1 00:00:04,421 --> 00:00:06,840 Näyttää hyvältä. Upeaa työtä, Phil. 2 00:00:06,924 --> 00:00:09,092 Hyvä, että kuva saatiin takaisin. -Niin. 3 00:00:09,176 --> 00:00:10,427 Aivan. Hyvää huomenta. 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,137 Hei, siinähän sinä olet. 5 00:00:12,221 --> 00:00:14,389 Meillä on hyviä uutisia. 6 00:00:14,473 --> 00:00:17,267 Äiti ja isä palaavat yhteen. 7 00:00:18,435 --> 00:00:21,146 Niin, olemme taas kumppaneita. Tällä kertaa oikeasti. 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,482 Päätimme palata yhteen ja selvittää asiat. 9 00:00:23,565 --> 00:00:28,904 Niin, teemme upean laajennuksen yhdessä, aikataulussa ja budjetin rajoissa. 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,575 Selvä. Se on hyvä. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,410 Luulimme, että piristyisit. Mitä nyt? 12 00:00:35,494 --> 00:00:36,578 Tietenkin luulitte. 13 00:00:36,662 --> 00:00:39,706 Kun nimittäin sitoutuu toiseen, hänen haluaa olevan onnellinen. 14 00:00:40,541 --> 00:00:42,501 Muuttuiko tilanne lesken kanssa? 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,294 Pyysin häntä muuttamaan luokseni. 16 00:00:44,795 --> 00:00:45,921 Hän kieltäytyi. 17 00:00:46,672 --> 00:00:48,465 Niin. -Niin. 18 00:00:48,549 --> 00:00:50,926 Hän sanoi ensin, että suhteemme on tuore, 19 00:00:51,009 --> 00:00:54,221 emmekä ole hänen mielestään vielä sillä tasolla. 20 00:00:54,304 --> 00:00:58,058 Minä käsitin vihjeen väärin ja polvistuin kosimaan häntä. 21 00:00:58,141 --> 00:00:59,726 Voi ei. 22 00:00:59,810 --> 00:01:01,937 Aivan. Minä kosin häntä. 23 00:01:02,688 --> 00:01:04,857 Voi ei. -Niin. 24 00:01:05,399 --> 00:01:06,900 Hän kieltäytyi. -Niin. 25 00:01:06,984 --> 00:01:08,861 Niin. Mutta tajusin, 26 00:01:08,944 --> 00:01:10,654 että olin jo polvistunut ja voisin… 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,823 Etkä. -Anelin sitä häneltä. 28 00:01:13,407 --> 00:01:16,201 Polvillani. Ajattelin näyttää pehmeän alavatsani. 29 00:01:16,285 --> 00:01:17,911 Sudet tekevät joskus niin. 30 00:01:17,995 --> 00:01:19,329 Jos on pakko. 31 00:01:19,413 --> 00:01:20,998 Hän ei pitänyt siitä. -Ei. 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,791 Ei. -Naiset pitävät yhdestä polvesta - 33 00:01:22,875 --> 00:01:24,543 mutteivät kahdesta. 34 00:01:24,626 --> 00:01:26,420 Hän ei pitänyt edes yhdestä. -Ei. 35 00:01:26,503 --> 00:01:27,588 Eli se… 36 00:01:28,672 --> 00:01:32,718 Se ei sujunut hyvin. 37 00:01:32,801 --> 00:01:34,887 Eli se on - 38 00:01:37,097 --> 00:01:38,098 ohi. 39 00:01:38,182 --> 00:01:40,184 Niin, kuulostaa järkevältä. 40 00:01:41,101 --> 00:01:43,312 Mutta hei! Ei se mitään. 41 00:01:43,395 --> 00:01:46,315 Susi toipuu kyllä. Arvatkaa, mitä nimittäin tajusin. 42 00:01:46,398 --> 00:01:49,693 Tajusin, että te olette oikea perheeni. 43 00:01:49,776 --> 00:01:52,279 Naiset voivat tulla ja mennä elämässäni… 44 00:01:52,362 --> 00:01:53,363 Etenkin mennä. 45 00:01:53,447 --> 00:01:57,701 …mutta MQ ja sen työntekijät ovat aina olleet tukenani. 46 00:01:57,784 --> 00:01:59,828 Arvaa mitä. Niin me olemmekin. 47 00:02:00,537 --> 00:02:03,290 Hei, susi palasi. -Susi palasi, kulta. 48 00:02:03,790 --> 00:02:05,250 Töihin. -Susi palasi. 49 00:02:05,334 --> 00:02:06,335 Niin. -Susi palasi. 50 00:02:06,418 --> 00:02:07,669 Torahampaineen. 51 00:02:07,753 --> 00:02:09,086 Vietetäänkö aikaa yhdessä? 52 00:02:09,170 --> 00:02:11,131 Meillä on paljon töitä, mutta… 53 00:02:11,924 --> 00:02:12,925 Niinkö? 54 00:02:13,008 --> 00:02:14,384 Niin. 55 00:02:26,855 --> 00:02:28,732 VALMIS LATAAMAAN KUVAN 56 00:02:28,815 --> 00:02:30,275 No niin. 57 00:02:32,194 --> 00:02:34,196 Hei, David. -Onko sinulla hetki aikaa? 58 00:02:34,279 --> 00:02:36,990 Tietenkin. Tulkaa sisään. Teille on aina aikaa. 59 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 Tytöt. Naiset. 60 00:02:39,201 --> 00:02:41,161 Minulla on aina aikaa MQ-perheelle. 61 00:02:41,745 --> 00:02:44,373 Selvä. -Me… 62 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 Tiedätkö, mitä tajusin juuri? 63 00:02:45,999 --> 00:02:48,794 Me kolme työskentelemme kolmen metrin päässä toisistamme - 64 00:02:48,877 --> 00:02:51,547 emmekä ole koskaan ottaneet ryhmäkuvaa. Outoa, vai mitä? 65 00:02:52,214 --> 00:02:53,465 Onko? -Ei oikeastaan. 66 00:02:53,549 --> 00:02:55,551 Otetaan ryhmäkuva. Tämä on hauskaa. -Selvä. 67 00:02:55,634 --> 00:02:57,469 No niin. Tulkaa. 68 00:02:57,553 --> 00:02:59,972 Selvä. -No niin. Katsokaa meitä. 69 00:03:00,055 --> 00:03:02,266 Kolme muskettisoturia. Hymyilkää. 70 00:03:03,684 --> 00:03:07,479 Miten hienoa. Pidän tästä. Lähetän tämän heti digikehykseeni, 71 00:03:07,563 --> 00:03:10,023 jonka täytän kuvilla MQ-perheestäni. 72 00:03:10,941 --> 00:03:12,818 David, lopetamme työt täällä. 73 00:03:15,487 --> 00:03:16,697 Mitä? -Niin. 74 00:03:16,780 --> 00:03:19,658 Rachel ja minä muutamme Berkeleyyn. -Niin. 75 00:03:19,741 --> 00:03:20,826 Menettekö naimisiin? 76 00:03:20,909 --> 00:03:22,536 Emme. -Mitä? Eikä. Mitä? 77 00:03:22,619 --> 00:03:23,745 Opintojen takia. -Niin. 78 00:03:27,124 --> 00:03:28,667 Luulin, että ilahtuisit. 79 00:03:28,750 --> 00:03:31,795 Kyllä vain. Se on oikein hyvä. 80 00:03:31,879 --> 00:03:34,214 Todella hyvä teille. 81 00:03:34,298 --> 00:03:35,924 Minä vain olin… 82 00:03:36,008 --> 00:03:40,095 Minulla on vain tavallaan aika rankkaa… 83 00:03:41,430 --> 00:03:43,056 Haluatko puhua siitä? 84 00:03:43,140 --> 00:03:45,350 Älkää huoliko. Ei tässä mitään. 85 00:03:45,434 --> 00:03:46,602 Kuulkaa… 86 00:03:48,187 --> 00:03:50,272 Hyväksyn lähtönne. 87 00:03:50,355 --> 00:03:53,525 Kiitos. -Niin. Kiitos kaikesta, David. 88 00:03:53,609 --> 00:03:55,777 Niin, olit upea pomo. -Aivan. 89 00:03:57,946 --> 00:03:58,947 Kiitos. 90 00:04:00,908 --> 00:04:05,746 Ennen vanhaan tällaisena hetkenä halattiin. 91 00:04:05,829 --> 00:04:07,414 Emme… -Ei tarvitse halata. 92 00:04:07,497 --> 00:04:10,292 Niin. Se on nykyään sopimatonta. Se ei ole sopivaa. 93 00:04:10,375 --> 00:04:13,545 Siispä hyvästelemme vain toisemme. 94 00:04:13,629 --> 00:04:15,130 Selvä. Hei. -Näkemiin. 95 00:04:15,214 --> 00:04:16,464 Hei, David. -Niin. 96 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Selvä. Hei. -Hei. 97 00:04:17,632 --> 00:04:18,675 Hei. Kiitos. 98 00:04:31,605 --> 00:04:32,689 Zack puhelimessa. 99 00:04:32,773 --> 00:04:36,235 Tervehdin sinua lämmöllä, Zachary. 100 00:04:37,486 --> 00:04:38,487 Hei, Jo tässä. 101 00:04:39,112 --> 00:04:41,907 Jo. Mythic Questistä. 102 00:04:41,990 --> 00:04:44,368 Mitä kuuluu? -Hyvää. 103 00:04:44,451 --> 00:04:46,370 Olen innoissani MQ:n mobiililanseerauksesta. 104 00:04:46,453 --> 00:04:49,665 Tiedät jo, että me molemmat ansaitsemme sillä paljon rahaa. 105 00:04:49,748 --> 00:04:51,750 Anteeksi. En ymmärrä. 106 00:04:51,834 --> 00:04:55,045 Älä teeskentele. Tiedämme molemmat, että lähetit minulle 10 000 dollaria, 107 00:04:55,128 --> 00:04:59,132 jotta ostaisin MQ:n osakkeita kerrottuani sinulle sisäpiirin tietoa. 108 00:04:59,216 --> 00:05:03,554 Käytit tietoja ja laiminlöit törkeästi luottamukselliset tehtäväsi. 109 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 LIIAN MUODOLLISTA 110 00:05:04,721 --> 00:05:06,098 Osakkeita? Käteistä? Jo. 111 00:05:06,181 --> 00:05:08,433 Kuvaamasi teko on täysin laiton. 112 00:05:08,517 --> 00:05:10,853 Minua ei saataisi koskaan kiinni sellaisesta. 113 00:05:10,936 --> 00:05:13,814 Niin. Taidat olla siihen liian älykäs. 114 00:05:14,690 --> 00:05:15,858 Kiitos. 115 00:05:15,941 --> 00:05:18,861 Myös tyhmemmät ymmärtävät sisäpiirikauppojen laittomuuden. 116 00:05:18,944 --> 00:05:21,905 Siitä saa jopa kymmenen vuoden vankeustuomion. 117 00:05:21,989 --> 00:05:24,575 Millainen typerä ääliö ei tietäisi sitä? 118 00:05:25,200 --> 00:05:26,326 Vai mitä? 119 00:05:28,245 --> 00:05:31,081 Juonittelit minua vastaan, kaksinaamainen selkäänpuukottaja! 120 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 Huonoa onnea, Jo. 121 00:05:33,083 --> 00:05:35,669 Ja sano veljelleni "röh, röh". 122 00:05:42,634 --> 00:05:45,679 Olen pulassa. Joudun vankilaan. 123 00:05:45,762 --> 00:05:48,056 Älä huoli, Josephine. Minä voin auttaa. 124 00:05:48,140 --> 00:05:50,017 Olen nimittäin ollut vankilassa. 125 00:05:50,100 --> 00:05:51,935 Oletko? -Kyllä vain. 126 00:05:52,436 --> 00:05:57,441 Kaikkein pahamaineisimmassa. Mielen vankilassa. 127 00:05:58,775 --> 00:06:01,320 Hienoa. Minä joudun oikeaan vankilaan. 128 00:06:01,403 --> 00:06:05,073 Siellä on kaltereita, betoniseiniä, vankeja ja muuta! 129 00:06:05,157 --> 00:06:08,827 Aivan. En ole koskaan ollut sellaisessa. 130 00:06:08,911 --> 00:06:10,704 Olen vain kuullut kauheuksia. 131 00:06:17,211 --> 00:06:19,421 Selvä. Taidan ymmärtää. 132 00:06:19,505 --> 00:06:23,967 Haluat siis rakentaa uudelleen palvelimen ja asiakkaan arkkitehtuurin, 133 00:06:24,051 --> 00:06:27,304 jotta kaikki pelaajat kokevat saman pelimaailman ilmentymän - 134 00:06:27,387 --> 00:06:28,597 yhtä aikaa. 135 00:06:29,139 --> 00:06:31,850 Niin. Hän ymmärtää sen. 136 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 Niin. Se on mahdotonta. -Sanoin niin. 137 00:06:33,644 --> 00:06:35,187 Hiljaa, Anthony. 138 00:06:35,270 --> 00:06:36,897 Se kuulostaa mahdottomalta… 139 00:06:36,980 --> 00:06:38,732 Ei, Pop. Se on mahdotonta. 140 00:06:38,815 --> 00:06:42,986 Suunnitelmasi Heraa varten ovat mahtavia, mutta MQ ei sovellu siihen. 141 00:06:43,070 --> 00:06:46,114 Aivan kuin yrittäisit valaa pilvenpiirtäjän perustukset uudelleen, 142 00:06:46,198 --> 00:06:47,616 vaikka se on jo rakennettu. 143 00:06:47,699 --> 00:06:48,700 Hän ymmärtää sen. 144 00:06:48,784 --> 00:06:50,369 Aivan. Kiitos. Anthony, eikö vain? 145 00:06:50,452 --> 00:06:52,788 Ole hiljaa. Puhut Poppy Lille. 146 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 Onko selvä? Nainen on pahuksenmoinen nero. -Niin. 147 00:06:56,333 --> 00:07:00,462 Aina kun olen ehdottanut jotain hullua, hän on toteuttanut sen. 148 00:07:00,546 --> 00:07:03,090 Niin. -Hän onnistuu joka kerralla. 149 00:07:03,173 --> 00:07:04,383 Niin. -Paitsi tällä. 150 00:07:04,466 --> 00:07:05,968 Niin! Mitä? 151 00:07:06,051 --> 00:07:08,679 Päättelen tästä, että Heraa ei voi rakentaa. 152 00:07:08,762 --> 00:07:11,014 Jos sen nimittäin voisi, 153 00:07:11,098 --> 00:07:12,391 olisit tehnyt sen jo. 154 00:07:15,018 --> 00:07:16,061 Olet oikeassa. 155 00:07:17,729 --> 00:07:19,940 Voi luoja. Olet oikeassa. 156 00:07:20,023 --> 00:07:25,529 Olen tuhlannut aikaa ja resursseja… -Visioosi. 157 00:07:25,612 --> 00:07:28,407 Se kuuluu työhösi. On unelmoitava suuria. 158 00:07:28,490 --> 00:07:31,118 Ikävä kyllä joskus tulee myös suuria epäonnistumisia. 159 00:07:31,910 --> 00:07:35,163 Sinun pitäisi kuitenkin olla hyvin tyytyväinen itseesi. 160 00:07:35,247 --> 00:07:37,082 Sinä nimittäin mokasit suuresti. 161 00:07:37,624 --> 00:07:39,001 Kiitos. -Niin. 162 00:07:39,084 --> 00:07:42,504 Tämä on nerokas ajatus, joka olisi voinut kaataa koko yrityksen. 163 00:07:43,172 --> 00:07:44,965 Ja melkein kaatoikin. Se on upeaa. 164 00:07:45,048 --> 00:07:47,384 Mahtavaa. -Niin. 165 00:07:47,467 --> 00:07:50,095 Hyvä on. Lopettakaa hommat, pojat. 166 00:07:50,179 --> 00:07:53,515 Tai siis miehet. -Lopettakaa hommat, miehet. 167 00:07:53,599 --> 00:07:56,101 Tuhlaamme energiaamme. Heran rakentaminen ei onnistu. 168 00:07:56,185 --> 00:08:00,397 Olen sanonut niin kuukausia. -Ole hiljaa, Anthony. Turpa kiinni! 169 00:08:10,073 --> 00:08:12,784 Hei, olen pakannut valmiiksi. Onko sinulla nälkä, koska… 170 00:08:12,868 --> 00:08:14,286 En päässyt opiskelemaan. 171 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Mitä? 172 00:08:17,080 --> 00:08:21,543 En päässyt Berkeleyyn. Hakemukseni hylättiin. 173 00:08:23,629 --> 00:08:25,589 Tuota… Irtisanouduimme juuri, Dana. 174 00:08:25,672 --> 00:08:28,008 Etkö edes tiennyt päässeesi opiskelemaan? 175 00:08:28,091 --> 00:08:31,178 Olin hyvin innoissani. Pidin sitä varmana. 176 00:08:31,261 --> 00:08:32,679 Voi luoja. 177 00:08:32,763 --> 00:08:35,640 Carol on tulossa tänne irtisanomispapereiden kanssa. 178 00:08:35,724 --> 00:08:40,062 Mitä oikein ajattelin? Jestas, miten typerä olen. 179 00:08:40,145 --> 00:08:43,190 Et sinä ole typerä. 180 00:08:43,690 --> 00:08:46,944 Vihaan sitä typerää vuohta. 181 00:08:47,611 --> 00:08:48,612 Kulta. 182 00:08:51,156 --> 00:08:53,617 Voi ei. En halua sekaantua tähän. 183 00:08:54,409 --> 00:08:55,410 Olkaa hyvät. 184 00:09:00,541 --> 00:09:02,084 Brad, älä tee sitä. 185 00:09:03,418 --> 00:09:05,379 Auta minua saamaan Zackiltä tunnustus. 186 00:09:05,462 --> 00:09:08,215 Miksi pikku hiirulainen auttaisi isoa pahaa haita, 187 00:09:08,298 --> 00:09:11,343 joka on jo yrittänyt hotkia hiirulaisen suihinsa? 188 00:09:11,426 --> 00:09:14,096 Koska olet mukava? -Loukkauksista ei ole apua. 189 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 Ole kiltti. En halua vankilaan. 190 00:09:16,682 --> 00:09:20,227 Jo… En voi auttaa sinua. 191 00:09:20,853 --> 00:09:26,316 Joskus on vajottava pohjalle tajutakseen ongelmansa. 192 00:09:26,400 --> 00:09:28,652 Olet riippuvainen vallasta. Vankila vieroittaa. 193 00:09:28,735 --> 00:09:30,362 Voit suorittaa siellä lakitutkinnon, 194 00:09:30,445 --> 00:09:32,573 jotta saisit lisää valtaa ja vankilatuomioita. 195 00:09:32,656 --> 00:09:34,283 Riippuvaisuus on noidankehä. 196 00:09:34,366 --> 00:09:37,035 Mitä jos et auttaisi minua vaan itseäsi? 197 00:09:40,330 --> 00:09:41,331 Jatka. 198 00:09:41,415 --> 00:09:44,501 Jos työskentelisimme yhdessä, voisimme syyttää kaikesta Zackiä. 199 00:09:44,585 --> 00:09:47,045 Kostaa rakastetun Katen kuoleman. 200 00:09:47,129 --> 00:09:49,047 Voisin auttaa lähettämään veljesi vankilaan. 201 00:09:51,550 --> 00:09:55,179 Niin. Korkeintaan kuudeksi kuukaudeksi ja mitä mukavimpaan vankilaan. 202 00:09:55,262 --> 00:09:57,723 Se on meidän ammatissamme oikeastaan hyvä asia. 203 00:09:57,806 --> 00:10:00,142 Saa katu-uskottavuutta ja näyttää, ettei ole pelle. 204 00:10:00,225 --> 00:10:02,269 Oman veljen ilmianto on kova teko. 205 00:10:02,352 --> 00:10:04,855 Voit nyt näyttää, että olet perheen todellinen hai. 206 00:10:04,938 --> 00:10:06,565 Minä olen perheen todellinen hai. 207 00:10:08,108 --> 00:10:10,402 Selvä. Autan sinua. Tarina on tämä. 208 00:10:10,485 --> 00:10:13,697 Kokeneempi nero manipuloi sinua. 209 00:10:13,780 --> 00:10:15,282 Poliisit pitävät sellaisesta. 210 00:10:15,365 --> 00:10:17,743 Olet suloinen ja vaikutuksille altis nuori nainen. 211 00:10:18,243 --> 00:10:20,078 Tyttö. -Vielä parempaa. 212 00:10:23,248 --> 00:10:25,792 Taitaa olla koira. -Miksi se ontuu? 213 00:10:25,876 --> 00:10:27,419 Ehkä se on vammautunut. 214 00:10:27,503 --> 00:10:30,547 Onko pelissä surullinen, vammautunut koira? 215 00:10:31,048 --> 00:10:32,508 Ei aavistustakaan. 216 00:10:34,051 --> 00:10:36,803 Pelissä on… -Sinun ei käsketty puhua. 217 00:10:36,887 --> 00:10:38,388 Haluan ymmärtää tämän. 218 00:10:38,472 --> 00:10:42,518 Jatkoit projektin kehittämistä, vaikka Brad hylkäsi sen. 219 00:10:42,601 --> 00:10:46,855 Irtisanouduit eilen lähteäksesi Berkeleyyn. 220 00:10:46,939 --> 00:10:48,857 Et kuitenkaan päässyt sisään. 221 00:10:48,941 --> 00:10:52,361 Sinä, testaaja, päätit keskeyttää pomojesi - 222 00:10:52,444 --> 00:10:55,405 tärkeän kokouksen, jossa käsitellään pelin tulevaisuutta, 223 00:10:55,489 --> 00:10:59,451 anellaksesi oman ja tyttöystäväsi työpaikan takaisin. 224 00:11:03,539 --> 00:11:05,207 Saanko puhua nyt? -Et. 225 00:11:05,290 --> 00:11:07,167 Anteeksi. Tauko oli pitkä. 226 00:11:07,251 --> 00:11:08,836 Milloin tämä tapahtui? -En tiedä. 227 00:11:08,919 --> 00:11:12,381 Tuntuu, että kaikki alle 30-vuotiaat - 228 00:11:12,464 --> 00:11:16,176 haluavat esitellä tunteitaan koko maailmalle, 229 00:11:16,260 --> 00:11:18,011 mutta me emme välitä paskaakaan… 230 00:11:18,095 --> 00:11:19,721 Arvaa mitä. Anteeksi. -Ei, se ei ole… 231 00:11:19,805 --> 00:11:21,223 Tiedät, mitä teen. -Aivan. 232 00:11:21,306 --> 00:11:23,225 Tiedäthän? -Se ei ole sinun vastuullasi. 233 00:11:23,308 --> 00:11:24,518 Tiedän, mitä teet. 234 00:11:25,102 --> 00:11:27,229 Hyvä on. Entä koira? 235 00:11:29,356 --> 00:11:30,482 Voit puhua nyt. 236 00:11:31,191 --> 00:11:32,776 Minäkö? -Niin. Kuka muukaan? 237 00:11:32,860 --> 00:11:36,321 Et edes katso minua! -Puhu nyt! 238 00:11:37,197 --> 00:11:38,198 Se on vuohi. 239 00:11:39,032 --> 00:11:41,201 Se on huono. -Tiedän sen. 240 00:11:41,285 --> 00:11:43,036 Jatkoit sen kehittämistä. Miksi? 241 00:11:43,120 --> 00:11:47,040 En tiedä. Minä vain uskon siihen. 242 00:11:48,333 --> 00:11:51,628 Jos minäkin kertoisin sen olevan huono, uskoisitko minua? 243 00:11:52,379 --> 00:11:54,047 Kyllä. -Muttet kehittäisi sitä enää? 244 00:11:54,131 --> 00:11:55,465 Niin. 245 00:11:57,718 --> 00:11:58,719 En. 246 00:12:01,638 --> 00:12:03,473 Se voisi olla hyvä, koska… 247 00:12:03,557 --> 00:12:05,559 Niin. 248 00:12:10,606 --> 00:12:12,858 Hyvä on. Hoidamme sinut ohjelmointikouluun. 249 00:12:12,941 --> 00:12:14,902 Ei Berkeleyyn vaan järkevään paikkaan. 250 00:12:14,985 --> 00:12:16,445 Lähistölle. MQ maksaa sen. 251 00:12:16,528 --> 00:12:18,197 Teemme kanssasi sopimuksen, 252 00:12:18,280 --> 00:12:20,407 jottemme näytä typeryksiltä, kun valmistut - 253 00:12:20,490 --> 00:12:21,909 ja lähdet töihin muualle. 254 00:12:21,992 --> 00:12:25,787 Anteeksi. Tämä etenee vauhdilla. 255 00:12:25,871 --> 00:12:27,414 Pidättekö pelistä? 256 00:12:27,497 --> 00:12:30,542 Etkö kuuntele? Peli on meidän mielestämme huono. 257 00:12:30,626 --> 00:12:33,462 Sinä et kuitenkaan ole. Vain sillä on merkitystä. 258 00:12:33,545 --> 00:12:36,006 Luuletko, että lahjakkuus on tärkeintä tässä työssä? 259 00:12:36,089 --> 00:12:37,674 Ei, on oltava… -Munaa. 260 00:12:38,467 --> 00:12:40,469 Olin sanomassa "sisua". 261 00:12:40,552 --> 00:12:42,596 Sisua. Aivan. Sitä on oltava. 262 00:12:42,679 --> 00:12:45,015 Niin. Kaikki nämä ihmiset - 263 00:12:45,098 --> 00:12:48,519 luhistuvat heti, kun heidän "loistavat" ideansa hylätään. 264 00:12:48,602 --> 00:12:50,229 Niin käy joka päivä. 265 00:12:50,312 --> 00:12:53,106 Teetkö sinä hyvää työtä? En tiedä. 266 00:12:53,190 --> 00:12:55,901 Et kuitenkaan varmasti lopeta, ennen kuin onnistut. 267 00:12:55,984 --> 00:12:57,277 Selvästikään. 268 00:12:57,361 --> 00:13:00,948 Kaikki muut antaisivat periksi lähes välittömästi. 269 00:13:01,031 --> 00:13:03,951 Monet ovat nimittäin täydellisiä… -Tussuja. 270 00:13:04,034 --> 00:13:05,369 Olin sanomassa… 271 00:13:06,119 --> 00:13:09,456 Olin sanomassa "tussuja", koska parempaa sanaa ei ole. 272 00:13:09,540 --> 00:13:11,416 Pitäisi keksiä sellainen. -Niin pitäisi. 273 00:13:11,500 --> 00:13:13,418 Mietitään sitä. -Oli miten oli. 274 00:13:13,502 --> 00:13:15,337 He ovat tussuja, ja sinussa on munaa. 275 00:13:16,255 --> 00:13:19,091 Pitää lopettaa sanailu. Tästä on tulossa hieman sekavaa. 276 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 Niin on. 277 00:13:20,259 --> 00:13:22,761 Tämä ei varmaan koske teitä, mutta voisin menettää työni. 278 00:13:22,845 --> 00:13:26,265 Hyvä on. Lähde. Meillä on kiire. Hei. 279 00:13:28,308 --> 00:13:30,227 Aivan. Kiitos. 280 00:13:32,312 --> 00:13:34,022 En tiedä, mitä sanoa. 281 00:13:36,149 --> 00:13:37,442 Olen hyvin kiitollinen… 282 00:13:37,526 --> 00:13:39,278 Jestas. Se ei kiinnosta meitä! 283 00:13:39,361 --> 00:13:41,196 Yritämme johtaa yritystä! 284 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 Selvä. Kiitos. 285 00:13:57,254 --> 00:13:58,547 Hetkinen. Missä? 286 00:14:01,175 --> 00:14:02,509 Voi paska. 287 00:14:04,761 --> 00:14:06,096 Tämä on sen arvoista! 288 00:14:08,557 --> 00:14:11,185 Se tapahtuu nyt. Liittovaltion poliisi tuli. Voi luoja. 289 00:14:12,477 --> 00:14:13,854 Zack ilmiantoi minut. 290 00:14:13,937 --> 00:14:16,148 Älä ole dramaattinen. Zack ei tehnyt sitä. 291 00:14:16,231 --> 00:14:17,399 Minä tein. -Mitä? 292 00:14:17,482 --> 00:14:20,569 Niin. Annoin pörssiviranomaiselle nimettömän vinkin - 293 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 sisäpiirikaupoista Mythic Questissä. 294 00:14:24,615 --> 00:14:26,200 Joudumme kai jättämään hyvästit. 295 00:14:26,283 --> 00:14:27,409 Voi luoja. 296 00:14:29,286 --> 00:14:31,955 Olet todellakin hai. -Totta helvetissä. 297 00:14:34,041 --> 00:14:35,125 Tulkaa hakemaan! 298 00:14:37,002 --> 00:14:40,130 Hra Bakshi. Olemme pörssivalvonnasta. 299 00:14:40,214 --> 00:14:41,507 Voimmeko puhua kahden kesken? 300 00:14:41,590 --> 00:14:43,509 Toki. Hetki vain. 301 00:14:46,261 --> 00:14:47,679 Miksi he puhuvat sinulle? 302 00:14:47,763 --> 00:14:51,683 He etsivät selvästikin todellista neroa. 303 00:14:53,018 --> 00:14:55,312 Hetkinen, annoitko vinkin itsestäsi? 304 00:14:55,938 --> 00:14:58,023 Uskomatonta, että teit sen takiani. -En tehnyt. 305 00:14:58,106 --> 00:15:02,027 Tein sen itseni takia. Arvaa, miten tämä vaikuttaa katu-uskottavuuteeni? 306 00:15:02,528 --> 00:15:03,904 Ei enää hra Mukavaa. 307 00:15:06,823 --> 00:15:09,535 Säästän aikaanne. 308 00:15:09,618 --> 00:15:12,037 Tein sen. Olen syyllinen. 309 00:15:12,913 --> 00:15:14,289 Laittakaa minut rautoihin. 310 00:15:15,207 --> 00:15:17,251 Haluamme vain jutella. 311 00:15:17,334 --> 00:15:21,046 Voimme jutella täällä tai kokoushuoneessa. Missä vain. 312 00:15:24,508 --> 00:15:26,093 Selvä. -Odottakaa! 313 00:15:26,176 --> 00:15:28,804 Viekää hänet parkkialueelle. Tämä tekee siitä uskottavaa. 314 00:15:28,887 --> 00:15:30,806 Tuo ei ole tarpeellista. -Kyllä on. 315 00:15:32,599 --> 00:15:33,767 Pidän sinusta. 316 00:15:34,768 --> 00:15:35,769 Tiedän sen. 317 00:15:43,652 --> 00:15:45,654 No niin. Täällä ei ole mitään nähtävää! 318 00:15:45,737 --> 00:15:49,366 Vain vaarallinen rikollinen poliisien seurassa. 319 00:15:52,452 --> 00:15:54,580 Niin. Kannattaa ottaa kuva. 320 00:15:56,665 --> 00:15:59,001 Jou, Brad. Onko kaikki hyvin? 321 00:15:59,835 --> 00:16:01,795 Hienosti. Nähdään noin puolen vuoden päästä. 322 00:16:07,217 --> 00:16:08,635 Haistakaa vittu, kaikki! 323 00:16:10,762 --> 00:16:12,055 Jäinkö jostain paitsi? 324 00:16:18,729 --> 00:16:20,939 TESTAUS 325 00:16:21,023 --> 00:16:24,067 Siinä se. Yhtä paska kuin aina ennenkin. 326 00:16:24,151 --> 00:16:25,569 Niin. Paluu arkeen. 327 00:16:26,153 --> 00:16:30,115 Tämä on todella hienoa. Sinä olet täällä, ja minä olen lähellä. 328 00:16:30,199 --> 00:16:33,577 Tulen käymään usein. Kaikki on kuten ennenkin. 329 00:16:34,161 --> 00:16:35,329 Niin. 330 00:16:37,122 --> 00:16:38,498 Minun täytyy mennä. 331 00:16:38,582 --> 00:16:40,751 Tietenkin. Kulautit Red Bullin pikavauhtia. 332 00:16:41,793 --> 00:16:43,504 Ei, tarkoitan… 333 00:16:45,339 --> 00:16:46,715 Lähtöä Berkeleyyn. 334 00:16:48,217 --> 00:16:49,343 Kirjoituskurssille. 335 00:16:51,220 --> 00:16:52,721 Minun on mentävä. 336 00:16:55,390 --> 00:17:00,020 Tuntuu oikeasti uskomattomalta sanoa näin, mutta… 337 00:17:01,438 --> 00:17:02,773 Haluan sitä. 338 00:17:03,524 --> 00:17:05,358 Haluatko lähteä ilman minua? -En. 339 00:17:05,442 --> 00:17:06,859 Haluan lähteä kanssasi. 340 00:17:06,944 --> 00:17:10,280 Mutta jos sinä et lähde, 341 00:17:15,327 --> 00:17:16,869 minä lähden kuitenkin. 342 00:17:20,540 --> 00:17:21,750 Tuota noin. 343 00:17:22,542 --> 00:17:24,837 Näytät tehneen päätöksesi. 344 00:17:26,255 --> 00:17:28,924 Minun on vain tehtävä se. 345 00:17:30,008 --> 00:17:31,718 Vihaatko minua? 346 00:17:31,802 --> 00:17:34,012 Vihaanko? En tietenkään. 347 00:17:34,096 --> 00:17:36,849 Rache, olin valmis etäsuhteeseen, 348 00:17:36,932 --> 00:17:40,269 kun olin lähdössä sinne itse. Mitä eroa tässä on? 349 00:17:41,645 --> 00:17:44,064 Tarkoitan, että jos tilanne ei ole muuttunut. 350 00:17:45,899 --> 00:17:50,279 Voi paska. Muuttuiko jokin välillämme? En huomannut sitä. 351 00:17:50,362 --> 00:17:55,576 En kuitenkaan ole enää varma. En antanut sinulle tilaa käsitellä tätä - 352 00:17:55,659 --> 00:17:58,245 ja hätiköin ehkä liikaa. Tunnen oloni oud… 353 00:18:04,084 --> 00:18:06,170 Anteeksi. Oli vain hiljennettävä sinut. 354 00:18:11,175 --> 00:18:14,595 Hei, muistatko, että Carol käski meidän olla naimatta työpaikalla? 355 00:18:15,679 --> 00:18:17,055 Muistan. 356 00:18:20,392 --> 00:18:21,935 Emme ole enää töissä. 357 00:18:44,208 --> 00:18:46,043 Voi luoja, miten hauskaa. -Eikö olekin? 358 00:18:46,126 --> 00:18:48,337 Upeaa. Pop, teitkö tämän kaiken itse? 359 00:18:48,420 --> 00:18:51,381 En. Pyysin luovaa osastoa keräämään tavaroita arkistosta - 360 00:18:51,465 --> 00:18:52,633 keskellä yötä. 361 00:18:52,716 --> 00:18:55,594 Mahtavaa. Tässä ovat kaikki alkuperäiset luonnokseni. 362 00:18:55,677 --> 00:18:58,013 Niin. Tajusin, että jos emme halua toistaa itseämme, 363 00:18:58,096 --> 00:19:00,432 meidän on ehkä muisteltava menneitä. 364 00:19:00,516 --> 00:19:03,143 Tämä on kävely muistojen polulla. 365 00:19:03,227 --> 00:19:05,062 Katso. Mog Yod! 366 00:19:05,854 --> 00:19:07,981 Ensimmäinen ajatuksesi, josta MQ syntyi. 367 00:19:08,065 --> 00:19:11,818 Se ei oikeastaan ollut minun ajatukseni. Vedimme kännit Casa Vegassa, 368 00:19:11,902 --> 00:19:14,613 ja sanoin jaardin pituista margaritaa "Marg Yardiksi". 369 00:19:14,696 --> 00:19:16,782 Sinä piirsit sen ja toit sen peliin. 370 00:19:16,865 --> 00:19:18,575 Aletaan taas luonnostella baarissa. 371 00:19:18,659 --> 00:19:19,660 Se toimi. -Niin. 372 00:19:19,743 --> 00:19:22,663 Tuntuu kuin seuraisi lapsen elämää - 373 00:19:22,746 --> 00:19:25,541 sikiämisestä lapsuuteen, 374 00:19:25,624 --> 00:19:29,545 nuoruuteen, teinivuosiin ja lopulta… 375 00:19:31,380 --> 00:19:34,007 Raven's Banquetiin. -Mestariteokseemme. 376 00:19:34,591 --> 00:19:37,052 Tulimme käytävän päähän. 377 00:19:37,135 --> 00:19:40,138 Tai ehkäpä tien päähän. 378 00:19:40,222 --> 00:19:43,392 Voimme kaataa tuon vitun seinän - 379 00:19:43,475 --> 00:19:44,768 saadaksemme tilaa. 380 00:19:44,852 --> 00:19:46,395 Voisimme myös kääntyä vasemmalle - 381 00:19:46,478 --> 00:19:49,064 ja jatkaa jo olemassa olevaa käytävää pitkin. 382 00:19:49,147 --> 00:19:52,401 Todella fiksusti ajateltu. Kuvittele käytävä… 383 00:19:52,484 --> 00:19:54,236 Etkö näe? 384 00:19:55,195 --> 00:19:57,823 Lapsi on aikuistunut. Poika lähtee yliopistoon. 385 00:19:57,906 --> 00:19:59,533 Tai tyttö. Peli voi olla tyttökin. 386 00:19:59,616 --> 00:20:02,995 Meillä on mennyt todella hyvin. Alatko nyt heittää paskaa päälleni? 387 00:20:03,579 --> 00:20:05,414 Kuuntele! 388 00:20:06,206 --> 00:20:10,419 Mietitkö, miksi luovuuden lähteesi on kuivunut yhtäkkiä? 389 00:20:10,502 --> 00:20:15,299 Miksi olet raatanut tämän laajennuksen parissa tuloksetta? 390 00:20:15,382 --> 00:20:18,135 Olen odottanut kynä kädessä kuukausien ajan. 391 00:20:18,677 --> 00:20:22,890 Et kuitenkaan anna minun kirjoittaa seuraavaa lukua. Miksi? 392 00:20:23,682 --> 00:20:27,269 Tarinallamme on vain yksi looginen ja väistämätön loppu. 393 00:20:27,352 --> 00:20:29,354 Tunnet sen yhtä hyvin kuin minäkin. 394 00:20:31,315 --> 00:20:33,192 Kuunnelkaa sydämiänne. 395 00:20:49,333 --> 00:20:50,709 Uusia lukuja ei tule. 396 00:20:52,294 --> 00:20:54,338 Raven's Banquet on… 397 00:20:55,631 --> 00:20:58,759 Se oli tarinan päätös. 398 00:21:01,053 --> 00:21:05,349 Työmme on valmis. Olemme kasvattaneet lapsen. 399 00:21:08,185 --> 00:21:09,353 Hän on nyt täysi-ikäinen. 400 00:21:09,436 --> 00:21:11,104 No niin, nyt riittää. -Inhottavaa. 401 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Älä viitsi. 402 00:21:17,069 --> 00:21:18,445 POISTA TIEDOSTO? PERUUTA - OK 403 00:21:19,488 --> 00:21:20,989 Näkemiin, Brad. 404 00:21:23,200 --> 00:21:24,326 Te tulitte. 405 00:21:25,369 --> 00:21:28,163 Ette voi uskoa… Viime päivät ovat olleet kamalia. 406 00:21:28,247 --> 00:21:29,540 Brad pidätettiin. -Niinkö? 407 00:21:29,623 --> 00:21:31,875 Kyllä. Sisäpiirikaupoista. Voitteko uskoa? 408 00:21:33,043 --> 00:21:34,378 Kyllä. -Ehdottomasti. 409 00:21:34,461 --> 00:21:35,587 Se käy järkeen. 410 00:21:35,671 --> 00:21:36,839 Niinpä. 411 00:21:37,840 --> 00:21:39,925 Tämä on vain ollut rankkaa. 412 00:21:40,008 --> 00:21:42,594 Tuntuu, että perheemme on hajoamassa. 413 00:21:43,387 --> 00:21:45,973 Voi ei. Älkää sanoko, että olette taas alkaneet riidellä. 414 00:21:46,056 --> 00:21:48,517 Mekö? Voi ei. Olemme täysin samaa mieltä. 415 00:21:49,893 --> 00:21:50,936 Hienoa. 416 00:21:51,019 --> 00:21:53,605 Mistä on kyse? -Jätämme sinut ja Mythic Questin. 417 00:21:54,439 --> 00:21:55,858 Mitä? 418 00:21:55,941 --> 00:21:59,903 Ian ja minä olemme päättäneet jättää MQ:n pysyvästi. 419 00:22:02,489 --> 00:22:03,699 Eikä. 420 00:22:04,283 --> 00:22:05,659 Kyllä vain. 421 00:22:06,618 --> 00:22:07,828 Ei. 422 00:22:07,911 --> 00:22:09,496 Kyllä. -Kyllä. 423 00:22:10,330 --> 00:22:14,168 Ei! 424 00:22:15,377 --> 00:22:17,504 Miksi? 425 00:22:17,588 --> 00:22:18,589 Tuota… -Miksi? 426 00:22:18,672 --> 00:22:21,008 Luulimme, että on pysyttävä yhdessä lapsen takia, 427 00:22:21,091 --> 00:22:23,427 mutta lapsi on jo aikuistunut. 428 00:22:23,927 --> 00:22:27,931 Niin. On oikeasti aika antaa hänen elää omaa elämäänsä. 429 00:22:28,015 --> 00:22:29,224 Onko siinä järkeä? 430 00:22:31,935 --> 00:22:35,189 Kyllä. Siinä on järkeä. 431 00:22:38,984 --> 00:22:40,235 Olen se lapsi. 432 00:22:40,319 --> 00:22:41,653 Etkä ole. -Mistä puhut? 433 00:22:41,737 --> 00:22:43,405 Olet aikuinen mies. -Puhumme pelistä. 434 00:22:43,488 --> 00:22:45,199 Peli on lapsi. -Enkö minä ole? 435 00:22:45,282 --> 00:22:46,617 Luulin, että olen. -Et ole. 436 00:22:46,700 --> 00:22:49,536 Mitä vittua täällä tapahtuu? -Tämä on hyvin hämmentävää. 437 00:22:49,620 --> 00:22:52,039 Luulin, että olen lapsi ja te olette vanhempani. 438 00:22:52,122 --> 00:22:54,291 Anteeksi. Tänään on vain ollut paljon kaikkea! 439 00:22:54,374 --> 00:22:56,710 Niin meilläkin. Päätös ei ollut helppo, 440 00:22:56,793 --> 00:23:00,714 mutta Poppyn ja minun on lähdettävä etsimään uusia seikkailuja. 441 00:23:00,797 --> 00:23:02,424 Hienoa. Hyvä teille. 442 00:23:03,342 --> 00:23:04,468 Mitä minä teen? 443 00:23:04,551 --> 00:23:07,763 Jäät tänne johtamaan MQ:ta ilman meitä. 444 00:23:07,846 --> 00:23:11,183 Tai et jää. Olet aikuinen mies. Voit tehdä, mitä haluat. 445 00:23:14,436 --> 00:23:15,437 Niin. 446 00:23:18,565 --> 00:23:20,484 Olisin varmaan melko hyvä pomo. 447 00:23:25,280 --> 00:23:26,406 Mennään. 448 00:23:26,490 --> 00:23:28,534 Onnea matkaan, David. 449 00:23:44,925 --> 00:23:46,510 Odota. Älä hyppää! -Mitä? 450 00:23:46,593 --> 00:23:48,345 En tiedä, mitä mietit - 451 00:23:48,428 --> 00:23:51,849 ja miten pahalta se tuntuu, mutta selviät tästä. 452 00:23:51,932 --> 00:23:55,060 Onko selvä? Sinua rakastetaan. Sinulla on ystäviä ja perhe. 453 00:23:55,143 --> 00:23:56,186 Onko sinulla perhe? 454 00:23:56,270 --> 00:23:58,647 En tiedä sinusta paljonkaan mutta haluan oppia. 455 00:23:58,730 --> 00:24:02,609 En ollut hyppäämässä. Tulin vain haukkaamaan raitista ilmaa. 456 00:24:04,111 --> 00:24:06,113 Selvä. 457 00:24:06,864 --> 00:24:10,409 Hienoa. Niin. Hyvä. 458 00:24:14,204 --> 00:24:15,873 Miksi sinä tulit tänne? 459 00:24:18,250 --> 00:24:19,668 Raittiin ilman takia. 460 00:24:19,751 --> 00:24:20,752 Vai niin. 461 00:24:22,504 --> 00:24:23,547 Minä vain… 462 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 Kaikki jättivät minut. 463 00:24:27,217 --> 00:24:28,552 Niin käy aina. 464 00:24:29,428 --> 00:24:35,434 Luoja, antaisin mitä vain, jotta pääsisin valtatie 60:ltä valtateille 57 ja 90 - 465 00:24:35,517 --> 00:24:37,603 ja voisin palata lesken luo Yorba Lindaan. 466 00:24:37,686 --> 00:24:40,272 Entisen lesken. -Ei, hän on yhä leski. 467 00:24:42,524 --> 00:24:45,485 Koen olevani hylätty - 468 00:24:47,112 --> 00:24:48,113 ja voimaton. 469 00:24:50,532 --> 00:24:51,742 Minulla ei ole valtaa. 470 00:24:54,578 --> 00:24:55,621 Sinulla ei ole valtaa. 471 00:24:55,704 --> 00:25:00,125 Niin, tai on minulla valtaa. Olen yhä vastaava tuottaja. 472 00:25:00,209 --> 00:25:02,419 Ota minut takaisin. Ole kiltti. 473 00:25:02,503 --> 00:25:04,087 Pääsenkö assistentiksesi? -Mitä? 474 00:25:04,171 --> 00:25:06,632 Ei olisi pitänyt koskaan jättää sinua. 475 00:25:10,385 --> 00:25:13,764 Ei olisikaan. Se oli virheesi. 476 00:25:16,225 --> 00:25:17,768 Otan sinut kuitenkin takaisin. 477 00:25:20,979 --> 00:25:24,775 Kuitenkin yhdellä ehdolla: olet alaiseni. Onko selvä? 478 00:25:24,858 --> 00:25:27,319 Emme ole ystäviä emmekä perhettä. -Emme koskaan olleet. 479 00:25:28,070 --> 00:25:29,571 Niin. Hienoa. 480 00:25:30,239 --> 00:25:32,074 Hienoa. -Niin. 481 00:25:33,867 --> 00:25:34,868 Hyvä on. 482 00:25:37,079 --> 00:25:38,288 Hyvä on. 483 00:25:38,830 --> 00:25:41,625 Merkitse tämä muistiin. 484 00:25:41,708 --> 00:25:44,753 En itse asiassa voi. Brad käski hävittää tietokoneen. 485 00:25:44,837 --> 00:25:47,339 Mitä? Oikeastiko? Se on hyvin kummallista. 486 00:25:47,422 --> 00:25:49,258 Mitä oikein näit siinä kaverissa? 487 00:25:49,341 --> 00:25:52,094 Hän oli pitkä ja älykäs, ja hänellä oli hyvä iho. 488 00:25:52,177 --> 00:25:53,512 Selvä. Älä merkitse muistiin. 489 00:25:53,595 --> 00:25:55,973 On itse asiassa paljon tehtävää. -Vai niin. 490 00:25:56,056 --> 00:25:58,350 Meidän on löydettävä uusi testaaja, 491 00:25:58,433 --> 00:26:00,811 uusi monetisointipäällikkö ja kaksi luovaa johtajaa. 492 00:26:00,894 --> 00:26:03,188 Itse asiassa luovia johtajia tarvitaan vain yksi. 493 00:26:03,272 --> 00:26:06,316 Mieluiten mies. -Olet oikeassa. 494 00:26:06,400 --> 00:26:08,610 Mutta älä sano tuota kenellekään. -En. 495 00:26:14,825 --> 00:26:16,159 Kippis. -Kippis. 496 00:26:17,953 --> 00:26:19,413 Hukkuville suruillemme. 497 00:26:19,496 --> 00:26:21,582 Mitä tarkoitat? Nämä ovat jännittävät juhlat. 498 00:26:22,499 --> 00:26:24,251 Etkö ole lainkaan masentunut? 499 00:26:24,334 --> 00:26:26,295 Masennus ei ole minun juttuni. 500 00:26:26,378 --> 00:26:31,258 Jätimme juuri pelin, joka on meille tärkeämpi kuin mikään muu. 501 00:26:31,341 --> 00:26:34,428 Niin. Pääsin siitä yli. -Niinkö? 502 00:26:34,511 --> 00:26:37,806 Se on itse asiassa melko outoa, vai mitä? 503 00:26:39,183 --> 00:26:40,934 Siksi en varmaan ole kovin hyvä isä. 504 00:26:41,018 --> 00:26:43,187 Olen kuitenkin hyvä jatkamaan eteenpäin. 505 00:26:43,270 --> 00:26:45,397 Puhutaan siis uudesta pelistä. 506 00:26:47,065 --> 00:26:49,568 Ellet halua oikeisiin töihin. -En. 507 00:26:49,651 --> 00:26:52,529 Selvä. Mitä on mielessä? MMO-peli, avoin maailma vai simulaatio? 508 00:26:52,613 --> 00:26:55,115 En tee luolastossa tapahtuvaa taistelu- ja tappamispeliä. 509 00:26:55,949 --> 00:26:59,286 Tunnemme jo uuden pelin. Se on sinun laajennuksesi, Hera. 510 00:27:00,329 --> 00:27:03,540 Sanoin jo, että se on upea. -Sanoit myös sen olevan mahdoton. 511 00:27:03,624 --> 00:27:05,459 Aivan. Se on mahdoton MQ:ssa. 512 00:27:05,542 --> 00:27:07,336 Aloitamme kuitenkin kaiken alusta. 513 00:27:07,419 --> 00:27:11,006 Et olisi koskaan voinut pakottaa omia ideoitasi minun luomaani peliin. 514 00:27:11,089 --> 00:27:13,592 Meidän on siitettävä tämä lapsi yhdessä. 515 00:27:17,846 --> 00:27:19,473 Ilman naiskentelua. 516 00:27:19,973 --> 00:27:22,559 Se on selvä. -Katsoit minua todella oudosti. 517 00:27:22,643 --> 00:27:24,686 Ei, minä olin… 518 00:27:24,770 --> 00:27:28,065 Kerroit minulle juuri, että toteutamme unelmani. 519 00:27:28,148 --> 00:27:29,858 Olen hieman uupunut. 520 00:27:29,942 --> 00:27:32,861 Niin. Ja tästä tulee oikeasti sinun pelisi. 521 00:27:36,031 --> 00:27:38,450 En keksinyt Heraa itse, 522 00:27:38,534 --> 00:27:40,953 mutta se olisi minun pelini ja ottaisin sinut mukaan. 523 00:27:41,036 --> 00:27:42,454 En ole yhtä epävarma kuin sinä, 524 00:27:42,538 --> 00:27:45,791 joten minulla ei ole tarvetta olla vastuussa ollakseni täydellinen. 525 00:27:45,874 --> 00:27:47,125 Selvä. 526 00:27:47,793 --> 00:27:50,796 Aloitetaan siis. Maalauspohja on sinun. 527 00:27:56,260 --> 00:27:57,761 Samoin sivellin. 528 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 Niinkö? 529 00:29:23,180 --> 00:29:25,182 Tekstitys: Liisa Sippola