1 00:00:05,172 --> 00:00:08,258 Super. Tolle Arbeit! Freut mich, dass sie wieder da ist. 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,344 - Mich auch. - Guten Morgen. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,054 Da ist er ja. 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,306 Wir haben gute Nachrichten für dich: 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,184 Mom und Dad sind wieder zusammen. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,310 Was? 7 00:00:18,477 --> 00:00:21,063 Wir sind wieder Partner. Aber diesmal wirklich. 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,398 Wir lösen unsere Probleme gemeinsam. 9 00:00:23,565 --> 00:00:27,152 Wir entwickeln zusammen eine tolle Erweiterung 10 00:00:27,319 --> 00:00:28,820 im Zeitplan und im Budget. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,241 Okay. Das ist... 12 00:00:32,406 --> 00:00:33,492 Gut. 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,327 Wir dachten, das freut dich. 14 00:00:35,494 --> 00:00:36,411 Klar dachtet ihr das. 15 00:00:36,578 --> 00:00:40,207 Normalerweise freut man sich, wenn jemand bereit ist, sich zu binden. 16 00:00:40,374 --> 00:00:42,417 Läuft's nicht gut mit der Witwe? 17 00:00:42,584 --> 00:00:44,628 Ich bot ihr an, bei mir einzuziehen. 18 00:00:44,795 --> 00:00:45,921 Sie wollte nicht. 19 00:00:48,340 --> 00:00:50,843 Sie sagte, dass wir uns noch nicht lange kennen 20 00:00:51,009 --> 00:00:54,137 und dass wir noch nicht so weit sind. 21 00:00:54,304 --> 00:00:57,975 Ich habe das missverstanden. Deshalb bin ich auf ein Knie gegangen. 22 00:00:58,141 --> 00:00:59,643 Nein! 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,521 Doch, ich machte ihr einen Heiratsantrag. 24 00:01:02,688 --> 00:01:04,772 - Oh, nein. - Doch. 25 00:01:05,399 --> 00:01:06,817 - Sie sagte nein. - Verstehe. 26 00:01:07,609 --> 00:01:10,571 Ich dachte, wenn du schon mal kniest, kannst du gleich... 27 00:01:10,737 --> 00:01:13,240 - Du hast doch nicht... - Ich hab sie angefleht. 28 00:01:13,407 --> 00:01:16,285 Kniend. Ich wollte ihr meine weiche Seite zeigen. 29 00:01:16,451 --> 00:01:17,828 Das machen Wölfe manchmal. 30 00:01:17,995 --> 00:01:19,246 Wenn es sein muss. 31 00:01:19,413 --> 00:01:20,914 Das fand sie gar nicht gut. 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,708 - Nein. - Ein Knie ist okay, 33 00:01:22,875 --> 00:01:24,293 aber zwei gehen gar nicht. 34 00:01:24,459 --> 00:01:26,336 Und sie mochte weder eins noch zwei. 35 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 Also ist es... 36 00:01:28,672 --> 00:01:32,634 Es ist nicht gut gelaufen. 37 00:01:32,801 --> 00:01:34,887 Und jetzt ist das... 38 00:01:36,972 --> 00:01:38,015 ...abgehakt. 39 00:01:38,182 --> 00:01:40,100 So sieht es aus. 40 00:01:41,101 --> 00:01:43,228 Alles halb so wild. 41 00:01:43,395 --> 00:01:44,855 Der Wolf steckt das weg. 42 00:01:45,022 --> 00:01:48,775 Wisst ihr, was mir klar geworden ist? Ihr seid meine Familie. 43 00:01:49,776 --> 00:01:52,196 Die Frauen in meinem Leben kommen und gehen. 44 00:01:52,362 --> 00:01:53,405 Meistens gehen sie. 45 00:01:53,572 --> 00:01:57,618 Aber MQ und die Leute, die hier arbeiten, sind immer für mich da. 46 00:01:57,784 --> 00:01:59,828 Weißt du was? Das bleibt auch so. 47 00:02:00,537 --> 00:02:03,207 - Wolf-Power. - Ja. Wolf-Power. 48 00:02:03,373 --> 00:02:05,000 An die Arbeit. 49 00:02:05,167 --> 00:02:06,251 - Ja. - Wolf-Power. 50 00:02:06,418 --> 00:02:07,586 Werwolf-Power. 51 00:02:07,753 --> 00:02:09,003 Lust abzuhängen? 52 00:02:09,170 --> 00:02:11,131 Nein, wir haben viel Arbeit, aber... 53 00:02:11,798 --> 00:02:12,841 Ja? 54 00:02:26,688 --> 00:02:28,649 BEREIT ZUM FOTO-UPLOAD 55 00:02:28,815 --> 00:02:30,275 Auf geht's. 56 00:02:32,194 --> 00:02:34,112 - Hey, David. - Hast du kurz Zeit? 57 00:02:34,279 --> 00:02:36,907 Kommt rein. Ich habe immer Zeit für euch Mädels. 58 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 Ladies, Frauen. 59 00:02:38,909 --> 00:02:41,078 Ich habe immer Zeit für meine MQ-Familie. 60 00:02:41,745 --> 00:02:44,289 - Okay. - Also, wir wollten... 61 00:02:44,790 --> 00:02:45,832 Wisst ihr was? 62 00:02:45,999 --> 00:02:48,252 Wir arbeiten drei Meter voneinander entfernt 63 00:02:48,418 --> 00:02:51,463 und haben noch nie ein Gruppenfoto gemacht. Komisch, oder? 64 00:02:51,630 --> 00:02:53,382 - Findest du? - Nicht wirklich. 65 00:02:53,549 --> 00:02:55,467 - Kommt, wir machen eins. - Okay. 66 00:02:55,634 --> 00:02:57,386 Los geht's. Kommt näher. 67 00:02:57,553 --> 00:02:59,888 Super. Gut sehen wir aus. 68 00:03:00,055 --> 00:03:02,266 Die drei Musketiere. Lächeln. 69 00:03:03,684 --> 00:03:07,396 Das schicke ich direkt auf meinen digitalen Bilderrahmen 70 00:03:07,563 --> 00:03:10,023 mit Fotos von meiner ganzen MQ-Familie. 71 00:03:10,941 --> 00:03:12,818 David, wir kündigen. 72 00:03:15,487 --> 00:03:16,613 - Was? - Ja. 73 00:03:16,780 --> 00:03:19,575 - Rachel und ich ziehen nach Berkeley. - Ja. 74 00:03:19,741 --> 00:03:20,742 Wollt ihr heiraten? 75 00:03:20,909 --> 00:03:22,035 - Nein. - Was? 76 00:03:22,202 --> 00:03:23,662 - Wir gehen zur Uni. - Ja. 77 00:03:26,957 --> 00:03:28,584 Freust du dich nicht für uns? 78 00:03:29,084 --> 00:03:30,085 Doch. 79 00:03:30,252 --> 00:03:31,712 Das ist super. 80 00:03:31,879 --> 00:03:34,131 Das ist toll für euch. 81 00:03:34,298 --> 00:03:35,841 Sorry, ich bin... 82 00:03:36,008 --> 00:03:40,095 Mir geht es gerade nicht so gut. 83 00:03:41,430 --> 00:03:42,973 Willst du darüber reden? 84 00:03:43,140 --> 00:03:45,267 Nein, schon gut. 85 00:03:45,434 --> 00:03:46,602 Also... 86 00:03:48,187 --> 00:03:50,189 Ich nehme eure Kündigung an. 87 00:03:50,355 --> 00:03:53,442 - Danke. - Ja. Vielen Dank für alles. 88 00:03:53,609 --> 00:03:55,694 Du warst ein toller Chef. 89 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 Danke sehr. 90 00:04:00,908 --> 00:04:05,662 Es gab eine Zeit, wo man sich jetzt umarmt hätte. 91 00:04:05,829 --> 00:04:07,789 - Lieber nicht. - Muss nicht sein. 92 00:04:07,956 --> 00:04:10,209 Das macht man heute nicht mehr. 93 00:04:10,375 --> 00:04:13,462 Also verabschieden wir uns einfach. 94 00:04:13,629 --> 00:04:15,047 Okay. Tschüss. 95 00:04:15,214 --> 00:04:17,298 - Tschüss, David. - Tschüss. 96 00:04:17,466 --> 00:04:18,591 Tschüss. Danke. 97 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Ja, hier Zack. 98 00:04:32,773 --> 00:04:36,151 Meine wärmsten Grüße und Segenswünsche. 99 00:04:37,361 --> 00:04:38,403 Hey, ich bin's, Jo. 100 00:04:39,112 --> 00:04:41,823 Jo. Von Mythic Quest. 101 00:04:41,990 --> 00:04:44,284 - Wie geht's dir, Jo? - Super. 102 00:04:44,451 --> 00:04:46,954 Ich freue mich auf den Smartphone-Launch, 103 00:04:47,120 --> 00:04:49,581 damit wir beide endlich Geld scheffeln. 104 00:04:49,748 --> 00:04:51,667 Tut mir leid. Das verstehe ich nicht. 105 00:04:51,834 --> 00:04:55,128 Tu nicht so unschuldig. Du hast mir 10.000 Dollar geschickt, 106 00:04:55,295 --> 00:04:59,049 damit ich dir MQ-Aktien kaufe, weil du Insider-Infos von mir hattest. 107 00:04:59,216 --> 00:05:03,262 Das ist ein klarer Fall von Verletzung der Treuhänderpflichten. 108 00:05:03,428 --> 00:05:04,555 ZU FORMELL 109 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 Bargeld für Aktien? 110 00:05:06,181 --> 00:05:08,141 Was du beschreibst, ist illegal. 111 00:05:08,308 --> 00:05:10,769 Dabei würde ich mich niemals erwischen lassen. 112 00:05:10,936 --> 00:05:13,730 Genau. Dafür bist du zu schlau, was? 113 00:05:14,690 --> 00:05:15,774 Danke schön. 114 00:05:15,941 --> 00:05:18,777 Aber Insiderhandel ist bekanntlich eine Straftat. 115 00:05:18,944 --> 00:05:21,822 Darauf stehen 10 Jahre Gefängnis. 116 00:05:21,989 --> 00:05:24,575 Das weiß doch jedes Kind. 117 00:05:25,200 --> 00:05:26,326 Oder etwa nicht? 118 00:05:28,245 --> 00:05:30,998 Du hast mich reingelegt, du hinterhältiger Wichser! 119 00:05:31,748 --> 00:05:32,916 Pech gehabt, Jo. 120 00:05:33,083 --> 00:05:35,669 Und sag meinem Bruder: "Grunz, grunz." 121 00:05:42,634 --> 00:05:43,760 Ich bin am Arsch. 122 00:05:44,386 --> 00:05:45,596 Ich komme in den Knast. 123 00:05:45,762 --> 00:05:49,933 Keine Sorge, Josephine. Ich helfe dir. Ich war schon im Gefängnis 124 00:05:50,100 --> 00:05:51,935 - Wirklich? - Oh, ja. 125 00:05:52,436 --> 00:05:55,063 Im berüchtigtsten Gefängnis von allen... 126 00:05:55,230 --> 00:05:57,441 dem Gefängnis des Geistes. 127 00:05:58,734 --> 00:06:01,236 Cool. Ich muss aber in einen echten Knast. 128 00:06:01,403 --> 00:06:04,990 Mit Gittern, Beton und Mithäftlingen! 129 00:06:05,157 --> 00:06:08,118 Verstehe. Da war ich noch nie. 130 00:06:08,285 --> 00:06:10,621 Aber ich habe furchtbare Dinge gehört. 131 00:06:17,211 --> 00:06:19,338 Ich glaube, ich habe es verstanden. 132 00:06:19,505 --> 00:06:23,884 Du willst eine Neuprogrammierung der Server- und der Client-Architektur, 133 00:06:24,051 --> 00:06:27,221 so dass alle Spieler dieselbe Spielwelt erleben, 134 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 und zwar simultan. 135 00:06:29,139 --> 00:06:31,767 Genau. Siehst du, er versteht das. 136 00:06:31,934 --> 00:06:33,477 - Unmöglich. - Sag ich doch. 137 00:06:33,644 --> 00:06:34,770 Halt die Klappe, Anthony. 138 00:06:34,937 --> 00:06:36,813 Ich weiß, es klingt unmöglich... 139 00:06:36,980 --> 00:06:38,649 Nein, Pops, es ist unmöglich. 140 00:06:38,815 --> 00:06:42,903 Deine Pläne für Hera sind toll, aber MQ ist dafür nicht konzipiert. 141 00:06:43,070 --> 00:06:44,279 Das ist, als würdest du 142 00:06:44,446 --> 00:06:47,533 das Fundament eines Wolkenkratzers im Nachhinein verändern. 143 00:06:47,699 --> 00:06:48,867 Siehst du, er versteht das. 144 00:06:49,034 --> 00:06:51,370 Danke. Anthony, richtig? Halt die Klappe. 145 00:06:51,537 --> 00:06:52,829 Du redest mit Poppy Li. 146 00:06:52,996 --> 00:06:55,624 - Diese Frau ist ein Genie. - Richtig. 147 00:06:56,333 --> 00:07:00,379 Sie hat sogar meine verrücktesten Ideen umgesetzt. 148 00:07:00,546 --> 00:07:03,006 - Ja. - Sie hat es jedes Mal geschafft. 149 00:07:03,173 --> 00:07:04,508 - Ja. - Bis auf dieses Mal. 150 00:07:04,675 --> 00:07:05,884 Genau! Wie bitte? 151 00:07:06,051 --> 00:07:08,595 Deshalb weiß ich, dass Hera nicht machbar ist. 152 00:07:08,762 --> 00:07:12,307 Denn wenn es machbar wäre, hättest du es geschafft. 153 00:07:15,018 --> 00:07:16,061 Du hast recht. 154 00:07:17,729 --> 00:07:19,857 So ein Mist! Du hast recht. 155 00:07:20,023 --> 00:07:24,736 Also waren die ganze Zeit und die ganze Arbeit verschwendet für... 156 00:07:24,903 --> 00:07:27,197 Deine Vision! So läuft das hier. 157 00:07:27,364 --> 00:07:31,118 Wir brauchen große Träume, die leider manchmal platzen. 158 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Pop, du kannst stolz auf dich sein. 159 00:07:35,330 --> 00:07:36,999 Du machst keine halben Sachen. 160 00:07:37,624 --> 00:07:38,917 Danke. 161 00:07:39,084 --> 00:07:42,504 Diese geniale Idee hätte die Firma in den Ruin treiben können. 162 00:07:43,172 --> 00:07:44,882 Das hätte sie fast. Wahnsinn! 163 00:07:47,467 --> 00:07:50,012 Alles klar. Schluss mit Hera, Jungs. 164 00:07:50,179 --> 00:07:53,223 - Männer. - Schluss mit Hera, Männer. 165 00:07:53,390 --> 00:07:56,018 Wir kommen nicht weiter. Hera ist nicht machbar. 166 00:07:56,185 --> 00:08:00,397 - Sage ich doch. - Halt endlich die Klappe, Anthony. 167 00:08:10,073 --> 00:08:12,409 Alles fertig gepackt. Bist du hungrig? 168 00:08:12,576 --> 00:08:14,745 Sie nehmen mich nicht. 169 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 Was? 170 00:08:17,080 --> 00:08:21,460 Sie wollen mich nicht in Berkeley. Sie haben eine Absage geschickt. 171 00:08:23,629 --> 00:08:25,005 Wir haben gekündigt, Dana. 172 00:08:25,172 --> 00:08:27,925 Hattest du etwa noch keine Zusage? 173 00:08:28,091 --> 00:08:31,386 Das war die Vorfreude. Ich war mir sicher, dass es klappt. 174 00:08:31,553 --> 00:08:32,596 Das ist übel. 175 00:08:32,763 --> 00:08:35,557 Carol kommt gerade mit den Kündigungspapieren. 176 00:08:35,724 --> 00:08:39,977 Wie konnte ich nur? Ich bin so was von blöd. 177 00:08:40,145 --> 00:08:43,190 Nein, du bist nicht blöd. Wirklich nicht. 178 00:08:43,690 --> 00:08:46,944 Ich hasse diese dumme Ziege. 179 00:08:47,611 --> 00:08:48,529 Du Arme. 180 00:08:51,156 --> 00:08:53,617 Oh, nein. Ohne mich, Leute. 181 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 Hier, bitte schön. 182 00:09:00,541 --> 00:09:02,000 Hör auf damit, Brad. 183 00:09:03,335 --> 00:09:05,295 Ich brauche deine Hilfe wegen Zack. 184 00:09:05,462 --> 00:09:10,676 Warum sollte eine Maus einem Hai helfen, der sie verschlingen will? 185 00:09:11,426 --> 00:09:14,012 - Weil du nett bist? - Das ist eine Beleidigung. 186 00:09:14,179 --> 00:09:16,515 Bitte, Brad. Ich will nicht in den Knast. 187 00:09:19,101 --> 00:09:20,143 Ich kann dir nicht helfen. 188 00:09:20,853 --> 00:09:24,773 Manchmal muss man abstürzen, damit man erkennt, dass man ein Problem hat. 189 00:09:24,940 --> 00:09:27,276 Das hast du. Du bist süchtig nach Macht. 190 00:09:27,442 --> 00:09:30,028 Knast ist Entzug. Du kannst dort Jura studieren, 191 00:09:30,195 --> 00:09:32,322 für mehr Macht und eventuell mehr Knast. 192 00:09:32,489 --> 00:09:34,199 Sucht ist ein Teufelskreis. 193 00:09:34,366 --> 00:09:36,952 Und wenn du etwas davon hättest, mir zu helfen? 194 00:09:40,330 --> 00:09:41,248 Sprich weiter. 195 00:09:41,415 --> 00:09:44,418 Zusammen könnten wir Zack die Sache anhängen. 196 00:09:44,585 --> 00:09:46,962 Als Rache für den Mord an deiner Kate. 197 00:09:47,129 --> 00:09:49,631 Du könntest deinen Bruder in den Knast bringen. 198 00:09:51,550 --> 00:09:54,887 Maximal sechs Monate im Luxus-Knast. 199 00:09:55,053 --> 00:09:57,639 Was in unserer Branche sogar ein Plus sein kann. 200 00:09:57,806 --> 00:09:59,892 Damit verschafft man sich Respekt. 201 00:10:00,058 --> 00:10:02,186 Deinen Bruder zu denunzieren ist knallhart. 202 00:10:02,352 --> 00:10:04,771 Zeig denen, dass du der Hai der Familie bist. 203 00:10:04,938 --> 00:10:06,607 Ich bin der Hai der Familie. 204 00:10:08,108 --> 00:10:10,319 Ich helfe dir. Hier ist deine Story: 205 00:10:10,485 --> 00:10:13,614 Du wurdest manipuliert von einem erfahrenen Drahtzieher. 206 00:10:13,780 --> 00:10:15,199 Das FBI liebt Drahtzieher. 207 00:10:15,365 --> 00:10:17,743 Du bist eine beeinflussbare junge Frau. 208 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 - Ein Mädchen. - Noch besser. 209 00:10:23,248 --> 00:10:25,709 - Ist das ein Hund? - Warum hinkt der? 210 00:10:25,876 --> 00:10:27,336 Vielleicht ist er verletzt. 211 00:10:27,503 --> 00:10:30,547 Also geht es um einen traurigen, verletzten Hund? 212 00:10:31,048 --> 00:10:32,508 Keine Ahnung. 213 00:10:34,051 --> 00:10:36,720 - Es geht um... - Dich hat keiner gefragt. 214 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Also noch einmal: 215 00:10:38,472 --> 00:10:42,434 Du hast weiter daran gearbeitet, obwohl Brad das Projekt abgeblasen hat. 216 00:10:42,601 --> 00:10:46,772 Gestern hast du gekündigt, weil du zur Uni wolltest. 217 00:10:46,939 --> 00:10:48,774 Aber das klappte nicht. 218 00:10:48,941 --> 00:10:52,277 Und jetzt störst du, eine kleine Testerin, deine Chefs 219 00:10:52,444 --> 00:10:55,322 bei einer Besprechung über die Zukunft ihres Spiels, 220 00:10:55,489 --> 00:10:59,451 weil ihr, du und deine Geliebte, eure Jobs zurückwollt. 221 00:11:03,539 --> 00:11:05,123 - Bin ich jetzt dran? - Nein. 222 00:11:05,290 --> 00:11:06,750 Ihr habt nichts gesagt... 223 00:11:06,917 --> 00:11:08,752 - Seit wann ist das so? - Keine Ahnung. 224 00:11:08,919 --> 00:11:12,256 Irgendwie meinen alle Leute unter 30, 225 00:11:12,422 --> 00:11:16,093 die ganze Welt müsste sich für ihre Gefühle interessieren. 226 00:11:16,260 --> 00:11:17,928 Dabei sind uns die scheißegal. 227 00:11:18,095 --> 00:11:19,513 Weißt du was? Tut mir leid. 228 00:11:19,680 --> 00:11:21,223 - Das nervt mich. - Ich weiß. 229 00:11:21,390 --> 00:11:23,141 Es ist nicht deine Schuld. 230 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Ich kenne dich. 231 00:11:25,102 --> 00:11:27,229 Okay. Was ist mit dem Hund? 232 00:11:29,356 --> 00:11:30,482 Du bist dran. 233 00:11:31,191 --> 00:11:32,693 - Ich? - Ja. Wer sonst? 234 00:11:32,860 --> 00:11:36,238 - Ihr schaut mich nicht mal an! - Wir hören! 235 00:11:37,197 --> 00:11:38,198 Es ist eine Ziege. 236 00:11:39,032 --> 00:11:41,118 - Die ist total daneben. - Ich weiß. 237 00:11:41,285 --> 00:11:42,953 Aber du machst weiter. Warum? 238 00:11:43,120 --> 00:11:44,329 Ich weiß nicht. 239 00:11:45,414 --> 00:11:46,957 Ich sehe sie vor mir. 240 00:11:48,333 --> 00:11:51,545 Glaubst du mir, wenn ich dir sage, dass sie missraten ist? 241 00:11:51,920 --> 00:11:52,754 Ja. 242 00:11:52,921 --> 00:11:55,799 - Würdest du aufhören, daran zu arbeiten? - Ja. 243 00:11:57,718 --> 00:11:58,635 Nein. 244 00:12:01,638 --> 00:12:03,390 Das könnte cool werden, weil... 245 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 Schon gut. 246 00:12:10,606 --> 00:12:12,774 Okay. Wir schicken dich zur Uni. 247 00:12:12,941 --> 00:12:16,361 Nicht nach Berkeley. An eine Uni hier. MQ übernimmt die Kosten. 248 00:12:16,528 --> 00:12:19,573 Du behältst deinen Job, damit wir nicht blöd dastehen, 249 00:12:19,740 --> 00:12:21,825 wenn du danach zur Konkurrenz gehst. 250 00:12:21,992 --> 00:12:25,579 Sorry. Das war jetzt ein bisschen schnell. 251 00:12:25,746 --> 00:12:27,331 Hat euch das Spiel gefallen? 252 00:12:27,497 --> 00:12:30,459 Hast du nicht zugehört? Wir finden es total beschissen. 253 00:12:30,626 --> 00:12:33,378 Aber du glaubst daran. Und darauf kommt es an. 254 00:12:33,545 --> 00:12:35,714 Glaubst du, das Wichtigste ist Talent? 255 00:12:35,881 --> 00:12:38,133 - Nein. Man braucht vor allem... - Eier. 256 00:12:38,467 --> 00:12:40,385 Na ja, ich wollte sagen "Mumm". 257 00:12:40,552 --> 00:12:42,513 Mumm. Ja, man braucht Mumm. 258 00:12:42,679 --> 00:12:45,349 Schau, die Typen da, die geben auf, 259 00:12:45,516 --> 00:12:48,352 wenn jemand eine ihrer "brillanten" Ideen kritisiert. 260 00:12:48,519 --> 00:12:50,145 Dabei gehört das zum Alltag. 261 00:12:50,312 --> 00:12:51,897 Wird dein Spiel irgendwann gut? 262 00:12:52,064 --> 00:12:53,023 Keine Ahnung. 263 00:12:53,190 --> 00:12:55,817 Aber du wirst nicht aufgeben, bis es so weit ist. 264 00:12:55,984 --> 00:12:57,194 Ganz eindeutig. 265 00:12:57,361 --> 00:13:00,864 Die Leute hier würden aufgeben, und zwar sofort. 266 00:13:01,031 --> 00:13:03,867 - Denn die meisten sind nur... - Weicheier. 267 00:13:04,034 --> 00:13:05,369 Ich wollte sagen... 268 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 Genau. Weicheier. Dafür gibt es kein besseres Wort. 269 00:13:09,164 --> 00:13:11,333 - Wir sollten uns eins ausdenken. - Genau. 270 00:13:11,500 --> 00:13:13,085 - Brainstorming - Bis dahin... 271 00:13:13,252 --> 00:13:15,254 hast du Eier mit Mumm. 272 00:13:16,255 --> 00:13:19,007 Jetzt wird es etwas unübersichtlich. 273 00:13:19,174 --> 00:13:20,259 Stimmt. 274 00:13:20,425 --> 00:13:22,678 Mich könnte man wegen so was angreifen. 275 00:13:22,845 --> 00:13:26,265 Okay. Raus jetzt. Wir haben zu tun. 276 00:13:28,308 --> 00:13:30,227 Gut. Danke sehr. 277 00:13:32,145 --> 00:13:34,022 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 278 00:13:36,149 --> 00:13:37,359 Ich bin so dankbar. 279 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 Deine Gefühle sind uns egal! 280 00:13:39,361 --> 00:13:41,113 Wir haben eine Firma am Hals. 281 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 Verstehe. Danke nochmals. 282 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Wo? 283 00:14:01,175 --> 00:14:02,426 Scheiße. 284 00:14:04,761 --> 00:14:06,013 Jede Kalorie wert! 285 00:14:08,557 --> 00:14:11,101 Es ist so weit. Das FBI ist hier. 286 00:14:12,311 --> 00:14:13,645 Zack hat mich verpfiffen. 287 00:14:13,812 --> 00:14:16,064 Stell dich nicht so an. Das war nicht Zack. 288 00:14:16,231 --> 00:14:17,316 - Das war ich. - Was? 289 00:14:17,482 --> 00:14:20,485 Ich habe der Börsenaufsicht einen Hinweis gegeben 290 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 auf Insiderhandel bei Mythic Quest. 291 00:14:24,615 --> 00:14:26,116 Ich denke, das war's dann. 292 00:14:26,283 --> 00:14:27,409 Oh, mein Gott. 293 00:14:29,286 --> 00:14:31,955 - Du bist wirklich ein Hai. - Damit hast du recht. 294 00:14:33,999 --> 00:14:35,042 Schlagt zu, Leute. 295 00:14:37,002 --> 00:14:39,296 Mr. Bakshi. Börsenaufsicht. 296 00:14:39,463 --> 00:14:41,423 Können wir kurz mit Ihnen sprechen? 297 00:14:41,590 --> 00:14:43,425 Natürlich. Einen Moment noch. 298 00:14:46,261 --> 00:14:47,596 Was wollen die von dir? 299 00:14:47,763 --> 00:14:51,683 Scheinbar interessiert sie der Drahtzieher. 300 00:14:53,018 --> 00:14:55,312 Hast du dich etwa selbst angezeigt? 301 00:14:55,938 --> 00:14:57,981 - Würdest du das für mich tun? - Nein. 302 00:14:58,148 --> 00:14:59,733 Das habe ich für mich getan. 303 00:14:59,900 --> 00:15:02,361 Weißt du, wie viel Respekt mir das verschafft? 304 00:15:02,528 --> 00:15:03,820 Kein Mr. Nice Guy mehr. 305 00:15:06,823 --> 00:15:09,451 Leute, gebt euch keine Mühe. 306 00:15:09,618 --> 00:15:12,037 Ich war's. Ich bin schuldig. 307 00:15:12,913 --> 00:15:14,289 Handschellen, bitte. 308 00:15:15,207 --> 00:15:17,167 Wir wollen nur reden. 309 00:15:17,334 --> 00:15:20,963 Hier oder im Konferenzraum. Wie Sie wollen. 310 00:15:25,092 --> 00:15:26,009 Warten Sie. 311 00:15:26,176 --> 00:15:27,344 Führen Sie ihn zum Parkplatz. 312 00:15:27,511 --> 00:15:28,428 Sieht besser aus. 313 00:15:28,887 --> 00:15:30,722 - Nicht nötig. - Doch. 314 00:15:32,599 --> 00:15:33,684 Ich mag dich. 315 00:15:34,768 --> 00:15:35,686 Ich weiß. 316 00:15:43,652 --> 00:15:45,571 Hier gibt es nichts zu sehen, okay? 317 00:15:45,737 --> 00:15:49,283 Hier wird nur ein Straftäter abgeführt. 318 00:15:52,452 --> 00:15:54,580 Macht ruhig Beweisfotos. 319 00:15:56,665 --> 00:15:58,917 Hey, Brad. Alles in Ordnung? 320 00:15:59,835 --> 00:16:02,421 Alles bestens. Wir sehen uns in ein paar Monaten. 321 00:16:07,217 --> 00:16:08,635 Ihr könnt mich alle mal! 322 00:16:10,637 --> 00:16:11,972 Habe ich was verpasst? 323 00:16:18,729 --> 00:16:20,856 TESTER 324 00:16:21,023 --> 00:16:23,984 Aus der Traum. Alles wie gehabt. 325 00:16:24,151 --> 00:16:25,569 Der Alltag hat uns wieder. 326 00:16:26,153 --> 00:16:30,032 Schön eigentlich. Du bist hier. Ich studiere um die Ecke. 327 00:16:30,199 --> 00:16:33,493 Ich kann dich jederzeit besuchen. Alles wie immer. 328 00:16:34,161 --> 00:16:35,329 Ja, schon. 329 00:16:37,122 --> 00:16:38,415 Ich glaube, ich muss... 330 00:16:38,582 --> 00:16:40,667 Kein Wunder. Nach so viel Red Bull. 331 00:16:41,793 --> 00:16:43,504 Nein, Dana... 332 00:16:45,339 --> 00:16:46,632 Ich muss nach Berkeley. 333 00:16:48,008 --> 00:16:49,343 Zu dem Autorenstudium. 334 00:16:51,220 --> 00:16:52,721 Das muss ich einfach machen. 335 00:16:55,390 --> 00:16:58,477 Ich hätte nie gedacht, dass ich so was mal sage, 336 00:16:58,644 --> 00:17:00,020 aber... 337 00:17:01,271 --> 00:17:02,689 Mir liegt sehr viel dran. 338 00:17:03,232 --> 00:17:04,441 Ohne mich? 339 00:17:04,608 --> 00:17:06,777 Nein! Ich will, dass wir beide gehen. 340 00:17:06,944 --> 00:17:07,986 Aber... 341 00:17:08,403 --> 00:17:10,280 Wenn du nicht mitkommst, 342 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 gehe ich trotzdem. 343 00:17:20,540 --> 00:17:21,750 Also... 344 00:17:22,542 --> 00:17:24,837 hast du deine Entscheidung getroffen. 345 00:17:26,255 --> 00:17:28,924 Ja. Aber ich kann nicht anders. 346 00:17:30,008 --> 00:17:31,635 Bist du mir böse? 347 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 Dir böse sein? Quatsch! 348 00:17:34,096 --> 00:17:36,765 Ich hatte mich auf eine Fernbeziehung eingestellt, 349 00:17:36,932 --> 00:17:40,269 als ich allein nach Berkeley wollte. Wo ist der Unterschied? 350 00:17:41,645 --> 00:17:44,064 Oder ist es jetzt irgendwie anders? 351 00:17:45,899 --> 00:17:48,861 Hat sich zwischen uns etwas geändert? 352 00:17:49,027 --> 00:17:52,197 Ich habe nichts gemerkt. Aber jetzt bin ich mir nicht sicher. 353 00:17:52,364 --> 00:17:55,492 Vielleicht habe ich dir nicht genug Zeit gelassen. 354 00:17:55,659 --> 00:17:58,245 Vielleicht war ich voreilig und ich hätte... 355 00:18:04,084 --> 00:18:06,545 Sorry. Sonst hättest du ewig weiter gequasselt. 356 00:18:11,175 --> 00:18:14,511 Carol sagte, kein Sex am Arbeitsplatz, erinnerst du dich? 357 00:18:15,679 --> 00:18:17,055 Ja. 358 00:18:20,309 --> 00:18:21,852 Wir arbeiten nicht mehr hier. 359 00:18:44,208 --> 00:18:45,959 - Das ist grandios. - Nicht wahr? 360 00:18:46,126 --> 00:18:48,253 Hast du das alles allein hergebracht? 361 00:18:48,420 --> 00:18:52,549 Nein. Das Art-Team musste das Zeug holen, mitten in der Nacht. 362 00:18:52,716 --> 00:18:55,511 Das sind meine Entwürfe aus der Anfangszeit. 363 00:18:55,677 --> 00:18:57,930 Wenn wir uns nicht wiederholen wollen, 364 00:18:58,096 --> 00:19:00,349 sollten wir wissen, was wir gemacht haben. 365 00:19:00,516 --> 00:19:03,060 Also ein Spaziergang durch die Vergangenheit. 366 00:19:03,227 --> 00:19:04,978 Schau mal. Der Mog Yod! 367 00:19:05,854 --> 00:19:07,898 Der war deine erste Idee für MQ. 368 00:19:08,065 --> 00:19:09,858 Eigentlich war er nicht meine Idee. 369 00:19:10,025 --> 00:19:11,610 Wir saßen besoffen im Casa Vega, 370 00:19:11,777 --> 00:19:14,530 und ich nannte den 1-Yard-Margarita "Marg Yard". 371 00:19:14,696 --> 00:19:16,740 Du hast die Idee dann weitergesponnen. 372 00:19:16,907 --> 00:19:19,576 Entwürfe auf Papierservietten. Das war super. 373 00:19:19,743 --> 00:19:22,579 Hier sieht man die Entwicklung eures "Kindes". 374 00:19:22,746 --> 00:19:25,457 Die Empfängnis, die Kindheit, 375 00:19:25,624 --> 00:19:29,545 die Pubertät, die Teenagerjahre und schließlich... 376 00:19:31,380 --> 00:19:33,924 - Raven's Banquet. - Unser Meisterwerk. 377 00:19:35,300 --> 00:19:36,969 Und das Ende des Korridors. 378 00:19:37,135 --> 00:19:40,055 Oder vielleicht das Ende dieses Abenteuers. 379 00:19:40,222 --> 00:19:44,685 Wir könnten die Wand rausreißen und den Korridor verlängern. 380 00:19:44,852 --> 00:19:48,981 Oder nach links abbiegen und einfach dort weitergehen. 381 00:19:49,147 --> 00:19:52,317 Du musst größer denken, Poppy. Stell dir vor... 382 00:19:52,484 --> 00:19:54,152 Begreift ihr denn nicht? 383 00:19:55,195 --> 00:19:57,739 Euer Kind ist erwachsen. Er geht zur Uni. 384 00:19:57,906 --> 00:19:59,449 Es könnte weiblich sein. 385 00:19:59,616 --> 00:20:02,911 Wir haben uns so gut verstanden. Und jetzt kommst du damit? 386 00:20:03,579 --> 00:20:05,414 Hört endlich zu! 387 00:20:06,206 --> 00:20:10,335 Fragt ihr euch nicht, warum die Quelle eurer Kreativität versiegt ist? 388 00:20:10,502 --> 00:20:15,215 Warum ihr euch seit Monaten vergebens mit der Erweiterung abquält? 389 00:20:15,382 --> 00:20:18,135 Monatelang wartete ich mit gezücktem Stift. 390 00:20:18,677 --> 00:20:21,555 Aber ich durfte das nächste Kapitel nicht schreiben. 391 00:20:21,722 --> 00:20:22,806 Und warum nicht? 392 00:20:23,682 --> 00:20:27,186 Unsere Geschichte hat nur ein logisches, unausweichliches Ende. 393 00:20:27,352 --> 00:20:29,271 Das kennt ihr genauso gut wie ich. 394 00:20:31,315 --> 00:20:33,192 Hört auf eure Herzen. 395 00:20:49,124 --> 00:20:51,168 Es wird keine weiteren Kapitel geben. 396 00:20:52,294 --> 00:20:54,338 Raven's Banquet ist... 397 00:20:55,631 --> 00:20:58,759 ...war das Ende der Geschichte. 398 00:21:01,053 --> 00:21:02,721 Unsere Arbeit ist getan. 399 00:21:03,889 --> 00:21:05,349 Das Kind ist flügge. 400 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 Und sexuell volljährig... 401 00:21:09,436 --> 00:21:11,021 - Das reicht jetzt. - Widerlich. 402 00:21:11,188 --> 00:21:12,105 Also wirklich. 403 00:21:17,069 --> 00:21:18,445 FOTO LÖSCHEN? 404 00:21:19,488 --> 00:21:20,989 Lebe wohl, Brad. 405 00:21:23,200 --> 00:21:24,243 Leute... 406 00:21:25,369 --> 00:21:28,705 Hier war die Hölle los. Brad wurde verhaftet. 407 00:21:29,122 --> 00:21:31,792 - Was? - Wegen Insiderhandel. Glaubt ihr das? 408 00:21:33,043 --> 00:21:34,294 - Ja. - Absolut. 409 00:21:34,461 --> 00:21:35,504 Passt zu ihm. 410 00:21:35,671 --> 00:21:36,839 Ja, das tut es. 411 00:21:37,840 --> 00:21:39,842 Es war einfach hart. 412 00:21:40,008 --> 00:21:42,594 Ich habe das Gefühl, unsere Familie zerbricht. 413 00:21:43,387 --> 00:21:45,889 Bitte sagt nicht, dass ihr euch wieder streitet. 414 00:21:46,056 --> 00:21:48,433 Wir? Nein. Bei uns herrscht völlige Harmonie. 415 00:21:49,893 --> 00:21:50,853 Super. 416 00:21:51,019 --> 00:21:53,856 - Was geht ab? - Wir verlassen dich und Mythic Quest. 417 00:21:54,439 --> 00:21:55,774 Was? 418 00:21:55,941 --> 00:21:59,903 Ian und ich kündigen. Wir suchen uns was Neues. 419 00:22:02,489 --> 00:22:03,615 Nein. 420 00:22:04,283 --> 00:22:05,576 Doch. 421 00:22:06,618 --> 00:22:07,744 Das macht ihr nicht. 422 00:22:07,911 --> 00:22:09,413 - Doch. - Doch. 423 00:22:10,330 --> 00:22:14,168 Nein! Nein! Nein! 424 00:22:15,377 --> 00:22:17,421 Warum? 425 00:22:17,588 --> 00:22:18,505 - Also... - Warum? 426 00:22:18,672 --> 00:22:20,924 Wir wollten wegen dem Kind zusammenbleiben, 427 00:22:21,091 --> 00:22:22,718 aber das Kind ist erwachsen. 428 00:22:23,927 --> 00:22:27,848 Genau. Und jetzt muss es sein eigenes Leben leben. 429 00:22:28,015 --> 00:22:29,224 Verstehst du das? 430 00:22:31,935 --> 00:22:35,105 Ja. Das verstehe ich. 431 00:22:38,984 --> 00:22:40,152 Ich bin das Kind. 432 00:22:40,319 --> 00:22:41,361 - Nein. - Wieso? 433 00:22:41,528 --> 00:22:43,238 - Du bist erwachsen. - Es geht um das Spiel. 434 00:22:43,405 --> 00:22:44,281 Das Spiel ist das Kind. 435 00:22:44,448 --> 00:22:46,533 Nicht ich? Ich dachte... 436 00:22:46,700 --> 00:22:49,453 - Worum geht es hier? - Drück dich klarer aus. 437 00:22:49,620 --> 00:22:52,206 Ich dachte, ich wäre das Kind und ihr die Eltern. 438 00:22:52,372 --> 00:22:54,208 Ich bin gerade etwas überlastet. 439 00:22:54,374 --> 00:22:56,627 Uns ist es auch schwergefallen. 440 00:22:56,793 --> 00:23:00,631 Aber Poppy und ich, wir brauchen ein neues Abenteuer. 441 00:23:00,797 --> 00:23:02,424 Schön für euch. 442 00:23:03,217 --> 00:23:04,384 Und was ist mit mir? 443 00:23:04,551 --> 00:23:07,679 Du bleibst hier und kümmerst dich um MQ. 444 00:23:07,846 --> 00:23:11,183 Oder du machst was anderes. Du bist erwachsen. Du entscheidest. 445 00:23:14,436 --> 00:23:15,437 Ja. 446 00:23:18,565 --> 00:23:20,484 Ich wäre garantiert ein guter Boss. 447 00:23:25,280 --> 00:23:26,323 Wir gehen. 448 00:23:26,490 --> 00:23:28,534 David. Viel Glück! 449 00:23:44,925 --> 00:23:46,426 - Warte, spring nicht! - Was? 450 00:23:46,593 --> 00:23:48,262 Was immer du durchmachst, 451 00:23:48,428 --> 00:23:51,765 egal, wie schlimm es aussieht, du stehst das durch. 452 00:23:51,932 --> 00:23:54,810 Du bist nicht allein. Du hast Freunde, Familie... 453 00:23:54,977 --> 00:23:56,103 Du hast doch Familie? 454 00:23:56,270 --> 00:23:58,564 Ich weiß leider nicht viel über dich. 455 00:23:58,730 --> 00:24:02,526 Ich wollte nicht springen. Ich wollte nur frische Luft schnappen. 456 00:24:04,111 --> 00:24:06,113 Okay. Verstehe. 457 00:24:06,864 --> 00:24:10,409 Super. Cool. 458 00:24:14,204 --> 00:24:15,873 Und warum bist du hier? 459 00:24:18,250 --> 00:24:19,585 Frische Luft. 460 00:24:22,504 --> 00:24:23,547 Es ist nur... 461 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 Sie gehen alle weg. 462 00:24:27,217 --> 00:24:28,552 Wie immer. 463 00:24:29,428 --> 00:24:31,889 Wie gerne würde ich jetzt 464 00:24:32,055 --> 00:24:37,519 über die Autobahnen 60, 57 und 90 nach Yorba Linda brausen, zu der Witwe. 465 00:24:37,686 --> 00:24:40,272 - Ex-Witwe. - Nein, sie ist immer noch Witwe. 466 00:24:42,524 --> 00:24:45,485 Ich fühle mich im Stich gelassen und total... 467 00:24:47,112 --> 00:24:48,030 ...machtlos. 468 00:24:50,532 --> 00:24:51,742 Machtlos. 469 00:24:54,411 --> 00:24:55,537 Du hast keine Macht. 470 00:24:55,704 --> 00:24:56,788 Nein. 471 00:24:56,955 --> 00:25:00,042 Ein bisschen. Ich bin Executive Producer. 472 00:25:00,209 --> 00:25:01,877 Lass mich zurückkommen. Bitte. 473 00:25:02,044 --> 00:25:03,712 Kann ich wieder für dich arbeiten? 474 00:25:03,879 --> 00:25:06,632 - Was? - Ich hätte dich nie verlassen sollen. 475 00:25:10,385 --> 00:25:13,764 Nein, das hättest du nicht. Das war ein Fehler. 476 00:25:16,183 --> 00:25:17,684 Aber du kannst wiederkommen. 477 00:25:20,979 --> 00:25:23,899 Unter einer Bedingung. Du arbeitest für mich. 478 00:25:24,066 --> 00:25:27,236 - Wir sind weder Freunde noch Familie. - Waren wir nie. 479 00:25:28,070 --> 00:25:29,488 Richtig. Schön. 480 00:25:30,239 --> 00:25:32,074 - Schön. - Ja. 481 00:25:38,830 --> 00:25:41,542 Jo, schreib mit. 482 00:25:41,708 --> 00:25:44,670 Brad hat gesagt, ich soll meinen Computer wegwerfen. 483 00:25:44,837 --> 00:25:47,256 Echt? Das ist total schräg. 484 00:25:47,422 --> 00:25:49,174 Was hast du bloß an ihm gefunden? 485 00:25:49,341 --> 00:25:52,010 Er ist groß, smart. Schöne Haut. 486 00:25:52,177 --> 00:25:53,428 Okay. Das reicht. 487 00:25:53,595 --> 00:25:55,889 Es gibt viel zu tun. 488 00:25:56,056 --> 00:25:58,100 Wir brauchen einen neuen Tester, 489 00:25:58,267 --> 00:26:00,727 einen Finanzchef und zwei Creative Directors. 490 00:26:00,894 --> 00:26:03,105 Weißt du was? Ein Creative Director reicht. 491 00:26:03,272 --> 00:26:06,233 - Am besten ein Mann. - Genau. 492 00:26:06,400 --> 00:26:08,527 - Aber sag das nicht laut. - Okay. 493 00:26:14,825 --> 00:26:16,076 - Prost. - Prost. 494 00:26:17,953 --> 00:26:19,329 Auf unseren Kummer. 495 00:26:19,496 --> 00:26:21,498 Wieso? Wir feiern. Das ist spannend. 496 00:26:22,499 --> 00:26:24,168 Bist du kein bisschen traurig? 497 00:26:24,334 --> 00:26:26,211 Kummer liegt mir nicht. 498 00:26:26,378 --> 00:26:28,380 Wir haben einen Job aufgegeben, 499 00:26:28,547 --> 00:26:31,175 der uns mehr bedeutete als alles andere. 500 00:26:31,341 --> 00:26:34,344 - Da bin ich drüber weg. - Du bist drüber weg? 501 00:26:34,511 --> 00:26:37,806 Ja. Schon irgendwie seltsam, oder? 502 00:26:38,932 --> 00:26:40,767 Vermutlich bin ich deshalb kein guter Vater. 503 00:26:40,934 --> 00:26:43,103 Aber ich kann mich gut auf Neues einstellen. 504 00:26:43,270 --> 00:26:45,397 Komm, wir sprechen über das neue Spiel. 505 00:26:47,065 --> 00:26:49,484 - Oder willst du einen normalen Job? - Nein. 506 00:26:49,651 --> 00:26:52,446 Okay, was schwebt dir vor? MMO, Open World, Sim? 507 00:26:52,613 --> 00:26:55,032 Alles außer langweiligem Hack-and-Slay-Kram. 508 00:26:55,949 --> 00:26:59,286 Wir wissen schon, was wir wollen. Hera, deine Erweiterung. 509 00:26:59,870 --> 00:27:03,457 - Die ist super. - Du sagtest, sie sei nicht machbar. 510 00:27:03,624 --> 00:27:05,375 Nicht machbar in MQ. 511 00:27:05,542 --> 00:27:07,252 Wir fangen ganz von vorn an. 512 00:27:07,419 --> 00:27:10,923 Wir hätten deine Ideen nie in mein Spiel zwängen können. 513 00:27:11,089 --> 00:27:13,509 Wir müssen dieses Kind gemeinsam zeugen. 514 00:27:17,846 --> 00:27:19,598 Ohne Sex, nur damit das klar ist. 515 00:27:19,973 --> 00:27:22,476 - Das ist klar. - Du hast mich komisch angeschaut. 516 00:27:22,643 --> 00:27:24,603 Nein, ich war nur... 517 00:27:24,770 --> 00:27:27,856 Du hast mir gerade meinen größten Traum erfüllt. 518 00:27:28,023 --> 00:27:29,775 Ich bin nur etwas durcheinander. 519 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Diesmal machen wir das Spiel wirklich zusammen. 520 00:27:35,948 --> 00:27:38,367 Genau genommen war Hera meine Idee. 521 00:27:38,534 --> 00:27:40,869 Technisch gesehen hole ich dich an Bord. 522 00:27:41,036 --> 00:27:42,371 Im Gegensatz zu dir 523 00:27:42,538 --> 00:27:45,707 sind mir solche Details als Chef egal. 524 00:27:47,793 --> 00:27:48,669 Fangen wir an. 525 00:27:49,711 --> 00:27:50,796 Deine Leinwand. 526 00:27:56,260 --> 00:27:57,761 Und dein Pinsel. 527 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 Ich soll jetzt... 528 00:29:23,180 --> 00:29:25,098 Untertitel: Rita Utt El Ibrami 529 00:29:25,265 --> 00:29:27,142 Untertitelung: DUBBING BROTHERS