1 00:00:01,668 --> 00:00:04,421 Olgu, mul oli ilmutus. 2 00:00:05,005 --> 00:00:09,551 Ma mõistsin, et üks minu probleeme on mu vastumeelsus uute asjade suhtes. 3 00:00:09,635 --> 00:00:12,554 Ma lihtsalt keeldun liiga tihti, mis on täiega hirmu süü. 4 00:00:13,597 --> 00:00:17,392 Seega otsustasin ma lihtsalt nõustuma hakata. 5 00:00:17,476 --> 00:00:19,937 Nii et kui sa vajasid autojuhti, 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,148 olin ma nõus, sest äkki õpin nii midagi. 7 00:00:23,232 --> 00:00:25,984 Igatahes… Ju ma üritan öelda seda, 8 00:00:26,485 --> 00:00:29,154 et sa saad mind tähtsate eluasjadega aidata 9 00:00:29,238 --> 00:00:31,281 ja ma olen võimaluse eest tänulik. 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,536 Kas sa rääkisid minuga? 11 00:00:37,663 --> 00:00:38,872 Jah. 12 00:00:38,956 --> 00:00:44,211 Vabandust, kulla tüdruk. Ma ei suuda enam teatud naisehääle oktaveid kuulda. 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,505 Võtan mu tüdrukuna tuvastamist komplimendina. 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,049 Ausalt ka, ma olen toe eest tänulik. 15 00:00:49,132 --> 00:00:52,511 Nagu sa tead, poleks ma isolatsioonist lahkunud, 16 00:00:52,594 --> 00:00:54,596 kui tegu poleks pakilise asjaga. 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,516 See kõlab tõsise asja moodi. Kuhu me läheme? 18 00:00:57,599 --> 00:01:00,811 Vana kirjanikust sõbra poole. Noh, ta on pigem vaenlane. 19 00:01:01,645 --> 00:01:05,022 Ta on andetu soperdaja, kes varastas minult elu armastuse. 20 00:01:05,107 --> 00:01:07,150 Me pole 40 aastat rääkinud, 21 00:01:07,234 --> 00:01:11,363 aga hiljuti võttis ta minuga ühendust ning anus, et teda külastaksin. 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,575 Ta tahtvat vabandust paluda. 23 00:01:16,243 --> 00:01:19,413 Kui tore. Kavatsete siis ära leppida? - Ei. 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,917 Ma kavatsen tema naist nussida. 25 00:01:51,778 --> 00:01:56,783 Ma ei tunne end selles suhtes mugavalt. - Ära põe. Ma käin 15 minutiga ära. 26 00:01:56,867 --> 00:02:01,288 Probleem pole ajas, vaid selles, et kavatsed kellegi naist nussida. 27 00:02:01,371 --> 00:02:04,458 Ma ei kavatse sõna otseses mõttes tema naisega seksida. 28 00:02:04,541 --> 00:02:07,628 Anne suri mitme aasta eest ära. Ma räägin piltlikult. 29 00:02:07,711 --> 00:02:10,172 Ma tulin Peterile sarvi tegema. 30 00:02:10,255 --> 00:02:14,343 Oma mitmete saavutustega uhkustades teda pöördumatult kohitsema. 31 00:02:15,886 --> 00:02:18,096 Kõlab väiklase ja ebavajalikult keerulisena. 32 00:02:19,014 --> 00:02:20,724 Sama öeldi mu raamatute kohta. 33 00:02:21,391 --> 00:02:25,229 Sellest hoolimata olin tolles valdkonnas Peterist edukam. 34 00:02:25,312 --> 00:02:29,107 Ma lömastan ta oma kirjandusliku loomingu raskusega. 35 00:02:29,191 --> 00:02:33,111 Ja siis, kui käes on õige hetk, kisun ma selle välja. 36 00:02:33,195 --> 00:02:34,321 Ära kisu seda välja! 37 00:02:34,404 --> 00:02:38,283 Oo jaa. Ma kisun selle välja ja pistan talle nina alla. 38 00:02:41,119 --> 00:02:43,247 Oma Nebula auhinna. - Jumal tänatud. 39 00:02:43,330 --> 00:02:45,707 Sa saad aidata. Kiida mind seal. 40 00:02:45,791 --> 00:02:47,918 Ära videomänge maini. 41 00:02:48,001 --> 00:02:51,088 Kirjandusmaailmas neid põlatakse. Keskendu mu raamatutele. 42 00:02:52,464 --> 00:02:53,841 Mul olid teised ootused. 43 00:02:53,924 --> 00:02:57,636 Vastuste leidmine ei käi alati ootuspärasel moel. 44 00:02:57,719 --> 00:03:01,640 Mine asjaga kaasa, kurat! Ole veider. Nii võid isegi midagi õppida. 45 00:03:02,766 --> 00:03:04,768 Tere. Te olete vist hr Longbottom. 46 00:03:05,269 --> 00:03:09,106 Jah, täpselt nii. Ja teie olete? 47 00:03:09,189 --> 00:03:12,442 Magda. Väga meeldiv. Peter ootab teid. 48 00:03:23,161 --> 00:03:26,290 Lahe maja. - Tänan, kulla poiss. 49 00:03:26,790 --> 00:03:27,791 Ma olen tüdruk. 50 00:03:28,876 --> 00:03:32,087 Vabandust. Soengu süü. 51 00:03:32,671 --> 00:03:34,256 Peter. - Carl. 52 00:03:37,134 --> 00:03:39,595 Tere, vana sõber. 53 00:03:40,762 --> 00:03:45,058 Pole kaua näinud. - Tõepoolest kaua. 54 00:03:46,476 --> 00:03:50,314 Sa näed hea välja. - Välimus on jube, aga enesetunne on hea. 55 00:03:50,397 --> 00:03:52,107 Nii tore on sind näha. 56 00:03:54,693 --> 00:03:57,154 Vabandust. Tere. Mina olen… - Minu sohver. 57 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 Jah. Mina olen sohver. 58 00:04:02,659 --> 00:04:04,036 Ometi tulid sisse. 59 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Jah. 60 00:04:07,414 --> 00:04:08,999 See oli huvitav valik. 61 00:04:09,708 --> 00:04:11,752 Meeldiv tutvuda. - Meeldiv tutvuda. 62 00:04:11,835 --> 00:04:13,712 Kuidas kõigil siin läheb? 63 00:04:14,588 --> 00:04:16,839 Kas soovite midagi juua? Teed, limonaadi? 64 00:04:16,923 --> 00:04:19,134 Viskit, puhtalt. Mu sohver võtab sama. 65 00:04:20,761 --> 00:04:23,472 Varavõitu on. - Tõepoolest. 66 00:04:24,056 --> 00:04:25,057 Ja ma olen roolis. 67 00:04:25,974 --> 00:04:27,100 Väga professionaalne. 68 00:04:27,184 --> 00:04:29,853 Ma palkan vaid parimaid. Võtan ka tema viski. 69 00:04:31,980 --> 00:04:33,148 Muidugi. 70 00:04:34,441 --> 00:04:37,903 Kaunis naine. - Tema nimi on Magda. 71 00:04:38,487 --> 00:04:42,658 Ta on paar aastat minuga olnud. Ma ei tea, mida temata teeksin. 72 00:04:42,741 --> 00:04:43,742 Huvitav. 73 00:04:45,077 --> 00:04:46,411 Väga huvitav. 74 00:04:46,495 --> 00:04:49,373 Hei! Kas see oled sina, C. W.? 75 00:04:50,582 --> 00:04:51,583 Jah. 76 00:04:52,668 --> 00:04:54,795 Üllatav, et seda siin hoiad, vanapoiss. 77 00:04:54,878 --> 00:04:58,173 Miks ei hoiaks? See oli üks mu elu parimaid aegu. 78 00:04:59,216 --> 00:05:00,592 Oo jaa. 79 00:05:01,718 --> 00:05:03,595 Tutvusin siis Anne'iga. 80 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Jah. 81 00:05:08,475 --> 00:05:12,187 Ja koos tegime me selle võrratu pesakonna. 82 00:05:13,605 --> 00:05:18,026 Kümme lapselast, kui suudad uskuda. - Palju lapselapsi. Mul on 12 tükki. 83 00:05:19,403 --> 00:05:21,196 Tema on üks neist. - Mida? 84 00:05:21,280 --> 00:05:23,282 Su sohver on sinu lapselaps? 85 00:05:24,199 --> 00:05:26,952 Calpurnia. Ta on minu suurim fänn. 86 00:05:29,121 --> 00:05:31,540 Olen jah. - Lisaks on ta lesbi. 87 00:05:34,293 --> 00:05:35,294 Jah. 88 00:05:36,587 --> 00:05:37,713 Jajah. 89 00:05:38,964 --> 00:05:42,134 Nebula auhind! See näeb tuttav välja. 90 00:05:42,759 --> 00:05:45,888 See on mõistagi Anne'i oma. Nagu need kõik. 91 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 Ta oli üsna kiidetud. 92 00:05:49,433 --> 00:05:52,436 Samas Peter oli… 93 00:05:52,519 --> 00:05:57,482 Kas „viljakas“ on õige sõna? - Ju võib nii öelda. 94 00:05:57,566 --> 00:06:01,153 No mida veel öelda isiku kohta, kes kirjutas 19 lühiromaani. 95 00:06:01,236 --> 00:06:05,282 Üheksateist tükki! Ja kõik samast tegelasest, muide. 96 00:06:05,824 --> 00:06:07,743 Sari on „Hammerfalli tsükkel“. 97 00:06:08,994 --> 00:06:10,454 Sa poleks neist kuulnud. 98 00:06:11,371 --> 00:06:13,081 Äkki tahad ühte lugeda? 99 00:06:13,916 --> 00:06:15,542 Jah, aitäh. Väga kena teist. 100 00:06:16,084 --> 00:06:19,630 Alusta sellest, Anne'i teosest. - Olgu. 101 00:06:19,713 --> 00:06:21,215 Tema oli tõeline geenius. 102 00:06:21,298 --> 00:06:23,592 Tõepoolest, ainulaadne. 103 00:06:24,676 --> 00:06:25,969 Palun. 104 00:06:27,054 --> 00:06:28,472 Tänan. 105 00:06:34,895 --> 00:06:39,816 Noh… asume asja kallale. 106 00:06:40,859 --> 00:06:42,778 Daamid, palun vabandage meid. 107 00:06:45,697 --> 00:06:47,908 Pole vaja sind kauem hõivata. 108 00:06:47,991 --> 00:06:53,580 Ei, küllap 40 aastat on piisavalt pikk aeg, et vabandust oodata. 109 00:06:54,498 --> 00:06:56,959 Tahaks arvata küll. 110 00:07:02,506 --> 00:07:04,424 Raske valida, kust alustada. 111 00:07:09,179 --> 00:07:10,848 Kui oled valmis… 112 00:07:11,598 --> 00:07:13,267 Ma olen täitsa valmis. 113 00:07:14,017 --> 00:07:15,060 Jah, mina ka. 114 00:07:20,649 --> 00:07:21,650 Lase käia. 115 00:07:21,733 --> 00:07:22,734 Mina? 116 00:07:23,944 --> 00:07:25,571 Sina vabandad, mitte mina. 117 00:07:26,280 --> 00:07:27,573 Mina ei vabanda. 118 00:07:29,950 --> 00:07:32,369 Miks ma siis nii pika tee maha sõitsin? 119 00:07:35,998 --> 00:07:38,375 Sina palud minu käest vabandust. 120 00:07:38,458 --> 00:07:42,671 Kuraditki! Ise sa võtsid minuga ühendust. 121 00:07:42,754 --> 00:07:44,673 Tahtsid asju korda ajada. 122 00:07:45,299 --> 00:07:47,050 Asju korda ajada? - Jah. 123 00:07:48,468 --> 00:07:50,262 Pagan võtaks. 124 00:07:51,722 --> 00:07:56,727 Ginny. Mu tütar. Ta on emasse. Kangekaelne. 125 00:07:57,895 --> 00:07:59,271 Ju tema korraldas selle. 126 00:08:01,565 --> 00:08:03,400 Ja sina arvasid, et mina… 127 00:08:03,483 --> 00:08:06,361 Mille pärast peaksin mina küll vabandust paluma? 128 00:08:08,155 --> 00:08:13,493 Kolmjala lõhkumise pärast. Sa kadusid meie elust, Carl. 129 00:08:14,786 --> 00:08:18,498 Sa ei tulnud isegi Anne'i matusele. 130 00:08:20,209 --> 00:08:21,793 Ta tegi oma valiku. 131 00:08:21,877 --> 00:08:23,170 Selge. 132 00:08:25,255 --> 00:08:29,468 Ma kahtlustasin alati, et sa armukadetsed. - Armukadetsen? Tohmanit? 133 00:08:29,551 --> 00:08:34,264 Säärast põmmpead, keda tema enda järglane ninapidi vedas? Vaevalt küll! 134 00:08:34,347 --> 00:08:35,807 Aitab sellest. 135 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 Sa võid lahkuda. 136 00:08:41,145 --> 00:08:42,606 Mitte enne, kui vabandad. 137 00:08:42,688 --> 00:08:46,109 Ära ole naeruväärne. Mille pärast peaksin ma vabandust paluma? 138 00:08:46,193 --> 00:08:47,194 Ei tea… 139 00:08:47,277 --> 00:08:50,989 Äkki albatrossi kombel Anne'il kaelas rippumise pärast? 140 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 Sa lõid me vahele kiilu. 141 00:08:52,491 --> 00:08:55,577 Sinust sai Nebula võidu järel talumatu kiidukukk. 142 00:08:56,161 --> 00:08:58,247 Sa tegid mind igal võimalusel maha. 143 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 Üldsegi mi… 144 00:08:59,414 --> 00:09:02,251 Sa ütlesid Anne'ile, et ma olen vorpiv kirjatsura. 145 00:09:02,334 --> 00:09:05,003 See rebiti kontekstist välja. Aga kinnitan öeldut. 146 00:09:05,087 --> 00:09:07,506 Sa tegid kõik, et teda mu vastu pöörata! 147 00:09:07,589 --> 00:09:10,884 Kas mina andsin sulle läbinussitud perse moodi näo? 148 00:09:10,968 --> 00:09:13,095 Ma eeldasin, et said selle oma emalt! 149 00:09:13,178 --> 00:09:15,430 Kuradi raibe! 150 00:09:15,514 --> 00:09:16,932 Hei! 151 00:09:17,683 --> 00:09:19,351 Sinust oli jultunud siia tulla! 152 00:09:19,434 --> 00:09:26,108 Sinust oli jultunud 19 raamatu jagu seda „Hammerfalli“ soppa kirjutada, 153 00:09:26,191 --> 00:09:29,945 sellal kui ühe meie aja suurima kirjanikuga abielus olid. 154 00:09:30,028 --> 00:09:32,990 Anne jumaldas „Hammerfalli tsüklit”. 155 00:09:33,073 --> 00:09:35,868 Tema sõnul oli see kirev ja haarav. - „Haarav“! 156 00:09:35,951 --> 00:09:40,747 Jah, ma nägin tsitaati kaaneümbrisel. See on igal raamatul sama. 157 00:09:40,831 --> 00:09:42,583 Ju mu tase püsis kõrge. 158 00:09:42,666 --> 00:09:47,254 Kas see 20. raamatut kinni hoiabki? Ei leia kedagi, kes seda joga loeks? 159 00:09:47,337 --> 00:09:49,464 Ma ei kirjutanudki seda joga. 160 00:09:50,340 --> 00:09:52,217 Anne'iga kaotasin oma muusa. 161 00:09:52,301 --> 00:09:56,805 Ole nüüd! Ära süüdista teda oma toorevõitu kirjanduslikes abordijäänustes. 162 00:09:56,889 --> 00:10:00,309 Millised kiitvad tsitaadid nüüdisajal sinu raamatute kaasi ehivad? 163 00:10:00,392 --> 00:10:03,604 Võta teadmiseks, et Harper's Bazaar nimetas mu viimast raamatut 164 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 „ohjeldamatuks kosmosenilbuseks“. 165 00:10:07,482 --> 00:10:09,276 Mis sinuga juhtus, kulla poiss? 166 00:10:10,110 --> 00:10:13,113 Sa alustasid nii paljulubavalt. „Nutt” oli… 167 00:10:14,489 --> 00:10:15,991 suursaavutus. 168 00:10:16,074 --> 00:10:18,994 Miks sa ei suutnud triloogiat lõpuni kirjutada? 169 00:10:19,077 --> 00:10:20,871 Ma kirjutan seda. 170 00:10:20,954 --> 00:10:25,209 Mitte et sina seda teaksid, kulla poiss, aga hästi kirjutamine nõuab aega. 171 00:10:25,292 --> 00:10:28,587 Ja mida nõuab 42 aastat joomist ja ringitõmbamist? 172 00:10:35,511 --> 00:10:37,763 Ma võitsin Nebula auhinna. 173 00:10:39,097 --> 00:10:42,184 Sa võid kirjutada 10 000 raamatut seda saavutamata. 174 00:10:42,267 --> 00:10:46,772 Mina võin aga elu lõpuni kirjutamisest loobuda, 175 00:10:47,564 --> 00:10:50,901 ent mul oleks ikka käegakatsutav tõend selle kohta, 176 00:10:50,984 --> 00:10:54,905 et mu kõige esimene raamat oli midagi geniaalset. 177 00:10:54,988 --> 00:10:56,782 Kuid selle järg… 178 00:10:58,742 --> 00:11:02,579 polnud päris samal tasemel või mis? Vajus ära. 179 00:11:09,336 --> 00:11:13,465 Kelleks ta end peab? Minuks? Kuraditki. 180 00:11:13,549 --> 00:11:16,260 See oli pingeline. Kas hakkame minema, „vanaisa”? 181 00:11:16,343 --> 00:11:19,847 Ei-ei! Ma ei lahku veel. Ma nussin tema naist. 182 00:11:19,930 --> 00:11:21,139 Ma tean, piltlikult. 183 00:11:21,223 --> 00:11:25,561 Ei, ma sõna otseses mõttes seksin tema uue naisega. 184 00:11:25,644 --> 00:11:28,522 Kellest sa räägid? - Sellest Ida-Euroopa lipakast. 185 00:11:28,605 --> 00:11:30,482 Ma võtan teda nagu oma naist. 186 00:11:30,566 --> 00:11:32,359 Magda on tema põetaja. 187 00:11:34,319 --> 00:11:35,988 No see muudab siis kõike. 188 00:11:36,780 --> 00:11:38,532 Ma nussin tema põetajat. 189 00:11:38,615 --> 00:11:39,950 Issand halasta! 190 00:11:40,617 --> 00:11:42,035 Kas kõik on siin hästi? 191 00:11:42,119 --> 00:11:43,412 Jah. - Ei. 192 00:11:43,912 --> 00:11:45,497 Kas jääte õhtusöögile? - Ei. 193 00:11:45,581 --> 00:11:46,790 Jah. 194 00:11:48,917 --> 00:11:50,210 Jah. 195 00:11:56,884 --> 00:12:01,263 Võrratu kanapraad, Magda. Sa oled fantastiline kokk. 196 00:12:01,889 --> 00:12:04,141 Oi ei, ma pole… - Ei-ei. Ära ole tagasihoidlik. 197 00:12:04,224 --> 00:12:09,146 See on võrratult mahlakas. - Carl, tema ei teinud süüa. 198 00:12:09,229 --> 00:12:10,606 Ta on põetaja, mäletad? 199 00:12:10,689 --> 00:12:14,359 Ära haugu minuga, Cassandra. - Calpurnia. 200 00:12:14,443 --> 00:12:19,239 Õigus jah. Ma ajan teda oma paljude teiste lapselastega segi. 201 00:12:20,949 --> 00:12:24,661 Longbottomid on oma vägeva seemne poolest kurikuulsad. 202 00:12:27,915 --> 00:12:29,750 Tore, et sulle toit maitseb, Carl. 203 00:12:30,375 --> 00:12:35,005 See on suur kiitus mehe suust, kes on praevarrastega osav. 204 00:12:35,881 --> 00:12:40,260 Kas sa teadsid, et su vanaisa müüs laadal grillkana? 205 00:12:40,802 --> 00:12:43,013 See oli keskaja laat. 206 00:12:43,639 --> 00:12:49,311 Ja mina olin grillimise suurmeister auhinnatud grillkanu pakkuvas söögipaigas. 207 00:12:49,895 --> 00:12:52,898 Pole ime, et sa 40 aastat häid raamatuid ei kirjutanud. 208 00:12:53,941 --> 00:12:55,526 Olid grillimisega hõivatud. 209 00:12:55,609 --> 00:12:59,196 Olen kirjutanud lõpuni oma triloogiat. Ka see on auhinnatud. 210 00:12:59,279 --> 00:13:03,534 Üks triloogia osa on. - Jah, raamatud on erinevad. 211 00:13:03,617 --> 00:13:08,539 Vaata, mõnedele meist ei meeldi 19 korda sama raamatut kirjutada. 212 00:13:08,622 --> 00:13:10,415 See on nonodekoloogia. 213 00:13:11,375 --> 00:13:13,460 Kindlasti on. 214 00:13:14,044 --> 00:13:18,131 Lõputust kordamisest rääkides, ma sooviksin uut klaasitäit. 215 00:13:19,174 --> 00:13:20,676 Rahu, põetaja ju. 216 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 Ma joon nii kiiresti, kui tahan, California. 217 00:13:26,056 --> 00:13:27,474 Sa vist jõid piisavalt. 218 00:13:27,558 --> 00:13:29,601 Ma alles alustan. 219 00:13:29,685 --> 00:13:30,936 Tõesti? 220 00:13:31,645 --> 00:13:33,814 Mina näen vaid meest, kellega on lõpp. 221 00:13:35,107 --> 00:13:38,277 Aitab! Ma lähen. 222 00:13:38,360 --> 00:13:40,487 Noh, oli tore. - Vetsu. 223 00:14:15,981 --> 00:14:17,024 Jackpot. 224 00:14:21,653 --> 00:14:23,780 Kutsub mind kanameheks… 225 00:14:41,006 --> 00:14:43,550 No see kanamees… 226 00:14:45,260 --> 00:14:48,347 situb sinu lauasahtlisse, taadike. 227 00:15:02,444 --> 00:15:06,990 Niisiis, Calpurnia, kui kaua oled sa lesbi olnud? 228 00:15:07,074 --> 00:15:11,328 Ma peaksin teda vaatama minema. - Pole vaja. Siin ma olen! 229 00:15:11,411 --> 00:15:12,538 Mis toimub? 230 00:15:12,621 --> 00:15:15,415 Palun oma eelnevate üleastumiste pärast vabandust. 231 00:15:16,291 --> 00:15:18,836 Ma tunnen end nüüd rohkem enese moodi. 232 00:15:18,919 --> 00:15:20,420 See ei pruugi kergendav olla. 233 00:15:25,050 --> 00:15:26,760 Ma ei tülita sind rohkem. 234 00:15:26,844 --> 00:15:30,681 Calamari, me lahkume. Mine käivita auto. Ma kohe tulen. 235 00:15:30,764 --> 00:15:31,807 Jah! 236 00:15:32,933 --> 00:15:37,354 Jah, noh, tänan meie võõrustamise ja raamatute eest. 237 00:15:37,437 --> 00:15:38,981 Ma loen mõlemat. 238 00:15:39,064 --> 00:15:42,776 Ja palun vabandust. Ning jah. 239 00:15:42,860 --> 00:15:45,070 Ma saadan su välja. - Pole vaja. 240 00:15:45,153 --> 00:15:47,823 Ei, palun. - Olgu. 241 00:15:52,995 --> 00:15:54,955 Ärme lahku vaenujalal. 242 00:15:55,998 --> 00:15:58,000 Ausalt öeldes pean ma sinust lugu. 243 00:15:58,709 --> 00:16:02,880 Kuidas ei saakski pidada? Sa ju kirjutasid 19 raamatut. Tuleb kiita. 244 00:16:04,047 --> 00:16:07,759 Aga 19 on paaritu number. Miks mitte 20 kirjutada? 245 00:16:09,761 --> 00:16:12,389 Õigus jah, sa loobusid kirjutamast pärast Anne'i surma. 246 00:16:13,098 --> 00:16:18,854 Sa kaotasid oma muusa. Või siis hoopis… oma karjääri? 247 00:16:20,272 --> 00:16:25,569 „Terviklik häving“. „Hammerfalli“ sarja 20. raamat. 248 00:16:25,652 --> 00:16:27,029 Mida sa sellega teed? 249 00:16:27,112 --> 00:16:29,907 Mida sa ise teed? Sa ütlesid, et ei kirjutanud seda! 250 00:16:29,990 --> 00:16:34,411 Aga seal see oli, su lauasahtlis, kust igaüks võib selle leida. 251 00:16:34,494 --> 00:16:36,079 Miks mitte seda avaldada? 252 00:16:36,914 --> 00:16:38,916 Nokitsen veel selle kallal. - Valetad! 253 00:16:39,583 --> 00:16:41,418 See on valmis ja autoriõigusega. 254 00:16:42,336 --> 00:16:43,545 Anna see siia! 255 00:16:44,379 --> 00:16:45,756 Anna siia! 256 00:16:52,763 --> 00:16:54,431 Ettevaatust, vanapoiss. 257 00:16:54,515 --> 00:17:01,396 Sa pole enam sama käbe kui „Hammerfall 1: Süngeima tunni“ autor. 258 00:17:01,480 --> 00:17:04,398 Peter, palun ütle, kes selle pärli kirjastas? 259 00:17:04,983 --> 00:17:07,361 Siin on kirjas. Random House. 260 00:17:08,028 --> 00:17:10,821 Ja mis oli tollal Anne'i kirjastus? 261 00:17:11,990 --> 00:17:14,785 Jah, Random House. Milline kokkusattumus! 262 00:17:14,867 --> 00:17:19,748 Aga siis ühel hetkel vahetas ta kirjastust, eks? 263 00:17:19,830 --> 00:17:23,794 Ja milline oli uus kirjastus? Mis see oli… 264 00:17:24,670 --> 00:17:28,006 Tor, mõistagi. Ja kas pole mitte huvitav? 265 00:17:29,299 --> 00:17:33,011 Ka sina vahetasid samal aastal kirjastust. 266 00:17:33,095 --> 00:17:37,850 Ja milline oli see õnnelik kirjastus, kes sinu uusima teose avaldas? 267 00:17:39,518 --> 00:17:40,519 Tor! Issake. 268 00:17:41,311 --> 00:17:45,148 Tor lausa kirjastas nii sinu kui Anne'i teosed ka edaspidi. 269 00:17:45,732 --> 00:17:49,945 Iga raamatu kuni Anne'i surmani välja. 270 00:17:50,028 --> 00:17:54,199 Mõistagi ei saanud nad pärast seda enam Anne'i avaldada, 271 00:17:54,283 --> 00:17:57,119 sest ta oli surnud. Aga miks nad sinuga lõpetasid? 272 00:17:57,202 --> 00:17:59,371 Ma ütlen sulle, miks! 273 00:18:00,122 --> 00:18:03,542 Sest nad avaldasid sind vaid teenena Anne'ile! 274 00:18:05,169 --> 00:18:09,882 Oma tähele! Ja kui tema suri ära, vabanes kirjastus ballastist. 275 00:18:13,135 --> 00:18:16,263 Sa ei saa iial oma saagat lõpetada, 276 00:18:16,346 --> 00:18:19,725 sest pole kedagi, kes sellest hoolib. 277 00:18:22,144 --> 00:18:24,605 Nad keeldusid mu viimasest raamatust. 278 00:18:24,688 --> 00:18:26,732 Viimaks selgus tõde! 279 00:18:27,691 --> 00:18:30,485 Ja häbi sul olgu, et kasutasid oma tütart selleks, 280 00:18:30,569 --> 00:18:35,115 et mind siia meelitada ja täis joota, kuni endal margi täis teen. 281 00:18:35,199 --> 00:18:37,451 Ma ei teinud midagi sellist. 282 00:18:37,534 --> 00:18:39,536 Tõesti? Miks tema siis seda tegi? 283 00:18:40,120 --> 00:18:42,247 Sest ma olen suremas, idioot! 284 00:18:46,752 --> 00:18:48,212 Mida? 285 00:18:48,295 --> 00:18:49,922 Ma olen suremas. 286 00:18:52,299 --> 00:18:55,385 Ja mu tütar on veel piisavalt noor uskumaks… 287 00:18:58,305 --> 00:19:00,432 et hingerahu on olemas. 288 00:19:06,188 --> 00:19:08,649 No see ongi olemas. 289 00:19:11,860 --> 00:19:13,695 Lihtsalt mitte sinu jaoks. 290 00:19:17,574 --> 00:19:20,494 Ja muide, kanaliha oli kuiv. 291 00:19:21,662 --> 00:19:22,704 Carl. 292 00:19:25,165 --> 00:19:27,292 „Ettevaatust, stobor!” 293 00:19:47,396 --> 00:19:48,564 Sõida! 294 00:19:49,648 --> 00:19:54,027 Sõida! - Ma sõidan! Issand halasta! 295 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 Kas said siis, mida tahtsid? 296 00:20:02,953 --> 00:20:05,914 Kas tegid talle sarvi või mida iganes? - Jah. 297 00:20:06,832 --> 00:20:08,834 Ma olen võidukas. 298 00:20:10,210 --> 00:20:12,462 Olgu, see on vist hea. 299 00:20:13,630 --> 00:20:16,216 Ma ei tea. Olen rohkem segaduses kui alguses. 300 00:20:16,300 --> 00:20:18,844 Ma läksin asjaga kaasa ja see kiskus veidraks, 301 00:20:18,927 --> 00:20:22,181 aga ei tundu, et ma midagi õppisin. - Ettevaatust. 302 00:20:23,140 --> 00:20:26,685 Mida? - Ette… vaatust… sto… 303 00:20:28,187 --> 00:20:29,229 sto… 304 00:20:29,813 --> 00:20:33,108 Ei-ei. C. W., ei! 305 00:20:33,192 --> 00:20:37,654 Ma olen terve neetud päev nõustunud. Sellega ei nõustu, et mu autosse oksendad! 306 00:20:37,738 --> 00:20:40,782 Issand, vana. Ma nõustusin sind sõidutama 307 00:20:40,866 --> 00:20:43,368 ja selle veidra sarvede tegemisega aitama. 308 00:20:43,452 --> 00:20:46,788 Ning vaatama, kuidas sa end segi jood. Mulle aitab! 309 00:20:49,291 --> 00:20:50,459 Stobor. 310 00:20:52,044 --> 00:20:53,045 Sto… 311 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 C. W.? 312 00:20:59,092 --> 00:21:00,177 C. W.? 313 00:21:01,553 --> 00:21:03,055 C. W. - Carl. 314 00:21:05,265 --> 00:21:06,558 Carl. 315 00:21:09,061 --> 00:21:10,354 Carl. 316 00:21:13,398 --> 00:21:15,108 Carl. 317 00:21:21,907 --> 00:21:22,991 Kõik kombes? 318 00:21:23,784 --> 00:21:24,868 Anne? 319 00:21:24,952 --> 00:21:27,996 Oi ei. Ma olen Ginny, tema tütar. 320 00:21:29,456 --> 00:21:32,084 Issand, sa oled täpselt tema nägu. 321 00:21:32,835 --> 00:21:37,506 Tänan, jah. Ma pärisin oma ema välimuse ja isa kõrvetised. 322 00:21:38,006 --> 00:21:40,217 Joo seda. 323 00:21:41,176 --> 00:21:45,097 Kuidas ma taas siia sain? - Su lapselaps tõi su tagasi. 324 00:21:45,180 --> 00:21:48,183 Sa kaotasid autos teadvuse ja ta arvas, et oled suremas. 325 00:21:49,017 --> 00:21:50,102 Tulen toime. 326 00:21:56,108 --> 00:21:57,526 Tal võib õigus olla. 327 00:21:59,111 --> 00:22:02,072 Selline siis ongi C. W. Longbottom. 328 00:22:03,365 --> 00:22:05,492 Pean ütlema, et ootasin midagi muud. 329 00:22:06,076 --> 00:22:11,164 No ma ise ootasin ka endast muud. Küllap su ema rääkis sulle õuduslugusid. 330 00:22:11,248 --> 00:22:13,584 Tegelikult ei maininud ta sind kordagi. 331 00:22:15,544 --> 00:22:19,423 Kuni ühel päeval tuli ta koju sellega. 332 00:22:21,758 --> 00:22:24,136 Ta palus mul selle videomakki panna. 333 00:22:24,720 --> 00:22:27,598 70-aastane ema ei tule just iga päev videomänguga koju. 334 00:22:27,681 --> 00:22:30,601 Aga siis ta ütles, et tema vana sõber kirjutas selle. 335 00:22:32,603 --> 00:22:36,356 Ta hoidis alles mu ebaõnnestumise tootemi, et mind alandada. 336 00:22:36,440 --> 00:22:41,028 Mida? Ei. Ta oli uhke, et sa oma värgi leidsid. 337 00:22:41,695 --> 00:22:45,908 Tema sõnul ennustasid sa videomängude asja juba 70-ndatel või midagi. 338 00:22:47,743 --> 00:22:51,455 Tõepoolest, jah. Tal oli meeles. 339 00:22:51,538 --> 00:22:54,791 Jah. Ta ütles ka, et sa veetsid siis 30 aastat kokaiiniuimas. 340 00:22:56,043 --> 00:22:57,377 Seda ka. 341 00:22:59,129 --> 00:23:03,300 Igatahes… palun vabandust, et ma petsin sind siia tulema. 342 00:23:06,303 --> 00:23:09,473 Minust oli tobe arvata, et kaks vanameest, kel on sama amet 343 00:23:09,556 --> 00:23:11,683 ja samad jaburalt konkreetsed huvid, 344 00:23:11,767 --> 00:23:14,561 võivad ära leppida, enne kui üks neist ära sureb. 345 00:23:16,188 --> 00:23:17,981 Ju on raske andeks anda, 346 00:23:18,065 --> 00:23:20,859 kui oled jäärapäine tola, kes ei suuda eksimist möönda. 347 00:23:23,362 --> 00:23:25,113 Ma räägin sinust, muide. 348 00:23:25,822 --> 00:23:27,407 Jah, sain aru. 349 00:23:29,409 --> 00:23:30,410 Tore. 350 00:23:35,040 --> 00:23:36,708 Ära seda asjandust maha unusta. 351 00:23:37,584 --> 00:23:39,711 Issand, kas neid jagatakse igaühele? 352 00:23:42,005 --> 00:23:43,549 Jagatakse jah. 353 00:23:46,093 --> 00:23:47,803 Ma näppan ühe. 354 00:23:52,724 --> 00:23:54,017 Hei! 355 00:23:55,143 --> 00:23:57,229 „Ettevaatust, stobor!“ 356 00:24:01,400 --> 00:24:02,568 Ei midagi. 357 00:24:15,247 --> 00:24:16,623 Hüvasti, vanatüdruk. 358 00:24:42,983 --> 00:24:47,154 Peter, ma käitusin eile nagu põlastusväärne tola. 359 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 Ja ma ütlesin andestamatuid asju. 360 00:24:56,079 --> 00:24:58,457 Lisaks sittusid mu lauasahtlisse. 361 00:24:59,333 --> 00:25:02,169 Õigus jah. Seda ka. 362 00:25:04,379 --> 00:25:06,840 Kogu su jutt pidas paika. 363 00:25:10,761 --> 00:25:12,012 Ma lihtsalt soovin… 364 00:25:14,389 --> 00:25:17,184 Ta vajab värsket õhku. - Ma… 365 00:25:19,102 --> 00:25:20,354 Kas ma tohin? 366 00:25:48,507 --> 00:25:49,716 Issake. 367 00:25:52,761 --> 00:25:55,222 Anne hakkas istutama kohe, kui sisse kolisime. 368 00:25:59,601 --> 00:26:01,353 „Õide puhkevate seemnete terviseks.“ 369 00:26:03,146 --> 00:26:04,231 Tõepoolest. 370 00:26:05,315 --> 00:26:07,818 Mina tahtsin küll linnas elada, aga… 371 00:26:08,735 --> 00:26:10,320 Sa elasid siin tema heaks. 372 00:26:11,238 --> 00:26:12,823 Sa oled parem mees kui mina. 373 00:26:14,241 --> 00:26:15,325 Jah, hea mees… 374 00:26:17,160 --> 00:26:19,121 ning keskpärane kirjanik. 375 00:26:20,747 --> 00:26:22,249 No seda ma ei tea. 376 00:26:23,542 --> 00:26:27,963 Kui paljud kirjanikud saavad öelda, et on ikosoloogia kirjutanud. 377 00:26:29,756 --> 00:26:30,757 Kuidas sa… 378 00:26:31,425 --> 00:26:32,634 Pole tähtis. 379 00:26:33,552 --> 00:26:37,014 Kurb, et maailm ei saa iial teada, kuidas see lõpeb. 380 00:26:37,097 --> 00:26:40,559 See lõpeb surnukehaga. Minu omaga. 381 00:26:40,642 --> 00:26:46,023 Ei, ma pean silmas Bjorn Hammerfalli ja Bellerophoni meeskonda. 382 00:26:46,106 --> 00:26:48,275 Kui me neid viimati nägime, 383 00:26:48,942 --> 00:26:53,447 olid nad just Andromeeda sektorist hüperruumi lipsanud. 384 00:26:53,530 --> 00:26:57,201 Sa lugesid 19. osa? 385 00:27:00,287 --> 00:27:02,206 Ma lugesin neid kõiki. 386 00:27:03,248 --> 00:27:05,250 Mõnda mitu korda. 387 00:27:05,834 --> 00:27:07,669 Ma olen alati fänn olnud. 388 00:27:09,838 --> 00:27:13,509 Kas ma olin armukade? Jah. Vihane? Kindlasti. 389 00:27:13,592 --> 00:27:15,219 Purjus? Enamik ajast. 390 00:27:17,804 --> 00:27:19,264 Aga alati fänn. 391 00:27:26,522 --> 00:27:27,523 Võta see endale. 392 00:27:29,858 --> 00:27:31,777 Vähemalt üks isik loeb siis seda. 393 00:27:34,571 --> 00:27:37,366 Ma eelistan kuulata, kuidas autor ette loeb. 394 00:27:39,326 --> 00:27:42,913 See on üsna pikk. Kui palju sul aega on? 395 00:27:55,926 --> 00:27:57,135 Kuni läbi saab. 396 00:28:13,360 --> 00:28:15,571 „Ainus heli… 397 00:28:16,697 --> 00:28:22,286 USPC lahinguristleja Bellerophoni juhtimiskeskuses… 398 00:28:23,745 --> 00:28:27,207 oli allavalguskiirusajamite vaikne pulseerimine. 399 00:28:28,041 --> 00:28:34,715 Meeskond vahtis vaikides Antigone V purunenud jäänuseid.“ 400 00:28:34,798 --> 00:28:37,718 Purunenud jäänuseid? Mis Antigonega juhtus? 401 00:28:37,801 --> 00:28:41,680 „Hammerfall ärkas võpatusega. See oli unenägu. 402 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 Või hoopis košmaar. 403 00:28:51,231 --> 00:28:53,317 Või tulevikukangastus. 404 00:28:53,400 --> 00:28:56,570 Ta hüppas kaaluta oleku rippkoilt maha, 405 00:28:56,653 --> 00:29:00,866 sammus sidepaneeli juurde ja ühendas end sillaga.“ 406 00:30:04,680 --> 00:30:06,682 Tõlkinud Silver Pärnpuu