hans chef. 447 00:21:44,687 --> 00:21:46,105 Ja. 448 00:21:47,564 --> 00:21:49,024 Den skal jeg lige tygge lidt på. 449 00:21:49,108 --> 00:21:52,403 Desuden var det ikke mig, der havde sex med ham. Det var dig. 450 00:21:52,486 --> 00:21:53,946 -Mig? -Ja. 451 00:21:54,029 --> 00:21:56,407 Ian hviskede titlen til dig, mens I... 452 00:21:57,825 --> 00:21:58,951 Hvad? 453 00:22:00,786 --> 00:22:03,122 Skulle det forestille sex? 454 00:22:03,831 --> 00:22:04,832 Ja. 455 00:22:04,915 --> 00:22:06,750 -Hold op. Jeg er god til det. -Okay. 456 00:22:06,834 --> 00:22:09,878 Pointen er, at jeg fandt på en titel, som du bad mig om. 457 00:22:09,962 --> 00:22:11,588 Ja. Eller, Ian fandt på den. 458 00:22:11,672 --> 00:22:13,382 Nej, den... 459 00:22:13,465 --> 00:22:14,591 Det foregik i mit hoved. 460 00:22:14,675 --> 00:22:16,677 Ja, Ian fandt på den, 461 00:22:16,760 --> 00:22:18,554 men det var i min drøm. 462 00:22:18,637 --> 00:22:22,057 Det var min drøm, så jeg fandt på den. 463 00:22:22,141 --> 00:22:24,893 Med du havde brug for ham. 464 00:22:24,977 --> 00:22:26,353 Og det havde jeg også. 465 00:22:32,860 --> 00:22:34,361 Vi burde nok ikke tale om det. 466 00:22:34,445 --> 00:22:36,405 -Ingen behøver at vide noget. -Især ikke Ian. 467 00:22:36,488 --> 00:22:38,032 -Især ikke Ian. Vi gjorde det. -Ja! 468 00:22:38,115 --> 00:22:39,241 Ja. 469 00:22:39,325 --> 00:22:40,326 -Du, Pop. -Ja? 470 00:22:40,409 --> 00:22:41,702 -Var jeg god? -David. 471 00:22:41,785 --> 00:22:43,621 Jeg tænkte bare på, om han... du ved. 472 00:22:56,717 --> 00:22:57,718 Hej. 473 00:22:59,011 --> 00:23:00,387 Hej. 474 00:23:02,139 --> 00:23:03,223 Så er det nu. 475 00:23:03,307 --> 00:23:04,850 Så er det nu. 476 00:23:08,479 --> 00:23:09,813 Tak, fordi du ville mødes her. 477 00:23:09,897 --> 00:23:13,275 Det er lidt sært at mødes i en garage, men det skulle være neutral grund. 478 00:23:13,359 --> 00:23:17,071 Jeg har taget noget med, der kan hjælpe os med at føre samtalen... 479 00:23:26,246 --> 00:23:27,915 Undskyld. 480 00:23:27,998 --> 00:23:31,585 Jeg var nødt til at gøre det. 481 00:23:34,755 --> 00:23:35,756 Er du okay? 482 00:23:36,590 --> 00:23:41,387 Ja. Jeg vil bare være sikker på, det ikke er en drøm. 483 00:23:53,607 --> 00:23:56,819 Det var sødt første gang, men jeg behøver ikke se det igen. Smut. 484 00:24:00,072 --> 00:24:02,283 Tillykke. Ingen sex på kontoret. 485 00:24:39,945 --> 00:24:43,115 Jo mere du gør det, jo bedre bliver du. 486 00:24:46,160 --> 00:24:48,120 Ingen tilfredsstiller dig som mig. 487 00:24:57,087 --> 00:24:58,088 Fedt. 488 00:25:57,147 --> 00:25:59,149 Tekster af: Mads Moltsen